﻿1
00:00:02,100 --> 00:00:03,393
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:03,476 --> 00:00:05,270
‏‏‏سنفتتح النزل اختبارياً في‎
‏‎.‎عطلة هذا الأسبوع‎‏

3
00:00:05,353 --> 00:00:06,437
‏‎.‎لم نكن لنفوت هذا‎‏

4
00:00:06,521 --> 00:00:07,563
‏‏‎."‎لوك‎" ‏أعتقد أنني أواعد‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

5
00:00:07,647 --> 00:00:08,648
‏‎.‎لست متأكدة‎‏

6
00:00:08,773 --> 00:00:10,650
‏‏‏حين سرت معك للمنزل بعد‎
‏‎.‎كانت توجد لحظة‎ ،‎الزفاف‎‏

7
00:00:10,775 --> 00:00:13,068
‏‏‎.‎اعتقدت بوجود لحظة عاطفية‎ -‏
‏‎.‎كانت توجد لحظة عاطفية‎ -‏‏

8
00:00:13,278 --> 00:00:14,404
‏‎؟‎هل أنت وأبي تتشاجران‎‏

9
00:00:14,487 --> 00:00:16,197
‏‎،‎تعلمين أن أباك وأنا منفصلان‎‏

10
00:00:16,281 --> 00:00:19,117
‏‏‏وأحضرتنا إلى‎
‏‎.‎هنا لنحدق في بعضنا لمدة ٤٨ ساعة‎‏

11
00:00:19,242 --> 00:00:20,826
‏‏‎.‎يصيبني هلع النوم‎ -‏
‏‎؟‎هلع النوم‎ -‏‏

12
00:00:21,494 --> 00:00:22,495
‏‎."‎ليندسي‎" ‏لا تنجح العلاقة مع‎‏

13
00:00:22,662 --> 00:00:24,914
‏‎.‎إنها ليست سعيدة ولا يمكنني أن أسعدها‎‏

14
00:00:24,997 --> 00:00:26,666
‏‎.‎لم أعلم أن هذا سيحدث‎‏

15
00:00:26,791 --> 00:00:27,958
‏‎.‎لاستعارة شيء‎ "‎دين‎" ‏حضر‎‏

16
00:00:28,083 --> 00:00:31,171
‏‎.‎لم أربيك لتكوني فتاة تضاجع زوج امرأة أخرى‎‏

17
00:00:31,296 --> 00:00:32,922
‏‎.‎أكرهك لإفساد هذا لي‎‏

18
00:00:36,676 --> 00:00:38,344
‏‎."‎روري‎" ‏أحبك يا‎‏

19
00:00:39,970 --> 00:00:41,847
‏‎."‎دين‎" ‏أنا أحبك أيضاً يا‎‏

20
00:00:43,974 --> 00:00:46,227
‏‎؟‎هل أنا أؤذي ذراعك‎ ؟‎هل أنت مرتاح‎‏

21
00:00:46,311 --> 00:00:47,687
‏‏‎.‎ذراعي بخير‎ -‏
‏‎.‎أستطيع أن أنتقل‎ -‏‏

22
00:00:47,812 --> 00:00:49,439
‏‎.‎لا تجرئي على الانتقال‎‏

23
00:00:50,815 --> 00:00:52,983
‏‏هو‎ ،‎هنا‎ ،‎هذا‎‏

24
00:00:53,276 --> 00:00:56,154
‏‎.‎التعريف القياسي للحظة المثالية‎‏

25
00:00:56,654 --> 00:00:58,030
‏‎.‎إنها كذلك‎ ،‎أجل‎‏

26
00:01:01,367 --> 00:01:02,743
‏‎؟‎وما فعلناه مسبقاً‎‏

27
00:01:05,746 --> 00:01:07,915
‏‎.‎كان مثالياً أيضاً‎‏

28
00:01:08,249 --> 00:01:12,420
‏‎.‎كنت أحاول ألا أكون أنانياً‎ ،‎كرجل‎ ،‎لكن‎‏

29
00:01:13,963 --> 00:01:16,174
‏‏‎؟‎هل أنت سعيد‎ .‎أنا سعيدة‎ -‏
‏‎.‎أنا سعيد جداً‎ -‏‏

30
00:01:18,301 --> 00:01:20,135
‏‎؟‎سعيد لكن لا تريد التحدث‎‏

31
00:01:21,804 --> 00:01:23,223
‏‏أنا فقط‎‏

32
00:01:24,307 --> 00:01:27,017
‏‎.‎أحاول التأكد أن كل هذا يحدث فعلاً‎‏

33
00:01:27,560 --> 00:01:28,728
‏‎.‎إنه يحدث‎‏

34
00:01:37,778 --> 00:01:40,281
‏‏‎؟‎هل تعلم ما نحتاجه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

35
00:01:40,823 --> 00:01:44,827
‏‏‎.‎أغنية لتصبح أغنيتنا‎ .‎أغنية‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

36
00:01:44,952 --> 00:01:48,539
‏‏‎.‎لكن بدون إفراط‎ ،‎أغنية رومانسية‎
‏‎.‎أغنية تذكرنا بهذه اللحظة‎‏

37
00:01:50,082 --> 00:01:52,918
‏‏‎.‎سأتذكر هذه اللحظة‎ ،‎صدقيني‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

38
00:01:59,967 --> 00:02:01,927
‏‎.‎رائع‎ ،‎حسناً‎‏

39
00:02:02,512 --> 00:02:05,014
‏‎،‎من الآن فصاعداً‎ ،‎إذاً‎‏

40
00:02:05,139 --> 00:02:07,600
‏‎،‎حيثما تكون‎ ،‎أياً كان ما تفعله‎‏

41
00:02:07,767 --> 00:02:10,270
‏‎.‎ستتوقف وتفكر بي حين تسمع هذه الأغنية‎‏

42
00:02:13,523 --> 00:02:17,067
‏‏‎!‎لن تكون هذه أغنيتنا‎ -‏
‏‎.‎إنها مثالية‎ ؟‎لم لا‎ -‏‏

43
00:02:17,151 --> 00:02:20,530
‏‏‎.‎إنها مفعمة بالأمل‎ .‎إنها سعيدة‎
‏‎.‎بها‎ "‎حلوى‎" ‏تحوي كلمة‎‏

44
00:02:20,613 --> 00:02:23,866
‏‏‎؟‎هل يوجد شيء جذاب أكثر من الحلوى‎ -‏
‏‎.‎اختاري أغنية أخرى‎ -‏‏

45
00:02:28,413 --> 00:02:31,374
‏‏‎.‎سأختار أغنية أخرى‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

46
00:02:31,457 --> 00:02:33,125
‏‎.‎لم أعد أستطيع تحملها‎ .‎أعطيني إياه‎‏

47
00:02:33,208 --> 00:02:35,295
‏‏‏هذا ما يحدث حينما تمسك النساء بجهاز‎
‏‎.‎التحكم عن بعد‎‏

48
00:02:38,631 --> 00:02:40,466
‏‏‎؟‎ماذا كان ذلك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

49
00:02:40,550 --> 00:02:41,634
‏‎!"‎روري‎"‏‏

50
00:02:42,343 --> 00:02:44,470
‏‎؟‎ماذا يحدث‎ ،‎مرحباً‎‏

51
00:02:44,554 --> 00:02:47,307
‏‏‎.‎لاستعارة شيء‎ "‎دين‎" ‏حضر‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

52
00:02:47,640 --> 00:02:48,849
‏‎.‎شكراً‎‏

53
00:02:49,016 --> 00:02:50,518
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

54
00:02:51,769 --> 00:02:54,772
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

55
00:02:56,941 --> 00:02:58,734
‏‎."‎لوريلاي‎" ‏وداعاً يا‎‏

56
00:03:00,445 --> 00:03:01,779
‏‎."‎دين‎" ‏وداعاً يا‎‏

57
00:03:05,866 --> 00:03:07,743
‏‎؟‎ماذا استعار‎‏

58
00:03:08,911 --> 00:03:11,956
‏‎.‎آسفة أنني لم أحدثك عن الأمر أولاً‎‏

59
00:03:12,081 --> 00:03:13,624
‏‎،‎أعلم أنني وعدت أنني سأفعل‎‏

60
00:03:14,124 --> 00:03:17,628
‏‎.‎لكن أقسم لك إنني لم أعلم أن هذا سيحدث‎‏

61
00:03:17,712 --> 00:03:21,507
‏‎.‎لم أعرف أنه سيحضر الليلة وحدث الأمر وحسب‎‏

62
00:03:21,591 --> 00:03:23,801
‏‏‏أعلم أنه من المريع‎
‏‎،‎لك أن تعرفي بهذه الطريقة‎‏

63
00:03:23,884 --> 00:03:27,638
‏‏‎.‎لكن كل شيء على ما يرام‎
‏‎،‎واتخذنا احتياطاتنا‎ ،‎أنا بخير‎‏

64
00:03:27,722 --> 00:03:31,308
‏‏‏يبدو أن كل تلك النكات عن‎
‏‎.‎الذكري قد ثبتت‎ "‎تروجان‎" ‏واقي‎‏

65
00:03:31,392 --> 00:03:34,311
‏‎...‎هو‎ ،"‎دين‎" ‏لأن‎ ،‎وأنا محظوظة أيضاً‎‏

66
00:03:35,145 --> 00:03:38,858
‏‏ألست سعيدة أن هذا حدث مع شخص جيد‎‏

67
00:03:39,484 --> 00:03:40,818
‏‎؟‎ويحبني حقاً‎‏

68
00:03:41,402 --> 00:03:44,196
‏‏‎.‎إنه متزوج‎ -‏
‏‎.‎لا تفهمين الموقف‎ -‏‏

69
00:03:44,405 --> 00:03:46,073
‏‏‎؟‎هل ما زال متزوجاً‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎أجل‎ -‏‏

70
00:03:46,156 --> 00:03:47,742
‏‎.‎أنا أفهم الموقف‎ ،‎إذاً‎‏

71
00:03:47,825 --> 00:03:49,744
‏‎.‎هذا كل شيء‎ .‎أريد الأفضل لك وحسب‎‏

72
00:03:49,827 --> 00:03:51,245
‏‏أنت غاضبة فقط لأنني لم أسرع إليك‎‏

73
00:03:51,329 --> 00:03:53,122
‏‏‏لأناقشك في إذا كنت‎
‏‎.‎مستعدة لهذه الخطوة أم لا‎‏

74
00:03:53,205 --> 00:03:54,248
‏‎.‎اتخذت القرار وحدي‎‏

75
00:03:54,332 --> 00:03:56,459
‏‎.‎من الواضح أنك لم تكوني مستعدة‎‏

76
00:04:06,469 --> 00:04:09,138
‏‎؟‎مرحباً‎‏

77
00:04:10,723 --> 00:04:11,891
‏‎؟‎مرحباً‎‏

78
00:04:35,665 --> 00:04:36,874
‏‎.‎مرحباً‎‏

79
00:04:39,377 --> 00:04:41,003
‏‎.‎لنتحدث وحسب‎‏

80
00:04:42,547 --> 00:04:43,631
‏‎.‎لا‎‏

81
00:05:53,082 --> 00:05:56,002
‏‎.{\an8}‎تدركين أنك قفزت لتوك من سيارة متحركة‎‏

82
00:05:56,085 --> 00:05:58,337
‏‎."{\an8}‎ريشارد‎" ‏ليس كل شيء حسب جدول مواعيدك يا‎‏

83
00:05:58,421 --> 00:06:00,965
‏‎.{\an8}‎أعلم أنني وضعتها هنا‎ ؟‎أين هي‎‏

84
00:06:01,424 --> 00:06:02,967
‏‎،{\an8}‎بكل سنواتنا معاً‎‏

85
00:06:03,051 --> 00:06:05,303
‏‎...{\an8}‎لم أرك تتصرفين بغير عقلانية مثل‎‏

86
00:06:05,428 --> 00:06:07,931
‏‎{\an8}؟‎هلا تتوقفين‎ !‎أنا أتحدث إليك‎ ،"‎إميلي‎"‏‏

87
00:06:08,014 --> 00:06:11,475
‏‏‏{\an8}هذه الضغينة بيننا‎ ،"‎إميلي‎"‏
‏‏وصلت لمستويات هزلية‎‏

88
00:06:11,600 --> 00:06:15,188
‏‏‏{\an8}نفسه‎ "‎تشارلي شابلين‎" ‏حتى أن‎
‏‎.‎وهو ميت‎ ،‎سيجدها مضحكة‎‏

89
00:06:15,271 --> 00:06:16,564
‏‎."{\an8}‎ريشارد‎" ‏لا تتبعني يا‎‏

90
00:06:16,647 --> 00:06:20,026
{\an8}‏‏‎.‎عودي‎ ،‎انتظري‎
‏‎.‎دعيني أحضر لك عصا وقبعة مستديرة‎‏

91
00:06:27,200 --> 00:06:30,036
{\an8}‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎،‎أبحث عن حقيبتي الأوروبية‎ -‏‏

92
00:06:30,119 --> 00:06:32,621
‏‎.{\an8}‎والتي اختار أحمق أن يخفيها مني‎‏

93
00:06:32,705 --> 00:06:34,498
‏‎{\an8}؟‎لماذا تحتاجين حقيبتك الأوروبية‎‏

94
00:06:34,623 --> 00:06:37,293
‏‏‎.{\an8}‎لأضع أشياء بها‎ -‏
‏‎.‎أنت تسببين فوضى‎ -‏‏

95
00:06:37,376 --> 00:06:40,629
‏‏‎.{\an8}‎لا آبه إن سببت فوضى‎ -‏
‏‎؟‎أنت‎ ،‎من سينظف كل هذا‎ -‏‏

96
00:06:40,713 --> 00:06:42,256
‏‎.{\an8}‎أو الخادمة‎ ،‎أنا‎ ،‎أجل‎‏

97
00:06:42,340 --> 00:06:45,551
‏‏‏{\an8}بينيلين‎"‎أو ربما يمكن لـ‎
‏‏أن تأتي بعد غدائك السري‎ "‎لوت‎‏

98
00:06:45,634 --> 00:06:46,760
‏‎.{\an8}‎وتحاول التنظيف‎‏

99
00:06:46,845 --> 00:06:50,056
‏‏‎.{\an8}‎ليس هذا الموضوع مجدداً‎ ،‎بحق السماء‎
‏‎.‎إنها مجرد صديقة‎‏

100
00:06:50,139 --> 00:06:51,807
‏‎."‎ريشارد‎" ‏يا‎ "‎أوروبا‎" ‏سأذهب إلى‎‏

101
00:06:51,891 --> 00:06:54,518
‏‎.‎وسأقضي وقتاً رائعاً‎ "‎أوروبا‎" ‏سأذهب إلى‎‏

102
00:06:54,643 --> 00:06:55,854
‏‏سأستيقظ في العاشرة صباحاً‎‏

103
00:06:55,979 --> 00:06:59,273
‏‏‏وسأحتسي كأسين من النبيذ على‎
‏‎.‎الغداء في كل يوم‎‏

104
00:06:59,357 --> 00:07:01,734
‏‏‏العاهرات فقط هن من‎
‏‎.‎يحتسين كأسي نبيذ على الغداء‎‏

105
00:07:01,817 --> 00:07:05,989
‏‏‏اشتر لي وشاحاً ناعماً وقدني‎ ،‎إذاً‎
‏‎.‎لأنني مستعدة لاستقبال الزبائن‎ "‎رينو‎" ‏إلى‎‏

106
00:07:06,155 --> 00:07:08,741
‏‏‎.‎لا أستطيع أتحدث معك وأنت عصبية هكذا‎
‏‎.‎سأذهب إلى الفراش‎‏

107
00:07:08,824 --> 00:07:10,659
‏‎."‎فرنسا‎" ‏سأذهب إلى‎ .‎اذهب إلى الفراش‎‏

108
00:07:29,846 --> 00:07:31,014
‏‎!"‎ريشارد‎"‏‏

109
00:07:32,473 --> 00:07:33,474
‏‎!"‎ريشارد‎"‏‏

110
00:07:34,517 --> 00:07:36,352
‏‎!"‎ريشارد‎" .‎الباب عالق‎‏

111
00:07:37,896 --> 00:07:39,605
‏‎!‎هذا ليس مضحكاً‎‏

112
00:08:04,797 --> 00:08:06,883
‏‎!"‎ريشارد‎" ؟"‎ريشارد‎"‏‏

113
00:08:07,716 --> 00:08:10,053
‏‏‎؟"‎إميلي‎" -‏
‏‎.‎حبستني في الداخل‎ -‏‏

114
00:08:10,219 --> 00:08:13,097
‏‏‎.‎لم أحبسك‎ -‏
‏‎.‎حبستني بالتأكيد‎ -‏‏

115
00:08:13,431 --> 00:08:16,225
‏‎؟‎هل حاولت هز المقبض‎ .‎لابد أن الباب عالق‎‏

116
00:08:16,309 --> 00:08:17,393
‏‎،‎أعتقد أنه يمكنني فعل هذا‎‏

117
00:08:17,476 --> 00:08:20,271
‏‎!‎أو يمكنك أن تأتي إلى هنا وتخرجني‎‏

118
00:08:20,604 --> 00:08:22,231
‏‎.‎من فضلك‎ ،‎امنحيني لحظة‎‏

119
00:08:22,315 --> 00:08:25,151
‏‎.‎فسأخرج من النافذة‎ ،‎إن لم تأت هنا في الحال‎‏

120
00:08:25,234 --> 00:08:26,986
‏‎.‎لن تخرجي من النافذة‎‏

121
00:08:27,070 --> 00:08:29,613
‏‎.‎سأخرج من النافذة في الحال‎ .‎سأفعل‎‏

122
00:08:29,697 --> 00:08:31,532
‏‎.‎لا تجرئين‎‏

123
00:08:31,615 --> 00:08:34,118
‏‎.‎أنا أخرج من النافذة‎ .‎أنا أفعل ذلك‎‏

124
00:08:34,202 --> 00:08:36,245
‏‎.‎من الأفضل ألا تخرجي من النافذة‎‏

125
00:08:36,913 --> 00:08:39,373
‏‏‎.‎اللعنة‎ -‏
‏‎،"‎إميلي غيلمور‎" -‏‏

126
00:08:39,665 --> 00:08:42,543
‏‎.‎من الأفضل ألا أجدك تخرجين من النافذة‎‏

127
00:08:42,961 --> 00:08:44,921
‏‎.‎أخرج من النافذة‎‏

128
00:08:46,589 --> 00:08:48,632
‏‏‎.‎انزلي من هناك‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

129
00:08:48,716 --> 00:08:50,634
‏‎.‎عودي إلى هنا‎ ،"‎إميلي‎"‏‏

130
00:08:50,884 --> 00:08:52,095
‏‎!"‎إميلي‎"‏‏

131
00:09:01,270 --> 00:09:03,314
‏‎؟‎هل تعانين من جلطة أو ما شابه‎‏

132
00:09:03,397 --> 00:09:06,025
‏‏‎.‎ادخلي وارتدي هذا‎ -‏
‏‎!‎ابتعد عني‎ -‏‏

133
00:09:06,109 --> 00:09:08,736
‏‎،‎هل تعتقدين أن بعد ٣٩ عاماً من الزواج‎‏

134
00:09:08,819 --> 00:09:11,197
‏‎؟‎أنني سألجأ إلى حبسك في القبو‎‏

135
00:09:11,280 --> 00:09:13,950
‏‏‎.‎لا أعلم ما قد تلجأ إليه‎
‏‎.‎لا أعلم من أنت على الإطلاق‎‏

136
00:09:14,033 --> 00:09:17,120
‏‏‏علمت أن المرض العقلي في عائلتك‎
‏‎.‎سيؤثر بك في النهاية‎‏

137
00:09:17,203 --> 00:09:20,123
‏‏‎"‎كورا‎" ‏لم تكن العمة‎
‏‎!‎كانت رياضية‎ .‎مريضة عقلياً‎‏

138
00:09:20,914 --> 00:09:22,791
‏‎.‎حسناً‎‏

139
00:09:25,669 --> 00:09:27,546
‏‎؟‎هل توجد مشكلة هنا‎‏

140
00:09:27,630 --> 00:09:28,881
‏‎.‎لا توجد مشكلة‎ .‎لا‎‏

141
00:09:28,965 --> 00:09:31,759
‏‏‏تلقينا اتصالاً من بعض‎
‏‎.‎جيرانكم يشتكون من الإزعاج‎‏

142
00:09:31,842 --> 00:09:33,970
‏‎.‎سندخل في الحال‎ .‎نعتذر‎‏

143
00:09:34,053 --> 00:09:35,638
‏‎.‎لا تخبرني بما أفعل‎‏

144
00:09:35,721 --> 00:09:37,348
‏‎؟‎هل يمكنكم إعطاءنا كلمة السر من فضلكما‎‏

145
00:09:37,431 --> 00:09:40,476
‏‎.‎إما أن تقتلانا أو ترحلا‎ ،‎تأخر الوقت‎‏

146
00:09:40,559 --> 00:09:43,562
‏‎.‎سنكتب تقريراً ثم نرحل‎ .‎حسناً‎‏

147
00:09:43,937 --> 00:09:46,524
‏‎.‎يوجد تقرير الآن‎ ؟"‎ريشارد‎" ‏هل أنت سعيد يا‎‏

148
00:09:46,649 --> 00:09:49,152
‏‎.‎ويعني التقرير أننا سنُذكر في سجلات الشرطة‎‏

149
00:09:49,235 --> 00:09:52,155
‏‏‏بيتال‎" ‏تقرأ‎
‏‎.‎سجلات الشرطة بتدقيق بالغ‎ "‎هافينغتون‎‏

150
00:09:52,238 --> 00:09:55,533
‏‎.‎جعلتنا فضيحة الحي‎ .‎كأنه مخدر بالنسبة لها‎‏

151
00:09:55,616 --> 00:09:57,160
‏‎؟"‎إميلي‎" ‏هل تعلمين يا‎‏

152
00:09:57,701 --> 00:10:01,497
‏‏‎،‎إن لم يكن شيئاً آخر‎
‏‏فسلوكك الليلة يثبت بوضوح‎‏

153
00:10:01,580 --> 00:10:03,707
‏‎.‎أنك لست المرأة التي تزوجتها‎‏

154
00:10:04,708 --> 00:10:06,710
‏‎.‎كانت المرأة التي تزوجتها شريكتك‎‏

155
00:10:06,794 --> 00:10:09,713
‏‎.‎احترمتها‎ .‎استشرتها‎ .‎أصغيت لها‎‏

156
00:10:09,797 --> 00:10:13,467
‏‏‎."‎ريشارد‎" ‏لذا أنت محق يا‎
‏‎.‎أنا قطعاً لست المرأة التي تزوجتها‎‏

157
00:10:19,390 --> 00:10:21,392
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

158
00:10:21,475 --> 00:10:22,560
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

159
00:10:22,643 --> 00:10:25,229
‏‎."‎تايلور‎" ‏سقط على مؤخرته في أجمة زهور‎‏

160
00:10:25,313 --> 00:10:26,647
‏‎.‎يا للمسكين‎‏

161
00:10:26,730 --> 00:10:29,442
‏‏تمكنت من إيقافه‎ .‎لكن هذا لم يبطئه‎‏

162
00:10:29,525 --> 00:10:31,319
‏‎،‎أثناء توجهه لحظيرة الماعز المصغرة‎‏

163
00:10:31,402 --> 00:10:32,695
‏‎،‎جررته إلى هنا‎‏

164
00:10:32,778 --> 00:10:34,988
‏‎.‎وها هو‎ ،‎غطيته بإحدى بطانياتك‎‏

165
00:10:35,073 --> 00:10:37,575
‏‏‎.‎سيكون بخير‎ -‏
‏‎.‎هذا جيد‎ -‏‏

166
00:10:37,700 --> 00:10:39,910
‏‎.‎غبت لفترة‎ ،‎إذاً‎‏

167
00:10:39,993 --> 00:10:42,746
‏‎.‎كان يوجد أشياء لأهتم بها في المنزل‎ ،‎أجل‎‏

168
00:10:42,830 --> 00:10:46,250
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد أن بإمكانه التنفس‎ -‏
‏‎،‎إذاً‎ .‎أملت رأسه لأعلى‎ ،‎أجل‎ -‏‏

169
00:10:47,585 --> 00:10:49,753
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎أجل‎ -‏‏

170
00:10:50,003 --> 00:10:54,592
‏‏‏هل‎ ...‎حسناً‎
‏‎...‎لا يوجد شيء تريدين التحدث عنه معي‎‏

171
00:10:54,717 --> 00:10:58,512
‏‏‎.‎يجب أن نأخذه للطابق العلوي‎ ،‎رباه‎ -‏
‏‎.‎هكذا‎ "‎لولو‎" ‏لا يمكن أن تراني‎ -‏‏

172
00:10:58,596 --> 00:11:00,973
‏‏‎..."‎كيرك‎" ‏لكن يا‎ -‏
‏‎.‎هكذا‎ "‎لولو‎" ‏لا يمكن أن تراني‎ -‏‏

173
00:11:01,057 --> 00:11:03,267
‏‏‎.‎أعدك‎ .‎لن تراك‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎هل يمكنني إلقاء نظرة‎‏

174
00:11:03,351 --> 00:11:04,685
‏‎.‎حسناً‎‏

175
00:11:05,228 --> 00:11:08,106
‏‏‎.‎لا أريد إلقاء نظرة‎ -‏
‏‎.‎لن أنظر‎ -‏‏

176
00:11:08,314 --> 00:11:10,191
‏‎.‎هذا حفل‎ !‎مرحباً‎‏

177
00:11:10,274 --> 00:11:13,736
‏‏‎؟‎لماذا أنتم مستيقظون‎ -‏
‏‎."‎سكويغي‎" ‏توقيتك جيد يا‎ -‏‏

178
00:11:13,819 --> 00:11:16,905
‏‏‏كنت سأذهب لأتفقد الخبز‎
‏‎.‎لأتأكد من تخمره بشكل لائق‎‏

179
00:11:16,989 --> 00:11:19,367
‏‏الطقس أكثر رطوبة مما اعتقدت‎‏

180
00:11:19,450 --> 00:11:21,369
‏‎...‎إذاً‎ ،‎وإن لم يتخمر الخبز بشكل لائق‎‏

181
00:11:21,452 --> 00:11:23,746
‏‏‎؟‎ماذا تفعلان‎ -‏
‏‎."‎كيرك‎" ‏أريدك أن تلقي نظرة على مؤخرة‎ -‏‏

182
00:11:23,829 --> 00:11:26,165
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‏لأنه اصطدم ببعض أجمة الزهور‎ -‏‏

183
00:11:26,249 --> 00:11:28,667
‏‎.‎وفكرت بك‎ ،‎وثمة بعض الأشواك عالقة بها‎‏

184
00:11:28,751 --> 00:11:32,004
‏‏‎؟‎لماذا أنا‎ -‏
‏‎.‎لأنك الطاهية‎ -‏‏

185
00:11:32,380 --> 00:11:33,756
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎ولديك طفلاً‎ -‏‏

186
00:11:33,839 --> 00:11:36,675
‏‏‎.‎لديك طفلاً‎ .‎هذا أفضل‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎ليس لدينا أطفالاً‎ -‏‏

187
00:11:36,759 --> 00:11:40,513
‏‏‏لكنها كبيرة‎ ،‎لديها ابنة‎
‏‎.‎ويمكنها إلقاء نظرة على مؤخرتها بنفسها‎‏

188
00:11:40,596 --> 00:11:41,972
‏‎.‎شكراً‎ ،‎سأهتم بهذا‎‏

189
00:11:43,307 --> 00:11:44,600
‏‎...‎حسناً‎‏

190
00:11:48,229 --> 00:11:51,607
‏‏‎،‎مطهر‎ ،"‎باكتين‎" ‏سأحتاج إلى‎
‏‎.‎والكثير من المناشف الساخنة‎‏

191
00:11:51,732 --> 00:11:53,276
‏‎.‎سأعود في الحال‎ .‎سأذهب‎‏

192
00:11:55,819 --> 00:11:58,489
‏‎؟‎بماذا تشعر‎ ؟"‎كيرك‎"‏‏

193
00:11:58,614 --> 00:12:00,866
‏‏‎؟‎هنا‎ "‎لوك‎" ‏هل‎ -‏
‏‎."‎كيرك‎" ‏أنا هنا يا‎ -‏‏

194
00:12:00,949 --> 00:12:02,951
‏‏‎.‎آسف أنني عضضتك‎ -‏
‏‎."‎كيرك‎" ‏لا بأس يا‎ -‏‏

195
00:12:03,076 --> 00:12:06,289
‏‏‎.‎لذا هربت‎ ،‎كانوا يطاردونني‎ -‏
‏‎؟‎من كان يطاردك يا عزيزي‎ -‏‏

196
00:12:06,414 --> 00:12:08,707
‏‎.‎يعتقد أن السفاحين يطاردونه‎ .‎سفاحون‎‏

197
00:12:08,791 --> 00:12:10,709
‏‎.‎كانوا تحت فراشي في غرفتي‎‏

198
00:12:10,793 --> 00:12:15,130
‏‎،‎أسفل الدرج‎ ،‎لذا جريت وتبعوني إلى الردهة‎‏

199
00:12:15,339 --> 00:12:19,510
‏‏‎،"‎لوريلاي‎"‎و‎ "‎لوك‎" ‏مروراً بقبلة‎
‏‎.‎فوق ذلك السياج‎ ،‎عبر الفناء‎‏

200
00:12:19,635 --> 00:12:21,304
‏‎."‎كيرك‎" ‏رحل السفاحون الآن يا‎‏

201
00:12:21,429 --> 00:12:23,431
‏‏‎؟‎هل تخيلتهم‎ -‏
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ -‏‏

202
00:12:23,514 --> 00:12:27,518
‏‏‎؟"‎لوريلاي‎"‎لـ‎ "‎لوك‎" ‏ماذا عن تقبيل‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنك تخيلت هذا أيضاً‎ -‏‏

203
00:12:28,477 --> 00:12:30,020
‏‎.‎بدا هذا حقيقياً‎‏

204
00:12:30,771 --> 00:12:34,942
‏‏‏اهدأ‎ ،"‎كيرك‎" ‏حسناً يا‎
‏‎.‎وسأعود في الحال‎ ،‎واسترخ‎‏

205
00:12:39,029 --> 00:12:40,531
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎."‎سوكي‎" -‏‏

206
00:12:40,656 --> 00:12:43,033
‏‏‎؟‎تبادلتما القبل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

207
00:12:43,158 --> 00:12:45,578
‏‎.‎لماذا لم تخبرني‎ .‎لا أصدق أنها لم تخبرني‎‏

208
00:12:45,661 --> 00:12:47,079
‏‎.‎حدث الأمر للتو‎‏

209
00:12:47,162 --> 00:12:49,832
‏‏‎!‎هذا رائع‎ ،"‎لوك‎" -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

210
00:12:50,291 --> 00:12:52,668
‏‎.‎أن هذا رائع‎ "‎لوريلاي‎" ‏أنا متحمسة لإخبار‎‏

211
00:12:52,835 --> 00:12:56,214
‏‎؟‎هل يمكنك ألا تقولي شيئاً لبعض الوقت‎‏

212
00:12:56,339 --> 00:12:57,381
‏‎؟‎لماذا‎‏

213
00:12:57,506 --> 00:12:59,675
‏‎.‎لست متأكداً أنها تريد إعلان الأمر الآن‎‏

214
00:12:59,883 --> 00:13:01,134
‏‎؟‎لماذا تظن ذلك‎‏

215
00:13:01,219 --> 00:13:05,223
‏‏‎.‎قدمي لي صنيعاً ولا تقولي شيئاً‎
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎دعيها تخبرك إن أرادت‎‏

216
00:13:05,348 --> 00:13:09,184
‏‏‏اعتبرني‎ .‎حسناً‎ .‎بالتأكيد‎
‏‎.‎لأنني سأطبق فمي‎ "‎بليندا‎"‏‏

217
00:13:09,310 --> 00:13:10,561
‏‎.‎شكراً لك‎‏

218
00:13:11,186 --> 00:13:12,563
‏‏‎؟"‎لوك‎" -‏
‏‎؟‎أجل‎ -‏‏

219
00:13:12,688 --> 00:13:14,064
‏‎.‎هذا جيد‎‏

220
00:13:17,860 --> 00:13:19,152
‏‎.‎آمل ذلك‎‏

221
00:13:27,911 --> 00:13:29,037
‏‎.‎مرحباً‎‏

222
00:13:31,540 --> 00:13:32,666
‏‎.‎مرحباً‎‏

223
00:13:36,879 --> 00:13:38,672
‏‎.‎أحضرت أمي كعك الشوكولاتة‎‏

224
00:13:43,594 --> 00:13:45,679
‏‏‎.‎عملت لوقت متأخر مجدداً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

225
00:13:48,056 --> 00:13:50,183
‏‎؟‎هل لديك عمل غداً‎‏

226
00:13:51,269 --> 00:13:53,020
‏‎.‎غداً‎ "‎دوس‎" ‏سأعمل لدى‎‏

227
00:13:56,607 --> 00:13:58,817
‏‎؟‎هل ستعود للمنزل على العشاء‎‏

228
00:13:58,901 --> 00:14:01,445
‏‎.‎لأنني كنت أفكر بالطهي أو ما شابه‎‏

229
00:14:01,570 --> 00:14:02,780
‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏

230
00:14:04,865 --> 00:14:06,742
‏‎.‎لا أعرف‎ .‎سأحاول‎‏

231
00:14:09,077 --> 00:14:11,246
‏‏‎؟‎هل تريد كعكة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

232
00:14:12,122 --> 00:14:15,626
‏‏‎،‎أضافت أمي حلوى دببة مطاطية بها‎
‏‎.‎كأنني في الثالثة من عمري‎‏

233
00:14:18,587 --> 00:14:21,382
‏‎.‎سقط بين وسائد الأريكة‎ .‎وجدت هاتفك‎ .‎أجل‎‏

234
00:14:21,465 --> 00:14:22,550
‏‎.‎شكراً‎‏

235
00:14:22,633 --> 00:14:25,093
‏‎.‎منذ حوالي ٢٠ دقيقة‎ ،‎رن في وقت سابق‎‏

236
00:14:25,428 --> 00:14:27,054
‏‎.‎لكن المتصل أغلق‎ ،‎أجبت الهاتف‎‏

237
00:14:28,764 --> 00:14:31,392
‏‏‎؟‎أجبت على هاتفي‎ -‏
‏‎.‎أيقظني نوعاً‎ -‏‏

238
00:14:31,475 --> 00:14:33,727
‏‏‎؟‎لماذا تجيبين هواتف الآخرين‎ -‏
‏‎."‎دين‎" -‏‏

239
00:14:33,811 --> 00:14:37,273
‏‏‎."‎ليندسي‎" ‏تعرفين أنه هاتفي يا‎
‏‎.‎هذا ليس هاتفك‎‏

240
00:14:38,399 --> 00:14:40,484
‏‎؟‎من كان المتصل‎ ...‎أعني‎‏

241
00:14:40,609 --> 00:14:43,362
‏‏‎.‎أغلق الخط‎ .‎لا أعلم‎ -‏
‏‎؟‎لم تأخذي رسالة‎ -‏‏

242
00:14:43,446 --> 00:14:45,030
‏‎.‎أغلق الخط‎ ،‎أخبرتك‎‏

243
00:14:45,113 --> 00:14:48,576
‏‎؟‎تجيبين على هاتفي ولا تأخذين رسالة‎ ،‎رائع‎‏

244
00:14:48,742 --> 00:14:50,494
‏‏‎."‎ليندسي‎" ‏هذا رائع يا‎ -‏
‏‎..."‎دين‎" -‏‏

245
00:14:50,619 --> 00:14:52,913
‏‎."‎توم‎"‎و‎ ،‎على هذا الهاتف‎ "‎تايلور‎" ‏يتصل‎‏

246
00:14:52,996 --> 00:14:55,624
‏‎.‎لهذا أقتنيه‎ ؟‎موافقة‎ ،‎هذا الهاتف للعمل‎‏

247
00:14:55,749 --> 00:14:57,751
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎"‎توم‎" ‏ماذا لو اتصل‎ -‏‏

248
00:14:57,835 --> 00:14:59,587
‏‎؟‎وكانت لديه مناوبة إضافية لي غداً‎‏

249
00:14:59,670 --> 00:15:01,422
‏‎،‎وأنت تجيبين‎ ،‎يتصل ليخبرني‎‏

250
00:15:01,505 --> 00:15:04,257
‏‏‏ويعتقد أنه ربما ليس معه‎
‏‏الرقم الصحيح فيغلق الخط‎‏

251
00:15:04,342 --> 00:15:08,178
‏‎.‎مما يعني أننا نخسر‎ ،‎ثم أخسر أنا‎‏

252
00:15:08,679 --> 00:15:10,973
‏‎...‎أنت لا‎ !"‎ليندسي‎" ‏رباه يا‎‏

253
00:15:11,974 --> 00:15:13,476
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لا تفهمين‎‏

254
00:15:13,601 --> 00:15:17,813
‏‎.‎هذا واضح‎ .‎أنت لا تحترمني على الإطلاق‎‏

255
00:15:19,982 --> 00:15:23,486
‏‎.‎نحن نتشاجر دائماً‎ .‎لا أريد الشجار‎‏

256
00:15:24,487 --> 00:15:28,657
‏‏‎.‎كنت نائمة‎ .‎لن أجيب هاتفك بعد الآن‎
‏‎.‎لم أفكر‎‏

257
00:15:29,992 --> 00:15:32,495
‏‎؟‎موافق‎ ،‎أنا آسفة‎‏

258
00:15:33,787 --> 00:15:34,830
‏‎.‎أجل‎‏

259
00:15:36,123 --> 00:15:37,165
‏‎.‎حسناً‎‏

260
00:15:38,626 --> 00:15:39,835
‏‎؟‎هل ستأتي للفراش‎‏

261
00:15:41,128 --> 00:15:42,170
‏‎.‎بعد دقيقة‎‏

262
00:15:44,548 --> 00:15:45,883
‏‎.‎حسناً‎‏

263
00:15:50,971 --> 00:15:54,266
‏‏‎؟‎هل أنت غاضب مني‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

264
00:15:56,184 --> 00:15:58,270
‏‎.‎كان يوماً شاقاً‎ .‎أشعر بالتعب‎‏

265
00:16:00,063 --> 00:16:01,690
‏‎.‎سآتي بعد قليل‎‏

266
00:16:09,847 --> 00:16:12,975
‏‏‎.‎يبدو كل شيء جيداً‎ -‏
‏‎.‎أعلم أنه كذلك‎ -‏‏

267
00:16:13,100 --> 00:16:15,853
‏‏‎.‎أريد نصف هذا المربع من التوت البري‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

268
00:16:19,524 --> 00:16:22,109
‏‏‎.‎اجلس‎ ،"‎كيرك‎" -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

269
00:16:22,193 --> 00:16:25,322
‏‏‎.‎لا يمكنك الأكل واقفاً هكذا‎
‏‎.‎تقول أمي إن هذا قد يصيبك بالسرطان‎‏

270
00:16:25,447 --> 00:16:28,950
‏‏‎.‎أمي تقول هذا أيضاً‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎انظروا من أتى للزيارة‎ -‏‏

271
00:16:29,116 --> 00:16:31,160
‏‎.‎الطفل هنا‎ ،‎يا إلهي‎‏

272
00:16:31,286 --> 00:16:33,705
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎أيها الصغير‎‏

273
00:16:33,788 --> 00:16:36,499
‏‏أتى ليلقي التحية على الجميع ولرؤية المكان‎‏

274
00:16:36,624 --> 00:16:39,919
‏‏‎.‎الذي يعتمد عليه تعليمه الجامعي بأكمله‎
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

275
00:16:40,002 --> 00:16:43,673
‏‎؟‎هل ستكون جامعة نخبة أم منزل معلم خاص‎‏

276
00:16:43,798 --> 00:16:46,426
‏‏‎،‎إن كنا سنحسب بالطلب على الكعك المحلى‎
‏‎.‎فسيكون مستقبله رائعاً‎‏

277
00:16:46,509 --> 00:16:50,472
‏‏‎.‎جامعة النخبة‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎حسناً‎ .‎آمل أنك لن تكون غبياً‎‏

278
00:16:50,805 --> 00:16:53,099
‏‎.‎ستعود أمك للعمل‎ .‎اقض وقتاً ممتعاً‎‏

279
00:16:53,182 --> 00:16:55,768
‏‎.‎ولا تتقيأ على الطعام‎ ،‎كن لطيفاً‎‏

280
00:16:55,852 --> 00:16:58,270
‏‎.‎تعال إلى هنا بذلك الطفل‎‏

281
00:16:58,355 --> 00:17:01,566
‏‏‎؟‎هل يمكنك توقيع هذا‎ -‏
‏‎.‎توقف مكانك‎ ،"‎ميشيل‎" -‏‏

282
00:17:01,649 --> 00:17:05,570
‏‎."‎ميشيل‎" ؟"‎ميشيل‎" .‎لدي شكوى‎‏

283
00:17:06,321 --> 00:17:07,447
‏‎؟‎هل يمكنني مساعدتك‎‏

284
00:17:07,530 --> 00:17:09,657
‏‎.‎كنت أتحدث إليك وأنت سرت مبتعداً عني‎‏

285
00:17:09,741 --> 00:17:12,118
‏‎.‎اعتقدت أنك تنادي شخصاً آخر‎ ،‎أنا آسف‎‏

286
00:17:12,201 --> 00:17:13,620
‏‎؟"‎ميشيل‎" ‏شخص آخر يدعى‎‏

287
00:17:13,703 --> 00:17:16,122
‏‏‎.‎أتمنى لو كنت أقرأ الأفكار‎
‏‎؟‎ما الذي يمكنني تقديمه لك‎‏

288
00:17:16,205 --> 00:17:19,834
‏‎.‎والآخر تم مضغه‎ ،‎أحد أحذيتي مفقود‎‏

289
00:17:20,335 --> 00:17:24,631
‏‏‎.‎أنا منشغل جداً‎ ؟‎هل هذا لغز‎ -‏
‏‎.‎بل حقيقة‎ .‎هذا ليس لغزاً‎ ،‎لا‎ -‏‏

290
00:17:24,714 --> 00:17:28,092
‏‎.‎كان جديداً‎ .‎انظر إلى هذا الحذاء‎‏

291
00:17:28,175 --> 00:17:31,638
‏‎.‎ارتديته مرتين وعلى أرضيات ناعمة فقط‎‏

292
00:17:31,721 --> 00:17:35,433
‏‎.‎وجدت هذا‎ ،‎وفي الصباح‎ ،‎تركته في ردهتك‎‏

293
00:17:35,517 --> 00:17:38,603
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎المعذرة‎ -‏‏

294
00:17:38,686 --> 00:17:40,813
‏‎؟‎لماذا تركت حذائك في الردهة‎ ،"‎تايلور‎"‏‏

295
00:17:40,897 --> 00:17:42,607
‏‎.‎تلميع الأحذية المجاني الخاص بكما‎‏

296
00:17:42,690 --> 00:17:45,735
‏‏‎...‎الخاص بنا‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم عما يتحدث‎ -‏‏

297
00:17:45,860 --> 00:17:48,571
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎تدخل في محادثتنا‎ ."‎لوك‎" ‏لا مشكلة يا‎ -‏‏

298
00:17:48,696 --> 00:17:50,948
‏‎.‎فلا يعقل أنني أتحدث عن شيء هام‎‏

299
00:17:51,032 --> 00:17:52,992
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‎...‎لا أصدق‎ -‏‏

300
00:17:53,075 --> 00:17:57,539
‏‏‎.‎يجب أن أعود إلى المطعم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

301
00:17:57,622 --> 00:18:00,041
‏‏‎.‎ما زلت واقفاً هنا‎ -‏
‏‎...‎يجب أن‎ -‏‏

302
00:18:00,124 --> 00:18:03,210
‏‏‎.‎بالطبع‎ -‏
‏‎.‎لكن شكراً جزيلاً لحضورك‎ .‎حسناً‎ -‏‏

303
00:18:03,294 --> 00:18:07,089
‏‏‎.‎أعتقد أنني سأراك لاحقاً‎ ...‎أنا‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

304
00:18:07,214 --> 00:18:10,552
‏‏‎.‎تعتقدين أنني أكذب‎ -‏
‏‎.‎لا أعتقد أنك تكذب‎ ،‎لا‎ -‏‏

305
00:18:10,635 --> 00:18:12,845
‏‎.‎أنت تسبب ضجة‎‏

306
00:18:12,929 --> 00:18:14,431
‏‎.‎حسناً‎‏

307
00:18:14,556 --> 00:18:18,017
‏‏‏سأذهب لأجد أين قرأت أن‎
‏‎.‎لديكما خدمة تلميع أحذية‎‏

308
00:18:18,100 --> 00:18:21,438
‏‏‏وحينها يمكنه أن يمحي هذه النظرة‎ ،‎سأريك‎
‏‎.‎من على وجهه‎‏

309
00:18:21,563 --> 00:18:24,315
‏‎.‎أصدقك تماماً‎ ،‎جدياً‎ ،"‎تايلور‎"‏‏

310
00:18:24,399 --> 00:18:27,569
‏‎.‎لن تقبل بهذا الرجل امرأة تعرفه‎‏

311
00:18:28,903 --> 00:18:30,863
‏‎.‎يا لها من مفاجأة‎ .‎يا للعجب‎‏

312
00:18:30,947 --> 00:18:32,824
‏‎.‎سيتوقع الناس وجودي هنا على الإفطار‎‏

313
00:18:32,907 --> 00:18:35,367
‏‏‎.‎سيفعلون‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎لذا أنا هنا للإفطار‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

314
00:18:35,452 --> 00:18:36,578
‏‎.‎استمتعي‎‏

315
00:18:38,245 --> 00:18:40,457
‏‎.‎كنا نتساءل عما حدث لك‎ ،"‎روري‎"‏‏

316
00:18:40,582 --> 00:18:43,209
‏‏‏ذهبت للمنزل مبكراً هذا الصباح لإحضار‎
‏‎.‎شيئاً ما‎‏

317
00:18:43,292 --> 00:18:46,879
‏‏‎؟‎أتيت للإفطار‎ ،"‎ديفي‎" -‏
‏‎؟"‎ديفي‎" ‏ألست كذلك يا‎ .‎لقد فعل‎ ،‎أجل‎ -‏‏

318
00:18:46,963 --> 00:18:49,716
‏‎.‎توجد تلك النظرة على وجهه‎ .‎لقد فعل‎ ،‎أجل‎‏

319
00:18:49,799 --> 00:18:51,426
‏‎.‎ربما يجب أن تعيديه لي‎‏

320
00:18:51,509 --> 00:18:55,012
‏‏‏إن هلعت بكل مرة حاول‎ ،‎بحقك‎
‏‎،‎رجل أن يتغوط علي‎‏

321
00:18:55,096 --> 00:18:56,347
‏‎.‎لم أكن لأتزوج قط‎‏

322
00:18:56,431 --> 00:18:58,265
‏‎...‎عم تريدين التحدث‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

323
00:18:59,976 --> 00:19:03,020
‏‏‎!‎أنا سعيدة جداً‎ -‏
‏‎!‎أنا مسرورة أنك سعيدة جداً‎ -‏‏

324
00:19:03,104 --> 00:19:06,483
‏‏‏هل هذه سعادة طبيعية أم أنك شربت نبيذ‎
‏‎؟‎الطهي‎‏

325
00:19:06,608 --> 00:19:09,318
‏‏‏لكن لا‎ ،‎وعدت ألا أقول شيئاً‎
‏‎!‎يمكنني منع نفسي‎‏

326
00:19:09,444 --> 00:19:11,988
‏‎؟‎هل تعلمين مدى روعته‎ .‎هذا رائع جداً‎‏

327
00:19:12,113 --> 00:19:14,365
‏‎.‎لكن أحب أن أعرف‎ ،‎لا أعلم‎ ،‎لا‎‏

328
00:19:14,449 --> 00:19:17,452
‏‏‎."‎لوك‎" ‏أنت مع‎ -‏
‏‎؟‎كيف عرفت‎ -‏‏

329
00:19:17,535 --> 00:19:19,829
‏‏‏لم يخبرني‎ ،‎أنا آسفة‎ ،‎لا‎ ."‎لوك‎" ‏أخبرني‎
‏‎."‎لوك‎"‏‏

330
00:19:19,954 --> 00:19:21,205
‏‏‎."‎كيرك‎" ‏أخبرني‎ -‏
‏‎؟"‎كيرك‎" ‏أخبرك‎ -‏‏

331
00:19:21,288 --> 00:19:23,207
‏‎."‎لوك‎" ‏رآك تقبلين‎ .‎رآكما‎‏

332
00:19:23,666 --> 00:19:25,543
‏‎!"‎لوك‎" ‏كنت تقبلين‎ .‎يا إلهي‎‏

333
00:19:25,627 --> 00:19:29,338
‏‏‎...‎أنا‎ ،"‎سوكي‎" -‏
‏‎!‎أنا مسرورة جداً‎ -‏‏

334
00:19:29,464 --> 00:19:33,175
‏‏‏لطالما اعتقدت‎ .‎أنتما مثاليان لبعضكما‎
‏‎،‎أن يوماً ما‎‏

335
00:19:33,300 --> 00:19:37,514
‏‎.‎فسترين هذا‎ ،‎لو نظرت حولك وأدركت‎‏

336
00:19:37,639 --> 00:19:39,682
‏‎.‎أنا سعيدة جداً‎ ،‎والآن أنت مدركة‎‏

337
00:19:39,807 --> 00:19:42,184
‏‏‎...‎أنا‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لن تموتي وحيدة‎ -‏‏

338
00:19:42,309 --> 00:19:44,521
‏‎.‎شخص سيعرف‎ .‎سيكون ثمة شخصاً هناك‎‏

339
00:19:44,646 --> 00:19:46,939
‏‎...‎سيجد شخص الجثة ويتصل بالشرطة و‎‏

340
00:19:47,023 --> 00:19:48,650
‏‎.‎هذا مريح‎ ،‎أجل‎‏

341
00:19:48,733 --> 00:19:51,152
‏‏‏اعتقدت‎ .‎رآنا‎ "‎كيرك‎" ‏لا أصدق أن‎
‏‎.‎أنه كان نائماً‎‏

342
00:19:51,235 --> 00:19:53,362
‏‎.‎أقنعته أنه حلم بكل شيء‎ .‎لا تقلقي‎‏

343
00:19:53,488 --> 00:19:56,991
‏‏‏أعلم‎ .‎لذا لا أعتقد أنه سيقول شيئاً‎
‏‎.‎أنك قلقة من ذلك‎‏

344
00:19:57,074 --> 00:20:00,119
‏‏‎؟‎لماذا أنت قلقة من ذلك‎ -‏
‏‎؟‎من قال إن هذا يقلقني‎ -‏‏

345
00:20:00,202 --> 00:20:02,371
‏‎.‎طلب مني ألا أقول شيئاً‎ ."‎لوك‎"‏‏

346
00:20:02,497 --> 00:20:04,248
‏‏‏قال إنه ليس متأكداً أنك تريدين‎
‏‎.‎إعلان الأمر‎‏

347
00:20:04,331 --> 00:20:07,043
‏‏‎؟‎لماذا هو ليس متأكداً‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

348
00:20:08,169 --> 00:20:10,171
‏‏‎؟‎كيف كان الأمر‎ -‏
‏‎...‎كيف كان‎ -‏‏

349
00:20:10,337 --> 00:20:12,464
‏‎؟‎هل كان على طاولة‎ .‎تعلمين‎‏

350
00:20:12,549 --> 00:20:15,593
‏‏‎،‎لأنني لطالما ظننت أنه سيكون على طاولة‎
‏‎."‎بول دورهام‎" ‏مثل فيلم‎‏

351
00:20:15,677 --> 00:20:18,555
‏‏‎.‎لم نمارس الجنس‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎لم تمارسا‎ -‏‏

352
00:20:19,013 --> 00:20:21,599
‏‏‎..."‎لوك‎"‎ألا يمكن لـ‎ -‏
‏‎.‎لم يكن ثمة وقت‎ .‎إنه يستطيع‎ -‏‏

353
00:20:21,683 --> 00:20:24,101
‏‏كنا هنا مع المدينة‎ .‎حدث كل شيء بسرعة‎‏

354
00:20:24,185 --> 00:20:26,353
‏‎."‎جايسون‎" ‏وظهر‎ .‎وأبواي يجنان‎‏

355
00:20:26,437 --> 00:20:29,691
‏‏‎؟‎ماذا حدث له‎ ."‎جايسون‎" ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎احترقت شقته‎ -‏‏

356
00:20:29,774 --> 00:20:30,900
‏‎؟‎حقاً‎‏

357
00:20:31,025 --> 00:20:33,861
‏‏‎"‎ميشيل‎" ‏هذا ما جعلني‎
‏‎.‎أقوله حينما اتصلنا بهاتفه الخلوي‎‏

358
00:20:34,696 --> 00:20:36,447
‏‎.‎لا تبدين سعيدة‎‏

359
00:20:36,531 --> 00:20:38,407
‏‏‎؟‎بشأن ماذا‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏بشأن‎ -‏‏

360
00:20:38,533 --> 00:20:41,118
‏‏‎."‎لوك‎" ‏بالطبع أنا سعيدة بشأن‎
‏‎.‎إنه أمر جديد فحسب‎‏

361
00:20:41,202 --> 00:20:44,330
‏‏‎.‎هذا كل شيء‎ ،‎ما زلت أستوعبه‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنه يعلم أنك سعيدة‎ -‏‏

362
00:20:44,413 --> 00:20:45,790
‏‎،‎يعلم أنك تستوعبين‎‏

363
00:20:45,873 --> 00:20:47,917
‏‏‎،‎لكن حين تنتهي من الاستيعاب‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستمارسان الجنس‎‏

364
00:20:48,042 --> 00:20:50,377
‏‎.‎أعتقد أنه يعلم‎ .‎يعلم‎‏

365
00:20:51,378 --> 00:20:55,842
‏‏‎.‎آمل أنه يعلم‎ .‎يجب أن يعلم‎ -‏
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎تأكدي من أنه يعلم‎ -‏‏

366
00:20:55,925 --> 00:20:57,426
‏‎...‎لأنكما معاً‎‏

367
00:20:57,552 --> 00:21:00,179
‏‏‎.‎يعني أنني سأذهب للمشرحة قبل أن أتعفن‎
‏‎.‎فهمت‎‏

368
00:21:00,262 --> 00:21:01,556
‏‎.‎أجل‎‏

369
00:21:04,475 --> 00:21:07,729
‏‏‎؟‎انتهيت من إفطارك بهذه السرعة‎ -‏
‏‎.‎كنت أترك لك ملاحظة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

370
00:21:07,812 --> 00:21:10,439
‏‏‎.‎ازدردت الطعام سريعاً‎ -‏
‏‎.‎لا آكل كثيراً‎ -‏‏

371
00:21:10,565 --> 00:21:13,275
‏‏‎؟‎هل ستغادرين‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

372
00:21:13,400 --> 00:21:16,112
‏‏‎؟‎ألا تريدين التحدث‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎تحدثنا بالفعل‎ -‏‏

373
00:21:16,237 --> 00:21:18,489
‏‎،‎لكن لم تعرفي ما أريد التحدث عنه‎ ،‎أجل‎‏

374
00:21:18,573 --> 00:21:20,742
‏‏قد يضطر إلى‎ "‎جاكسون‎" ‏والذي كان كيف أن‎‏

375
00:21:20,825 --> 00:21:22,660
‏‎"‎ديفي‎" ‏رض بعض ضلوع‎‏

376
00:21:22,744 --> 00:21:24,536
‏‎."‎بابيت‎"‎و‎ "‎باتي‎" ‏محاولاً أخذه من‎‏

377
00:21:24,621 --> 00:21:25,955
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

378
00:21:26,831 --> 00:21:29,959
‏‏‏ألا يمكننا الجلوس للحظة‎ ،"‎روري‎"‏
‏‎؟‎والتحدث عن هذا‎‏

379
00:21:30,084 --> 00:21:32,378
‏‎.‎سمعت كل شيء تريدين قوله بالفعل ليلة أمس‎‏

380
00:21:32,461 --> 00:21:34,589
‏‎.‎هذه حياتك‎ .‎أستسلم‎ .‎لا بأس‎ ؟‎هل تعلمين‎‏

381
00:21:34,672 --> 00:21:35,965
‏‏‎.‎افعلي ما تريدين‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

382
00:21:36,090 --> 00:21:38,635
‏‏‎.‎أنت مدركة لأفعالك‎ .‎أنت بعمر ١٩‎ -‏
‏‎.‎أنا مدركة لأفعالي‎ -‏‏

383
00:21:38,760 --> 00:21:40,386
‏‏‎.‎فلن نتحدث‎ ،‎إن لم تريدي التحدث‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

384
00:21:40,469 --> 00:21:43,055
‏‎.‎لم أفكر أن نتحدث كأم وطفلتها‎‏

385
00:21:43,139 --> 00:21:45,850
‏‎.‎لكن انسي الأمر‎ ،‎فكرت أن نتحدث كصديقتين‎‏

386
00:21:45,933 --> 00:21:47,852
‏‏‎.‎سأنسى‎ -‏
‏‎.‎لن أتراجع فيما قلت‎ -‏‏

387
00:21:47,935 --> 00:21:49,395
‏‎.‎هذا حقك‎‏

388
00:21:49,478 --> 00:21:50,521
‏‎،‎أعني‎‏

389
00:21:50,605 --> 00:21:55,067
‏‏‎،‎وكصديقتك‎ ،‎إنه متزوج‎
‏‎.‎لدي كل الحق في لفت انتباهك لأمر واضح‎‏

390
00:21:55,151 --> 00:21:57,820
‏‏‎.‎مرتين حتى الآن‎ ،‎وأنت فعلت‎ -‏
‏‎،‎وأتمسك بما قلت‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

391
00:21:57,945 --> 00:22:00,531
‏‏‏لكن شعرت أنه يمكنني مساعدتك‎
‏‎،‎في معرفة كيفية التعامل مع هذا‎‏

392
00:22:00,615 --> 00:22:03,075
‏‏‏كصديقتك التي تذهبين إليها‎
‏‏لمساعدتك في معرفة‎‏

393
00:22:03,159 --> 00:22:05,452
‏‏‎،‎لكن إن لم تريدي التحدث‎ ،‎كيفية التعامل‎
‏‎.‎فلا بأس‎‏

394
00:22:05,536 --> 00:22:06,704
‏‏‎.‎عظيم‎ -‏
‏‎.‎لن نتحدث‎ -‏‏

395
00:22:06,788 --> 00:22:08,414
‏‏‎.‎أحب هذه الفكرة‎ -‏
‏‏لا تقلقي بشأن‎ -‏‏

396
00:22:08,497 --> 00:22:11,083
‏‏‎.‎أنا خارج الموضوع‎ .‎إزعاجي لك لتتحدثي‎ -‏
‏‎.‎ممتاز‎ -‏‏

397
00:22:11,167 --> 00:22:14,086
‏‏‎،‎في الواقع‎
‏‎...‎لذا إن غيرت رأيك‎ ،‎أنا منشغلة جداً‎‏

398
00:22:14,170 --> 00:22:16,756
‏‏‎.‎والذي لن أفعله‎ -‏
‏‎.‎فأنا آسفة‎ ،‎لكن إن غيرت رأيك‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

399
00:22:16,839 --> 00:22:17,924
‏‎.‎لا يمكنني المساعدة‎‏

400
00:22:18,007 --> 00:22:21,969
‏‏‎.‎لذا خذي دورك‎ ،‎حذاءً‎ "‎تايلور‎" ‏فقد‎ -‏
‏‎؟‎هل توجد نهاية لهذا الخطاب‎ -‏‏

401
00:22:22,053 --> 00:22:23,179
‏‎.‎وداعاً‎‏

402
00:22:31,062 --> 00:22:33,856
‏‎.‎انظري لهذا‎ .‎أخبرتك أنني رأيته بمكان ما‎‏

403
00:22:33,940 --> 00:22:35,024
‏‎.‎صحيح‎‏

404
00:22:36,192 --> 00:22:38,778
‏‎؟‎هل يمكنك أن تأتي لدقيقة‎ .‎مرحباً‎ ،"‎ميشيل‎"‏‏

405
00:22:39,028 --> 00:22:41,530
‏‏‎."‎تايلور‎" ‏أنا آسفة جداً لهذا يا‎ -‏
‏‎؟‎أجل‎ -‏‏

406
00:22:42,364 --> 00:22:46,160
‏‏‎،‎توجد هنا قائمة بالخدمات‎
‏‎،‎مطبوعة كلها بشكل لطيف ومرتب‎‏

407
00:22:46,243 --> 00:22:49,288
‏‏‎،‎تتضمن التغطية بأعشاب بحرية‎
‏‎"‎واتسو‎" ‏تدليك‎ ،‎تقشير للوجه‎‏

408
00:22:49,371 --> 00:22:51,749
‏‏‎،‎وتلميع أحذية مجاني‎
‏‎.‎والتي لا نقدم أياً منها‎‏

409
00:22:51,833 --> 00:22:53,793
‏‏‎.‎يجب علينا ذلك‎ -‏
‏‎."‎ميشيل‎" -‏‏

410
00:22:53,876 --> 00:22:57,129
‏‎.‎لكنك لا تصغين لي‎ ،‎ذكرتها بضعة مرات من قبل‎‏

411
00:22:57,213 --> 00:22:59,381
‏‏صنع قبعة مرنغ لكل نزيل‎ "‎سوكي‎" ‏تريد‎‏

412
00:22:59,465 --> 00:23:02,301
‏‎."‎يا لها من فكرة عبقرية‎ ،‘‎سوكي‎’" ،‎وتقولين‎‏

413
00:23:02,384 --> 00:23:05,179
‏‏لكن أريد تدليل نزلائنا بخدمات ليست لدينا‎‏

414
00:23:05,262 --> 00:23:06,889
‏‎.‎وتطلبين مني أن أرد على الهاتف‎‏

415
00:23:06,973 --> 00:23:10,476
‏‏‎."‎تايلور‎" ‏أنا آسفة بشأن هذا يا‎
‏‎.‎أعدك‎ ،‎سنستبدل حذائك‎‏

416
00:23:10,559 --> 00:23:13,520
‏‏‎.‎ضيق‎ ،‎قياس ستة ونص‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

417
00:23:14,188 --> 00:23:16,148
‏‏‎.‎لا أصدق أنك فعلت ذلك‎ -‏
‏‎.‎يمكنك هذا أيضاً‎ -‏‏

418
00:23:16,232 --> 00:23:18,860
‏‏‎،‎استخدم الهاتف‎
‏‏جد لي حذاء وليصل إلى هنا الليلة‎‏

419
00:23:18,943 --> 00:23:20,737
‏‎.‎وابعد كلابك عن المكان في الحال‎‏

420
00:23:20,820 --> 00:23:22,071
‏‎...‎كلابي ليست‎‏

421
00:23:22,154 --> 00:23:23,990
‏‎.‎لا تعبث معي‎ .‎كانت عطلة أسبوع شاقة‎‏

422
00:23:24,073 --> 00:23:26,075
‏‏‎،‎ينام في الداخل‎ "‎كيرك‎" ‏إن كان‎
‏‎؟‎فلم لا كلابي‎‏

423
00:23:26,158 --> 00:23:28,786
‏‏‎.‎احضرها وخذها إلى المنزل‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

424
00:23:28,870 --> 00:23:30,747
‏‏‎.‎فحسب‎ "‎باو باو‎" ‏يجب أن أجد‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

425
00:23:30,830 --> 00:23:33,750
‏‏‎.‎إنه في الجوار‎ .‎ذهب للتنزه‎
‏‎.‎كان يختبر حدوده‎‏

426
00:23:33,833 --> 00:23:36,418
‏‏‎.‎من الواضح أن هذا ما تفعله أيضاً‎ -‏
‏‎.‎سأذهب‎ -‏‏

427
00:23:38,337 --> 00:23:39,756
‏‎."‎باو باو‎"‏‏

428
00:23:44,761 --> 00:23:46,345
‏‏‎."‎لوك‎" ‏مقهى‎ -‏
‏‎.‎هذه أنا‎ -‏‏

429
00:23:46,428 --> 00:23:48,264
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎هذه أنا‎ -‏‏

430
00:23:48,555 --> 00:23:50,599
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكننا التحدث‎ -‏‏

431
00:23:50,682 --> 00:23:54,103
‏‏‎.‎نحن منشغلون نوعاً‎ -‏
‏‎.‎بيرغر وخبز بجبن ذائب‎ -‏‏

432
00:23:54,186 --> 00:23:56,397
‏‏‎.‎أريد التحدث فحسب‎ -‏
‏‎؟‎تتحدثين عن ماذا‎ -‏‏

433
00:23:56,480 --> 00:23:59,025
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎تتحدثين عن ماذا‎ -‏‏

434
00:23:59,108 --> 00:24:01,735
‏‏‎؟‎هل يمكنك إيجاد مكاناً أهدأ‎ -‏
‏‎؟‎أين‎ -‏‏

435
00:24:01,819 --> 00:24:04,113
‏‏‎.‎اخرج فحسب‎ -‏
‏‎.‎لا يصل الهاتف للخارج‎ -‏‏

436
00:24:04,196 --> 00:24:07,074
‏‏‎.‎شيء يبدو مثل التونة‎ -‏
‏‎.‎استخدم هاتفك الخلوي‎ -‏‏

437
00:24:07,158 --> 00:24:08,868
‏‎.‎لا أملك هاتفاً خلوياً‎‏

438
00:24:08,951 --> 00:24:10,744
‏‎؟"‎نيكول‎" ‏ماذا حدث للهاتف الذي أعطته لك‎‏

439
00:24:10,828 --> 00:24:12,371
‏‎.‎استعادته في الطلاق‎‏

440
00:24:12,454 --> 00:24:15,499
‏‎.‎ألقيته في بحيرة بعد الطلاق‎ ،‎في الواقع‎‏

441
00:24:17,209 --> 00:24:19,003
‏‎؟‎ماذا يحدث هناك بحق الجحيم‎‏

442
00:24:19,086 --> 00:24:21,213
‏‏‎؟‎ما الذي يحدث هناك‎ -‏
‏‎.‎انتظري‎ -‏‏

443
00:24:21,297 --> 00:24:22,673
‏‎.‎انتظر أنت أيضاً‎‏

444
00:24:26,093 --> 00:24:28,971
‏‏‎.‎أنا بمكان هادئ‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

445
00:24:29,055 --> 00:24:31,307
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‎،‎إذاً‎ -‏‏

446
00:24:31,808 --> 00:24:33,976
‏‏‎.‎أردت التحدث‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

447
00:24:34,143 --> 00:24:37,980
‏‏كنت‎ ،‎حين عدت ليلة أمس‎ ،‎أدركت للتو‎‏

448
00:24:38,730 --> 00:24:41,025
‏‎.‎مشتتة قليلاً‎‏

449
00:24:41,108 --> 00:24:42,819
‏‎.‎ليس بالأمر الهام‎‏

450
00:24:43,527 --> 00:24:46,488
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎كان أمراً هاماً‎ ،‎لا‎‏

451
00:24:46,572 --> 00:24:48,991
‏‏‎...‎لست مضطرة أن‎ ،‎جدياً‎ -‏
‏‎.‎تبادلنا القبلات‎ -‏‏

452
00:24:52,494 --> 00:24:54,997
‏‏‎؟‎تبادلنا القبلات‎ ،‎أنت وأنا‎ -‏
‏‎.‎أذكر‎ -‏‏

453
00:24:55,081 --> 00:24:58,960
‏‏‎.‎وكان هذا غير متوقع‎ -‏
‏‎.‎اهدئي‎ ،"‎لوريلاي‎" -‏‏

454
00:24:59,043 --> 00:25:02,379
‏‎.‎حقاً‎ ،‎لا بأس إن أردت نسيان ما حدث‎‏

455
00:25:02,463 --> 00:25:05,507
‏‏‎.‎لا أريد نسيان حدوث ذلك‎ ،‎لا‎
‏‎.‎كانت قبلة رائعة‎‏

456
00:25:05,591 --> 00:25:07,676
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎،‎إن كان أحدنا ضفدعاً‎ -‏‏

457
00:25:07,759 --> 00:25:10,637
‏‎.‎لتسببت في نتائج مذهلة‎‏

458
00:25:11,263 --> 00:25:13,891
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك‎ ،‎إذاً‎ -‏‏

459
00:25:13,975 --> 00:25:17,353
‏‎.‎أعتقد أنني مرتاح أن هذا شعورك‎‏

460
00:25:17,436 --> 00:25:19,521
‏‏‎؟‎هل تتفق معي‎ -‏
‏‎.‎بكل تأكيد‎ -‏‏

461
00:25:19,605 --> 00:25:23,359
‏‎.‎أعتقد أننا سنناقش هذا لاحقاً‎ ،‎إذاً‎ .‎جيد‎‏

462
00:25:23,985 --> 00:25:25,945
‏‏‎؟‎الليلة‎ -‏
‏‎.‎الليلة‎ -‏‏

463
00:25:26,028 --> 00:25:27,196
‏‎.‎حسناً‎‏

464
00:25:27,864 --> 00:25:29,866
‏‏‎.‎شكراً على المكالمة‎ -‏
‏‎.‎بكل سرور‎ -‏‏

465
00:25:34,912 --> 00:25:37,206
‏‏‏من الأفضل أن تلتهم الحذاء‎
‏‎."‎باو باو‎" ‏كله يا‎‏

466
00:26:07,777 --> 00:26:10,863
‏‎.‎يجب أن نتقابل‎ .‎هذا أنا‎ ،‎مرحباً‎‏

467
00:26:11,406 --> 00:26:12,448
‏‏للباليه‎ "‎باتي‎" ‏مدرسة الآنسة‎‏

468
00:26:22,917 --> 00:26:24,084
‏‎.‎ادخل‎‏

469
00:26:31,050 --> 00:26:33,428
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

470
00:26:33,553 --> 00:26:36,263
‏‏‎.‎أنا سعيد أنك اتصلت‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏‏

471
00:26:36,764 --> 00:26:40,643
‏‏‎؟‎هل كل شيء بخير في المنزل‎ -‏
‏‎.‎كل شيء بخير‎ .‎أجل‎ -‏‏

472
00:26:41,769 --> 00:26:42,895
‏‎.‎جيد‎‏

473
00:26:51,278 --> 00:26:53,238
‏‎؟‎هل أخبرتك من قبل أن شعرك يعجبني‎‏

474
00:26:54,114 --> 00:26:56,241
‏‏‎؟‎شعري‎ -‏
‏‎.‎شعرك القصير‎ -‏‏

475
00:26:57,452 --> 00:26:59,119
‏‎.‎زاد نموه قليلاً‎‏

476
00:26:59,745 --> 00:27:01,246
‏‎.‎يعجبني‎‏

477
00:27:01,956 --> 00:27:03,791
‏‎.‎يعجبني أيضاً‎‏

478
00:27:13,926 --> 00:27:16,971
‏‎؟‎هل أردت التحدث‎‏

479
00:27:18,180 --> 00:27:20,432
‏‎.‎تحدث‎ ،‎أجل‎‏

480
00:27:21,809 --> 00:27:23,478
‏‎.‎كلمات‎‏

481
00:27:23,769 --> 00:27:25,020
‏‎.‎حب‎‏

482
00:27:30,693 --> 00:27:31,819
‏‎؟‎فعلت ماذا‎‏

483
00:27:31,944 --> 00:27:35,322
‏‎.‎في فراشي‎ ،‎في غرفتي ليلة أمس‎ "‎دين‎" ‏ضاجعت‎‏

484
00:27:35,447 --> 00:27:37,324
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

485
00:27:37,449 --> 00:27:39,994
‏‎؟"‎دين‎" ‏من كان يظن أن فراشي قد يناسب‎‏

486
00:27:40,119 --> 00:27:42,371
‏‎.‎وهو ليس صغير الحجم‎ ،‎أنه صغير جداً‎ ،‎أعني‎‏

487
00:27:42,454 --> 00:27:45,415
‏‏‎.‎إنه طويل وليس صغير الحجم‎
‏‎.‎أنظم شعراً‎ ،‎رائع‎‏

488
00:27:45,500 --> 00:27:47,209
‏‎.‎لم أعلم حتى أنكما عدتما إلى بعضكما‎‏

489
00:27:47,292 --> 00:27:48,878
‏‎،‎أعني‎ .‎لم نعد لبعضنا‎‏

490
00:27:48,961 --> 00:27:52,381
‏‎.‎أنا ألهث‎ ...‎لكن‎ ،‎أظن أننا كذلك الآن‎‏

491
00:27:52,464 --> 00:27:54,174
‏‏‎.‎اجلسي‎ -‏
‏‎.‎ضبطتنا أمي‎ -‏‏

492
00:27:54,299 --> 00:27:56,135
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎لم تضبطنا متلبسين‎ -‏‏

493
00:27:56,218 --> 00:27:59,346
‏‎.‎كنا على الفراش‎ ...‎لكنها‎ ،‎كنا قد انتهينا‎‏

494
00:27:59,471 --> 00:28:01,807
‏‏يخرج من غرفتي‎ "‎دين‎" ‏ثم رأت‎‏

495
00:28:01,891 --> 00:28:03,350
‏‎.‎وقالت كل تلك الأشياء‎‏

496
00:28:03,475 --> 00:28:06,353
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

497
00:28:06,562 --> 00:28:09,273
‏‎!‎ويا إلهي‎ ،‎أنا أتخيل الموقف في رأسي‎‏

498
00:28:09,356 --> 00:28:11,233
‏‏‎!"‎لاين‎" -‏
‏‎!‎أنا منشغلة‎ -‏‏

499
00:28:11,316 --> 00:28:13,944
‏‏‎.‎لكنني أنتظر‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ ،‎تحدثي‎ ،‎هيا‎ -‏‏

500
00:28:14,028 --> 00:28:15,237
‏‎.‎تشاجرنا‎ ،‎لذا‎‏

501
00:28:15,320 --> 00:28:17,156
‏‏‎."‎دين‎"‎أنت و‎ -‏
‏‎.‎أنا وأمي‎ ،‎لا‎ -‏‏

502
00:28:17,239 --> 00:28:19,074
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‏ثم اتصلت به اليوم‎ -‏‏

503
00:28:19,158 --> 00:28:21,410
‏‎،‎وأخبرته أننا يجب أن نتحدث‎‏

504
00:28:21,493 --> 00:28:25,080
‏‏لأن توجد لدي أسئلة وتوضيحات‎‏

505
00:28:25,164 --> 00:28:28,458
‏‏‏والكثير من التفاصيل‎
‏‎،‎الصغيرة التي تم إهمالها كلياً‎‏

506
00:28:28,543 --> 00:28:31,546
‏‎.‎كما تعلمين‎ ،‎لأنه مثالي‎‏

507
00:28:31,671 --> 00:28:33,923
‏‎.‎كل كلمة‎ ،‎لكنني خططت لكل شيء‎‏

508
00:28:34,006 --> 00:28:37,509
‏‏‎،‎كنت لأتحدث بطريقة عملية‎
‏‎...‎وكنت سأتصرف كبالغة وحينها‎‏

509
00:28:37,718 --> 00:28:39,970
‏‏‎؟‎أجل‎ -‏
‏‎.‎وحينها دخل إلى المكان‎ -‏‏

510
00:28:40,054 --> 00:28:44,058
‏‏‎؟‎أجل‎ -‏
‏‎.‎ولم أستطع التفكير‎ ،‎وقبلني‎ -‏‏

511
00:28:44,349 --> 00:28:48,062
‏‏‎...‎ثم فعلنا‎ ...‎كان الأمر‎ -‏
‏‎؟‎مجدداً‎ -‏‏

512
00:28:48,187 --> 00:28:51,231
‏‎.‎يكون من السهل تكراره‎ ،‎حالما تعتادين الأمر‎‏

513
00:28:51,356 --> 00:28:52,900
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

514
00:28:53,025 --> 00:28:55,402
‏‏‎؟‎أين فعلتما هذا للمرة الثانية‎ -‏
‏‎."‎باتي‎" ‏بمدرسة الآنسة‎ -‏‏

515
00:28:55,528 --> 00:28:57,321
‏‎؟"‎باتي‎" ‏مارست الجنس في مدرسة الآنسة‎‏

516
00:28:57,404 --> 00:28:59,740
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎ستكون فخورة جداً‎ -‏‏

517
00:28:59,865 --> 00:29:02,910
‏‎.‎كنت سأحسم كل شيء‎ .‎خططت لكل شيء‎‏

518
00:29:03,035 --> 00:29:04,787
‏‎؟‎لماذا دخل المكان بتلك الطريقة‎‏

519
00:29:04,870 --> 00:29:07,081
‏‏‎!"‎لاين‎" -‏
‏‎!‎بعد دقيقة‎ -‏‏

520
00:29:07,206 --> 00:29:10,000
‏‏‎."‎لاين‎" -‏
‏‎.‎لكن يجب أن أسألك‎ ،‎أنا آسفة‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

521
00:29:10,084 --> 00:29:11,794
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎كيف كان الأمر‎ -‏‏

522
00:29:12,587 --> 00:29:13,963
‏‎؟‎لماذا تهمسين‎‏

523
00:29:14,046 --> 00:29:15,923
‏‎،‎لأنني أعتقد حيثما تكون‎‏

524
00:29:16,048 --> 00:29:18,050
‏‎.‎ستتمكن أمي من سماع هذه المحادثة‎‏

525
00:29:18,383 --> 00:29:21,428
‏‏‎.‎كان الأمر مخيفاً قليلاً‎ -‏
‏‎؟‎هل كان لطيفاً معك‎ -‏‏

526
00:29:21,554 --> 00:29:24,765
‏‎.‎وأنا أحبه‎ ،‎إنه يحبني‎ ...‎كان الأمر‎ .‎أجل‎‏

527
00:29:25,057 --> 00:29:27,768
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎!‎هيا‎ ،"‎لاين‎" -‏‏

528
00:29:30,938 --> 00:29:32,022
‏‎؟‎ماذا‎‏

529
00:29:32,106 --> 00:29:33,899
‏‎.‎كان يفترض أن نتدرب منذ نصف ساعة‎‏

530
00:29:33,983 --> 00:29:37,444
‏‏‏يثرثر بشكل متواصل‎ "‎بريان‎" ‏كان‎
‏‎.‎عن الجراثيم والأبواغ لعشرين دقيقة‎‏

531
00:29:37,570 --> 00:29:40,030
‏‎.‎أشعر بالهلع من لمس ميكروفون مجدداً‎‏

532
00:29:40,114 --> 00:29:42,157
‏‎؟‎من ينظفها‎ ،‎في نهاية اليوم‎ ،‎كل ما أقوله‎‏

533
00:29:42,241 --> 00:29:43,618
‏‏‎."‎بريان‎" ‏اخرس يا‎ -‏
‏‎.‎انظر يا رجل‎ -‏‏

534
00:29:43,743 --> 00:29:45,578
‏‎.‎جليسة الأطفال ستظل للساعة السادسة‎‏

535
00:29:45,661 --> 00:29:47,955
‏‎.‎ثم يحين دوري لأخذهم إلى متجر الأطفال‎‏

536
00:29:48,080 --> 00:29:49,707
‏‏وعدت ألا تتحدث‎ ،‎يا صاح‎‏

537
00:29:49,790 --> 00:29:51,959
‏‎.‎عن مشاكل الأبوة أثناء تدريب الفرقة‎‏

538
00:29:52,084 --> 00:29:55,796
‏‎.‎وهذه ليست مشكلة أبوية‎ ،‎نحن لا نتدرب‎‏

539
00:29:55,921 --> 00:30:00,050
‏‏‎،‎إنها جزء من دورة الحياة‎
‏‎.‎هو الروك أند رول الأصلي‎ ،‎وهذا يا صديقي‎‏

540
00:30:00,134 --> 00:30:02,637
‏‏‏يا‎ "‎بوليفونيك سبري‎" ‏اذهب لتنضم لفرقة‎
‏‎.‎غريب الأطوار‎‏

541
00:30:02,762 --> 00:30:05,139
‏‎.‎كل ما أقوله أن حزام غيتاري له رائحة‎‏

542
00:30:05,264 --> 00:30:08,058
‏‏هذه صديقتي‎ !‎اصمتوا جميعاً‎‏

543
00:30:08,142 --> 00:30:10,853
‏‎،‎وهي هنا في حاجة ماسة للتحدث مع فتاة‎‏

544
00:30:10,936 --> 00:30:12,772
‏‏أنا فتاة‎ ،‎وفي حالة لم تلاحظوا‎‏

545
00:30:12,855 --> 00:30:15,315
‏‎.‎حال وجود فتاة في الفرقة‎ ،‎هنا‎ ،‎وهذا‎‏

546
00:30:15,440 --> 00:30:16,942
‏‎!‎لذا تعاملوا مع الأمر‎‏

547
00:30:19,361 --> 00:30:22,156
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎...‎أعتقد أنني فعلت شيئاً‎ ،"‎لاين‎" -‏‏

548
00:30:22,281 --> 00:30:24,074
‏‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏
‏‎؟‎بماذا‎ -‏‏

549
00:30:24,158 --> 00:30:26,326
‏‎.‎أحتاج لوجهة نظر أخرى‎ .‎بما فعلت‎‏

550
00:30:26,451 --> 00:30:27,662
‏‏‎؟‎مني‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

551
00:30:27,787 --> 00:30:29,329
‏‎؟‎تحتاجين لوجهة نظري عن الجنس‎‏

552
00:30:29,454 --> 00:30:31,624
‏‎."‎دين‎" ‏أحتاج لوجهة نظرك عن ممارسة الجنس مع‎‏

553
00:30:32,207 --> 00:30:33,834
‏‏‎.‎يحبك‎ "‎دين‎" -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

554
00:30:33,959 --> 00:30:35,670
‏‏‎.‎وأنت تحبينه‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

555
00:30:35,795 --> 00:30:38,130
‏‏‎...‎لذا يبدو‎ -‏
‏‎.‎إنه متزوج‎ -‏‏

556
00:30:38,673 --> 00:30:39,840
‏‎.‎أعلم‎‏

557
00:30:40,132 --> 00:30:42,342
‏‎؟‎كيف تغاضيت عن تلك الحقيقة‎‏

558
00:30:42,467 --> 00:30:45,179
‏‎.‎قال إن زواجه انتهى‎‏

559
00:30:45,304 --> 00:30:48,974
‏‏أو أنه سيخبرها‎ "‎ليندسي‎" ‏قال إنه أخبر‎‏

560
00:30:49,058 --> 00:30:52,853
‏‏‎،‎أو أنها تعرف بالفعل بشكل ما‎
‏‎.‎لكنني لم أسأله عن أي شيء آخر‎‏

561
00:30:52,978 --> 00:30:55,230
‏‏‎؟‎لماذا لم أسأله عن أي شيء آخر‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

562
00:30:55,314 --> 00:30:58,525
‏‎.‎لا أتذكر ما أخبرني به‎ .‎لا أتذكر ما قال‎‏

563
00:30:58,651 --> 00:31:00,945
‏‏‎.‎لم أطرح أية أسئلة مهمة‎ -‏
‏‎.‎يمكنك طرحها الآن‎ -‏‏

564
00:31:01,028 --> 00:31:02,446
‏‎.‎حاولت طرحها الآن‎‏

565
00:31:02,529 --> 00:31:04,865
‏‏‏انتهيت بممارسة الجنس‎
‏‎."‎آل غيلبرت‎" ‏على أنغام أسطوانة‎‏

566
00:31:04,990 --> 00:31:09,536
‏‏‎...‎أحتاج‎ .‎أحتاج أن أفعل بعض الأشياء‎
‏‎.‎لا أعلم ما أنا بحاجة لفعله‎‏

567
00:31:09,662 --> 00:31:11,706
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏ربما عليك التحدث مع‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

568
00:31:11,831 --> 00:31:14,041
‏‏‎.‎لكنها تعرف بأمركما بالفعل‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

569
00:31:14,166 --> 00:31:16,126
‏‏إنها أفضل مني في هذه الأمور‎‏

570
00:31:16,210 --> 00:31:18,045
‏‎.‎لأنها على الأقل تملك معرفة بهذه المواقف‎‏

571
00:31:18,170 --> 00:31:21,841
‏‏‎.‎التحدث معها ليس خياراً‎ -‏
‏‎...‎إذاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

572
00:31:29,389 --> 00:31:31,183
‏‎؟‎ماذا تظنون أنكم فاعلون‎‏

573
00:31:31,266 --> 00:31:33,518
‏‏‎.‎أخبرتك أنها ستغضب‎ -‏
‏‎!‎ابتعدوا عن طبولي‎ -‏‏

574
00:31:33,602 --> 00:31:35,395
‏‏كنت بالداخل تتحدثين عن الجوارب الطويلة‎‏

575
00:31:35,520 --> 00:31:36,897
‏‎.‎أو أياً كان ما تتحدث عنه الفتيات‎‏

576
00:31:37,022 --> 00:31:39,566
‏‏‎،‎ليس مسموحاً لكم‎
‏‎!‎أن تلمسوا طبولي‎ ،‎تحت أي ظرف‎‏

577
00:31:39,734 --> 00:31:42,236
‏‏‎.‎قام بتعديل مقعدك أيضاً‎ -‏
‏‎؟‎فعلت ماذا‎ -‏‏

578
00:31:43,738 --> 00:31:45,655
‏‏تأكد من تسلمهم بطاقة الشكر‎‏

579
00:31:45,740 --> 00:31:48,617
‏‏‏لكي تكون رائحة‎ ،‎وأشعل شموع الليمون‎
‏‎.‎الغرف طيبة حين يصعدون إليها‎‏

580
00:31:48,701 --> 00:31:51,453
‏‏‎،‎وأحسنت عملاً بعطلة الأسبوع‎ ،‎شكراً‎
‏‎.‎أحسنت عملاً‎‏

581
00:31:59,461 --> 00:32:01,005
‏‎!‎يا إلهي‎‏

582
00:32:01,088 --> 00:32:03,590
‏‏‎.‎يا لها من تحية رائعة‎ -‏
‏‎؟‎منذ متى تجلسين هنا‎ -‏‏

583
00:32:03,716 --> 00:32:05,675
‏‏‎؟‎لماذا‎ .‎عشرة دقائق‎ -‏
‏‎.‎أخفتني‎ -‏‏

584
00:32:05,760 --> 00:32:08,178
‏‏‎.‎كأنما أنا مصاصة دماء‎ -‏
‏‎.‎لا يتوقف قلبي عن الدق‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

585
00:32:08,262 --> 00:32:10,806
‏‎.‎حضرت لأجل الغداء‎ .‎توقفي عن هذه الدراما‎‏

586
00:32:10,890 --> 00:32:13,267
‏‎،‎ليس كأنما فعلت شيئاً مرعباً حقاً‎‏

587
00:32:13,392 --> 00:32:16,686
‏‏‏مثل إخبارك أن سراويل الجينز‎
‏‎.‎القصيرة لم تعد صيحة‎‏

588
00:32:16,771 --> 00:32:18,272
‏‎؟‎ماذا تعنين أنك أتيت لأجل الغداء‎‏

589
00:32:18,397 --> 00:32:20,399
‏‎.‎غدائنا الساعة الواحدة‎‏

590
00:32:20,482 --> 00:32:22,151
‏‎.‎نحن الثلاثة‎ ،"‎روري‎"‎أنت وأنا و‎‏

591
00:32:22,234 --> 00:32:24,569
‏‏‎؟‎ألسنا كذلك‎ ،‎سنتناول الغداء‎ -‏
‏‎.‎لم أعتقد ذلك‎ -‏‏

592
00:32:24,653 --> 00:32:26,446
‏‏‎؟‎لم تعتقدي‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎لا‎ -‏‏

593
00:32:26,571 --> 00:32:28,615
‏‎،‎حين دعوت أباك وأنا لقضاء عطلة الأسبوع‎‏

594
00:32:28,741 --> 00:32:30,826
‏‎."‎روري‎" ‏قلت إن هذا يتضمن غداء معك ومع‎‏

595
00:32:30,910 --> 00:32:33,746
‏‎.‎لكن هذا قبل رحيلك‎ ،‎أعلم‎ ،‎أجل‎‏

596
00:32:33,829 --> 00:32:35,622
‏‎؟‎ما علاقة رحيلي بهذا‎‏

597
00:32:35,748 --> 00:32:38,458
‏‎.‎لم تعودي هنا‎ ،‎حين رحلت‎‏

598
00:32:38,583 --> 00:32:40,961
‏‎...‎لذا افترضنا أن الغداء‎ ،‎كنت قد رحلت‎‏

599
00:32:41,086 --> 00:32:43,297
‏‏‎.‎كان هذا الغداء فكرتك‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎أعلم‎ ،‎أجل‎ -‏‏

600
00:32:43,422 --> 00:32:45,465
‏‏‎.‎لم أجبرك عليه‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎أنت محقة‎ -‏‏

601
00:32:45,590 --> 00:32:48,010
‏‏‎،‎إن كنت منشغلة جداً‎
‏‎،‎أو لم تريدي أن يحدث الأمر‎‏

602
00:32:48,093 --> 00:32:50,012
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎فلم يكن ينبغي أن تذكريه على الإطلاق‎‏

603
00:32:50,095 --> 00:32:54,767
‏‏‎؟‎أترين‎ ،‎لكنك غادرت‎ ،‎لم ينبغي علي‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎الساعة الواحدة الآن‎ ،‎إذاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

604
00:32:54,850 --> 00:32:58,270
‏‏‎،‎أنا هنا‎ ،‎قلت الغداء الساعة الواحدة‎
‏‎؟"‎روري‎" ‏أين‎ .‎أنا جائعة‎ ،‎الساعة الواحدة‎‏

605
00:32:58,854 --> 00:33:02,607
‏‏‎...‎إذاً‎ ،‎أنت غادرت‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ليست هنا‎ -‏‏

606
00:33:02,691 --> 00:33:04,734
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ألم تعرف بشأن الغداء‎ -‏‏

607
00:33:04,819 --> 00:33:06,987
‏‎...‎لكنك‎ ،‎عرفت بشأن الغداء‎ ،‎أجل يا أمي‎‏

608
00:33:07,112 --> 00:33:09,323
‏‎...‎وهي‎ ...‎ونحن‎‏

609
00:33:11,033 --> 00:33:13,160
‏‏‎.‎سأتصل بها‎ -‏
‏‎.‎سأنتظر‎ -‏‏

610
00:33:14,328 --> 00:33:15,412
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

611
00:33:15,495 --> 00:33:16,789
‏‎.‎أنت لست هنا‎ ،‎إنها طبول‎‏

612
00:33:16,872 --> 00:33:17,957
‏‎!"‎زاك‎" ؟‎عم تتحدث‎‏

613
00:33:18,040 --> 00:33:20,084
‏‎؟‎كم مرة أخبرتك ألا تلمس أشيائي‎‏

614
00:33:20,167 --> 00:33:22,294
‏‎!‎نحن نتشارك‎ !‎نحن فرقة‎‏

615
00:33:22,377 --> 00:33:24,671
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎جدتك هنا لتناول الغداء‎ -‏‏

616
00:33:24,797 --> 00:33:26,966
‏‏‎.‎لكنها رحلت‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكنك أن تأتي وحسب‎ -‏‏

617
00:33:27,049 --> 00:33:29,802
‏‏‎.‎أنا منشغلة نوعاً‎ -‏
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎هذا ليس لأجلي‎ ،"‎روري‎" -‏‏

618
00:33:29,885 --> 00:33:32,805
‏‎؟‎أتذكرين‎ ،‎أنت تحبين جدتك‎ .‎هذا لأجل جدتك‎‏

619
00:33:32,888 --> 00:33:34,139
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

620
00:33:34,223 --> 00:33:37,142
‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏
‏‎!"‎ميتاليكا‎" ‏أنت أسوأ من‎ !‎اهدئي‎ -‏‏

621
00:33:41,313 --> 00:33:43,648
‏‏‎.‎فعلت ذلك‎ -‏
‏‎؟‎هل وضعت ميزان حرارة اللحم‎ -‏‏

622
00:33:43,732 --> 00:33:45,234
‏‎.‎وضعت ميزان حرارة اللحم‎ ،‎أجل‎‏

623
00:33:45,317 --> 00:33:48,528
‏‎.‎وضعت ثلاثة منه تحسباً أن أحدها لا يعمل‎‏

624
00:33:48,653 --> 00:33:50,948
‏‏‏وجهزت الفرن بدرجة حرارة ٢٣٢ درجة مئوية‎
‏‏لمدة ٢٠ دقيقة‎‏

625
00:33:51,031 --> 00:33:53,283
‏‏‏ثم خفضت الحرارة إلى ١٧٦‎
‏‎؟‎درجة مئوية لمدة ساعة‎‏

626
00:33:53,367 --> 00:33:54,994
‏‎.‎فعلت كل ما أخبرتني به‎‏

627
00:33:55,077 --> 00:33:58,538
‏‏‎،‎فعلت كل ما أخبرتني به بالضبط‎
‏‎.‎وكانت مريعة في النهاية‎‏

628
00:33:58,663 --> 00:34:01,333
‏‏‎،‎ربما يجب أن تجربي شيئاً آخر‎
‏‎.‎رغيف لحم أو دجاج‎‏

629
00:34:01,416 --> 00:34:04,294
‏‏‎"‎دين‎" ‏يحب‎ ،‎لا‎
‏‎.‎تناولناه في حفل زفافنا‎ .‎اللحم المشوي‎‏

630
00:34:04,378 --> 00:34:06,338
‏‎.‎تعده أمه في كل مرة نزورها‎‏

631
00:34:06,421 --> 00:34:09,383
‏‎.‎ويجب أن يكون مثالياً‎ ،‎سأعد العشاء الليلة‎‏

632
00:34:10,050 --> 00:34:12,552
‏‎.‎لذا اخبرني مرة أخرى كيف أعده‎‏

633
00:34:12,677 --> 00:34:14,263
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎واكتب ما ستقوله لي‎ -‏‏

634
00:34:14,346 --> 00:34:18,225
‏‏‎،‎تفركي اللحم ببعض الزيت‎ ،‎أولاً‎ .‎حسناً‎
‏‎...‎ثم تأخذي بعض الفلفل الطازج المطحون‎‏

635
00:34:31,670 --> 00:34:34,465
‏‏‎.‎الطقس جميل‎ -‏
‏‎.‎إنه كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

636
00:34:35,048 --> 00:34:36,550
‏‎؟‎ألا تعتقدين أنه جميل‎ ،"‎روري‎"‏‏

637
00:34:36,675 --> 00:34:38,469
‏‏‎.‎إنه جميل جداً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

638
00:34:40,846 --> 00:34:42,139
‏‎.‎جميل‎‏

639
00:34:45,809 --> 00:34:48,270
‏‎.‎لا أرى أي سبب لتأجيل هذا الأمر‎‏

640
00:34:48,353 --> 00:34:51,148
‏‎.‎لدي شيء أريد أقوله قد يصدمكما‎ ،‎يا فتاتان‎‏

641
00:34:51,482 --> 00:34:54,485
‏‏‏لا يوجد شيء‎ ،‎لكن للأسف‎
‏‎.‎أستطيع فعله حيال ذلك الآن‎‏

642
00:34:54,985 --> 00:34:59,490
‏‎.‎وأنا انفصلنا‎ "‎ريشارد‎" ،"‎روري‎" ،"‎لوريلاي‎"‏‏

643
00:35:00,658 --> 00:35:02,367
‏‏‎؟‎ثم‎ -‏
‏‎؟"‎ثم‎"‎ماذا تعنين بـ‎ -‏‏

644
00:35:02,493 --> 00:35:05,829
‏‏‏تحتاجين لجريمة قتل‎ ؟‎هل هذا لا يكفيك‎
‏‎؟‎ذات علاقة بالعصابات لتثير اهتمامك‎‏

645
00:35:05,913 --> 00:35:07,831
‏‎.‎نحن نعرف هذا بالفعل‎ .‎هذا كثير‎ ،‎لا يا أمي‎‏

646
00:35:07,915 --> 00:35:09,332
‏‎.‎تعرف‎ "‎روري‎" ‏لم تكن‎‏

647
00:35:09,750 --> 00:35:12,836
‏‎.‎لم أعرف بشكل أكيد‎‏

648
00:35:13,003 --> 00:35:14,547
‏‏‎؟‎لماذا تخبرينها‎ -‏
‏‎!‎أمي‎ -‏‏

649
00:35:14,672 --> 00:35:15,798
‏‎؟‎من أخبرت أيضاً‎‏

650
00:35:15,881 --> 00:35:20,218
‏‏‎؟‎أليس الأمر واضحاً‎ -‏
‏‏إن أردت التحدث عن هذا‎ ،"‎روري‎" -‏‏

651
00:35:20,343 --> 00:35:22,470
‏‎،‎لتحاولي فهم سبب حدوث ذلك‎‏

652
00:35:22,555 --> 00:35:24,973
‏‎.‎لا تسألي أمك‎ ،‎فبأي حال من الأحوال‎‏

653
00:35:25,057 --> 00:35:27,726
‏‏‎،‎حسناً يا أمي‎
‏‎.‎لا أحاول أن أكون متبلدة‎ .‎أنا آسفة‎‏

654
00:35:27,851 --> 00:35:30,813
‏‎.‎بدا الأمر كمرحلة أنت وأبي تمران بها‎‏

655
00:35:30,896 --> 00:35:32,856
‏‏‎.‎اعتقدت أنكما ستتصالحان‎ -‏
‏‎.‎لم نتصالح‎ -‏‏

656
00:35:32,940 --> 00:35:36,652
‏‎؟‎هل انفصلتما حقاً‎ ،‎عجباً‎ ،‎إذاً‎ .‎أرى ذلك‎‏

657
00:35:36,735 --> 00:35:39,446
‏‎.‎سينتقل أبوك إلى غرفة المسبح‎ .‎هذا صحيح‎‏

658
00:35:39,530 --> 00:35:41,615
‏‏‎.‎لم تنفصلا‎ ،‎إذاً‎ -‏
‏‎.‎بالطبع انفصلنا‎ -‏‏

659
00:35:41,699 --> 00:35:42,991
‏‎.‎يفصلكما المسبح‎‏

660
00:35:43,075 --> 00:35:45,619
‏‎.‎هذه نهاية مساهمتك بهذا الموضوع‎ .‎هذا يكفي‎‏

661
00:35:45,703 --> 00:35:49,707
‏‏‎.‎أنا آسفة يا جدتي‎ -‏
‏‎.‎سأتابع حياتي‎ .‎ما حدث قد حدث‎ -‏‏

662
00:35:49,790 --> 00:35:53,335
‏‏‎،‎وللاحتفال بالمرحلة التالية من حياتي‎
‏‏بمفردي‎ "‎أوروبا‎" ‏سأذهب إلى‎‏

663
00:35:53,418 --> 00:35:56,129
‏‎.‎لأول مرة منذ كنت في الجامعة‎‏

664
00:35:56,379 --> 00:35:59,341
‏‏‎.‎سأغادر الليلة‎ -‏
‏‎.‎هذا سريع‎ ؟‎الليلة‎ -‏‏

665
00:35:59,424 --> 00:36:03,470
‏‏‎،‎أردت المغادرة بسرعة‎
‏‏لذا اتصلت بوكيل سفرياتي وأصررت‎‏

666
00:36:03,554 --> 00:36:06,557
‏‏‏على أن يضعني على طائرة متجهة‎
‏‎.‎مهما كلف الأمر‎ ،"‎باريس‎" ‏الليلة إلى‎‏

667
00:36:06,724 --> 00:36:09,351
‏‏‏تمكن أخيراً من‎
‏‏إزاحة شخص ما من مجموعة كنيسة‎‏

668
00:36:09,434 --> 00:36:11,604
‏‎.‎سأغادر الساعة العاشرة‎ ،‎وحصلت على مقعدي‎‏

669
00:36:11,729 --> 00:36:14,648
‏‏‎.‎عرضي لك ما زال قائماً‎ ،"‎روري‎"‎و‎ -‏
‏‎؟‎أي عرض‎ -‏‏

670
00:36:14,732 --> 00:36:17,400
‏‎.‎هذا الصيف‎ "‎أوروبا‎" ‏عرضي أن أرافقك حول‎‏

671
00:36:17,985 --> 00:36:21,404
‏‏‎"‎أوروبا‎" ‏يجب أن ترتحل كل شابة في‎
‏‎،‎بطريقة لائقة على الأقل لمرة في حياتها‎‏

672
00:36:21,488 --> 00:36:23,406
‏‏وسأكون متحمسة أن أصحبك‎‏

673
00:36:23,490 --> 00:36:25,075
‏‎.‎في هذه المناسبة الخاصة جداً‎‏

674
00:36:25,158 --> 00:36:26,910
‏‎.‎أعلم إنها مهلة قصيرة جداً‎ ،‎بالطبع‎‏

675
00:36:26,994 --> 00:36:28,787
‏‎،‎لذا إن كانت لديك خططاً هذا الصيف‎‏

676
00:36:28,912 --> 00:36:30,205
‏‎.‎فسأتفهم تماماً‎‏

677
00:36:31,081 --> 00:36:34,877
‏‏‎.‎تبدو رائعة‎ "‎أوروبا‎" ‏أعتقد أن‎
‏‎.‎أعتقد أنك ستستمتعين بهذا حقاً‎‏

678
00:36:34,960 --> 00:36:36,670
‏‎."‎باريس‎"‎أحببنا الذهاب لـ‎ ،‎تذكري‎‏

679
00:36:36,754 --> 00:36:39,422
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وليس لديك أية خطط مميزة للصيف‎‏

680
00:36:39,506 --> 00:36:42,425
‏‏‎.‎لا شيء مميز‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك‎ ،‎إذاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

681
00:36:42,926 --> 00:36:47,222
‏‏‎؟‎هل تريدين أن تكوني تلقائية معي‎ -‏
‏‎.‎سأحب هذا‎ ،‎بالطبع يا جدتي‎ -‏‏

682
00:36:47,305 --> 00:36:49,474
‏‎!‎هذا رائع‎‏

683
00:36:49,600 --> 00:36:53,103
‏‏‏في الحال‎ "‎رالفي‎"‎سأتصل ﺒ‎
‏‎.‎وأخبره أن يزيح معمدانياً آخر‎‏

684
00:36:53,186 --> 00:36:56,940
‏‏‎.‎أنت وأنا‎ ،‎سنحظى بوقت رائع‎
‏‎.‎بالضبط‎ "‎جيجي‎" ‏سيكون مثل فيلم‎‏

685
00:36:57,315 --> 00:36:59,943
‏‏‎.‎سأستخدم هاتفك‎ ،"‎لوريلاي‎" -‏
‏‎.‎تفضلي يا أمي‎ -‏‏

686
00:37:05,323 --> 00:37:06,533
‏‎؟"‎أوروبا‎"‏‏

687
00:37:07,200 --> 00:37:08,326
‏‎.‎رائع‎‏

688
00:37:10,370 --> 00:37:12,873
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟"‎هينري جيمس‎"‎رواية لـ‎ ؟‎ما هذا‎ -‏‏

689
00:37:12,956 --> 00:37:16,126
‏‏‎،‎تسيئ الشابة السلوك‎
‏‎؟"‎أوروبا‎" ‏فترسلها عائلتها إلى‎‏

690
00:37:16,209 --> 00:37:17,252
‏‎.‎بحقك‎‏

691
00:37:17,335 --> 00:37:19,797
‏‏‏كنت سريعة في إخبار جدتي‎
‏‎.‎أن ليس لدي شيئاً لأفعله هذا الصيف‎‏

692
00:37:19,880 --> 00:37:21,965
‏‏‎.‎لست أتخلص منك‎ -‏
‏‎.‎بحقك‎ -‏‏

693
00:37:22,049 --> 00:37:25,636
‏‎.‎ربما أفعل‎ ،‎حسناً‎ ...‎أنا فقط‎ ،‎لا أفعل‎‏

694
00:37:26,136 --> 00:37:27,512
‏‎،‎لم أكن أخطط لذلك‎‏

695
00:37:27,638 --> 00:37:30,182
‏‏‏لكن ربما بمكان ما في عقلي‎
‏‎...‎فكرت وحسب‎ ،‎الباطن‎‏

696
00:37:30,307 --> 00:37:31,725
‏‎.‎أن تودعي الفتاة سيئة السلوك‎‏

697
00:37:31,809 --> 00:37:34,687
‏‏‎،‎حسناً‎
‏‎...‎ربما اقترحت الرحلة لمنحك بعض الوقت‎‏

698
00:37:34,812 --> 00:37:36,396
‏‎؟‎لأسافر إلى بدايات القرن‎‏

699
00:37:36,479 --> 00:37:39,066
‏‎.‎لكن لم تضطري للقبول‎ .‎لتفكري‎‏

700
00:37:39,149 --> 00:37:41,735
‏‏‎.‎كنت مضطرة‎ -‏
‏‎.‎لم تكوني مضطرة‎ ،"‎روري‎" ‏لا يا‎ -‏‏

701
00:37:41,819 --> 00:37:43,236
‏‎؟‎أتذكرين‎ ،‎أنت بعمر ١٩ الآن‎‏

702
00:37:43,320 --> 00:37:46,990
‏‎.‎ويمكنك التعامل مع مشاكلك‎ ،‎أنت بالغة‎‏

703
00:37:47,074 --> 00:37:48,659
‏‎.‎كان هذا خياراً سيئاً للكلمات‎ .‎آسفة‎‏

704
00:37:48,742 --> 00:37:52,079
‏‏‎،‎يمكنك التعامل مع أحداث حياتك‎
‏‎،"‎أوروبا‎" ‏لذا إن لم تريدي الذهاب إلى‎‏

705
00:37:52,162 --> 00:37:53,997
‏‏‏كل ما كان‎
‏‎،‎عليك فعله هو أن تقولي إنك لا تريدين‎‏

706
00:37:54,081 --> 00:37:56,499
‏‎.‎لذا أخمن أنك تريدين الذهاب‎ ،‎لكنك لم تفعلي‎‏

707
00:37:58,418 --> 00:38:01,922
‏‎؟‎كيف هذا‎ ؟‎هل تريدين الذهاب‎‏

708
00:38:02,255 --> 00:38:05,342
‏‎؟‎ستذهبين وتتركينه الآن‎ ؟"‎دين‎" ‏ماذا عن‎‏

709
00:38:05,425 --> 00:38:07,594
‏‏‎.‎هذا ليس من شأنك‎ -‏
‏‎؟‎هل حدث شيء‎ -‏‏

710
00:38:07,678 --> 00:38:09,847
‏‎؟‎أم هو شيء آخر‎ ،‎هل تشاجرتما‎‏

711
00:38:09,930 --> 00:38:10,973
‏‎؟"‎ليندسي‎" ‏هل هي‎‏

712
00:38:11,056 --> 00:38:13,058
‏‎."‎دين‎" ‏كل شيء بخير مع‎ .‎لم نتشاجر‎‏

713
00:38:13,183 --> 00:38:14,935
‏‎.‎أريد الذهاب لأبتعد عنك‎‏

714
00:38:15,435 --> 00:38:17,855
‏‏‏أليس من المفترض‎ .‎أنا آسفة‎
‏‏أن تمري بهذه المرحلة‎‏

715
00:38:17,938 --> 00:38:21,108
‏‎،‎بهذه المرحلة‎ ،‎لأن جدياً‎ ؟‎منذ خمسة أعوام‎‏

716
00:38:21,191 --> 00:38:24,194
‏‏‏أن تسرعي غاضبة لغرفتك‎
‏‎،‎وتشغلي موسيقى روك صاخبة‎‏

717
00:38:24,277 --> 00:38:27,280
‏‏‎.‎سيربك زملائك في السكن فحسب‎ -‏
‏‎.‎اخبري جدتي أن علي حزم حقائبي‎ -‏‏

718
00:39:42,439 --> 00:39:45,567
‏‏‎.‎اسرعا‎ ،‎هيا يا فتاتان‎
‏‎.‎لدينا مغامرة لننطلق إليها‎‏

719
00:39:45,650 --> 00:39:48,028
‏‎.‎هويتي تحوي صورة لي وتذكرة الطائرة‎ .‎تفضل‎‏

720
00:39:48,111 --> 00:39:49,362
‏‎.‎اسرعي‎ ،"‎روري‎"‏‏

721
00:39:49,446 --> 00:39:52,449
‏‎.‎يجب أن تحملي تذكرتك وتحتاجين إلى هويتك‎‏

722
00:39:52,532 --> 00:39:54,117
‏‎.‎ودعينا هنا‎ ،"‎لوريلاي‎"‏‏

723
00:39:54,201 --> 00:39:57,454
‏‏‎،‎إن لم تكن معك تذكرة‎
‏‎؟‎هل أنا محقة‎ ،‎لن تتمكني من التقدم أكثر‎‏

724
00:39:57,537 --> 00:39:58,914
‏‎."‎لوريلاي‎" ‏أنا محقة يا‎‏

725
00:39:58,997 --> 00:40:02,375
‏‎.‎لا تخف أن تطلب‎ .‎فلا بأس‎ ،‎إن أردت تفتيشي‎‏

726
00:40:02,459 --> 00:40:04,377
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏وداعاً يا‎ -‏
‏‎.‎وداعاً يا أمي‎ -‏‏

727
00:40:05,212 --> 00:40:07,464
‏‎؟‎هل معك كل ما تحتاجينه‎ .‎انتظري لحظة‎‏

728
00:40:07,881 --> 00:40:11,218
‏‏‎؟‎هل معك المال لمجلات النميمة‎ -‏
‏‎.‎تثير هذه المجلات جنون جدتي‎ -‏‏

729
00:40:11,301 --> 00:40:13,887
‏‎.‎إنها رحلة طويلة‎ .‎هاك ٢٠ دولاراً‎ ،‎أجل‎‏

730
00:40:14,721 --> 00:40:17,682
‏‏‎.‎من فضلك‎ ،‎اسرعي‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎أنا آتية يا جدتي‎ -‏‏

731
00:40:18,058 --> 00:40:21,144
‏‏‎.‎يجب أن أذهب‎ -‏
‏‎،‎إذاً‎ ،‎حسناً‎ .‎يجب عليك هذا‎ ،‎أجل‎ -‏‏

732
00:40:22,980 --> 00:40:24,815
‏‏ثم‎ ،‎استمتعي بوقتك‎‏

733
00:40:26,859 --> 00:40:30,528
‏‏‎،‎إن احتجت التحدث عن أي شيء‎
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎اتصلي بي رجاءً‎‏

734
00:40:32,530 --> 00:40:33,656
‏‎.‎حسناً‎‏

735
00:40:52,050 --> 00:40:55,387
‏‏‎،‎اصغي‎ ،‎هذا أنا‎
‏‎."‎تي جي‎"‎تلقيت اتصالاً من أختي و‎‏

736
00:40:55,512 --> 00:40:57,848
‏‎.‎ووقع لهما حادث‎ ،"‎مين‎" ‏إنهما في‎‏

737
00:40:57,931 --> 00:41:00,851
‏‏‎،‎لا شيء خطير‎
‏‎.‎لكن كلاهما كسرا ذراعاً وساقاً‎‏

738
00:41:00,934 --> 00:41:03,228
‏‏‏لا يمكنهما إدارة كشك‎ ،‎على أي حال‎
‏‏معرض عصر النهضة‎‏

739
00:41:03,353 --> 00:41:04,729
‏‎.‎لمدة أسبوعين‎‏

740
00:41:04,855 --> 00:41:07,065
‏‎.‎لذا طلبا مني أن أذهب وأساعدهما‎‏

741
00:41:07,190 --> 00:41:10,235
‏‏‎،‎أجبت الهاتف‎ ،‎للأسف‎ ،‎وأنا‎
‏‎."‎مين‎" ‏لذا فأنا في طريقي إلى‎‏

742
00:41:10,360 --> 00:41:12,487
‏‎.‎سأعود بعد حوالي أسبوع‎‏

743
00:41:12,570 --> 00:41:13,780
‏‎.‎وداعاً‎ ؟‎موافقة‎‏

744
00:41:13,864 --> 00:41:15,073
‏‎.‎رائع‎‏

745
00:41:15,407 --> 00:41:16,909
‏‎.‎هذا أنا مجدداً‎ .‎مرحباً‎‏

746
00:41:17,034 --> 00:41:19,244
‏‏لست متأكداً أننا في هذه المرحلة من العلاقة‎‏

747
00:41:19,369 --> 00:41:21,246
‏‏حيث تحتاجين معرفة هذا القدر من المعلومات‎‏

748
00:41:21,371 --> 00:41:23,581
‏‏‎،‎لذا إن لم نكن بها‎ ،‎عن مكان وجودي‎
‏‎.‎فأنا آسف‎‏

749
00:41:23,706 --> 00:41:27,002
‏‏‏كان يمكنني القول إنني سأغادر المدينة‎
‏‎.‎وسأتصل بك لاحقاً‎‏

750
00:41:27,085 --> 00:41:29,712
‏‎.‎سأغادر المدينة وسأتصل بك لاحقاً‎ ،‎لذا‎‏

751
00:41:30,588 --> 00:41:32,132
‏‏الأحمق الذي يترك لك‎ ،‎أنا مجدداً‎‏

752
00:41:32,215 --> 00:41:34,759
‏‎.‎ثلاثة رسائل مزعجة على مستقبل المكالمات‎‏

753
00:41:34,885 --> 00:41:37,762
‏‏‏أردت أن أخبرك أنني‎
‏‎.‎اشتريت هاتفاً خلوياً قبل أن أغادر‎‏

754
00:41:37,888 --> 00:41:41,599
‏‏‎،‎يمكنك الاتصال إن أردت‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎لكن إن أردت حقاً‎‏

755
00:41:41,724 --> 00:41:43,226
‏‎.‎هذا كل شيء‎‏

756
00:41:44,602 --> 00:41:47,022
‏‏‎.‎قد يكون الرقم مفيداً‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

757
00:41:47,105 --> 00:41:49,607
‏‎.‎٨٦٠‎-‎٢٩٤‎-‎١٩٨٦‎‏

758
00:41:50,275 --> 00:41:51,609
‏‎.‎وداعاً‎ ،‎حسناً‎‏

759
00:41:52,569 --> 00:41:57,240
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎لا تغيري رأيك حتى أعود‎‏

760
00:41:57,782 --> 00:42:00,077
‏‎.‎سأكلمك لاحقاً‎ .‎حسناً‎‏

761
00:42:12,755 --> 00:42:15,592
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎."‎دين موريارتي‎" ‏إن لم يكن‎ -‏‏

762
00:42:15,675 --> 00:42:17,344
‏‎.‎هذه هي الحياة‎ ،‎أجل‎‏

763
00:42:17,427 --> 00:42:19,096
‏‎؟‎بخير‎ "‎تي جي‎"‎و‎ "‎ليز‎" ‏هل‎‏

764
00:42:19,179 --> 00:42:21,056
‏‎.‎لكنهما لا يتنقلان جيداً‎ ،‎أجل‎‏

765
00:42:21,139 --> 00:42:24,142
‏‎،‎مذعورة من أنهما لو لم ينهيا الموسم‎ "‎ليز‎"‏‏

766
00:42:24,267 --> 00:42:26,811
‏‎،‎سيخسران موقعهما بجانب كشك دمى التفاح‎‏

767
00:42:26,937 --> 00:42:29,647
‏‏‎،‎والذي يبدو أنه موقع جيد‎
‏‎.‎لذا قلت إنني سأساعدهما‎‏

768
00:42:29,772 --> 00:42:31,024
‏‎.‎هذه شهامة منك‎‏

769
00:42:31,108 --> 00:42:34,319
‏‎؟‎هل وصلتك رسائلي‎ .‎أنا فارس عادي‎ ،‎أجل‎‏

770
00:42:34,444 --> 00:42:36,279
‏‎؟‎هل تركت رسائلاً‎ ،‎لا‎‏

771
00:42:36,363 --> 00:42:39,157
‏‏‎،‎آسفة‎
‏‎.‎سقط مستقبل المكالمات ميتاً من الإعياء‎‏

772
00:42:39,282 --> 00:42:40,908
‏‏‎؟‎ماذا قلت‎ -‏
‏‎.‎ليس بالكثير‎ -‏‏

773
00:42:40,993 --> 00:42:42,119
‏‎.‎حسناً‎‏

774
00:42:43,828 --> 00:42:45,122
‏‎...‎إذاً‎‏

775
00:42:45,788 --> 00:42:46,957
‏‎...‎إذاً‎‏

776
00:42:47,040 --> 00:42:48,666
‏‎.‎كانت هذه بداية رائعة‎‏

777
00:42:48,791 --> 00:42:50,168
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎تعني بالنسبة للنزل‎‏

778
00:42:50,293 --> 00:42:52,004
‏‏‎.‎بالطبع‎ -‏
‏‎.‎كانت رائعة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

779
00:42:52,129 --> 00:42:54,881
‏‎،‎بالرغم أن بدون جولة أخرى ناجحة‎‏

780
00:42:54,965 --> 00:42:57,092
‏‎.‎فأنت لا تعرف إن كان كل شيء سينجح‎‏

781
00:42:57,175 --> 00:42:59,011
‏‎.‎لذا أظن أنه يجب أن تكون ثمة جولة أخرى‎‏

782
00:42:59,136 --> 00:43:02,514
‏‎.‎هذا الشيء الوحيد المنطقي في العمل‎ ،‎أجل‎‏

783
00:43:02,639 --> 00:43:04,516
‏‎؟‎أين أنت الآن‎‏

784
00:43:04,641 --> 00:43:05,850
‏‎،‎على بعد عشرة دقائق من‎‏

785
00:43:05,976 --> 00:43:08,186
‏‎".‎فسأقتل نفسي‎ ،‎إن عشت هنا‎"‏‏

786
00:43:08,311 --> 00:43:11,023
‏‏‏سمعت أن المكان لطيف هناك‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎في هذا الوقت من العام‎‏

