1
00:00:03,046 --> 00:00:04,345
أمي؟

2
00:00:05,649 --> 00:00:07,398
أمي؟

3
00:00:09,352 --> 00:00:11,486
.أنا أسف للغاية

4
00:00:14,824 --> 00:00:17,492
من أنتَ؟

5
00:00:17,494 --> 00:00:21,029
هل أنت نفس الشخص الذي
أعتدتُ عليه دوماً؟

6
00:00:21,031 --> 00:00:22,997
..لو سالتني قبل أسبوع

7
00:00:22,999 --> 00:00:25,366
.لكانت لديَّ أجابه بسيطة

8
00:00:25,368 --> 00:00:28,770
..لكنها إصابة بصعوبة التنفس ليلاً

9
00:00:28,772 --> 00:00:31,706
.قتل أمي ويقيني

10
00:00:34,444 --> 00:00:36,262
..سابقاً، كنتُ سأقول

11
00:00:36,265 --> 00:00:38,846
..بأنني كنتُ أرى أمي تحتضر

12
00:00:38,848 --> 00:00:43,184
.كمرض يجرد شخص ببطء

13
00:00:43,186 --> 00:00:46,621
...ولكن ربما كانت الحقيقة

14
00:00:46,623 --> 00:00:49,490
.إنني من كنتُ أحتضر ببطء

15
00:01:10,981 --> 00:01:13,981
...أمورها تحكي قصة من كانت

16
00:01:13,984 --> 00:01:16,117
..كانت فخورة بـ

17
00:01:16,119 --> 00:01:19,220
.كونها زوجة، وأم، وجدة

18
00:01:20,162 --> 00:01:22,529
.أرى هذا بوضوح

19
00:01:22,532 --> 00:01:25,926
.إنه إنعكاسي الذي أصبح منعكساً

20
00:01:31,101 --> 00:01:32,500
.تبدو جيّدة

21
00:01:34,571 --> 00:01:37,265
.يبدو وإنها عادة غرفة طعام مُجدداً

22
00:01:40,410 --> 00:01:42,625
.أنت، مهلاً

23
00:01:42,628 --> 00:01:44,296
.مرحباً، أنا هنا

24
00:01:44,299 --> 00:01:46,966
.ها أنا أحتضنكِ

26
00:01:55,765 --> 00:01:57,199
ما هي حالتكِ الطارئة؟

27
00:01:57,200 --> 00:01:59,327
..أرجوكَ ساعدني، زوجي فقد صوابه

28
00:01:59,328 --> 00:02:01,161
.إنني أغلقت على نفسي بالمرحاض

29
00:02:01,164 --> 00:02:03,665
.ساكسر هذا الباب

30
00:02:04,281 --> 00:02:05,791
ما هي حالتكِ الطارئة؟

31
00:02:05,792 --> 00:02:08,335
.ثمة شيء ما ليس على صواب في زوجتي
.قد فقدت صوابها

32
00:02:08,338 --> 00:02:10,296
.دانيل، أفتح الباب

33
00:02:10,297 --> 00:02:11,505
.سيدي، عليكَ أن تهدأ

34
00:02:11,506 --> 00:02:12,840
!رجاءً أهدأ

35
00:02:12,841 --> 00:02:14,091
أهدأ؟

36
00:02:14,092 --> 00:02:15,781
.إنه يُهاجني بالزجاج

37
00:02:15,784 --> 00:02:18,178
.إنها تحطم الزجاج عليَّ

38
00:02:18,181 --> 00:02:20,161
!تباً، أبتعد عني

39
00:02:20,164 --> 00:02:21,582
!سيدي، أرفع يدك

40
00:02:21,584 --> 00:02:23,418
.فقط افتحي الباب يا عزيزتي
!سيدي، أرفع يدك

41
00:02:23,420 --> 00:02:26,054
جيّد... ماذا? ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

42
00:02:26,056 --> 00:02:27,715
.أنظري، أنا لم أفعل ايّ شيء

43
00:02:27,718 --> 00:02:30,257
.حسنًا؟ لا. لا لا لا لا لا. لا

44
00:02:30,260 --> 00:02:31,693
.حسناً، سنحل هذا لاحقاً

45
00:02:31,695 --> 00:02:34,529
حسناً، أنظري -
هيا أخرجه من هنا -

46
00:02:34,531 --> 00:02:36,197
.هناك شيء يحدث لزوجتي

47
00:02:36,199 --> 00:02:37,565
.حسنًا. اهدأ

48
00:02:37,567 --> 00:02:38,933
.سنحلّ الأمر

49
00:02:38,935 --> 00:02:41,836
.سيدتي، شرطة لويس إنجلوس هنا

50
00:02:41,838 --> 00:02:43,971
هل أنت بخير؟
أكل شيء بخيّر؟

51
00:02:43,973 --> 00:02:46,841
.زوجك خارج المنزل
!لن ادعه يؤذيكِ

52
00:02:52,415 --> 00:02:53,948
.لا بأس
.كل شيء بخير

53
00:02:53,950 --> 00:02:56,217
!لا أدري ماذا أصابه

54
00:02:56,219 --> 00:02:58,686
.إنّه يتصرف بشكل جنوني

55
00:02:58,688 --> 00:03:00,668
..أعني إننا نذهب للحانة

56
00:03:00,671 --> 00:03:03,024
..كل أسبوعين، لكن شيء غريب

57
00:03:03,026 --> 00:03:06,561
نثمل دوماً، لكن لا يتصرف هكذا قط -
أجلسي -

58
00:03:09,399 --> 00:03:13,692
.رائع، هذه السقطات من الدرجة القصوى

59
00:03:13,695 --> 00:03:15,670
.آسفة
!هذا محرج

60
00:03:15,672 --> 00:03:18,301
أستيقظت الساعة 9.30
.ولديّ صداع

61
00:03:18,304 --> 00:03:21,242
..وأحضرتُ الشاي, وبعدما شربته

62
00:03:21,244 --> 00:03:23,848
.أصبتني السقطاتِ منذ ساعة

63
00:03:23,851 --> 00:03:26,547
حسناً، هل يمكنك انّ تخبرني ماذا حدث؟

64
00:03:26,550 --> 00:03:28,106
.مكالمة محلية

65
00:03:28,109 --> 00:03:29,559
.رجل هُجم بواسطة زوجته

66
00:03:29,562 --> 00:03:30,895
يدعي إنها ضربته

67
00:03:30,898 --> 00:03:32,787
على رأسه -
أنا لا أدعي شيء -

68
00:03:32,789 --> 00:03:34,710
.هذا ما حدث
.أنظر، انس أمري

69
00:03:34,713 --> 00:03:36,424
.هناك شيء يحدث مع زوجتي

70
00:03:36,426 --> 00:03:38,893
سيدي، استرخي فحسب يجب
.انّ نلقي نظره علي راسك

71
00:03:38,895 --> 00:03:40,411
لا يبدو سيئا، اليس كذلك، شيم؟

72
00:03:40,414 --> 00:03:41,981
.لا، فقط نُغرزها

73
00:03:41,984 --> 00:03:44,766
.دعني أنظفها أولاً

74
00:03:44,768 --> 00:03:48,590
ديفيد، ال بوبيز يسالون إذا أردتُ تغير التهم

75
00:03:48,593 --> 00:03:49,871
ال بوبيز؟

76
00:03:49,873 --> 00:03:51,778
.عزيزتي، هناك خطب ما بكِ

77
00:03:51,781 --> 00:03:53,559
.سيدتي، ليس عليك انّ تقرري الآن

78
00:03:53,562 --> 00:03:56,119
يمكننا آخذه -
سيدتي الضابط، أنتِ لا تفهمي شيء -

79
00:03:56,122 --> 00:03:58,655
أفهم جيداً -
لا، لا تفهمي -

80
00:03:59,416 --> 00:04:01,015
.إنّها ليست بريطانية

81
00:04:02,578 --> 00:04:04,446
.نعم، هذا ليس صوتها

82
00:04:04,449 --> 00:04:07,116
لقد ولدت في بروكلين بوبيز؟

83
00:04:07,119 --> 00:04:08,652
.ليست بريطانية أبداً

84
00:04:08,655 --> 00:04:10,555
.إنها منغمسة بحلقاتِ مسلسل دير داون تاون

85
00:04:10,557 --> 00:04:12,290
.لا أعرف ما الذي يتحدث عنه

86
00:04:12,292 --> 00:04:14,459
.ديفيد، أنت تخيفني

87
00:04:14,461 --> 00:04:16,398
.أنظري، لقد استيقظنا هذا الصباح

88
00:04:16,401 --> 00:04:18,496
.وبدأت تتحدث هكذا

89
00:04:18,498 --> 00:04:20,664
...طلبها للشاي، شجارنا

90
00:04:20,667 --> 00:04:23,082
.طريقتها البريطانية هذه، لم أسمعها أبداً

91
00:04:23,085 --> 00:04:24,868
..في البداية، أعتقدت إنّها كانت تمزح

92
00:04:24,870 --> 00:04:26,537
.ولكن بعد ذلك لم تتوقف، وأنا لا أعرف

93
00:04:26,540 --> 00:04:27,639
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

94
00:04:27,641 --> 00:04:29,582
..لذا، أحاول انّ أخذها إلى المستشفى

95
00:04:29,585 --> 00:04:31,876
لقد فزعت لذا اتصلت ب 911

96
00:04:31,878 --> 00:04:34,245
هل ضربت راسها؟ هل كان هناك حادث مؤخراً؟

97
00:04:34,247 --> 00:04:35,695
لا -
ليس هذا ما أعرفه -

98
00:04:35,698 --> 00:04:38,143
..أخبرتني إنّها استيقظت هذا الصباح بصدا

99
00:04:38,146 --> 00:04:39,512
.وأصابتها تلك السقطاتِ اللعينة

100
00:04:39,515 --> 00:04:41,886
.ربما آلم في صدرها مُقترن

101
00:04:41,888 --> 00:04:43,755
.أعتقد إنّها تعاني من سكتة دماغية

102
00:04:43,757 --> 00:04:46,725
..سكته دماغيه؟ لا تتحدث بتعلثم

103
00:04:46,727 --> 00:04:48,231
أو لديها شلل أو شيء من هذا؟

104
00:04:48,234 --> 00:04:49,867
..أعرف، لكني أدري

105
00:04:49,870 --> 00:04:51,396
.هذه الاعراض يمكن انّ تكون مختلفة

106
00:04:51,398 --> 00:04:53,082
.السقطات القاسية هي واحده منهم

107
00:04:53,085 --> 00:04:55,619
.هي على حق. أخرجي لسانك من اجلي

108
00:04:56,902 --> 00:05:01,538
متى موعد ميلادك؟ -
أبريل -

109
00:05:01,541 --> 00:05:03,642
.حسنًا. أمسكي يدي، تعالي معي

110
00:05:03,644 --> 00:05:05,210
.شيم، جهز الحقنة

111
00:05:05,212 --> 00:05:06,211
خذي الأمور بسهوله، حسناً؟

112
00:05:06,213 --> 00:05:07,712
..فقط اجلسي هنا

113
00:05:07,714 --> 00:05:09,314
..هناك جلطة تمنع الأوكسجين

114
00:05:09,316 --> 00:05:12,651
للوصول إلى دماغها، لذا فان الاشتباكات العصبية الخاصة بها
.تُدار بخطأ

115
00:05:12,653 --> 00:05:15,120
!هذا قد يجعلها تتحدث بلهجة بريطانية

116
00:05:15,122 --> 00:05:16,989
..المخ لا يزال شيء مجهول العظيم

117
00:05:16,992 --> 00:05:19,569
بعض الناس يستيقظون من غيبوبة
..ويمكنهم انّ يتكلموا فجأة بطرق مختلفة

118
00:05:19,572 --> 00:05:20,839
.أرجوك ضعي ذراعك هنا

119
00:05:20,841 --> 00:05:22,208
.حسناً، لنذهب بها إلى المشفى

120
00:05:22,210 --> 00:05:24,162
هيا -
هل سنأخذ الأنبوب؟ -

121
00:05:24,164 --> 00:05:26,197
مهلا، مهلا، هل ستكون بخيّر؟

122
00:05:26,199 --> 00:05:27,499
...الحقنة يجب انّ تبقيها أمنه

123
00:05:27,501 --> 00:05:29,051
.حتى ناخذها إلى المستشفى

124
00:05:29,054 --> 00:05:30,981
.حسنًا. شكراً

125
00:05:30,984 --> 00:05:33,453
.لا تشكرنا، أشكرها هي

126
00:05:36,376 --> 00:05:38,176
.شكراً

127
00:05:40,623 --> 00:05:42,223
.يا هذا، يا هذا

128
00:05:42,226 --> 00:05:45,216
.وجدتُ آخر صندوق باتريشيا

129
00:05:48,188 --> 00:05:50,855
رائع، إنها تحتفظ بكل شيء -
أجل -

130
00:05:50,858 --> 00:05:53,168
.يبدو انّ (ابي) لا تريد الاحتفاظ بأي منها

131
00:05:55,387 --> 00:05:56,920
.قطعاً لا، أنظري

132
00:05:56,923 --> 00:05:59,090
هذه هي، صحيح؟ -
هذه آبي -

133
00:05:59,093 --> 00:06:00,932
(ابيجيل كلارك)

134
00:06:00,934 --> 00:06:03,070
لم تخبرني أبدا انك كنت في الفريق الأوليمبي

135
00:06:03,073 --> 00:06:04,239
ما هذا؟

136
00:06:05,172 --> 00:06:06,778
.سباق الفراشة لمسافة 200 متر

137
00:06:06,781 --> 00:06:08,318
.كانت نجمة

138
00:06:08,321 --> 00:06:09,841
.كان ذلك منذ وقت طويل

139
00:06:09,844 --> 00:06:11,086
.يجب انّ تحصل علي هذا

140
00:06:11,089 --> 00:06:12,815
.يجب انّ تكون فخورا لقد كنت أوليمبيا

141
00:06:12,817 --> 00:06:14,063
.سأضعه بأطاراً

142
00:06:14,066 --> 00:06:15,818
.لديَّك بعض الأشياء الفارغة في الخزانة

143
00:06:15,821 --> 00:06:18,087
انا... هذا ما يحدث، هذا أكيد

144
00:06:20,124 --> 00:06:21,880
.لم تخبرني إنّه انتقل إلى هنا

145
00:06:21,883 --> 00:06:23,759
.لم ينتقل

146
00:06:26,630 --> 00:06:28,555
..أنا

147
00:06:28,558 --> 00:06:31,333
.ابي، إنّه يعرف ما بخزانة غرفتك

148
00:06:31,335 --> 00:06:34,036
.وإنه يبحث عن خزانة أدويتك

149
00:06:34,038 --> 00:06:36,772
.حسناً، ابقي بعيدا عن خزانة الادويه

150
00:06:36,774 --> 00:06:39,174
.لم ينتقل هنا، إنّه يتودد كثيراً هنا

151
00:06:39,176 --> 00:06:41,643
.لأنه كان يساعدني في التعامل مع كل شيء

152
00:06:44,815 --> 00:06:46,649
...حسنًا

153
00:07:12,980 --> 00:07:15,013
.ثانيه واحدة

154
00:07:15,016 --> 00:07:18,047
.سأخرج حالاً

155
00:07:26,457 --> 00:07:28,991
لماذا أنتِ هكذا؟ تريدين المعكرونة؟

156
00:07:28,993 --> 00:07:30,292
.لا

157
00:07:32,063 --> 00:07:35,030
مهلا، مهلا، مهلا، مهل.ا
ماذا كان كل هذا؟

158
00:07:35,032 --> 00:07:36,828
ماذا؟

159
00:07:36,831 --> 00:07:38,700
!أغلقت حاسوبك فور دخولنا

160
00:07:38,702 --> 00:07:39,958
.كأنك تخفي شيئاً

161
00:07:39,961 --> 00:07:41,637
لا، لا أخفي شيء -
بلى، ثمة شيء ما -

162
00:07:41,639 --> 00:07:43,605
.أنا فقط أخذت رشفه من الشاي

163
00:07:43,607 --> 00:07:46,408
!شيم

164
00:07:46,410 --> 00:07:48,661
RomancingTheUniform.com

165
00:07:48,664 --> 00:07:51,513
.هذا موقع مواعدة
.حيثُ تعرفت على تاتيانا

166
00:07:51,515 --> 00:07:53,031
!تباً، أتشترك به

167
00:07:53,033 --> 00:07:54,099
!يكفي تمثيلاً

168
00:07:54,102 --> 00:07:55,680
.أظن إنه حان وقتي

169
00:07:55,683 --> 00:07:58,020
..اقضي الكثير من الوقت في عملي، في التفكير

170
00:07:58,022 --> 00:07:59,321
.أريد مواعدة. أو صديقةٍ ما

171
00:07:59,323 --> 00:08:00,389
.هذا سيساعدني في إخراجي من العالم

172
00:08:00,391 --> 00:08:02,324
.أعتقد إنّه من الرائع انّ تجرب

173
00:08:02,326 --> 00:08:04,793
هذا جيد، لكنه ما على وشك
...فعله

174
00:08:04,795 --> 00:08:07,372
.أو النوم مع شخص ما، لا يستحق عناء

175
00:08:07,375 --> 00:08:08,564
.لكني سعيدة من أجلك

176
00:08:08,566 --> 00:08:09,598
.أنظري، ليس أنا فقط

177
00:08:09,600 --> 00:08:10,699
.أشعر بأنّي مبتدئ

178
00:08:10,701 --> 00:08:11,767
.أمتدي وظيفته الاولي

179
00:08:11,769 --> 00:08:13,869
.أنت لست مبتدئا، أنت فقط صدئ

180
00:08:13,871 --> 00:08:15,880
آخر مره كان لديَّ موعد
.غرامي كنت في العشرينات

181
00:08:15,883 --> 00:08:17,605
.نعم، هذا فظيع

182
00:08:17,608 --> 00:08:19,308
...وهذه الصورة تبدو مثل

183
00:08:19,311 --> 00:08:20,677
.أنكَ تحاول بيع عقارات

184
00:08:20,680 --> 00:08:22,511
من مقعد إيقاف الحافلة. وأنت تعرف ماذا؟

185
00:08:22,513 --> 00:08:24,071
لن أقوم بالشراء حسنًا؟

186
00:08:24,074 --> 00:08:26,581
لا يمكنك أن تصف نفسك هكذا
..أنا المنقذ

187
00:08:26,584 --> 00:08:28,283
لستُ فاطر القلوب -
لمَ لا؟ -

188
00:08:28,285 --> 00:08:29,396
ذلك خارق، وجميل

189
00:08:29,399 --> 00:08:31,053
.لا، إنّه جبن

190
00:08:31,055 --> 00:08:32,121
.هذا جُبن جميل

191
00:08:32,123 --> 00:08:33,589
هل تحب الفلين؟

192
00:08:33,591 --> 00:08:34,957
.الفلين جيد للقنابل

193
00:08:34,959 --> 00:08:36,758
...إنه

194
00:08:36,760 --> 00:08:38,594
لا يزال لديَّك حساب بريد كتروني إي أو إل

195
00:08:38,596 --> 00:08:43,691
.إنّها حرفيا مثل أنمَ تجمدت في جمرة في 1995

196
00:08:43,694 --> 00:08:45,560
.إنّها "امبر، " ليست "جمره ،" أنت ابله

197
00:08:45,563 --> 00:08:46,602
من يهتم؟

198
00:08:46,604 --> 00:08:48,270
.لا يمكنك أبدا انّ تري هذه لفتاة

199
00:08:48,272 --> 00:08:50,239
لماذا لا؟ -
..لأن هذا الملف

200
00:08:50,241 --> 00:08:53,274
.نبذة عن رجل لا يريد المواعدة

201
00:08:53,277 --> 00:08:55,744
.أتعلم ماذا، ربما أنت لست الشخص المناسب

202
00:08:55,746 --> 00:08:58,780
.يجب انّ ياخذ النصيحة من ناككارو

203
00:08:58,782 --> 00:09:00,549
..ولماذا هذا؟ لان آخر مرة واعدة

204
00:09:00,551 --> 00:09:03,091
.أصبحت علاقة مستقرة
.وأتآخذتها زوجة

205
00:09:03,094 --> 00:09:05,208
.كانت أمراة مذهلة

206
00:09:05,211 --> 00:09:08,047
!أأنا الوحيد بهذا الجمع

207
00:09:10,008 --> 00:09:12,094
.يا الهي، إنّه محق

208
00:09:12,096 --> 00:09:13,700
.العالم انقلب راساً علي عقب

209
00:09:14,672 --> 00:09:16,064
نعم، حسناً، اضحك هذا، صحيح؟

210
00:09:16,066 --> 00:09:19,115
.أنا دليل علي انّ التغيير الحقيقي ممكن

211
00:09:19,118 --> 00:09:21,018
ماذا بحق الجحيم، ايفان بأكلي؟

212
00:09:21,839 --> 00:09:23,117
هل يمكننا مساعدتك؟

213
00:09:23,120 --> 00:09:25,240
هل ستقودني لسته أسابيع؟

214
00:09:25,242 --> 00:09:28,696
...الأكثر جاذبيه، وأعمق، والأكثر رومانسية

215
00:09:28,699 --> 00:09:30,592
!علاقتي الجميمة مع آخر رجل

216
00:09:30,595 --> 00:09:32,362
لقد أخبرتك بكل شيء

217
00:09:32,365 --> 00:09:34,216
...لقد أخبرتني بكل شيء وأنا لست

218
00:09:34,218 --> 00:09:35,884
..أبدو شخص سهل الإيقاع بها

219
00:09:35,886 --> 00:09:37,920
هل هذه لعبتك المريضة؟

220
00:09:37,922 --> 00:09:40,111
..جعل الفتاه تكشف كل الخوف والسرية

221
00:09:40,114 --> 00:09:41,747
ثم تختفي؟

222
00:09:41,750 --> 00:09:43,344
أهكذا تعامل الجميع؟

223
00:09:43,347 --> 00:09:45,552
آسف، لكن يبدو إنكَ لست على حق

224
00:09:45,555 --> 00:09:47,829
اتعني (ايفان بأكلي) هو رجل إطفاء؟

225
00:09:47,831 --> 00:09:49,731
..الذي يعمل هنا وكان علي اخباري

226
00:09:49,733 --> 00:09:51,989
إنه يتسلق السفينة الدوارة ويبدو تماماً مثلك؟

227
00:09:51,992 --> 00:09:54,646
...أسمعيني

228
00:09:54,649 --> 00:09:56,505
!لكن هذا هو أنا

229
00:09:56,507 --> 00:09:59,007
..وليس كما تظنيني

230
00:09:59,009 --> 00:10:01,977
.ذلك الشخص الذي تعرفينه

231
00:10:01,979 --> 00:10:04,571
!مهلا! مهلا، مهلا

232
00:10:07,940 --> 00:10:09,840
أتعرفونها؟

233
00:10:11,869 --> 00:10:14,732
!أقسم لكم إنني لم ألتقي بها قط

234
00:10:14,735 --> 00:10:16,568
إذاً تدعي هذا -
لا أدعي هذا -

235
00:10:16,571 --> 00:10:18,802
.حسناً، أقسم إنني لا أعرفها

236
00:10:18,805 --> 00:10:20,862
.وجدتُ أمراة تناسبني فعلاً

237
00:10:20,864 --> 00:10:22,297
.لا أعرفها حقاً

238
00:10:22,299 --> 00:10:23,899
..أنا لم أغازلها حتى

239
00:10:23,901 --> 00:10:25,630
لا أعرفها -
بالطبع -

240
00:10:25,633 --> 00:10:28,136
.نعم، أنت دليل علي انّ التغيير الحقيقي ممكن

241
00:10:30,777 --> 00:10:32,244
...رفاق

242
00:10:40,539 --> 00:10:42,547
..لا تنسى زي السباحة

243
00:10:42,550 --> 00:10:44,266
..والدك يقول إنه هناك مسبح

244
00:10:44,269 --> 00:10:46,869
.أجل، وهو رطب جداً

245
00:10:46,872 --> 00:10:49,336
.لن يعجه والدكِ شعر تويستي

246
00:10:49,339 --> 00:10:52,163
!مهلا لحظه هذا هوسّي

247
00:10:52,165 --> 00:10:55,805
!حسناً، ما يفضله العجوز

248
00:10:55,808 --> 00:10:58,297
.أتمنى انّ لا تمانعي، سمحت لنفسي بالدخول

249
00:10:58,300 --> 00:11:00,809
..حسناً، طالما انّ أطفالك يعيشون هنا

250
00:11:00,812 --> 00:11:02,544
.تلك الاقفال لن تتغير

251
00:11:02,547 --> 00:11:05,676
.يا هذا. الآن، أنت تعلم انني سأشتاق لكَ

252
00:11:08,981 --> 00:11:11,024
...حسناً، إذا

253
00:11:11,027 --> 00:11:14,585
هل نحن جميعا بحاجه للحديث عن كل هذا؟

254
00:11:14,587 --> 00:11:18,923
!أول عطلة مع بابا بعدما أنفصلنا

255
00:11:18,925 --> 00:11:21,525
أشعر باننا لو
..تحدثنا عن شيء كهذا

256
00:11:21,527 --> 00:11:22,860
.ربنا سيصعب الأمور

257
00:11:22,862 --> 00:11:24,191
.أجل وهذه ليست مرتنا الأولى

258
00:11:24,194 --> 00:11:25,394
.حيث أذهب مع أبي بمفردي

259
00:11:25,397 --> 00:11:27,495
..نعم، لكن هذا مختلف

260
00:11:29,335 --> 00:11:32,903
هل تريدون التحدث عن كل هذا؟

261
00:11:32,905 --> 00:11:34,638
.لا بأس، نحن بخير

262
00:11:34,640 --> 00:11:37,141
صحيح؟ -
أجل لنستمتع -

263
00:11:37,143 --> 00:11:40,044
.حسناً، وداعاً
حسناً.

264
00:11:41,080 --> 00:11:43,614
!حسناً، لنفعلها

265
00:11:48,387 --> 00:11:49,956
هل أنت بخيّر؟

266
00:11:49,959 --> 00:11:52,167
.أجل

267
00:11:52,170 --> 00:11:55,175
.إذا كنت قلقة بشأن غلين، فتكلمي

268
00:11:55,178 --> 00:11:57,409
لن يغير شيء مطلقاً -
لا، أثق بكَ تماماً -

269
00:11:57,412 --> 00:12:01,777
!سيصعب عليّ النوم بدون أولادي

270
00:12:01,780 --> 00:12:03,780
!هذا قاسي

271
00:12:05,052 --> 00:12:06,495
..العالم بدونك سيء

272
00:12:06,498 --> 00:12:08,131
!فكيف سيكون بدونهم أيضاً

273
00:12:08,134 --> 00:12:10,407
..إنّه فقط يجعلني اري لماذا الناس يبقون معاً

274
00:12:10,409 --> 00:12:13,444
من أجل الأطفال -
أجل -

275
00:12:13,446 --> 00:12:15,546
...أنا فقط لم أتخيل شخصاً

276
00:12:15,548 --> 00:12:16,914
يستيقظ يومياً

277
00:12:16,916 --> 00:12:19,016
.في نفس المنزل مع أطفالها

278
00:12:20,252 --> 00:12:22,285
!لكن ها نحن

279
00:12:22,288 --> 00:12:24,066
.. نحن في طريقنا لنكون أفضل من

280
00:12:24,069 --> 00:12:26,422
.الآخرين الأكثر آصاله

281
00:12:26,425 --> 00:12:29,260
..وتلك الرحلة، حسناً، لن تطول فقط

282
00:12:30,596 --> 00:12:32,144
.يا هذا

283
00:12:47,914 --> 00:12:49,964
.هين، كارين ستأتي

284
00:12:49,967 --> 00:12:52,116
اعني، عليها انّ تعرف
.إنّها لم تكن أنت تلك الليلة

285
00:12:52,118 --> 00:12:53,884
.لكنكَ كنت ممسوساً كشخص آخر

286
00:12:53,886 --> 00:12:54,948
.كان تغير كامل

287
00:12:54,951 --> 00:12:56,353
هل كان كذلك؟ لا اعلم يا شيم

288
00:12:56,355 --> 00:12:57,755
هذا ما نحن نفعله، اليس كذلك؟

289
00:12:57,757 --> 00:12:59,590
..كيف يمكنني الادعاء باني أمراه عائلية

290
00:12:59,592 --> 00:13:01,525
أمراه مخلصه، عندما فعلت ذلك؟

291
00:13:01,527 --> 00:13:05,628
ماذا لو كنت أتظاهر ب (كارين) للتو؟

292
00:13:05,631 --> 00:13:08,098
ماذا، إذا أنت لا تريدين انّ تعودي إليها؟

293
00:13:08,100 --> 00:13:10,362
!بالطبع أريد، أنا أحبها

294
00:13:10,365 --> 00:13:12,436
...أنا فقط أتعامل مع أزمه وجودي

295
00:13:12,438 --> 00:13:14,909
مثل، ماذا لو لم يكن هذا ما أنا عليه؟

296
00:13:14,912 --> 00:13:18,374
هل يمكننا انّ نكون معاً الآن
لأني كشفت هذه الحقيقة؟

297
00:13:18,377 --> 00:13:21,779
ماذا لو كنت أنا شخص مختلف تماماً؟

298
00:13:21,781 --> 00:13:23,589
أنت ما زلت سحاقيه، اليس كذلك؟

299
00:13:23,592 --> 00:13:25,749
..حسناً، يبدو اننا وصلنا إلى المكان الصحيح

300
00:13:25,751 --> 00:13:27,777
.للحصول علي بعض الإجابات

301
00:13:32,024 --> 00:13:34,987
.3:30

302
00:13:36,395 --> 00:13:38,696
!أعتقد اننا تاخرنا قليلاً

303
00:13:38,698 --> 00:13:40,277
.لا، لا، لا، لا تتكلم إليه

304
00:13:40,280 --> 00:13:42,066
.مهلا، مهلا، أنا لست ميت

305
00:13:42,068 --> 00:13:43,589
.هيا لأيل، أنهض

306
00:13:43,592 --> 00:13:45,406
.أنت تعيقنا

307
00:13:45,409 --> 00:13:46,673
.لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا تمت

308
00:13:46,675 --> 00:13:48,167
.كلا رجاءً

309
00:13:48,170 --> 00:13:50,413
!ساعدني

310
00:13:50,416 --> 00:13:52,034
..لا أعرف ماذا حدث

311
00:13:52,037 --> 00:13:54,143
..قُتل للتو

312
00:13:54,146 --> 00:13:55,789
.سقط مثل الحجر

313
00:13:55,792 --> 00:13:58,682
.سئمتُ سنة الحياة هذه

314
00:13:58,684 --> 00:14:01,518
.عمر ذاك الرجل كان طويلاً

315
00:14:01,520 --> 00:14:03,253
حسناً، هذا ليس علمياً وحسب، صحيح؟

316
00:14:03,255 --> 00:14:04,588
!يدكِ اليسرى رجاءً

317
00:14:04,590 --> 00:14:06,745
.استرخي وتنفسي أنفاس عميقة

318
00:14:06,748 --> 00:14:09,993
.أسمعي يا هين، أقولها وحسب

319
00:14:09,996 --> 00:14:11,395
لا تخطأي

320
00:14:11,397 --> 00:14:12,938
.كإنسان مختلف تماماً

321
00:14:12,941 --> 00:14:14,365
.إنّه فقط يجعلك انساناً

322
00:14:14,367 --> 00:14:16,367
.لم يكن أجباري، كان هناك أختيار يا شيم

323
00:14:16,369 --> 00:14:17,698
ويجب انّ أسال، لماذا؟

324
00:14:17,701 --> 00:14:19,970
لماذا أقوم بهذا الاختيار؟ حيث أخاطر بكل شيء؟

325
00:14:19,972 --> 00:14:22,673
أتريدين نصيحتي؟

326
00:14:22,675 --> 00:14:24,470
.أود لك انّ تستمر بالتنفس في هذه الحقيبة

327
00:14:24,472 --> 00:14:26,243
.ولا تتدخلي بما يعنيكِ

328
00:14:26,245 --> 00:14:28,312
.كنت أعرف إنّها ستقول ذلك

329
00:14:37,542 --> 00:14:39,242
.ها نحن ذا

330
00:14:39,245 --> 00:14:41,386
شكرا جزيلا يا كارلا

331
00:14:41,389 --> 00:14:43,260
.عفواً

332
00:14:43,262 --> 00:14:44,895
هل ستذهبين في رحله؟

333
00:14:45,965 --> 00:14:48,586
لا... لا، هذا منزل أمي

334
00:14:48,589 --> 00:14:49,899
.يجب انّ أعيده

335
00:14:49,902 --> 00:14:51,769
.لكي لا يسرق أحد هويتها

336
00:14:51,771 --> 00:14:53,258
.لم تسافر أبداً

337
00:14:53,261 --> 00:14:56,206
.حسناً، ليس أمي

338
00:14:56,208 --> 00:14:58,105
.لقد تزوجت بهذا الصغر

339
00:14:58,108 --> 00:14:59,610
.تحدثت دائماً عن السفر

340
00:14:59,612 --> 00:15:01,547
..سأسافر إلى ايرلندا

341
00:15:01,550 --> 00:15:04,200
..ساكل طريقي عبر أوروبا

342
00:15:05,551 --> 00:15:06,917
!إنّها لم تفعل ذلك

343
00:15:06,919 --> 00:15:08,703
.فقط، أرادت السافر

344
00:15:08,706 --> 00:15:10,625
.نعم، المكسيك... كابو

345
00:15:10,628 --> 00:15:15,492
..لقد كان من أجل (مات) و (بيث) تجديد نذورهم

346
00:15:16,831 --> 00:15:18,664
أنتِ أمراة فاضلة؟

347
00:15:18,667 --> 00:15:20,197
.اعني، لقد أقلقتني قليلاً

348
00:15:20,199 --> 00:15:22,000
..عندما قلت انك ستعودين للعمل

349
00:15:22,003 --> 00:15:23,700
.لكنك تبدو جيّدة

350
00:15:23,702 --> 00:15:25,369
أنا؟ -
أجل -

351
00:15:25,371 --> 00:15:26,904
.أعتقد انني بخيّر

352
00:15:31,577 --> 00:15:34,011
.أردتك انّ تحصلي علي ذلك

353
00:15:35,364 --> 00:15:36,797
!كانوا لأمي

354
00:15:36,800 --> 00:15:39,984
..وإنّها ليست قيمه حقا أو ايّ شيء

355
00:15:39,987 --> 00:15:41,919
.لكنها تعني الكثير لها

356
00:15:41,921 --> 00:15:43,287
.وأنت عنيت الكثير لها

357
00:15:43,289 --> 00:15:45,389
.لقد عنيت الكثير لكلينا

358
00:15:45,391 --> 00:15:48,926
.تعجنبي

359
00:15:48,928 --> 00:15:52,198
لكن، أمتاكدة انكِ تريدين إعطائي هذه؟

360
00:15:52,201 --> 00:15:56,612
.لديَّ الكثير من الأشياء... لتذكرني بأمي

361
00:15:56,615 --> 00:16:00,304
.وأريدك انّ يكون لديَّك شيء لتذكركِ بها

362
00:16:00,306 --> 00:16:02,239
!كما لو أنّه قد أنسى باتريشيا أبداً

363
00:16:04,343 --> 00:16:06,477
!أو أنساكِ

364
00:16:06,479 --> 00:16:07,945
..شكراً

365
00:16:07,947 --> 00:16:10,031
..من أجل الأقراط و

366
00:16:10,034 --> 00:16:12,916
.هذا يجعلني جزءاً من العائلة

367
00:16:12,919 --> 00:16:16,020
.أجل

368
00:16:24,697 --> 00:16:27,070
.شخص ما، ايّ شخص، لمحبه الله

369
00:16:27,073 --> 00:16:28,966
.أنا لست ميتاً

370
00:16:28,968 --> 00:16:31,136
.علم الامراض الشرعية، 2211

371
00:16:31,971 --> 00:16:34,470
استيقظ يا (لآيل)، أنقل شيئاً

372
00:16:34,473 --> 00:16:38,509
!اي شيء يجعلهم يلاحظون، هيا

373
00:16:38,512 --> 00:16:40,778
!هذا لا يحدث

374
00:16:42,959 --> 00:16:44,992
...اللعنة يا (لآيل) استيقظ

375
00:16:44,995 --> 00:16:47,317
!أنا لا أريد الموت

376
00:17:10,478 --> 00:17:12,365
ما حالتكَ الطارئة؟

377
00:17:24,316 --> 00:17:26,216
.مهلا، هنا

378
00:17:26,218 --> 00:17:28,658
.هيا

379
00:17:28,661 --> 00:17:30,060
مهلا، مهلا، مهلا

380
00:17:30,063 --> 00:17:32,055
أنتظر -
أنت -..

381
00:17:32,057 --> 00:17:33,790
. كنت في منزل الوسيط الروحاني

382
00:17:33,792 --> 00:17:35,058
..أنت

383
00:17:35,060 --> 00:17:36,693
كنت ميت، صحيح؟

384
00:17:36,695 --> 00:17:38,128
..قد ترغب في

385
00:17:38,130 --> 00:17:40,212
.مساعدة ذاك الرحل

386
00:17:45,620 --> 00:17:49,021
الجرح عميق جدا لكن لا يوجد شريان مقطوع -
نبضه جيد -

387
00:17:49,024 --> 00:17:51,141
سأحقنه ببعض النترات -
حسناً -

388
00:17:51,143 --> 00:17:53,276
حسناً أسترخي

389
00:17:53,278 --> 00:17:54,787
.أسترخي لأجلي وحسب

390
00:17:54,790 --> 00:17:56,256
!أمسكنا بكَ

391
00:17:56,259 --> 00:17:57,814
!إننا نساعدك

392
00:17:57,816 --> 00:17:59,423
وماذا عنك؟ هل أنت بخيّر؟

393
00:17:59,426 --> 00:18:00,432
أنا فقط ساتفقد أعضائك الحيوية

394
00:18:00,434 --> 00:18:03,085
.تبدو هادئا رغم أنك كنت رجل ميت

395
00:18:03,088 --> 00:18:05,622
..لديَّ ناركولبسي مع كاتبلكسي

396
00:18:05,624 --> 00:18:07,337
..محال! لم يمت

397
00:18:07,340 --> 00:18:09,092
.سقط كشلل نومي

398
00:18:09,094 --> 00:18:11,345
...وأعضائه لم تكن نابضة

399
00:18:11,348 --> 00:18:13,996
.لابد انك فزعت عندما استيقظت علي هذه المنضدة

400
00:18:13,999 --> 00:18:15,665
.نعم، حسناً، اعني، لقد فعلت

401
00:18:15,667 --> 00:18:17,200
هذه أول مرة يحدث هذا -
أول مرة؟ -

402
00:18:17,202 --> 00:18:18,702
أهذا حدث أكثر من مرة؟

403
00:18:18,704 --> 00:18:21,638
نعم. لقد تم النطق بالموت بالصدفة ثلاث مرات

404
00:18:21,640 --> 00:18:22,759
ماذا؟ هذا جنون

405
00:18:22,762 --> 00:18:24,506
كنت تعتقد ربما كنت ترغب في ارتداء سوار

406
00:18:24,509 --> 00:18:25,939
لذا أيمكنك اخبار الناس انّ لديَّك هذا الاضطراب؟

407
00:18:25,941 --> 00:18:27,608
...نعم، ربما وشم صدرك يقول

408
00:18:27,610 --> 00:18:29,379
" !لا تستخدم منشار العظام، وأنا لست ميتا"

409
00:18:29,381 --> 00:18:30,935
.أتعجب مئاتِ المراتِ لهذا

410
00:18:30,938 --> 00:18:33,650
.لا، لا أريد انّ يعرف الناس

411
00:18:33,652 --> 00:18:35,356
.أنا متاكد إنّهم سيقدرون ذلك

412
00:18:35,359 --> 00:18:36,592
!اللعنة

413
00:18:36,595 --> 00:18:38,321
.لا، أنا جاد

414
00:18:38,323 --> 00:18:43,426
في كل مرة أموت فيها استيقظ
.كشخص مختلف تماماً

415
00:18:43,428 --> 00:18:47,467
..في كل مره أتذكر مدي الحياة الثمينة

416
00:18:47,470 --> 00:18:48,832
!إنّها هبة

417
00:18:48,834 --> 00:18:50,567
.أوتعلمان، إنني خائف اليوم

418
00:18:50,569 --> 00:18:53,470
.انني لم استيقظ في الوقت المناسب
.في واقع كان وشيكاً دفني ميتاً

419
00:18:53,472 --> 00:18:56,339
...ولكن، حتى ذلك الحين

420
00:18:56,341 --> 00:18:58,975
.الموت أصبح أنا

421
00:19:07,319 --> 00:19:09,052
.يا هذا

422
00:19:10,989 --> 00:19:14,457
...الله، هين

423
00:19:14,459 --> 00:19:17,193
.اعلم انك تتسوقين يوم الجمعة

424
00:19:17,195 --> 00:19:19,257
.لم أرد انّ اصنع مشهداً في منزل والديَّك

425
00:19:19,260 --> 00:19:20,296
...أمام ديني

426
00:19:20,298 --> 00:19:22,031
.لذا فكرت في مواجهتي

427
00:19:22,033 --> 00:19:24,134
في مزارع بريستول، الموقف أفضل؟

428
00:19:24,136 --> 00:19:25,368
.كنت أفضل مكالمة هاتفيه

429
00:19:25,370 --> 00:19:27,771
.لكنك لم تردي

430
00:19:27,773 --> 00:19:31,007
...أنظر، انا

431
00:19:31,009 --> 00:19:33,109
أنا لا أهبك

432
00:19:33,111 --> 00:19:36,112
.أنا فقط مشغولة

433
00:19:39,317 --> 00:19:41,584
هل من الممكن الحصول
على خمس دقائق؟

434
00:19:46,057 --> 00:19:48,758
.حسناً

435
00:19:48,760 --> 00:19:50,160
.أنا أستمع

436
00:19:50,162 --> 00:19:51,928
.كارين، احبكِ

437
00:19:51,930 --> 00:19:53,346
.أعرف

438
00:19:53,349 --> 00:19:55,304
.أعلم أن هذا لا يعني الكثير الآن

439
00:19:55,307 --> 00:19:56,666
.لكن هذا كل ما لديَّ

440
00:19:56,668 --> 00:19:59,736
.أنت... أنت وديني، أنتما كل شيء بحياتي

441
00:19:59,738 --> 00:20:01,738
.هين، لا أستطيع انا لا استطيع

442
00:20:01,740 --> 00:20:03,206
.لقد أفسدت الأمر

443
00:20:04,709 --> 00:20:07,377
.أنا في ورطة

444
00:20:07,379 --> 00:20:10,713
.لكنك تفهمني يا كارين

445
00:20:10,715 --> 00:20:13,183
.ليس الكثير من الناس يفهمون هذا

446
00:20:13,185 --> 00:20:15,885
.رجاءً

447
00:20:15,887 --> 00:20:17,687
.أرجوكِ عدي للبيت

448
00:20:21,776 --> 00:20:24,093
...أنتِ

449
00:20:24,095 --> 00:20:26,507
.آذيتني يا هين

450
00:20:26,510 --> 00:20:28,691
..ليت

451
00:20:28,694 --> 00:20:31,695
الشخص الذي ذهب إلى ايفا في
.تلك الليلة لم يكن انا

452
00:20:31,698 --> 00:20:34,938
.لأنك تعلم انّ هذا ليس أنا

453
00:20:34,940 --> 00:20:38,475
.هين، لا أستطيع. لا يمكنني فعل هذا

454
00:20:38,477 --> 00:20:39,943
.لا يمكنني فعل هذا الآن

455
00:20:39,945 --> 00:20:41,744
.أنا مضطرة للذهتب... علي تحضير العشاء

456
00:20:41,746 --> 00:20:45,114
.ويجب أن أخلد ديني للنوم

457
00:20:48,720 --> 00:20:51,554
.كارين، أحبكِ

458
00:20:51,556 --> 00:20:55,358
.اعلم انك تعرفين ذلك

459
00:20:55,360 --> 00:20:57,126
.نعم

460
00:21:05,003 --> 00:21:08,273
لذا، ماذا فعل أخوكِ... هل كان مثلي؟

461
00:21:10,141 --> 00:21:11,341
أظن هذا -
حقاً؟ -

462
00:21:11,344 --> 00:21:12,510
.علي الرغم من إنّه كان مضحكاً حقاً

463
00:21:12,513 --> 00:21:14,746
.عندما ظن انك انتقلت معي

464
00:21:14,749 --> 00:21:17,350
أعتقد اني فعلت ذلك، اليس كذلك؟

465
00:21:17,353 --> 00:21:19,992
هل هذا بخير , أغراضي بمنزلكِ؟

466
00:21:19,995 --> 00:21:21,635
.نعم

467
00:21:21,638 --> 00:21:23,843
.اعني، لم أفكر بالأمر هكذا

468
00:21:23,846 --> 00:21:25,755
.ذهلتُ بهذا جداً

469
00:21:25,757 --> 00:21:27,607
عودتك أسعدتني، تعرف هذا -
أجل -

470
00:21:27,610 --> 00:21:29,142
.مرحباً ايفان

471
00:21:30,995 --> 00:21:33,429
.مرحباً

472
00:21:33,431 --> 00:21:35,498
..أنت حقاً لا تعرفني

473
00:21:35,500 --> 00:21:37,233
.أبدو بالضبط مثل ملفي الشخصي السابق

474
00:21:37,235 --> 00:21:39,523
..دافني بي الفتاه التي عرفتها

475
00:21:39,526 --> 00:21:40,737
.خلال الأشهر الثلاثة الماضية

476
00:21:40,739 --> 00:21:42,906
.حسناً، حتى سقطت من علي وجه الأرض

477
00:21:42,908 --> 00:21:45,065
اتظن إنّه من الرائع انّ نفجر الناس؟

478
00:21:45,068 --> 00:21:46,376
.لا، لا، أنتظري

479
00:21:46,378 --> 00:21:48,546
.هذا لا يمكن انّ يحدث مره أخرى

480
00:21:48,549 --> 00:21:49,913
ماذا تعني ب "مره أخرى"؟

481
00:21:49,915 --> 00:21:52,949
قلت انّ لديَّ أجمل عيون
.رايتها في حياتك

482
00:21:52,951 --> 00:21:55,476
.إنّها حقيقية، خلافًا لحالك الشخصي

483
00:21:55,479 --> 00:21:57,320
قلت انك أعزب -
هل قلت ذلك مؤخرا؟ -

484
00:21:57,322 --> 00:21:58,688
...لا، لا، ابي، ابي، هذا

485
00:21:58,690 --> 00:22:00,476
.هذا مجرد سوء فهم

486
00:22:00,479 --> 00:22:02,353
.لا، لا، لا، لا يوجد سوء فهم

487
00:22:02,356 --> 00:22:03,880
.لقد تم التواصل مع جيركواد

488
00:22:03,882 --> 00:22:04,881
..لمده ثلاثه أشهر

489
00:22:04,883 --> 00:22:06,349
.والآن هو لا يعرف من أنا

490
00:22:06,351 --> 00:22:08,751
..أنت الفتاه الثانية خلال يومين

491
00:22:08,754 --> 00:22:10,153
.لأقول إنني قمت بشبحهم

492
00:22:10,164 --> 00:22:11,864
!مهلا. يا هذا

493
00:22:11,867 --> 00:22:13,290
.يا إلهي

494
00:22:13,292 --> 00:22:15,258
.أنا فقط أسديت لك معروفاً كبيراً يا سيدتي

495
00:22:15,260 --> 00:22:16,893
.العفو

496
00:22:16,895 --> 00:22:19,529
ما...؟

497
00:22:19,531 --> 00:22:21,765
.لا، اقسم لك لا أعرف من كان ذلك

498
00:22:21,767 --> 00:22:23,667
ظننت انك لن تفعل ذلك بعد الآن

499
00:22:23,669 --> 00:22:26,336
.مهلا، أنا لم أفعل
.أنت تعرفني، اليس كذلك؟ هيا

500
00:22:26,338 --> 00:22:28,396
.لا أعرف. أنا لا أعرف حتى من أنا الآن

501
00:22:28,406 --> 00:22:31,641
.لكني بالتاكيد لا اشعر باني أعرف من أنت الآن

502
00:22:32,945 --> 00:22:35,045
.ابي

503
00:22:35,047 --> 00:22:36,880
ابي، هيا

504
00:22:43,383 --> 00:22:45,091
.يولو

505
00:22:45,094 --> 00:22:47,133
.لقد تعلمت هذا المصطلح من ابني

506
00:22:47,136 --> 00:22:50,617
..وأنا اعلم انّ الأطفال صاغوا هذا فقط لتبرير

507
00:22:50,620 --> 00:22:52,954
.فعلهم شيء خطأ

508
00:22:52,956 --> 00:22:55,223
لكنه ميلادك الـ50

509
00:22:52,956 --> 00:22:55,223
.لكن لديك فقط عيد ميلاد

510
00:22:55,225 --> 00:22:57,959
لا أعذار هنا -
نصف قرن -

511
00:22:57,961 --> 00:22:59,727
معظمها لدفع التأمين؟

512
00:22:59,729 --> 00:23:02,230
.أنا أعلم أنني أستحق هذا

513
00:23:03,633 --> 00:23:06,156
.زوجتي ضده تماماً

514
00:23:06,159 --> 00:23:08,466
هذه عادتهم -
ميج، ستفقد صوابها -

515
00:23:08,469 --> 00:23:10,547
لو علمت إننا آتيتُ هنا لآخذ فكرة -
حسناً -

516
00:23:10,550 --> 00:23:12,604
ستنسى أنها شعرت بهذه
.الطريقة بعد أن تأخذها

517
00:23:12,606 --> 00:23:14,106
لتبحث عن واحد من
.هؤلاء الأولاد السيئين

518
00:23:14,109 --> 00:23:16,744
.إنها عادتها، لا تشعر بالخير إتجاه هذه

519
00:23:16,746 --> 00:23:18,773
..مع العلم، حتى لو أخبرتها

520
00:23:18,776 --> 00:23:20,380
..ربما أقودها عدة مرات

521
00:23:20,383 --> 00:23:22,117
.ثم نفقد الاهتمام

522
00:23:23,553 --> 00:23:25,153
.لكن لا أعلم

523
00:23:31,895 --> 00:23:34,295
.قلت لابني أنني أفعل هذا

524
00:23:34,297 --> 00:23:36,544
...وعدته أن يرى رجل عجوز يعود للمنزل

525
00:23:36,547 --> 00:23:40,902
وكأنه شاب صغير
.من رجالي هوأة الدراجاتِ

526
00:23:51,014 --> 00:23:55,016
هذه الدراجات , لديك أي من هذه باللون الأحمر؟

527
00:24:28,125 --> 00:24:29,759
ما حالتك الطارئة؟

528
00:24:29,760 --> 00:24:32,388
.أرسلوا شخص ما، الوضع سيء جداً هنا

529
00:24:32,391 --> 00:24:33,940
.الفوضى تعم هنا

530
00:24:41,297 --> 00:24:43,598
أين القائد؟

531
00:24:43,600 --> 00:24:46,901
.ليس هناك ما بوسعنا لفعله لأجلّه

532
00:24:46,903 --> 00:24:49,437
.مدى جرجه كان عميقاً جداً

533
00:24:49,439 --> 00:24:50,938
..فقد الكثير من الدماء

534
00:24:50,940 --> 00:24:52,740
..لا أعرف كيف حدث

535
00:24:52,742 --> 00:24:55,410
..حسناً، ربما الخوذة جعلت موته صادماً

536
00:24:55,412 --> 00:24:57,170
نظام الدورة الدموية
..لديه يبقي قلبه ينبض

537
00:24:57,172 --> 00:24:58,413
.لكنه قتله في نفس الوقت

538
00:24:58,415 --> 00:25:00,317
.حيث فقد كل دمه إلى الشارع

539
00:25:00,320 --> 00:25:01,916
..لديه دقائق معدودة

540
00:25:07,624 --> 00:25:09,257
.غبي جداً

541
00:25:09,259 --> 00:25:11,759
كم الساعة؟
.يجب أن أذهب للمنزل

542
00:25:11,761 --> 00:25:14,896
ميج ستخسره. ستخسره

543
00:25:14,898 --> 00:25:16,631
.ربما لا يزال إيثان بالخارج

544
00:25:16,633 --> 00:25:18,734
من ايثان؟ -
ايثان هو ابني، على الشرفة -

545
00:25:18,737 --> 00:25:20,301
.. ينتظرني , إنه

546
00:25:20,303 --> 00:25:21,903
..ينتظرني، أخبرته

547
00:25:21,905 --> 00:25:23,471
إنه يمكنني رؤيتي عائداً
..على دراجة

548
00:25:25,026 --> 00:25:27,020
كم ستستغرق حتى تخرحني؟

549
00:25:27,023 --> 00:25:29,010
.إنني متأخر

550
00:25:29,013 --> 00:25:31,275
.الآن , راحتك هي أولويتنا

551
00:25:31,278 --> 00:25:33,338
لذلك أريدك أن تأخذ نفسًا عميقًا

552
00:25:33,341 --> 00:25:35,080
.حاول أن تبقى ساكن واسترخي

553
00:25:35,083 --> 00:25:36,250
حسناً

554
00:25:36,252 --> 00:25:37,685
ما هذا؟ ما هذا , هاتفك؟

555
00:25:37,687 --> 00:25:38,786
تريد هاتفك -
أجل -

556
00:25:38,788 --> 00:25:40,154
.حسنًا , سأعطيك هاتفك

557
00:25:40,156 --> 00:25:42,197
حسناً هذا -..
حسناً -

558
00:25:42,200 --> 00:25:44,158
إنه هو -
حسناً -

559
00:25:44,160 --> 00:25:46,550
.مهلا. أهلا صديقي

560
00:25:46,553 --> 00:25:48,262
.ياصاح

561
00:25:48,264 --> 00:25:50,339
.أجل، أعلم، آسف يا صديقي

562
00:25:50,342 --> 00:25:52,667
..أجل تأخرت، ها أنا أحاول

563
00:25:52,669 --> 00:25:55,472
.أنا أحاول، لكني أحضرتها

564
00:25:55,475 --> 00:25:57,205
.أحضرتها كما أتفقنا

565
00:25:57,207 --> 00:25:59,902
.محرك 96 مزدوج , نعم

566
00:25:59,905 --> 00:26:03,411
.لونها أحمر، بسرعة 1500 تيرا

567
00:26:03,413 --> 00:26:06,180
..إنها سيئة , تمامًا مثل تلك التي رأيناها عبر الإنترنت

568
00:26:06,182 --> 00:26:07,882
..يا صديقي

569
00:26:07,884 --> 00:26:10,485
كنت أوصل (الاميدا) مثل الشرير

570
00:26:10,487 --> 00:26:12,659
.نعم، مثل ملاك شرير حقيقي

571
00:26:12,662 --> 00:26:15,909
كان والدك العجوز مثل رجل جديد
.يا صديقي , أنا أخبرك

572
00:26:15,912 --> 00:26:19,558
.هذا الشيء هو مغناطيس الفرخ

573
00:26:19,561 --> 00:26:21,909
.أجل، أجل

574
00:26:21,912 --> 00:26:25,099
..كنت على قمة العالم , ولكن دعني أخبرك بشيء

575
00:26:25,101 --> 00:26:29,237
كنت سأشعر بالراحة إذا كنت
, أقود دراجة ذات عشر سرعات

576
00:26:29,239 --> 00:26:32,006
..لأنني كنت أعرف أنني سأعود إلى المنزل

577
00:26:37,272 --> 00:26:39,781
.أنا أحبكَ يا بني

578
00:26:49,759 --> 00:26:52,860
يا أبي؟

579
00:26:52,862 --> 00:26:55,663
.إيثان؟ مرحباً

580
00:26:55,665 --> 00:26:57,903
هل أمك بالمنزل؟

581
00:26:57,906 --> 00:27:00,073
لماذا لا تعطيها الهاتف؟

582
00:27:10,880 --> 00:27:13,080
.بلى

583
00:27:17,378 --> 00:27:18,777
.مهلا

584
00:27:18,780 --> 00:27:21,422
.أنا آسف، كان غير محترف

585
00:27:21,424 --> 00:27:24,592
.لا أحد لا يخفق

586
00:27:24,594 --> 00:27:27,331
.ليس مع الأشياء التي رأيناها كل يوم

587
00:27:27,334 --> 00:27:30,832
.عندما أكون في الخدمة , أقوم بواجبي

588
00:27:30,834 --> 00:27:33,675
..لكني أتسكع ليلاً

589
00:27:33,678 --> 00:27:37,104
.وأصبح شخص آخر

590
00:27:37,106 --> 00:27:42,146
الجميع هنا اليوم يبدو
.وكأنهم يتحملوا الأمر معًا

591
00:27:42,149 --> 00:27:44,816
.لابد إنهم ينسمجون معاً

592
00:27:44,819 --> 00:27:47,846
أي شيء يمكنني فعله لمساعدتك في هذا؟

593
00:27:50,572 --> 00:27:53,540
.بلى

594
00:27:53,543 --> 00:27:55,576
!لنذهب بعيداً معاً

595
00:28:01,891 --> 00:28:03,287
!يا رجل

596
00:28:03,290 --> 00:28:04,637
تعال وأصلح الأمر، أنت من تسبب به، صحيح؟

597
00:28:04,640 --> 00:28:06,540
وضع الفتات في هذا الأمر
هل تعتقد انك مضحك؟

598
00:28:06,542 --> 00:28:08,676
..اوتعلم، أتمنى لو كنتُ الفاعل

599
00:28:08,678 --> 00:28:10,111
.حسنا , أنت تتمنى , أنت تتمنى

600
00:28:10,113 --> 00:28:11,946
..لنرر

601
00:28:11,948 --> 00:28:14,248
..أراهن إذا حدثت علاقتك

602
00:28:14,250 --> 00:28:17,184
على صفحة ماي سبيس لديك
.قد يزيل كل هذا الارتباك

603
00:28:17,186 --> 00:28:18,753
مهلا , من يستخدم حتى ماي سبيس؟

604
00:28:18,755 --> 00:28:21,222
.من الواضح , أنك تفعل

605
00:28:22,792 --> 00:28:24,892
.تباً، هذه صورتي على الفيس بوك

606
00:28:24,894 --> 00:28:26,378
.بعد آخر فتاة أنتهت بخيبة أمل

607
00:28:26,381 --> 00:28:28,097
.آتية محطه الإطفاء اليوم

608
00:28:28,100 --> 00:28:30,934
بعد أن أقنعتها بالكف
....عن الصراخ وهرائها

609
00:28:30,937 --> 00:28:32,136
.أرتني هذا

610
00:28:32,139 --> 00:28:33,634
ألم تفهم؟

611
00:28:33,636 --> 00:28:35,936
..رأيتُ هذا

612
00:28:35,938 --> 00:28:38,305
..في الأخبار , وفكرت في التظاهر بأنك أنت

613
00:28:38,307 --> 00:28:41,408
.وإنه أغراء جيد لإيقاع بالنساء

614
00:28:41,410 --> 00:28:43,911
إذاً أنا من عشاق يانكيز الذي يحب حرب النجوم؟

615
00:28:43,913 --> 00:28:45,246
حرب النجوم بيبرلز

616
00:28:45,248 --> 00:28:47,166
.مهلا , هذا ليس مضحكاً

617
00:28:47,169 --> 00:28:48,753
.هذا حقا عابث

618
00:28:48,756 --> 00:28:50,417
.. نعم , لكن , هيا

619
00:28:50,419 --> 00:28:52,753
.قم بواجباتك

620
00:28:52,755 --> 00:28:54,421
..مثل بعد أن تصل إلى باب منزلك

621
00:28:54,423 --> 00:28:56,223
أعني، ماذا؟ أهذا سيء حقاً؟

622
00:28:56,225 --> 00:28:58,559
.آبي ستغضب، لا يجب ان ترى هذا

623
00:28:58,561 --> 00:28:59,607
من هذا؟

624
00:28:59,610 --> 00:29:01,428
.حسناً، منتحل شخصيتكَ ليس مُشرقاً

625
00:29:01,430 --> 00:29:03,531
بدأ بالفعل في تبادل رسائل
.البريد الإلكتروني مع براندي

626
00:29:03,533 --> 00:29:06,200
من براندي؟ -
التي آتت اليوم

627
00:29:06,202 --> 00:29:08,151
.هو حقاً ذكي ورائع جداً

628
00:29:08,154 --> 00:29:10,354
ومن قد يأتي أو لا يأتي
إلى مكاني الأسبوع القادم

629
00:29:10,357 --> 00:29:12,307
لمشاهدة المباراة معنا
.من فضلك , لا تأتي

630
00:29:12,310 --> 00:29:14,909
المغزى، إذا عرفت ما يبحث عنه

631
00:29:14,911 --> 00:29:19,213
.فيمكنك العثور على عنوانه من الرسائل

632
00:29:19,215 --> 00:29:22,082
.فقط يبدو وكأنه مجموعة من الأرقام العشوائية

633
00:29:22,084 --> 00:29:24,355
.نعم , باك , أرقام عشوائية

634
00:29:24,358 --> 00:29:27,388
..يمكننا تتبع عنوانه الفعلي

635
00:29:34,197 --> 00:29:36,831
.شكراً لقدومك معي

636
00:29:36,833 --> 00:29:38,232
هل ذهبت إلى الكنيسة؟

637
00:29:38,234 --> 00:29:40,100
.كل أحد

638
00:29:40,102 --> 00:29:41,602
.لكنني معمدة

639
00:29:41,604 --> 00:29:45,639
لذلك نحن لا نذهب إلى الكنيسة
.نحن نقيم بالكنيسة

640
00:29:45,641 --> 00:29:47,941
.أنا آتي هنا ثلاث أو أربع مرات في الأسبوع

641
00:29:47,944 --> 00:29:49,910
.يبقيني من المشاكل

642
00:29:49,912 --> 00:29:54,148
عندما أكون هنا وحدي , يمكنني أن أعترف , أصلي

643
00:29:54,150 --> 00:29:56,450
.الهدوء، أغفر وأسامح نفسي

644
00:29:56,452 --> 00:29:59,320
..أتعتفد ان قدومك هنا والصلاة
يمكنهم حلّ مشاكلك؟

645
00:29:59,322 --> 00:30:01,622
.هذا يحدث غالباً

646
00:30:01,624 --> 00:30:03,557
.بعض الأشياء صعبة التغير

647
00:30:04,794 --> 00:30:07,253
ما هي الحياة التي اخترناها؟

648
00:30:07,256 --> 00:30:10,097
.حيث لا أحد في الخارج يمكنه فهمها

649
00:30:11,834 --> 00:30:14,768
عندما أسير في مكان جديد
..فأول ما أفكر فيه

650
00:30:14,770 --> 00:30:17,271
هو البحث عن شيء يمكنني
.استخدامه كجبارة

651
00:30:17,273 --> 00:30:19,847
أتحقق لمعرفة ما إذا
.كان أي شخص يحمل بسلاح

652
00:30:21,411 --> 00:30:22,777
.هذا مرهق

653
00:30:22,780 --> 00:30:25,179
.بلى

654
00:30:25,181 --> 00:30:28,182
!ولكنها ربما متعة لعينة

655
00:30:32,121 --> 00:30:34,488
هل يمكن أن أطلب
منكِ أن تصلي معي؟

656
00:30:37,426 --> 00:30:39,393
.أرغب بذلك

657
00:30:47,603 --> 00:30:48,802
!مهلا

658
00:30:48,804 --> 00:30:50,233
..أنت يا أحمق

659
00:30:50,236 --> 00:30:51,704
.الخدعة قد انتهت

660
00:30:51,707 --> 00:30:53,706
.أهدئ يا رجل، ظلّ هادئاً

661
00:30:53,709 --> 00:30:54,942
..هذا الرجل مجرم

662
00:30:54,945 --> 00:30:57,816
.هيا يا غريب , حصلنا على رقمك. افتح

663
00:30:57,819 --> 00:30:59,472
ربما ليس في المنزل

664
00:30:59,475 --> 00:31:01,900
الشرطة، أفتظ.ح الباب

665
00:31:01,903 --> 00:31:03,636
...يجب أن يكون متوحداً, أو مدمن الميث

666
00:31:03,639 --> 00:31:05,011
.الظلام يحل كل النوافذ

667
00:31:05,014 --> 00:31:06,314
!رباه

668
00:31:09,458 --> 00:31:12,426
.هذا لن يكون جميلاً

669
00:31:12,428 --> 00:31:14,027
كيف يحدث هذا؟

670
00:31:14,030 --> 00:31:16,464
.تخميني؟ نوبة قلبية

671
00:31:16,467 --> 00:31:18,116
هذا مأسوي، أتعلم؟

672
00:31:18,119 --> 00:31:20,534
قال الطبيب الشرعي إنه ربما
..كان مستلقياً هناك عشرة أيام

673
00:31:20,537 --> 00:31:21,739
لكن لم يلاحظ أحد؟

674
00:31:21,742 --> 00:31:23,676
..كان حاجز نفسه، مشرف الحديقة يقول

675
00:31:23,678 --> 00:31:25,464
.لم يره أحد وسط العامة

676
00:31:25,467 --> 00:31:28,553
.حسنا , هذا مأساوي

677
00:31:28,556 --> 00:31:30,636
.لننسى الأمر، كان مخادعكَ على الإنترنت

678
00:31:30,639 --> 00:31:31,645
حقاً، رغم هذا؟

679
00:31:31,647 --> 00:31:33,886
.الأمر ليس كما لو كان يخدع النساء وسط العامة

680
00:31:33,889 --> 00:31:34,988
.لم يخرج أبداً

681
00:31:34,991 --> 00:31:36,517
...حتى لو لم يكن

682
00:31:36,519 --> 00:31:38,236
لماذا تدافع عنه؟

683
00:31:38,239 --> 00:31:40,919
...أنا فقط أقول

684
00:31:40,922 --> 00:31:42,855
إنني أشفق وحسب، أوتعلم؟

685
00:31:42,858 --> 00:31:46,727
لقد كره نفسه لدرجة أنه كان
.عليه أن يتظاهر بأنه شخص آخر

686
00:31:46,729 --> 00:31:49,563
!لم يصلنا حالة سابقة منتفخة كهذا

687
00:31:49,565 --> 00:31:52,298
ربما تضاعف حجم الجسم
.وقت وفاته

688
00:31:52,301 --> 00:31:54,035
المدونات المنصوص
عليها في التصلب المورع

689
00:31:54,037 --> 00:31:57,089
ملأه بالميثان و ثاني أكسيد , إلى جانب سوائل التحلل

690
00:31:57,092 --> 00:31:59,386
.ربما لأن الجو حار جداً هنا

691
00:31:59,389 --> 00:32:02,566
.وانتهى مع معدة ممتلئة

692
00:32:02,569 --> 00:32:04,777
..أنا لا أعرف كيف أخرجه من هنا

693
00:32:04,780 --> 00:32:07,080
. إما أن نهدم هذا الجدار أو

694
00:32:07,083 --> 00:32:09,517
.وأجعل المكان مشرحة

695
00:32:13,381 --> 00:32:15,831
.لا لا

696
00:32:15,834 --> 00:32:18,816
حسنًا , أنظر , هذا الرجل قد
..لا يعيش مع الكثير من الكرامة

697
00:32:18,819 --> 00:32:21,128
لكن ربما يستطيع
..الموت مع بعض الكرامة

698
00:32:21,130 --> 00:32:23,425
..أعني , هؤلاء الناس يعاملونه بالفعل

699
00:32:23,428 --> 00:32:25,161
.كأنه شخص تافه

700
00:32:25,164 --> 00:32:27,964
..لنهين كرامته أكثر

701
00:32:27,967 --> 00:32:30,761
أنا أعرف طريقة يمكننا إخراجه
.من هنا في حقيبة الجثث

702
00:32:30,764 --> 00:32:34,199
.هذا خطاب رائع , لكن هذا سيستغرق ساعاتِ

703
00:32:34,202 --> 00:32:36,900
لماذا ا؟ أنت فقط أخرج كل
.الغاز والفضلات والأشياء

704
00:32:36,903 --> 00:32:38,536
سيكون علينا استخدام إبر تجويف كبيرة

705
00:32:38,539 --> 00:32:40,347
.وبدء عملية التحنيط هنا

706
00:32:40,350 --> 00:32:41,574
.حسنًا , لنفعل ذلك

707
00:32:43,352 --> 00:32:47,888
.هو ميت. لا يهتم إذا كان الناس يتذمرون منه

708
00:32:47,890 --> 00:32:50,391
.حسنا؟ً ليس لديه أي مشاعر لإيذاء بعد الآن

709
00:32:51,693 --> 00:32:53,936
...استمع

710
00:32:53,939 --> 00:32:58,198
أنت لست على وشك ضرب الطبيب
الشرعي، الآن تراجع؟

711
00:33:02,204 --> 00:33:04,371
!مهلاً، مهلاً

712
00:33:06,375 --> 00:33:07,867
!لا! لا

713
00:33:13,215 --> 00:33:15,816
.أحسنت

714
00:33:15,818 --> 00:33:17,812
.أجل، ظننتُ سيفي بالغرض

715
00:33:17,815 --> 00:33:21,517
..قلت لك , استنزافه سيستغرق بعض الوقت

716
00:33:21,520 --> 00:33:23,353
ماذا لديكَ. موعد عشاء؟

717
00:33:23,356 --> 00:33:24,803
أبدا العمل، مفهوم؟

718
00:33:35,336 --> 00:33:37,637
!رباه

719
00:33:40,776 --> 00:33:42,128
.إلهي

720
00:33:49,663 --> 00:33:53,331
أهذا صحيح؟ أهذا أنتهى؟ -
أظن هذا -

721
00:33:53,334 --> 00:33:55,856
!رباه!لا

722
00:33:55,858 --> 00:33:58,525
!لا،لا،لأا

723
00:33:59,962 --> 00:34:02,066
.حسناً يا شباب , قم بإخلاء الطريق. هيا

724
00:34:02,069 --> 00:34:04,364
.هيا تحركوا، تحلّوا بالقليل من الأحترام

725
00:34:04,366 --> 00:34:06,248
.أخلوا الطريق، شكراً

726
00:34:10,119 --> 00:34:12,453
.أنت، شكراً لك

727
00:34:12,456 --> 00:34:13,804
.بلى

728
00:34:13,807 --> 00:34:15,440
.أحسنت يا باك

729
00:34:15,443 --> 00:34:16,905
.لقد قمت بعمل جيد

730
00:34:25,827 --> 00:34:28,027
..كان فوضي جداً، حوالي 250 كيلو

731
00:34:28,030 --> 00:34:29,510
.كان ميتاً لمدة أسبوع كامل

732
00:34:29,512 --> 00:34:31,579
..هؤلاء الفتياتِ يشتاظوا غضباً

733
00:34:31,581 --> 00:34:32,947
.لأن هذا الرجل مات

734
00:34:32,949 --> 00:34:34,915
.هذا كل شيء

735
00:34:34,917 --> 00:34:36,498
حسناً؟

736
00:34:36,501 --> 00:34:38,667
..أحتاجكِ

737
00:34:38,670 --> 00:34:41,771
... أريدك أن تعرف ذلك , أنا بحاجة إليك

738
00:34:41,774 --> 00:34:43,990
آبي , هل تصدقني؟

739
00:34:43,993 --> 00:34:47,695
.نعم , أنا أصدقك، اصدقكَ

740
00:34:47,697 --> 00:34:49,514
.حسناً

741
00:34:49,517 --> 00:34:51,932
أشعر بالارتياح , لأنني شعرتُ وكأنني
.أفقد صوابي

742
00:34:51,934 --> 00:34:53,567
للحظة -
لا مهلاً، مهلا -

743
00:34:53,569 --> 00:34:55,803
.لم تفقدي صوابكِ

744
00:34:55,805 --> 00:34:58,105
حسناً، أنتِ بخير -
إنه قصة مجنونة -

745
00:34:58,107 --> 00:34:59,178
.لا ... نعم

746
00:34:59,181 --> 00:35:02,316
... وصلنا إلى هناك وكان

747
00:35:04,847 --> 00:35:07,781
هل انت ذاهبة الى مكان ما؟

748
00:35:10,820 --> 00:35:13,287
.اشتريت تذكرة طائرة للذهاب إلى دبلن

749
00:35:13,289 --> 00:35:15,990
..دبلن , هذا

750
00:35:15,992 --> 00:35:17,699
دبلن, إيرلندا؟

751
00:35:17,702 --> 00:35:19,793
.نعم , دبلن , أيرلندا

752
00:35:19,795 --> 00:35:21,803
أنا سأذهب

753
00:35:21,806 --> 00:35:24,606
.لفترة من الوقت , ربما

754
00:35:24,609 --> 00:35:26,766
..انا لا اعرف. لا أعرف إلى متى

755
00:35:26,769 --> 00:35:27,935
..ربما بضعة أشهر

756
00:35:27,937 --> 00:35:30,938
لماذا؟

757
00:35:30,940 --> 00:35:34,942
.لأجلّ أمي

758
00:35:34,944 --> 00:35:37,745
.كانت دائما تريد الذهاب إلى أيرلندا
لم تذهب ابداً؟

759
00:35:37,747 --> 00:35:41,448
.لذلك أنا بحاجة للذهاب

760
00:35:41,450 --> 00:35:43,484
... أيضًا لأن

761
00:35:48,256 --> 00:35:52,258
.أشعر بالضياع يا باك

762
00:35:52,261 --> 00:35:55,729
..فقدتُ أمي، لكنني

763
00:35:55,732 --> 00:36:00,105
أدرك أنني أيضًا فقدت
..نفسي منذ وقت طويل

764
00:36:00,108 --> 00:36:03,537
..و، لاأعرف

765
00:36:03,539 --> 00:36:04,939
..أعتقد في مكان ما

766
00:36:04,941 --> 00:36:07,417
..أعتينتُ بالجميع كثيراً

767
00:36:07,420 --> 00:36:10,811
.لكنني توقف عن الإعتناء بنفسي

768
00:36:10,813 --> 00:36:15,215
..أعني , اعتدت أن أكون شخصًا يسافر حول العالم

769
00:36:15,217 --> 00:36:17,756
.السباحة في المسابقات

770
00:36:17,759 --> 00:36:19,253
..وأنا

771
00:36:19,255 --> 00:36:22,389
.أهملتُ نفسي كثيراً

772
00:36:26,685 --> 00:36:29,786
وأشعر أنني بحاجة إلى
.رعاية نفسي مُجدداً

773
00:36:33,626 --> 00:36:35,626
... لأنني أشعر

774
00:36:35,629 --> 00:36:38,839
..بأنه علي منح شيء ما إلى

775
00:36:38,841 --> 00:36:41,909
...لعملي وللأشخاص الذين يعتمدون علي

776
00:36:41,911 --> 00:36:43,744
..ومن يهمني أمرهم أيضاً

777
00:36:43,746 --> 00:36:47,212
.هذا يهمني كثيراً

778
00:36:47,215 --> 00:36:48,782
.أنت رائع

779
00:36:48,784 --> 00:36:51,619
.. وهذه الشهور القليلة الماضية

780
00:36:51,621 --> 00:36:54,323
..أعتقدك تملكتني.. لكنني بحاجة

781
00:36:54,326 --> 00:36:55,892
إلى أنّ اكون بحالتي
.التي أريدها

782
00:36:55,895 --> 00:37:00,461
.لكني مضطرة

783
00:37:00,463 --> 00:37:03,530
...حتى أعلم أن لدي شيء أمنحه لآخرين

784
00:37:07,536 --> 00:37:09,870
.إنني متحمس لكِ بهذا

785
00:37:15,811 --> 00:37:18,112
.تقريبا ًبقدر ما أنا

786
00:37:18,114 --> 00:37:20,114
.حزين على نفسي

787
00:37:25,421 --> 00:37:26,787
.سأشتاق لك

788
00:37:26,789 --> 00:37:29,473
.سأشتاق لك أيضًا

789
00:37:47,749 --> 00:37:50,278
..أنت، حضرت لك سندويشات التاكو

790
00:37:51,805 --> 00:37:53,824
.لا يبدو أنكَ مستعد للعب الليلة بهذه الملابس

791
00:37:53,827 --> 00:37:54,992
.لا أستطيع فعل ذلك الليلة

792
00:37:55,847 --> 00:37:57,514
.لدي موعد

793
00:37:57,516 --> 00:38:00,183
!مُحال

794
00:38:00,185 --> 00:38:02,963
لديكَ موعد بهذا الموقت القليل؟

795
00:38:02,966 --> 00:38:05,355
اذاً ما هي الخطة؟

796
00:38:05,357 --> 00:38:07,857
القليل من ماراثون إي آر
..يتبعه مونتيل جوردن الصغير

797
00:38:07,859 --> 00:38:09,225
ثم إلى غرفة النوم؟

798
00:38:09,227 --> 00:38:12,429
حسنا. كيف أبدو؟

799
00:38:13,665 --> 00:38:14,998
..بدون ربطة العنق

800
00:38:15,000 --> 00:38:16,232
.يجب ان ارتدي ربطه عنق

801
00:38:16,234 --> 00:38:17,867
.أنت تبدو مثل محامي

802
00:38:22,541 --> 00:38:24,007
.حسناً

803
00:38:26,211 --> 00:38:28,912
كيف الآن؟ -
أنتظر -

804
00:38:33,061 --> 00:38:35,361
هكذا أفضل -
ليس مبالغاً -

805
00:38:35,364 --> 00:38:38,254
!ليس مبالغاً، إنه مذهل

806
00:38:38,257 --> 00:38:40,488
.لا أعتقد أنني رأيتك بهذا التوتر

807
00:38:43,462 --> 00:38:46,863
حسناً , إنه شيء غريب , بمجرد
..أن تخرج من طريقتك الخاصة

808
00:38:46,865 --> 00:38:50,567
تبدأ في رؤية كل شيء وكل
.شخص في ضوء جديد تمامًا

809
00:38:50,569 --> 00:38:52,949
.حسناً

810
00:38:52,952 --> 00:38:55,486
أستمتع بليلتك -
شكراً شيم -

811
00:39:14,747 --> 00:39:16,549
..قرأت عن أمرأة في ديترويت

812
00:39:16,552 --> 00:39:18,662
..التي تملك أكثر من ألف بروكة

813
00:39:18,664 --> 00:39:21,064
أتتخيل هذا؟

814
00:39:21,066 --> 00:39:23,127
!كألف شخصية مختلفة

815
00:39:26,138 --> 00:39:30,774
من المستحيل فعلاً أن
.نصبح شخصًا مختلفًا

816
00:39:30,776 --> 00:39:32,742
, يمكنك فقط أن نكون أفضل , أسوأ

817
00:39:32,744 --> 00:39:36,012
.أو شخص بأحد كنونكَ المختلفة

818
00:39:40,185 --> 00:39:41,997
.لا تجعليني أندم على هذا

819
00:39:43,755 --> 00:39:46,588
.أعدك بأنني لن أفعل

820
00:40:12,367 --> 00:40:14,427
.نحن جميعاً نتحمل المصائب

821
00:40:14,430 --> 00:40:16,939
... باستمرار التكيف مع ظروفنا

822
00:40:19,991 --> 00:40:22,317
مرحباً -
مرحباً -

823
00:40:22,320 --> 00:40:24,394
..التنأ بهبوب الرياح

824
00:40:24,396 --> 00:40:28,164
.ما نحتاجه بوقفتنا الراهن

825
00:40:35,807 --> 00:40:37,439
أنتَ لن تأتي معي؟

826
00:40:37,442 --> 00:40:40,215
..تعلمتُ منذ قليل

827
00:40:40,218 --> 00:40:42,518
.لا تكون أبداً وراء نوافذ زجاجية

828
00:40:46,437 --> 00:40:48,971
يجب أن أكون مجنونة لأرحل بدونكَ

829
00:40:48,974 --> 00:40:52,239
.أنتِ لا ترحلي بدوني

830
00:40:54,259 --> 00:40:56,259
.أنتِ تتجه نحو الأفضل

831
00:40:59,231 --> 00:41:02,332
وسأكون هنا عندما تعودين , حسناً؟

832
00:41:05,603 --> 00:41:08,437
.هيا

833
00:41:08,440 --> 00:41:10,406
كوني حذرة، حسناً؟

834
00:41:10,408 --> 00:41:13,576
أعتني بنفسك، حسناً؟

835
00:41:13,578 --> 00:41:15,211
.وأنتِ أيضاً يا آبي

836
00:42:04,198 --> 00:42:05,331
!أنتِ جميلة

837
00:42:05,334 --> 00:42:06,689
.شكراً

838
00:42:06,692 --> 00:42:09,566
.لديكَ حلّة لطيفة أيضاً

839
00:42:09,568 --> 00:42:12,101
...المكافأة الوحيدة التي تحصل عليها

840
00:42:12,103 --> 00:42:14,737
..في نهاية محاولة ألا تكون من أنت

841
00:42:14,739 --> 00:42:18,208
..أو مشاهدة شخص آخر يتغير إلى شخص

842
00:42:18,210 --> 00:42:20,577
..بالكاد تعرف

843
00:42:20,579 --> 00:42:24,781
إنكَ تمكنت من الجلوس
.أخيرًا أمام إنسان آخر

844
00:42:24,783 --> 00:42:28,249
يرتدي الجميع من تلك الباركواتِ الآلف

845
00:42:28,252 --> 00:42:29,985
.وحاول مُجدداً