﻿1
00:00:01,867 --> 00:00:03,493
‏‎...‎في الحلقات السابقة‎‏

2
00:00:03,876 --> 00:00:06,421
‏‎.‎كنت تتلهف علي‎‏

3
00:00:06,504 --> 00:00:08,089
‏‎.‎لم أكن أتلهف‎‏

4
00:00:08,173 --> 00:00:09,924
‏‏‎؟‎عم تبحثين‎ -‏
‏‎.‎كتاب كبير ممل‎ -‏‏

5
00:00:10,008 --> 00:00:12,260
‏‏‎؟"‎لوك‎" ؟‎من هذا‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏إنه‎ -‏‏

6
00:00:12,343 --> 00:00:13,969
‏‎.‎هناك‎ "‎لوك‎" ‏الوقت مبكر ليكون‎‏

7
00:00:14,054 --> 00:00:15,555
‏‎.‎إلا إذا استيقظ هناك‎‏

8
00:00:15,638 --> 00:00:16,722
‏‎.‎لقد فعل‎‏

9
00:00:16,806 --> 00:00:19,392
‏‏‏لدينا عضو‎ ،‎سيداتي سادتي‎
‏‎.‎منتخب جديد بمجلس المدينة‎‏

10
00:00:20,851 --> 00:00:22,478
‏‎؟‎ماذا أفعل هنا بحق السماء‎‏

11
00:00:23,063 --> 00:00:24,605
‏‎.‎لا أريد أن أكون عضواً بمجلس المدينة‎‏

12
00:00:24,772 --> 00:00:26,066
‏‎."‎زاك‎" ‏أنا معجبة بك يا‎‏

13
00:00:26,149 --> 00:00:28,568
‏‏‎،‎معجبك بك أكثر من مجرد زميل بالفرقة‎
‏‎.‎وأكثر من مجرد صديق‎‏

14
00:00:28,651 --> 00:00:29,652
‏‎.‎اعتقدت أن عليك أن تعرف‎‏

15
00:00:29,735 --> 00:00:31,029
‏‎.‎سينتقل أبوك إلى حجرة المسبح‎‏

16
00:00:31,112 --> 00:00:32,905
‏‎؟‎هل يعيش جدي هنا حقاً‎‏

17
00:00:33,114 --> 00:00:35,200
‏‏‎.‎يبدو ذلك‎ -‏
‏‎؟‎هل تعتقدين أنه سعيد‎ -‏‏

18
00:00:35,283 --> 00:00:36,992
‏‏أعتقد أنه سعيد هنا مع كتبه‎ .‎أجل‎‏

19
00:00:37,077 --> 00:00:39,079
‏‎."‎روبرت‎" ،‎ومع صديقه المميز‎‏

20
00:00:39,287 --> 00:00:42,165
‏‎؟‎هل لديك حبيب‎ ؟"‎روري‎"‏‏

21
00:00:42,248 --> 00:00:43,416
‏‎.‎لا أعلم‎‏

22
00:00:46,419 --> 00:00:48,546
‏‏‎؟"‎دين‎" ‏كيف حال‎ -‏
‏‎.‎إنه بخير‎ -‏‏

23
00:00:48,629 --> 00:00:50,340
‏‎.‎جيد‎ ،‎حسناً‎‏

24
00:00:50,423 --> 00:00:52,007
‏‎؟‎بهذه الطريقة‎ "؟‘‎دين‎’ ‏كيف حال‎" ‏لماذا قلت‎‏

25
00:00:52,092 --> 00:00:54,135
‏‏‎؟‎أي طريقة‎ -‏
‏‎؟"‎دين‎" ‏كيف حال‎ -‏‏

26
00:00:54,219 --> 00:00:56,762
‏‏‏أعتقد أنني أحاول أن‎ ،‎لا أعلم‎
‏‏تظن‎ "‎روري‎" ‏أجعل‎‏

27
00:00:56,846 --> 00:00:59,890
‏‏حتى أبدو بالنهاية‎ ،‎أنني لا أمانع الموقف‎‏

28
00:00:59,974 --> 00:01:01,726
‏‎.‎أنني أشعر بهلع من الموقف‎‏

29
00:01:03,728 --> 00:01:06,064
‏‏إنه الإعلان لمجتمع الأعمال‎‏

30
00:01:06,189 --> 00:01:07,607
‏‎.‎هذا هو الأمر الجوهري‎ .‎أننا هنا‎‏

31
00:01:07,732 --> 00:01:10,443
‏‏‏يجب أن نجذبهم بالأشياء التي‎
‏‎.‎الخدمات‎ .‎يحبونها‎‏

32
00:01:10,568 --> 00:01:12,445
‏‎؟‎ما الذي يريده رجال الأعمال أثناء سفرهم‎‏

33
00:01:12,570 --> 00:01:14,072
‏‏‎.‎الكحول‎ -‏
‏‎؟‎أي شيء آخر‎ .‎والعاهرات‎ -‏‏

34
00:01:14,197 --> 00:01:16,657
‏‏‎.‎أعتقد أن هذا كل شيء‎ -‏
‏‎؟‎كيف نأتي بالعاهرات‎ .‎لدينا كحول‎ -‏‏

35
00:01:16,741 --> 00:01:19,869
‏‏‏نعلق لافتة كبيرة في الواجهة‎
‏‎"‘‎دراغونفلاي‎’ ‏العاهرات في‎" ،‎مكتوب عليها‎‏

36
00:01:19,952 --> 00:01:23,289
‏‏‎.‎هنا‎ "‎بيل مار‎" ‏أو نخبرهم أن‎ -‏
‏‎.‎سيأتون في حشود‎ -‏‏

37
00:01:23,414 --> 00:01:26,917
‏‏‏ربما نحن في مزاج سخيف‎
‏‎.‎لنناقش أشياء جدية هكذا‎‏

38
00:01:27,042 --> 00:01:29,920
‏‏‎؟‎هل تعتقدين‎ -‏
‏‏ماذا كنت لتفعل‎ ،"‎جاكسون‎" -‏‏

39
00:01:30,045 --> 00:01:33,549
‏‏‎؟"‎دراغونفلاي‎"‎لجذب رجال أعمال أكثر لـ‎
‏‎."‎بيل مار‎" ‏بالإضافة لدعوة‎‏

40
00:01:33,633 --> 00:01:35,468
‏‎؟"‎شيل‎" ‏رئيس شركة‎ ؟‎ماذا تظناني‎‏

41
00:01:35,593 --> 00:01:39,514
‏‎.‎لم يعد لدي شيء‎ .‎يريد الجميع شيئاً مني‎‏

42
00:01:39,597 --> 00:01:41,516
‏‎.‎بدأت مهامه كعضو بمجلس المدينة ترهقه‎‏

43
00:01:41,599 --> 00:01:43,058
‏‎؟‎ألهذا يرتدي ثياب أنيقة‎‏

44
00:01:43,143 --> 00:01:45,645
‏‎.‎واجتماعات وجلسات‎ ،‎لديه وظائف يومية‎‏

45
00:01:45,770 --> 00:01:48,773
‏‏‏حاولت تحديد موعداً للانتحار‎
‏‎.‎لكن جدول أعمالي لا يسمح بذلك‎‏

46
00:01:48,898 --> 00:01:51,025
‏‏‎.‎هذا يمثل الموت بالنسبة لي‎ -‏
‏‎.‎لا تجيبه‎ -‏‏

47
00:01:51,109 --> 00:01:53,569
‏‎؟‎مرحباً‎ .‎قد يكون عميلاً‎‏

48
00:01:53,986 --> 00:01:57,323
‏‏‏وصلتني ملاحظتك‎ ،"‎كاسيني‎" ‏أجل يا سيدة‎
‏‎.‎عن معدات الملعب‎‏

49
00:01:57,448 --> 00:01:59,367
‏‎؟‎هل هذه دماء‎ ،‎رباه‎‏

50
00:01:59,450 --> 00:02:01,411
‏‎.‎اخلع القميص‎ .‎يحدث هذا يومياً‎ .‎إنها طماطم‎‏

51
00:02:01,494 --> 00:02:04,038
‏‎؟‎هل تقولين إن حفيدتك سقطت من فوق البطة‎‏

52
00:02:04,122 --> 00:02:08,293
‏‏‏سقطت من فوق الخنزير‎
‏‎.‎وصدمت ذراعتها على البطة‎‏

53
00:02:08,918 --> 00:02:10,085
‏‎.‎فهمت‎‏

54
00:02:10,170 --> 00:02:12,422
‏‏أول شيء قد أفعله هو استجواب الحصان‎‏

55
00:02:12,505 --> 00:02:16,134
‏‏‎،‎لأنه يقف بجانب الخنزير‎
‏‎.‎وهو أكثر شاهد موثوق لدينا‎‏

56
00:02:16,217 --> 00:02:18,719
‏‏‏لا يوجد شيء مضحك‎ ،‎كلا‎
‏‎."‎كاسيني‎" ‏بهذا يا سيدة‎‏

57
00:02:18,803 --> 00:02:21,431
‏‏‎.‎لا شيء على الإطلاق‎ -‏
‏‎.‎ارفع ذراعيك أيها الفتى الكبير‎ -‏‏

58
00:02:23,098 --> 00:02:26,519
‏‏‏فتاة صغيرة يلقيها خنزير لعبة‎ ،‎لا‎
‏‏وردي مثبت إلى زنبرك‎‏

59
00:02:26,602 --> 00:02:29,480
‏‎.‎يتحرك باستمرار هو أمر خطير‎‏

60
00:02:29,605 --> 00:02:32,400
‏‏‎."‎كاسيني‎" ‏أجل يا سيدة‎ -‏
‏‎.‎لا أعتقد أن البقعة ستزول‎ -‏‏

61
00:02:32,483 --> 00:02:34,444
‏‎.‎يمتلك قميصين فحسب للبذلة‎ ،‎المسكين‎‏

62
00:02:34,527 --> 00:02:37,238
‏‏سيعتقد الناس‎ .‎ربما بقعة دم قديمة ستساعده‎‏

63
00:02:37,322 --> 00:02:39,031
‏‎.‎حدوث محاولة اغتيال وسيتعاطفون معه‎‏

64
00:02:41,992 --> 00:02:44,745
‏‎."‎كاسيني‎" ‏أجل يا سيدة‎ ...‎أسمع‎‏

65
00:02:44,829 --> 00:02:47,707
‏‏سأتحدث مع مدير المتنزهات والترفيه‎‏

66
00:02:47,790 --> 00:02:49,500
‏‎.‎أعدك‎ .‎وسأحل هذه المشكلة‎‏

67
00:02:49,584 --> 00:02:52,169
‏‏‎."‎كاسيني‎" ‏وداعاً يا سيدة‎ -‏
‏‎.‎إنه ميؤوس منه‎ -‏‏

68
00:02:52,253 --> 00:02:53,588
‏‎.‎أعرف هذا الشعور‎‏

69
00:02:53,671 --> 00:02:56,424
‏‏‎."‎كيوانيس‎" ‏لدي غداء مع‎ .‎يجب أن أذهب‎ -‏
‏‎.‎استمتع بوقتك‎ -‏‏

70
00:02:56,507 --> 00:02:58,718
‏‎.‎أريد توقيعك هنا‎ ،‎قبل أن تذهب‎‏

71
00:02:58,801 --> 00:03:00,428
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎في القاع هنا‎ ،‎أجل‎ -‏‏

72
00:03:00,511 --> 00:03:03,764
‏‏‏كنت أطلب الكثير من‎
‏‎.‎الخضراوات الإضافية وأشياء منك‎‏

73
00:03:03,848 --> 00:03:06,767
‏‎.‎واثبت أنني أطلب هذه الأشياء‎ ،‎لذا وقع‎‏

74
00:03:06,851 --> 00:03:09,604
‏‏‏هذا لأجل المساحات الإضافية‎
‏‎.‎لوقوف السيارة التي تحتاجينها‎‏

75
00:03:09,687 --> 00:03:11,647
‏‏‎.‎إنه عمل عضو مجلس المدينة‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

76
00:03:11,731 --> 00:03:13,399
‏‎؟‎حتى أنت يا صديقتي السابقة‎‏

77
00:03:13,483 --> 00:03:17,152
‏‏‎.‎إنه واجبك‎ .‎أحتاج إلى توقيعك‎ -‏
‏‎.‎لتتهميني بالتقصير إذاً‎ -‏‏

78
00:03:17,237 --> 00:03:19,113
‏‏‎.‎سأزور هذا لك‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

79
00:04:15,376 --> 00:04:18,922
‏‏‏{\an8}إلى مكتبه‎ "‎ديكي‎" ‏يهرع‎
‏‎.‎ويرسل لي رسائل إلكترونية بعد لحظات‎‏

80
00:04:19,047 --> 00:04:21,174
‏‎{\an8}؟‎صحيح‎ ،‎مثلك في المكتب‎ "‎ديكي‎"‏‏

81
00:04:21,257 --> 00:04:22,341
‏‎.{\an8}‎لا يوجد من يماثلني‎‏

82
00:04:22,425 --> 00:04:26,262
‏‏‎.{\an8}‎تعلم ما أعنيه يا جدي‎ -‏
‏‎.‎وأنا نتشارك بعض الواجبات‎ "‎ديكي‎" -‏‏

83
00:04:26,345 --> 00:04:28,765
‏‎.{\an8}‎نتصادق قليلاً‎ ،‎نتناول الغداء معاً أحياناً‎‏

84
00:04:28,890 --> 00:04:32,351
‏‏‎،{\an8}‎لكن يمكنه خيانتي بلا تردد‎
‏‎.‎مثل ما قد أفعله معه‎‏

85
00:04:32,435 --> 00:04:35,146
‏‏‎،"{\an8}‎رايكرز آيلاند‎" ‏مثل سجن‎
‏‎."‎جاغوار‎" ‏باستثناء أن الجميع يقودون‎‏

86
00:04:35,229 --> 00:04:37,690
‏‎.{\an8}‎خطئاً‎ "‎ديكي‎" ‏ارتكب‎‏

87
00:04:37,774 --> 00:04:40,609
{\an8}‏‏‎،‎أرسل لي رسالة‎
‏‏معتقداً أنني لن أقرأها لأيام‎‏

88
00:04:40,734 --> 00:04:42,528
{\an8}‏‎.‎لكنني قرأتها لحظة إرسالها‎‏

89
00:04:42,611 --> 00:04:46,365
‏‏‏{\an8}اعتقد أن عطلة الأسبوع تبدأ بتناولي الغداء‎
‏‎.‎كما يعتقد الكثيرون‎ ،‎يوم الجمعة‎‏

90
00:04:46,449 --> 00:04:48,034
‏‎.{\an8}‎خطأ يتبعه خطأ‎‏

91
00:04:48,117 --> 00:04:50,119
‏‏‏{\an8}يحتاج هذا الرجل‎
‏‎."‎فن الحرب‎" ‏إعادة قراءة كتاب‎‏

92
00:04:50,244 --> 00:04:53,539
‏‎.{\an8}‎لهذا السبب سأفوت عشاء ليلة الجمعة‎‏

93
00:04:53,622 --> 00:04:56,209
‏‎."{\an8}‎شيكاغو‎" ‏وأنا في مكتب‎ "‎ديكي‎" ‏سنكون‎‏

94
00:04:56,292 --> 00:04:57,710
{\an8}‏‎.‎ارسل لي بطاقة بريدية‎‏

95
00:04:57,794 --> 00:05:00,046
{\an8}‏‎.‎لكن لا أفتقد هذا‎ ،‎أسافر أقل‎‏

96
00:05:00,129 --> 00:05:03,299
‏‏‏{\an8}كنت أتحمس لأي فرصة سفر‎
‏‎.‎لكن الآن‎ ،‎منذ ثلاثين عاماً‎‏

97
00:05:04,968 --> 00:05:07,511
‏‎{\an8}؟‎ألست كذلك‎ ،‎أتحدث كثيراً‎‏

98
00:05:07,595 --> 00:05:11,390
‏‎.{\an8}‎لكن هذا جيد‎ .‎أجل‎ ،‎أعني‎ .‎لا‎‏

99
00:05:11,474 --> 00:05:14,477
{\an8}‏‏‎.‎لا أريد أن أكون مملاً‎ -‏
‏‎.‎أنت لا تشعرني بالملل أبداً‎ ،‎جدي‎ -‏‏

100
00:05:14,602 --> 00:05:15,895
{\an8}‏‏‎.‎هذا ممتع‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

101
00:05:15,979 --> 00:05:18,147
‏‎.{\an8}‎خادمي لا يتحدث كثيراً‎‏

102
00:05:18,231 --> 00:05:19,732
‏‎.{\an8}‎إنه خبير الكلمات أحادية المقطع‎‏

103
00:05:19,816 --> 00:05:22,235
‏‎.{\an8}‎رغم أنه بارع في تلميع الأحذية‎‏

104
00:05:22,318 --> 00:05:24,570
‏‎{\an8}؟‎هل تقرئين أية كتب جيدة مؤخراً‎‏

105
00:05:24,653 --> 00:05:26,823
‏‏‏{\an8}أنا مستغرقة في أعمال‎
‏‎.‎حالياً‎ "‎بي جي وودهاوس‎"‏‏

106
00:05:26,906 --> 00:05:28,074
{\an8}‏‏‎.‎هذا رائع‎ -‏
‏‎؟‎وأنت‎ -‏‏

107
00:05:28,157 --> 00:05:30,827
‏‎.‎حدث لي نصر شخصي مؤخراً‎ ،‎في الواقع‎‏

108
00:05:30,952 --> 00:05:31,995
‏‎؟‎ماذا‎ ؟‎حقاً‎‏

109
00:05:32,078 --> 00:05:34,413
‏‏انتهيت من المجلد السادس والأخير من‎‏

110
00:05:34,497 --> 00:05:36,082
‏‎.‎اضمحلال وسقوط الإمبراطورية الرومانية‎‏

111
00:05:36,165 --> 00:05:37,583
‏‎.‎هذا نصر‎‏

112
00:05:37,666 --> 00:05:39,835
‏‎.‎بدأت عام ١٩٦٨‎‏

113
00:05:39,919 --> 00:05:43,506
‏‎.‎لذا تطلب قراءتها ٣٦ عاماً وحسب‎‏

114
00:05:43,589 --> 00:05:47,010
‏‏‎.‎لكن أنهيتها بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎هذا التزام كبير‎ ،‎عجباً‎ -‏‏

115
00:05:47,093 --> 00:05:49,929
‏‎.‎توافر لي المزيد من الوقت مؤخراً‎‏

116
00:05:50,013 --> 00:05:51,973
‏‎.‎لم أعد أخرج في أمسيات كثيرة كما كنت أفعل‎‏

117
00:05:52,056 --> 00:05:53,849
‏‎.‎ليس كما كنت تفعل‎ .‎أجل‎‏

118
00:05:53,933 --> 00:05:56,560
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ما زلت ستقابلين جدتك الليلة‎‏

119
00:05:56,644 --> 00:05:59,522
‏‏‎؟‎هل ذكرت سيارتها مؤخراً‎ -‏
‏‎؟‎سيارتها‎ -‏‏

120
00:05:59,647 --> 00:06:02,525
‏‏‏حان موعد صيانتها نصف‎
‏‎.‎آمل ألا تفوت هذا‎ .‎السنوية‎‏

121
00:06:02,608 --> 00:06:05,778
‏‏‎.‎سيسرني سؤالها‎ .‎لا أعلم‎ -‏
‏‎.‎سيتسبب هذا عناء كبير‎ .‎لا‎ -‏‏

122
00:06:05,861 --> 00:06:08,281
‏‏‎.‎سؤال خادمتها‎ "‎روبرت‎" ‏سأطلب من‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

123
00:06:08,364 --> 00:06:11,409
‏‏‏قد يضطر لاستخدام حوالي ستة مقاطع لفظية‎
‏‎.‎أتمنى له التوفيق‎ .‎لهذه المهمة‎‏

124
00:06:11,492 --> 00:06:13,702
‏‎؟‎ألا تستطيع سؤالها بنفسك يا جدي‎‏

125
00:06:13,827 --> 00:06:16,872
‏‏‎.‎أنت هناك‎ ،‎أعني‎ -‏
‏‎.‎لا أريد أن أكون مصدر إزعاج‎ -‏‏

126
00:06:16,956 --> 00:06:18,041
‏‎.‎حسناً‎‏

127
00:06:19,125 --> 00:06:21,294
‏‏‎...‎لكن يا جدي‎ -‏
‏‎.‎الدجاج يبرد‎ -‏‏

128
00:06:21,377 --> 00:06:23,546
‏‎.‎صحيح‎‏

129
00:06:23,629 --> 00:06:27,175
‏‏‏شاهدت أكثر شيء أخرق‎
‏‎.‎على التلفاز بتلك الليلة‎‏

130
00:06:27,341 --> 00:06:30,386
‏‏مر وقت طويل منذ تنقلت بين القنوات‎‏

131
00:06:30,511 --> 00:06:32,555
‏‎.‎والأشياء المرعبة التي رأيتها بها‎‏

132
00:06:35,724 --> 00:06:36,976
‏‎؟‎لماذا حضرت‎‏

133
00:06:37,060 --> 00:06:39,228
‏‎.‎وأحب النظر إليك‎ .‎أعراض انسحاب الكافيين‎‏

134
00:06:39,312 --> 00:06:40,313
‏‏‎.‎لتناولها بالخارج‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

135
00:06:40,396 --> 00:06:42,815
‏‏‎.‎سأتكفل بثمنها‎ -‏
‏‎.‎هذا عملك‎ ،"‎لوك‎" -‏‏

136
00:06:42,898 --> 00:06:44,733
‏‎.‎ويجب أن أدفع دائماً‎ ،‎لطالما دفعت‎‏

137
00:06:44,817 --> 00:06:46,735
‏‏‏لكن لا تعطيني‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎إنها غريبة الآن‎ .‎إكرامية‎‏

138
00:06:46,860 --> 00:06:49,155
‏‎.‎يمكنني منحها لك لاحقاً‎ .‎حسناً‎‏

139
00:06:49,238 --> 00:06:51,574
‏‏‎.‎كان هذا غريباً أيضاً‎ -‏
‏‎.‎أنا أغمز بغرابة‎ -‏‏

140
00:06:51,657 --> 00:06:53,492
‏‏‎.‎ليس من المفترض أن تمنحيني إكرامية‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

141
00:06:53,576 --> 00:06:56,329
‏‏‎،‎لا يفترض أن تمنحي إكرامية لصاحب العمل‎
‏‎.‎حتى لو خدمك‎‏

142
00:06:56,412 --> 00:06:59,665
‏‏‎،‎هل تعني كل تلك السنوات‎
‏‎؟‎العشرين بالمائة الإضافية لم تكن ضرورية‎‏

143
00:06:59,748 --> 00:07:02,501
‏‏‎.‎لم تدفعي إكرامية لي عشرين بالمائة‎ -‏
‏‎.‎صار هذا بغيضاً‎ -‏‏

144
00:07:02,585 --> 00:07:05,921
‏‏‏وأحيانا أقل‎ ،‎كنت تدفعين ١٥ بالمائة‎
‏‎.‎إن كانت الفاتورة عالية‎‏

145
00:07:06,047 --> 00:07:07,506
‏‎.‎وأقل كثيراً إن غضبت علي لسبب ما‎‏

146
00:07:07,590 --> 00:07:10,093
‏‏‏لأن ليس من المفترض أن أمنحك‎ ،‎لا يهم‎
‏‎.‎إكرامية على أي حال‎‏

147
00:07:10,218 --> 00:07:11,260
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

148
00:07:11,385 --> 00:07:12,428
‏‏‎.‎أريد استعادة المال‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

149
00:07:12,553 --> 00:07:15,264
‏‏‎.‎أنت تغشني منذ ١٠ سنوات‎ -‏
‏‎.‎اطلبي من محاميك أن يتصل بمحامي‎ -‏‏

150
00:07:15,389 --> 00:07:16,432
‏‎.‎شكراً لك‎‏

151
00:07:16,557 --> 00:07:18,351
‏‏‎؟‎هل ما زلنا سنتقابل ليلة الغد‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

152
00:07:18,434 --> 00:07:20,436
‏‏‎.‎سأحدثك لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

153
00:07:23,731 --> 00:07:26,525
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎."‎دين‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

154
00:07:26,609 --> 00:07:29,278
‏‏‎.‎من الجيد مقابلتك صدفة‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

155
00:07:29,362 --> 00:07:31,197
‏‏‎؟‎هل أنت عائدة إلى العمل‎ -‏
‏‎؟‎أنت‎ .‎أجل‎ -‏‏

156
00:07:31,280 --> 00:07:34,283
‏‏‎."‎دوس‎" ‏سأذهب إلى ماركت‎ .‎أجل‎ -‏
‏‎.‎كنت في النزل لتوك‎ -‏‏

157
00:07:34,367 --> 00:07:36,285
‏‏أن أصقل بعض الأبواب‎ "‎توم‎" ‏أراد‎ ،‎أجل‎‏

158
00:07:36,369 --> 00:07:37,954
‏‎.‎صارت مشوهة قليلاً‎‏

159
00:07:38,037 --> 00:07:41,207
‏‎.‎لكن بدوت منشغلاً‎ ،‎رأيتك في الرواق هناك‎‏

160
00:07:41,290 --> 00:07:42,291
‏‎.‎رأيتك أيضاً‎‏

161
00:07:44,377 --> 00:07:46,212
‏‏‎؟‎كيف حال فتاتنا‎ -‏
‏‎؟"‎روري‎" -‏‏

162
00:07:46,295 --> 00:07:47,296
‏‎.‎أجل‎‏

163
00:07:47,421 --> 00:07:50,383
‏‏رأيتها منذ ثلاثة أيام‎ .‎إنها بخير‎‏

164
00:07:50,466 --> 00:07:52,551
‏‎.‎لكنها بخير‎ .‎أو منذ يومين‎‏

165
00:07:52,635 --> 00:07:55,554
‏‎.‎لذا أنا أفوز‎ ،‎تحدثت معها هذا الصباح‎ .‎جيد‎‏

166
00:07:56,555 --> 00:07:58,891
‏‏‎.‎لكنها ليست مسابقة‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

167
00:07:59,933 --> 00:08:02,728
‏‏‎.‎أعتقد أنني سأراك في الجوار‎
‏‎.‎لتجدني في زيارتك القادمة إلى النزل‎‏

168
00:08:02,811 --> 00:08:04,563
‏‎.‎يمكننا احتساء القهوة والتحدث‎‏

169
00:08:04,647 --> 00:08:07,233
‏‎.‎لكن تعال‎ .‎يبدو كمزيج مقزز‎‏

170
00:08:07,316 --> 00:08:09,610
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ .‎طبعاً‎ .‎سأفعل‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

171
00:08:09,735 --> 00:08:11,904
‏‏‎.‎طاب يومك‎ -‏
‏‎.‎أنت أيضاً‎ -‏‏

172
00:08:15,324 --> 00:08:16,993
‏‎."‎سارة‎" ‏سأفتح الباب يا‎‏

173
00:08:18,786 --> 00:08:20,413
‏‏‎.‎مرحباً يا أمي‎ -‏
‏‎.‎تعالي‎ -‏‏

174
00:08:20,496 --> 00:08:22,331
‏‎.‎كان المرور سيئاً‎ .‎آسفة لتأخري‎‏

175
00:08:22,415 --> 00:08:26,169
‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏قرر أحمق ما الخروج من‎
‏‎...‎والتي هي‎ ،‎بالسرعة القصوى‎‏

176
00:08:26,294 --> 00:08:28,004
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

177
00:08:28,129 --> 00:08:29,838
‏‎.‎إنها غرفة الذعر‎ ؟‎ماذا تبدو‎‏

178
00:08:29,922 --> 00:08:32,258
‏‏‎؟"‎جودي فوستر‎" ‏مثل‎ -‏
‏‎.‎ليس لدي فكرة‎ -‏‏

179
00:08:32,341 --> 00:08:34,843
‏‎.‎تبدو كغرفة القلق‎ .‎لكنها صغيرة جداً‎‏

180
00:08:34,968 --> 00:08:37,263
‏‏‏يمكنك‎ .‎إنها لشخص واحد‎
‏‎.‎إدخال اثنين إليها بصعوبة‎‏

181
00:08:37,346 --> 00:08:40,433
‏‏‎،‎وحين ينتهيان من الذعر‎
‏‎؟‎يأتي دور مذعوران آخران‎‏

182
00:08:40,516 --> 00:08:43,019
‏‏‎.‎إنها لي بشكل أساسي‎ -‏
‏‎؟‎لماذا هي في الردهة‎ -‏‏

183
00:08:43,144 --> 00:08:46,022
‏‏‎،‎كان يجب أن توضع في الطابق العلوي‎
‏‏لكن الفظان اللذان أوصلاها‎‏

184
00:08:46,105 --> 00:08:49,775
‏‏‏زعما أنه لم يخبرهما أحد عن الدرج‎
‏‎.‎لذا لم تكن معهما المعدات المناسبة‎‏

185
00:08:49,858 --> 00:08:52,778
‏‏‎.‎سأمسك بك‎ .‎لنجربها‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

186
00:08:52,861 --> 00:08:55,614
‏‎.‎لأنني رجل شرير‎ ،‎يجب أن تدخلي إليها‎‏

187
00:08:55,698 --> 00:08:58,867
‏‏‎.‎توقفي‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ .‎لتذعري‎ .‎أنا أهددك‎ -‏‏

188
00:08:58,951 --> 00:09:00,786
‏‎.‎لا يوجد شيء مضحك في هذا‎‏

189
00:09:00,869 --> 00:09:02,830
‏‏‎!‎بسرعة‎ ،‎ادخلي‎ -‏
‏‎.‎توقفي‎ -‏‏

190
00:09:06,334 --> 00:09:09,712
‏‎؟‎ما هذا‎ .‎مرحباً يا جدتي‎‏

191
00:09:09,795 --> 00:09:12,465
‏‏‏أعرف كيف أحميك من‎
‏‎.‎الشظايا والمواد الكيميائية‎‏

192
00:09:12,548 --> 00:09:14,883
‏‏‎.‎اسأليني كيف‎ -‏
‏‎.‎إنها غرفة ذعر‎ -‏‏

193
00:09:14,967 --> 00:09:15,968
‏‎؟"‎جودي فوستر‎" ‏مثل‎‏

194
00:09:16,052 --> 00:09:17,803
‏‎؟‎بهذا‎ "‎جودي فوستر‎" ‏ما علاقة‎‏

195
00:09:17,886 --> 00:09:20,223
‏‏‎.‎تحتاجين واحدة بسكنك الجامعي‎ -‏
‏‎.‎هذه ليست فكرة غبية‎ -‏‏

196
00:09:20,348 --> 00:09:21,557
‏‎.‎ستتحمل قذيفة عيار ٩ ملليمتر‎‏

197
00:09:21,682 --> 00:09:23,726
‏‎.‎لاحتساء الشاي‎ "‎شوغ نايت‎" ‏نافعة حينما يأتي‎‏

198
00:09:23,809 --> 00:09:25,644
‏‏‎؟‎لماذا هي هنا‎ -‏
‏‎.‎إنها قصة طويلة‎ -‏‏

199
00:09:25,728 --> 00:09:27,730
‏‏‏لنحتسي الشراب‎ ،‎تعاليا‎
‏‎.‎وننسى أمر غرفة الذعر‎‏

200
00:09:27,855 --> 00:09:29,315
‏‏‎؟‎ماذا ستشربان‎ -‏
‏‎.‎جين مارتيني‎ -‏‏

201
00:09:29,398 --> 00:09:30,733
‏‎.‎صودا بالليمون‎‏

202
00:09:30,858 --> 00:09:33,986
‏‏‎.‎لا يوجد شيء بهذه العربة الصغيرة‎ -‏
‏‎؟‎حصل أبي على العربة الكبيرة‎ -‏‏

203
00:09:34,070 --> 00:09:36,739
‏‎.‎لذا أنا عالقة‎ ،‎سرقها أثناء الليل‎‏

204
00:09:36,822 --> 00:09:38,574
‏‏جاء القس لزيارتنا منذ بضعة أيام‎‏

205
00:09:38,699 --> 00:09:40,576
‏‎.‎واضطر أن يرحل بدون شرب الويسكي بالليمون‎‏

206
00:09:40,659 --> 00:09:42,411
‏‎.‎أراهن أنه حرمك كنسياً في الحال‎‏

207
00:09:42,495 --> 00:09:45,414
‏‏‎.‎ممتاز‎ .‎لكن لا يوجد جين‎ ،‎لدي نبيذ فيرموث‎
‏‎؟"‎سارة‎"‏‏

208
00:09:46,707 --> 00:09:49,502
‏‏‎؟‎أجل يا سيدتي‎ -‏
‏‎.‎ابحثي في كل مكان‎ .‎أريد جين‎ -‏‏

209
00:09:49,585 --> 00:09:51,754
‏‏‎.‎في حوض الاستحمام أيضاً‎ -‏
‏‎.‎ابدئي بغرفة المؤن‎ -‏‏

210
00:09:51,879 --> 00:09:53,256
‏‎.‎أجل يا سيدتي‎‏

211
00:09:53,339 --> 00:09:57,426
‏‏‏السبب الرئيسي لابتياعي غرفة الذعر‎
‏‎.‎هو أنني امرأة تعيش وحدها‎‏

212
00:09:57,551 --> 00:10:00,263
‏‎.‎ليظهر السجل أنني لم أذكر غرفة الذعر‎‏

213
00:10:00,388 --> 00:10:02,098
‏‎؟‎هل تعلمان أنني لم أعش وحدي قط‎‏

214
00:10:02,223 --> 00:10:04,767
‏‏‏ذهبت من بيت أبوي إلى‎
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏الجامعة ثم إلى‎‏

215
00:10:04,850 --> 00:10:07,936
‏‏‎.‎أنت لا تعيشين وحدك حقاً‎ ،‎لكن يا جدتي‎
‏‎.‎جدي على بعد أمتار منك‎‏

216
00:10:08,061 --> 00:10:10,106
‏‎.‎كأنما يعيش على بعد مليون كيلومتر‎‏

217
00:10:10,189 --> 00:10:12,275
‏‏لا أعرف إن كان جدك سيرفع عينيه‎‏

218
00:10:12,358 --> 00:10:14,277
‏‎.‎عن مجموعة طوابعه إن سمعني أصرخ‎‏

219
00:10:14,402 --> 00:10:15,444
‏‎.‎هذا ليس حقيقياً‎‏

220
00:10:15,569 --> 00:10:18,947
‏‏‏إلا إذا التصق أنفه بمجموعة الطوابع‎
‏‎.‎ولم يستطع أن ينظر لأعلى‎‏

221
00:10:19,072 --> 00:10:20,116
‏‎.‎هذا يحدث‎‏

222
00:10:20,199 --> 00:10:21,950
‏‎.‎لا يمكنه حمايتي‎ ،‎يغيب لفترات طويلة‎‏

223
00:10:22,075 --> 00:10:24,453
‏‏وكانت فكرة لاحقة‎ ،‎غادر للتو في رحلة عمل‎‏

224
00:10:24,537 --> 00:10:26,205
‏‎.‎أن يخبرني عنها‎‏

225
00:10:26,289 --> 00:10:28,291
‏‎.‎لذا فهي ليست فكرة لاحقة‎ ،‎لكنه أخبرك‎‏

226
00:10:28,416 --> 00:10:30,042
‏‎.‎فكرة لطيفة جداً‎ .‎هذه فكرة‎‏

227
00:10:30,126 --> 00:10:32,085
‏‎.‎أنا متأكدة أنها كانت بشكل يلائمه‎‏

228
00:10:32,170 --> 00:10:35,131
‏‏‎."‎غيلمور‎" ‏لا يوجد جين في أي مكان يا سيدة‎ -‏
‏‎.‎ممتاز‎ -‏‏

229
00:10:35,214 --> 00:10:37,883
‏‏‎.‎سأتفقد حوض الاستحمام الآن‎ -‏
‏‎."‎سارة‎" ‏كانت هذه مزحة يا‎ -‏‏

230
00:10:37,966 --> 00:10:40,386
‏‏‏لا تمزحي مع‎ ،"‎لوريلاي‎"‏
‏‎.‎هذا ليس ما يفعلن‎ .‎الخادمات‎‏

231
00:10:40,469 --> 00:10:41,470
‏‎.‎آسفة‎‏

232
00:10:41,595 --> 00:10:43,139
‏‏‎."‎غيلمور‎" ‏ابحثي في مكتب السيد‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

233
00:10:43,222 --> 00:10:45,308
‏‎،‎بنفسي‎ "‎ريتشارد‎"‎يجب أن أتصل بـ‎‏

234
00:10:45,391 --> 00:10:47,810
‏‏‎،‎أبعده عن وجبة العمل التي يتناولها‎
‏‎.‎وأجبره على إخباري‎‏

235
00:10:47,935 --> 00:10:50,229
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا تحتاج أمي لمارتيني‎ .‎لا بأس‎‏

236
00:10:50,313 --> 00:10:51,855
‏‎.‎سأشرب ما لديك‎ .‎صحيح‎ .‎أجل‎‏

237
00:10:51,939 --> 00:10:53,607
‏‎.‎ما هو جيد للقس جيد لي‎‏

238
00:10:53,691 --> 00:10:56,652
‏‏‎.‎يداك فارغتان‎ -‏
‏‎.‎باب المكتب مغلق‎ -‏‏

239
00:10:56,735 --> 00:10:58,070
‏‎؟‎أغلق المكتب‎‏

240
00:10:58,154 --> 00:11:00,739
‏‎.‎سأشرب ما لديك‎ .‎لا أريد جين حقاً‎ ،‎أمي‎‏

241
00:11:00,823 --> 00:11:02,825
‏‎.‎هيا‎ .‎هذه هي المشكلة‎ .‎ليس لدي شيئاً‎‏

242
00:11:02,908 --> 00:11:03,909
‏‎؟‎هيا إلى أين‎‏

243
00:11:03,992 --> 00:11:07,663
‏‏‏تمنع‎ "‎ريتشارد‎" ‏لن أدفع رحلة عمل‎
‏‎.‎عنك الشراب الذي تريدينه‎‏

244
00:11:07,788 --> 00:11:09,290
‏‎.‎انتظري‎ ،‎جدتي‎‏

245
00:11:13,169 --> 00:11:17,256
‏‏‎؟‎هل يجب أن نفعل هذا حقاً‎ -‏
‏‎.‎إنه يعيش في قذارة‎ -‏‏

246
00:11:17,340 --> 00:11:19,425
‏‎؟‎هل هذه مجاري مفتوحة‎ .‎أخرى‎ "‎كلكتا‎" ‏إنها‎‏

247
00:11:19,508 --> 00:11:21,427
‏‎.‎الرائحة مثل المجاري هنا بالتأكيد‎‏

248
00:11:21,510 --> 00:11:25,097
‏‏‎.‎سجائره هي مصدر الرائحة‎ -‏
‏‎.‎إنها فسق‎ .‎إنها أكثر من سجائر‎ -‏‏

249
00:11:25,180 --> 00:11:28,100
‏‏‎"‎باربي‎" ‏ذكر أبي أنه استضاف توأمتي‎
‏‎.‎هنا منذ ليلتين‎‏

250
00:11:28,183 --> 00:11:30,519
‏‎.‎أقام هو وخادمه جلسة تصوير لهما‎‏

251
00:11:30,644 --> 00:11:33,606
‏‏‎.‎عربة المشروبات هناك يا جدتي‎
‏‎.‎يمكننا أخذ الجين ونرحل بسرعة‎‏

252
00:11:33,689 --> 00:11:36,317
‏‏‎؟‎أتذكرين‎ ،‎لديها نبيذ فيرموث‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لكن كما تعرفين‎ .‎نحتاج الجين‎‏

253
00:11:36,400 --> 00:11:38,694
‏‎.‎لديه خمسة علب من معطر الفم هنا‎‏

254
00:11:38,819 --> 00:11:40,863
‏‎؟‎لماذا يحتاج رجل لخمسة علب معطر فم‎‏

255
00:11:40,946 --> 00:11:44,199
‏‏‎.‎ربما أنها حمية جبن غورغونزولا والبصل‎
‏‎.‎لها جوانب سلبية‎‏

256
00:11:44,325 --> 00:11:46,869
‏‎.‎أشعر بغرابة للتطفل هكذا‎ ،‎جدتي‎‏

257
00:11:46,994 --> 00:11:50,456
‏‏‏وسيصير‎ ،‎هذا منزلي كما هو منزله‎
‏‎.‎لكما بعد موتنا‎‏

258
00:11:50,539 --> 00:11:53,709
‏‎.‎لديه كتب جديدة‎ .‎يحق لنا أن نكون هنا‎‏

259
00:11:53,792 --> 00:11:57,045
‏‏‎."‎بيتونيا بيغ‎" ‏طبقي وملعقتي من‎
‏‎؟‎ماذا يفعلان هنا‎‏

260
00:11:57,170 --> 00:11:59,382
‏‎.‎أشياء كثيرة تنتهي هنا عبر السنوات‎‏

261
00:11:59,507 --> 00:12:02,050
‏‎.‎سآخذهما‎ .‎إنهما لي‎ .‎هذه ليست مجرد أشياء‎‏

262
00:12:02,175 --> 00:12:04,887
‏‏‎.‎إنهما ليسا لك لتأخذيهما‎ -‏
‏‎."‎بيتونيا بيغ‎" ‏لا يستخدم أبي ملعقة‎ -‏‏

263
00:12:04,970 --> 00:12:06,221
‏‎.‎خذيهما‎‏

264
00:12:06,347 --> 00:12:08,056
‏‎؟‎ماذا سنستخدم لحمل غنيمتنا إلى المنزل‎ ،‎أمي‎‏

265
00:12:08,181 --> 00:12:10,643
‏‏‏هل تمتلكين كيساً قماشياً عليه‎
‏‎؟‎علامة الدولار‎‏

266
00:12:10,726 --> 00:12:14,146
‏‏‎،‎لأذكركما مرة أخرى‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎عربة المشروبات هنا‎‏

267
00:12:14,229 --> 00:12:16,148
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنه بني‎ .‎وأعتقد أنني رأيت جين‎‏

268
00:12:16,231 --> 00:12:18,567
‏‎؟‎هل تبحثين عن أسرار‎ .‎أحب أنك تظنين هذا‎‏

269
00:12:18,692 --> 00:12:22,405
‏‏‎.‎أنا أبحث وحسب‎ -‏
‏‎.‎أوقعت الكثير من الويسكي على تنورتي‎ -‏‏

270
00:12:22,530 --> 00:12:23,906
‏‎؟‎من الذي لا يغلق هذه الزجاجات‎‏

271
00:12:24,031 --> 00:12:26,241
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎هل وجدت هيكلاً عظمياً حقاً‎ -‏‏

272
00:12:26,325 --> 00:12:29,995
‏‏‏يبدو‎ ،‎إنه شفاف وفي يدي‎ .‎جين‎
‏‎.‎لنذهب‎ .‎مناسباً لقس‎‏

273
00:12:30,078 --> 00:12:33,081
‏‎؟‎هلا نظرتما إلى هذا‎ .‎رباه‎‏

274
00:12:33,165 --> 00:12:34,417
‏‏‎.‎لامع‎ -‏
‏‎.‎وذوقه رفيع‎ -‏‏

275
00:12:34,500 --> 00:12:36,585
‏‏‎.‎إنه صدار‎ -‏
‏‎.‎يمتلك جدي الكثير منه‎ -‏‏

276
00:12:36,669 --> 00:12:39,087
‏‏‎.‎إنه صدار متألق‎ .‎مغطى بحلى متألقة‎ -‏
‏‎؟‎إذاً‎ -‏‏

277
00:12:39,212 --> 00:12:41,924
‏‎؟‎أين قد يرتدي والدك صدار كهذا‎ ؟‎إذاً‎‏

278
00:12:42,007 --> 00:12:43,842
‏‎.‎بالتأكيد ليس في مكان قد يأخذني إليه‎‏

279
00:12:43,926 --> 00:12:45,093
‏‎.‎إنه مجرد صدار‎ ،‎جدتي‎‏

280
00:12:45,177 --> 00:12:47,430
‏‏‏توجد أماكن كثيرة يمكن‎ ،‎أجل يا أمي‎
‏‎.‎ارتداءه بها‎‏

281
00:12:47,513 --> 00:12:49,097
‏‏‎.‎أعطيني اسم مكان‎ -‏
‏‎.‎أنا متحيرة‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

282
00:12:49,222 --> 00:12:50,433
‏‎.‎هذا جنون‎‏

283
00:12:50,516 --> 00:12:52,935
‏‏‏هذا المكان الذي تأتي إليه الأشياء‎
‏‎.‎المرفوضة لتستريح‎‏

284
00:12:53,060 --> 00:12:54,937
‏‎.‎ربما هو صدار من الماضي الغابر‎‏

285
00:12:55,062 --> 00:12:56,855
‏‎"‎ريتشارد‎" ‏لم تشمل أيامنا ارتداء‎‏

286
00:12:56,939 --> 00:12:59,107
‏‎.‎مثل ذلك المثلي الذي حاول النمر أكله‎‏

287
00:12:59,232 --> 00:13:01,860
‏‎.‎أنا متأكدة أنني لم أرى هذا الصدار قط‎‏

288
00:13:01,944 --> 00:13:03,195
‏‎.‎هذا صدار حفل‎‏

289
00:13:03,278 --> 00:13:05,614
‏‏‎.‎ضعيه مكانه يا أمي ولنذهب‎ -‏
‏‎.‎ضعيه أنت مكانه‎ -‏‏

290
00:13:05,739 --> 00:13:08,784
‏‎.‎يجب أن نغطي أثارنا‎ .‎نقلنا أشياء كثيرة هنا‎‏

291
00:13:08,909 --> 00:13:09,952
‏‎؟‎أين وجدتيه‎‏

292
00:13:10,077 --> 00:13:11,954
‏‎.‎كما لو كان يخفيه مني‎ ،‎مكوم في الوسط‎‏

293
00:13:12,079 --> 00:13:14,957
‏‏‎.‎إنه بشع‎ ؟‎هل يمكنك لومه‎ -‏
‏‎؟‎كيف يجرؤ على امتلاك صدار كهذا‎ -‏‏

294
00:13:15,082 --> 00:13:17,460
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بدت أقراص النعناع هكذا‎‏

295
00:13:17,585 --> 00:13:20,879
‏‏‎.‎ذلك الرجل المخادع‎ -‏
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎هيا يا أمي‎ -‏‏

296
00:13:20,963 --> 00:13:23,048
‏‏‎."‎بيتونيا بيغ‎" ،‎أمي‎ -‏
‏‎.‎خذيها‎ -‏‏

297
00:13:35,643 --> 00:13:38,187
‏‏لم أرى جدتي من قبل مهووسة بطريقة غريبة‎‏

298
00:13:38,270 --> 00:13:39,522
‏‎.‎بملابس‎‏

299
00:13:39,731 --> 00:13:42,984
‏‏‏ليس منذ أن ارتديت قميص‎
‏‎"‎لا أحد يركب مجاناً‎ ،‎مخدرات أو جنس‎ ،‎وقود‎"‏‏

300
00:13:43,067 --> 00:13:44,444
‏‎."‎جونيور ليغ‎" ‏إلى شاي الربيع في‎‏

301
00:13:44,527 --> 00:13:46,529
‏‎.‎فطيرة العليق بالبوظة‎ .‎هاكما‎‏

302
00:13:46,613 --> 00:13:48,155
‏‏‎.‎بوظة بالشوكولاتة الساخنة‎
‏‎.‎نصف ليمونة هندية‎‏

303
00:13:48,239 --> 00:13:49,574
‏‎.‎لا أريد ليمون هندي‎‏

304
00:13:49,657 --> 00:13:51,200
‏‏‎.‎إنه جيد لك‎ -‏
‏‎.‎هذا ما أقصده‎ -‏‏

305
00:13:51,283 --> 00:13:53,202
‏‎.‎كلي‎ .‎لكن ليس لك‎ ،‎فات الأوان لها‎‏

306
00:13:53,285 --> 00:13:56,873
‏‏‎.‎لن أمنحك إكرامية‎ .‎الخدمة وقحة جدا‎
‏‏يدين لنا بالكثير من المال‎ ،‎في الواقع‎‏

307
00:13:56,956 --> 00:13:59,125
‏‎.‎لأن لم يكن من المفترض أن ندفع له إكرامية‎‏

308
00:13:59,208 --> 00:14:02,379
‏‏‏لا يجب أن تمنحي‎ ،‎عادة‎ .‎أعلم‎
‏‎.‎إكرامية لمالك مؤسسة‎‏

309
00:14:02,462 --> 00:14:04,046
‏‎؟‎لماذا ندفعها له كل تلك السنوات‎‏

310
00:14:04,130 --> 00:14:05,507
‏‏‎؟‎لأنه يعجبنا‎ -‏
‏‎.‎لهذا السبب‎ -‏‏

311
00:14:05,590 --> 00:14:09,427
‏‎.‎وأعدك أن ليمون الجنة سيؤكل‎ ،‎احضر قهوة لنا‎‏

312
00:14:09,511 --> 00:14:10,595
‏‎.‎حسناً‎‏

313
00:14:10,678 --> 00:14:12,389
‏‏‎؟‎ما طول أنفي‎ -‏
‏‎.‎طويل جداً‎ -‏‏

314
00:14:12,472 --> 00:14:13,473
‏‎؟‎لماذا تأكلين بشهية‎‏

315
00:14:13,556 --> 00:14:16,350
‏‏اعتقدت بما أن الوقت ما زال مبكراً‎‏

316
00:14:16,434 --> 00:14:18,811
‏‏‎.‎الجديد بسرعة لأحييه‎ "‎دين‎" ‏سأمر بعمل‎
‏‎؟‎هل أنت موافقة‎‏

317
00:14:18,895 --> 00:14:20,522
‏‎؟‎هل ترك منزل والديه‎ .‎أجل‎‏

318
00:14:20,730 --> 00:14:23,650
‏‎.‎إنه أمر مؤقت‎ ."‎كايل‎" ‏ينام على أريكة صديقه‎‏

319
00:14:23,733 --> 00:14:27,069
‏‏‏يمكننا الاتصال‎ .‎رائع‎
‏‎.‎به ليقابلنا هنا إن أردت‎‏

320
00:14:27,153 --> 00:14:28,488
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

321
00:14:28,571 --> 00:14:31,366
‏‏‏ليمون‎ ،‎بوظة‎ ،‎الكثير من الفطيرة‎
‏‎.‎الجنة لمشاركتها‎‏

322
00:14:31,449 --> 00:14:34,411
‏‏‎،‎إن ضغطنا عليه‎
‏‎.‎سيضيف بعض السبانخ النيئة‎ "‎لوك‎" ‏فأراهن أن‎‏

323
00:14:34,494 --> 00:14:36,120
‏‎.‎لا أعتقد أنها فكرة سديدة‎‏

324
00:14:36,203 --> 00:14:38,247
‏‏‎.‎لنحذف السبانخ إذاً‎ -‏
‏‎.‎تعرفين ما أعني‎ -‏‏

325
00:14:38,330 --> 00:14:40,833
‏‏‎؟‎ماذا‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎كان الأمر غريب بينكما‎ -‏‏

326
00:14:40,917 --> 00:14:42,001
‏‎.‎لم يكن كذلك‎ ،‎لا‎‏

327
00:14:42,084 --> 00:14:43,586
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎قابلته صدفة اليوم‎ -‏‏

328
00:14:43,670 --> 00:14:46,423
‏‏‎؟‎ألم يخبرك‎ -‏
‏‎.‎قال إن الأمر كان غريباً‎ .‎أجل‎ -‏‏

329
00:14:46,506 --> 00:14:50,092
‏‏‎،‎إذاً كان غريباً بالنسبة له‎
‏‎.‎لأنه لم يكن غريباً بالنسبة لي‎‏

330
00:14:50,176 --> 00:14:53,095
‏‎؟"‎كايل‎" ‏ما رأيك إن ذهبت معك إلى منزل‎‏

331
00:14:53,179 --> 00:14:56,558
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎عاد من البحرية‎
‏‎.‎يمكننا قضاء الوقت معه وسماع قصصه‎‏

332
00:14:56,641 --> 00:14:58,350
‏‏يمكنه تعليمنا بعض الأغاني البحرية‎‏

333
00:14:58,435 --> 00:15:00,812
‏‎.‎أن الموقف ليس غريباً‎ "‎دين‎" ‏ويمكنني إخبار‎‏

334
00:15:00,895 --> 00:15:03,189
‏‏‏هذا مدى عدم غرابة الأمر‎
‏‎.‎يمكنني فعل ذلك‎ .‎بالنسبة لي‎‏

335
00:15:03,272 --> 00:15:04,482
‏‎.‎سيكون هذا غريباً أيضاً‎ .‎لا‎‏

336
00:15:04,566 --> 00:15:06,943
‏‏‎.‎لا يعجبني الأمر بتلك الطريقة‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

337
00:15:07,026 --> 00:15:12,198
‏‏‏نحن معتادون على التجمع معاً دائماً‎
‏‎.‎لأي سبب وقضاء الوقت معاً‎‏

338
00:15:12,281 --> 00:15:15,117
‏‏‏يروق‎ .‎بيننا تناغم جيد‎
‏‎.‎لطالما راق لي‎ .‎لي‎ "‎دين‎"‏‏

339
00:15:15,201 --> 00:15:17,662
‏‎.‎لا أريد أن يكون الأمر غريباً‎ .‎إنه شخص طيب‎‏

340
00:15:17,787 --> 00:15:20,206
‏‎.‎أيضاً‎ "‎دين‎" ‏ولا‎ .‎ولا أنا‎‏

341
00:15:20,915 --> 00:15:23,460
‏‎؟‎ماذا عن ليلة الغد‎ ،‎إذاً‎‏

342
00:15:23,543 --> 00:15:25,462
‏‏‎.‎لنتقابل كلنا إذاً‎ -‏
‏‎؟‎من كلنا‎ -‏‏

343
00:15:25,545 --> 00:15:28,465
‏‎.‎الأربعة المخيفون‎ .‎العصبة‎ .‎كلنا‎‏

344
00:15:28,548 --> 00:15:30,091
‏‏‎؟‎ما رأيك في هذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎ -‏‏

345
00:15:30,174 --> 00:15:32,009
‏‎.‎ليلة الغد‎ "‎روري‎" ‏نفعل شيئاً مع‎‏

346
00:15:32,093 --> 00:15:34,011
‏‏‎.‎لست مضطراً لهذا‎ -‏
‏‎.‎يبدو هذا رائعاً‎ ،‎لا‎ -‏‏

347
00:15:34,095 --> 00:15:36,514
‏‏‎.‎يمكننا فعل شيئاً معاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

348
00:15:36,598 --> 00:15:39,058
‏‎.‎توجد موجة دعم لها‎ .‎إنها فكرة رائعة‎‏

349
00:15:39,141 --> 00:15:40,727
‏‏‎.‎لنفعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎إن أردتما‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

350
00:15:40,810 --> 00:15:42,394
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نريد ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎نريد ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

351
00:15:42,479 --> 00:15:43,980
‏‏‎."‎دين‎" ‏اقترحي الأمر على‎ ،‎جيد‎ -‏
‏‎؟"‎دين‎" -‏‏

352
00:15:44,063 --> 00:15:45,982
‏‏‎.‎يمكنني إقناعه‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

353
00:15:46,065 --> 00:15:49,318
‏‏‎.‎سأراك ليلة غد‎ ،‎جيد‎ -‏
‏‎.‎سأراك ليلة غد‎ .‎حسناً‎ -‏‏

354
00:15:49,401 --> 00:15:50,695
‏‎."‎لوك‎" ‏وداعاً يا‎‏

355
00:15:53,322 --> 00:15:54,991
‏‎؟"‎دين‎" "‎روري‎" ‏هل تواعد‎ ؟"‎دين‎"‏‏

356
00:15:55,074 --> 00:15:56,826
‏‏‎.‎أنت تعرف هذا‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎لم أعرف‎ -‏‏

357
00:15:56,909 --> 00:15:58,828
‏‏‎؟‎ألم أخبرك‎ -‏
‏‎؟‎منذ متى‎ .‎لا‎ -‏‏

358
00:15:58,911 --> 00:16:00,830
‏‏‎."‎أوروبا‎" ‏منذ عادت من‎ -‏
‏‎.‎لا أصدق هذا‎ -‏‏

359
00:16:00,913 --> 00:16:02,373
‏‎؟‎ألم تراهما يتمشيان معاً‎‏

360
00:16:02,457 --> 00:16:04,834
‏‏‎؟‎هل كنت تخفين الأمر‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

361
00:16:04,917 --> 00:16:08,254
‏‏‏لم أكن متأكدة متى يريدان أن يعرف الناس‎
‏‏أو كيف أخبر الناس‎‏

362
00:16:08,337 --> 00:16:10,006
‏‎.‎بدون تلقي أسئلة كثيرة‎‏

363
00:16:10,089 --> 00:16:13,843
‏‏‎؟‎هل كان قبل أم بعد تركه لزوجته‎
‏‎؟"‎روري‎" ‏هل تركها لأجل‎‏

364
00:16:13,926 --> 00:16:15,762
‏‎.‎أسئلة مثل هذه‎‏

365
00:16:15,845 --> 00:16:18,681
‏‎.‎معاً مجدداً‎ "‎روري‎"‎و‎ "‎دين‎" ،‎آسف‎‏

366
00:16:18,765 --> 00:16:21,768
‏‏‏أنا‎ .‎يمكنك التراجع إن أردت‎
‏‎.‎أرغمتك نوعاً ما‎‏

367
00:16:21,851 --> 00:16:24,646
‏‏‏لكن يجب‎ .‎يمكننا فعل ذلك‎ .‎لا‎
‏‎.‎أن أعتاد الفكرة‎‏

368
00:16:24,729 --> 00:16:26,105
‏‏‎."‎دين‎" -‏
‏‎."‎دين‎" -‏‏

369
00:16:26,523 --> 00:16:28,816
‏‎.‎سأعود بعد قليل‎ .‎حسناً‎‏

370
00:16:34,363 --> 00:16:35,406
‏‎."‎جي‎"‏‏

371
00:16:35,698 --> 00:16:36,741
‏‎."‎جي‎"‏‏

372
00:16:36,824 --> 00:16:39,160
‏‏‎،‎الكبيرة‎ "‎سي‎"‎لأربعة نغمات وتعود لـ‎
‏‎.‎الصغرى‎ "‎إيه‎" ‏ثم تنتقل إلى‎‏

373
00:16:39,243 --> 00:16:40,578
‏‎."‎إيه‎"‎الصغرى لـ‎ "‎سي‎"‏‏

374
00:16:40,662 --> 00:16:41,913
‏‏‎.‎الكبرى‎ -‏
‏‎.‎الكبرى‎ "‎إيه‎" -‏‏

375
00:16:41,996 --> 00:16:43,956
‏‏‏ثم تعود‎ ،‎الكبرى‎ "‎سي‎" ‏الصغرى بعد‎ "‎إيه‎"‏
‏‎."‎جي‎" ‏إلى‎‏

376
00:16:44,040 --> 00:16:47,209
‏‎."‎ليس بول‎" ‏لكن لست‎ ،‎لدي مهارات‎ .‎تمهل‎‏

377
00:16:47,293 --> 00:16:49,336
‏‎.‎كتبها كلها‎ ."‎زاك‎" ‏اتبع المخطط يا‎‏

378
00:16:49,420 --> 00:16:51,297
‏‎.‎يبعث على الإكتئاب‎ .‎لا أستطيع النظر إليه‎‏

379
00:16:51,380 --> 00:16:53,090
‏‎؟‎كيف يكون مخطط الأوتار باعثاً على الإكتئاب‎‏

380
00:16:53,174 --> 00:16:55,718
‏‏‎."‘‎براين‎’ ‏أغنية‎" ،‎الاسم‎ -‏
‏‎.‎إنه اسم مؤقت‎ -‏‏

381
00:16:55,802 --> 00:16:57,011
‏‎.‎إنه يكئبني‎‏

382
00:16:57,094 --> 00:16:59,556
‏‎.‎غيره‎ .‎والسرطان‎ "‎بيلي دي ويليامز‎"‎يذكرني بـ‎‏

383
00:16:59,639 --> 00:17:01,390
‏‎.‎بحقك‎ ؟‎هل يجب أن أغير اسماً مؤقتاً‎‏

384
00:17:01,473 --> 00:17:04,143
‏‏‏إذاً اتركه إن كنت لا تمانع إصابة‎
‏‎.‎الجميع بالاكتئاب‎‏

385
00:17:04,226 --> 00:17:07,063
‏‏‎،"‎المجذومين مرحون‎"‎أو غيره لـ‎
‏‎."‎قبل إصابتي بالإسقربوط‎" ‏أو‎‏

386
00:17:07,146 --> 00:17:08,898
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،"‘‎براين‎’ ‏نغمة‎" .‎هاك‎ .‎انظر‎‏

387
00:17:08,981 --> 00:17:11,067
‏‏‎.‎هذا اسم مؤقت جيد‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

388
00:17:11,150 --> 00:17:14,278
‏‏‎...‎إلى‎ "‎جي‎" ‏ننتقل من‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أصفي ذهني‎ .‎لنأخذ استراحة‎ -‏‏

389
00:17:14,361 --> 00:17:15,863
‏‎.‎استراحة خمس دقائق‎ .‎حسناً‎‏

390
00:17:15,947 --> 00:17:18,741
‏‎.‎تظهر بقع بنية مجدداً‎ .‎سأذهب لري العشب‎‏

391
00:17:18,825 --> 00:17:21,911
‏‏‏هذا ليس‎ .‎لا تفرط في الري‎
‏‎.‎جيداً للعشب أيضاً‎‏

392
00:17:27,208 --> 00:17:30,252
‏‎؟"‎زاك‎" ‏كيف حالك يا‎ ،‎إذاً‎‏

393
00:17:30,419 --> 00:17:33,172
‏‏‎.‎بخير‎ -‏
‏‎؟‎هل يوجد جديد‎ -‏‏

394
00:17:33,255 --> 00:17:35,758
‏‏‏قال إنني‎ .‎ذهبت إلى طبيب الأسنان‎
‏‎.‎أفرش أسناني بقوة‎‏

395
00:17:35,842 --> 00:17:38,553
‏‏‎،‎لأن حين تكون طفلاً‎ ،‎هذا مثير للاهتمام‎
‏‎.‎يقولون فرش أسنانك جيداً‎‏

396
00:17:38,636 --> 00:17:41,097
‏‏‎.‎كذبة أخرى ابتلعها جيلنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

397
00:17:41,180 --> 00:17:42,974
‏‎.‎والآن أدفع الثمن بلثة متآكلة‎‏

398
00:17:43,057 --> 00:17:45,226
‏‏‎؟‎هل تريدين رؤيتها‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎ -‏‏

399
00:17:45,560 --> 00:17:47,269
‏‎؟‎هل تفكر في شيء آخر‎‏

400
00:17:47,353 --> 00:17:49,230
‏‎.‎لا‎‏

401
00:17:52,775 --> 00:17:54,777
‏‎؟‎هل تريد شرب أي شيء‎‏

402
00:17:55,820 --> 00:17:57,780
‏‎.‎لا أريد شيئاً‎‏

403
00:18:04,787 --> 00:18:07,498
‏‏‎."‎كايل‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎ادخلي‎ ."‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

404
00:18:07,582 --> 00:18:10,126
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎."‎كايل‎" ‏أهلاً بك في منزل‎ -‏‏

405
00:18:10,209 --> 00:18:12,461
‏‎.‎لكنه مريح‎ ،‎إنه ليس راقياً جداً‎‏

406
00:18:12,544 --> 00:18:14,631
‏‏‎؟"‎ديلان‎" ‏هل تحبين‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنني من الأفضل أن أحبه‎ -‏‏

407
00:18:14,714 --> 00:18:16,883
‏‎.‎سمعت الكثير من أغانيه في البحر‎‏

408
00:18:16,966 --> 00:18:19,468
‏‏‎.‎خاطبني فعلاً‎ -‏
‏‎؟‎وهل فهمته‎ -‏‏

409
00:18:19,551 --> 00:18:21,553
‏‏‎.‎هذا مضحك‎ -‏
‏‎.‎تبدو بخير‎ -‏‏

410
00:18:21,638 --> 00:18:25,016
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎البحرية ممتازة‎ .‎رائع‎ -‏‏

411
00:18:25,099 --> 00:18:29,061
‏‏‎.‎لذا أنا بخير حال‎ ،‎إعادة تأهيل ممتازة‎
‏‎.‎يمكنني القيادة وطباعة ٦٠ كلمة في الدقيقة‎‏

412
00:18:29,145 --> 00:18:30,938
‏‏‎؟‎هل تعلمين ماذا أيضاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ .‎لا‎ -‏‏

413
00:18:31,022 --> 00:18:33,024
‏‎.‎هذا الشيء يجذب النساء‎‏

414
00:18:33,107 --> 00:18:34,734
‏‎."‎هوك‎" ‏مثل قبطان‎ ،‎أجل‎‏

415
00:18:34,817 --> 00:18:37,695
‏‏‎.‎جيد لك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ ،‎مرحباً‎ -‏‏

416
00:18:37,779 --> 00:18:40,990
‏‏‎.‎زيارة إضافية‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنني أعلم معنى ذلك‎ -‏‏

417
00:18:41,073 --> 00:18:43,409
‏‏‎.‎سأغادر‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ ."‎كايل‎" ‏لا يا‎ -‏‏

418
00:18:43,492 --> 00:18:46,453
‏‏‎.‎لا نريد أن نزعجك‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أجري بعض الاتصالات‎ ،‎لا تقلقي‎ -‏‏

419
00:18:46,537 --> 00:18:48,205
‏‎.‎إن كنت تعلمين ما أعنيه‎ ،‎أتفقد فخاخي‎‏

420
00:18:48,289 --> 00:18:52,376
‏‏‎"‎لوينا‎" ‏أو‎ "‎سيندي‎"‎أتصل بـ‎
‏‎."‎ستايسي‎" ‏أو ربما ألقي بشيء إلى‎‏

421
00:18:52,459 --> 00:18:57,048
‏‏‎.‎إنه يلقيه كثيراً مؤخراً‎ -‏
‏‎.‎يحب الجميع الرجل الآلي‎ -‏‏

422
00:18:57,423 --> 00:18:59,717
‏‏‏هاتفي يرن‎ .‎هذا ليس هاتفي‎
‏‎."‎سوبر فريك‎" ‏أغنية‎‏

423
00:18:59,801 --> 00:19:01,343
‏‎.‎هذا أنا‎ .‎آسفة‎‏

424
00:19:01,678 --> 00:19:03,763
‏‎.‎سأترككما لتلعبا‎‏

425
00:19:03,971 --> 00:19:05,014
‏‎؟‎مرحباً‎‏

426
00:19:05,097 --> 00:19:08,559
‏‏‎،‎أحبك‎ ،‎اصغي‎ ،"‎روري‎"‏
‏‎.‎وأريد أن نكون أكثر من مجرد أصدقاء‎‏

427
00:19:08,643 --> 00:19:10,602
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎تفاعلت‎ ؟‎هل ترين‎ -‏‏

428
00:19:10,853 --> 00:19:12,689
‏‏هذا ما يفعله شخص بعدما يقول أحدهم‎‏

429
00:19:12,772 --> 00:19:15,024
‏‎.‎أحبه‎ ،‎لكن في حالتي‎ ،‎إنه يحبه أو يحبها‎‏

430
00:19:15,107 --> 00:19:16,483
‏‎."‎زاك‎" ‏نتحدث عن‎‏

431
00:19:16,567 --> 00:19:18,861
‏‎.‎إنه يثير جنوني‎ .‎الغامض‎ "‎زاك‎"‏‏

432
00:19:18,945 --> 00:19:21,405
‏‏أعطيته فرصة كبيرة ليواجه المشكلة‎‏

433
00:19:21,488 --> 00:19:23,324
‏‎.‎وكل ما تحدث عنه هو لثته المتآكلة‎‏

434
00:19:23,407 --> 00:19:24,450
‏‎.‎هذا مثير‎‏

435
00:19:24,533 --> 00:19:26,535
‏‎.‎إنه يثير أعصابي حقاً‎‏

436
00:19:26,618 --> 00:19:29,080
‏‏‎؟‎في المدرسة‎ ،‎أين أنت‎ -‏
‏‎."‎دين‎" ‏أنا مع‎ ،‎لا‎ -‏‏

437
00:19:29,163 --> 00:19:31,708
‏‏‎."‎كايل‎" ‏إنه يقيم مع‎ -‏
‏‎؟‎كيف حال خطافه‎ -‏‏

438
00:19:31,791 --> 00:19:34,126
‏‏‎.‎يبدو أنه يجذب النساء‎ -‏
‏‎.‎لأجلي‎ "‎دين‎" ‏القي التحية على‎ -‏‏

439
00:19:34,210 --> 00:19:36,128
‏‏‎."‎لاين‎" ‏من‎ "‎مرحباً‎" -‏
‏‎!"‎لاين‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

440
00:19:36,212 --> 00:19:38,214
‏‎.‎واتصلي بي حينما تكونين أقل تشتتاً‎‏

441
00:19:38,297 --> 00:19:41,175
‏‏‎.‎أطلعيني على المستجدات‎ .‎سأفعل‎ -‏
‏‎.‎إن حدث أي شيء جديد‎ -‏‏

442
00:19:41,258 --> 00:19:42,551
‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

443
00:19:44,345 --> 00:19:46,055
‏‎.‎ليلة الغد‎‏

444
00:19:46,347 --> 00:19:49,100
‏‏‎؟‎في أي وقت‎ ؟‎أجل‎ -‏
‏‏يمكنني أن آتي هنا في وقت مبكر‎ -‏‏

445
00:19:49,183 --> 00:19:51,018
‏‎.‎لكن أردت التحدث عن خطط معك‎‏

446
00:19:51,102 --> 00:19:52,353
‏‎؟‎ماذا تريدين أن تفعلي‎ .‎بالتأكيد‎‏

447
00:19:52,436 --> 00:19:55,231
‏‏‏ما رأيك أن نكون في موعد‎
‏‎؟"‎لوك‎"‎مزدوج مع أمي و‎‏

448
00:19:56,273 --> 00:19:58,025
‏‏‎؟‎موعد مزدوج‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

449
00:19:58,109 --> 00:20:01,904
‏‎؟‎وحوالي ٥٠ شيئاً آخر‎ ،‎ألن يكون هذا غريباً‎‏

450
00:20:01,988 --> 00:20:05,407
‏‏‏أمي وأنا تحدثنا عن مشكلة الغرابة‎
‏‎.‎ولن تكون كذلك‎ ،‎بالتفصيل‎‏

451
00:20:05,491 --> 00:20:07,243
‏‏‎.‎كانت فكرة أمي‎ -‏
‏‎.‎أنت تمزحين‎ -‏‏

452
00:20:07,326 --> 00:20:10,621
‏‏‏اعتدنا أن نقضي الوقت معاً‎ ،‎أنت تنسى‎ .‎لا‎
‏‎.‎استمتعنا‎ .‎طيلة الوقت‎‏

453
00:20:10,705 --> 00:20:12,707
‏‎.‎كان هذا منذ وقت طويل‎‏

454
00:20:13,540 --> 00:20:16,043
‏‎.‎لكننا استمتعنا‎ ،‎أجل‎‏

455
00:20:17,336 --> 00:20:20,256
‏‏‎.‎أذكر‎ -‏
‏‎.‎بحقك‎ .‎وكذلك أمي‎ -‏‏

456
00:20:23,092 --> 00:20:24,802
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

457
00:20:24,886 --> 00:20:26,095
‏‎.‎سأرحل‎‏

458
00:20:27,596 --> 00:20:28,806
‏‎.‎أكره هذه الزيارات القصيرة‎‏

459
00:20:28,890 --> 00:20:31,642
‏‏‎.‎لكنها أفضل من عدم الزيارة‎ .‎أعلم‎ -‏
‏‎.‎أظن ذلك‎ -‏‏

460
00:20:31,726 --> 00:20:34,145
‏‎.‎لأنني سأغادر‎ ،‎لا ترحلي بسببي‎‏

461
00:20:34,228 --> 00:20:37,774
‏‏‎.‎بعض الفتيات التقطن الطعم‎
‏‎.‎أفكر في مواعدتهن الواحدة تلو الأخرى‎‏

462
00:20:37,857 --> 00:20:39,942
‏‎؟‎غداً‎ .‎لن أرحل بسببك‎‏

463
00:20:40,026 --> 00:20:41,277
‏‎.‎غداً‎‏

464
00:20:43,112 --> 00:20:44,781
‏‎."‎كايل‎"‎لا راحة لـ‎‏

465
00:20:45,281 --> 00:20:46,365
‏‎؟‎أجل‎‏

466
00:20:47,699 --> 00:20:48,785
‏‎.‎رائع‎‏

467
00:20:48,868 --> 00:20:52,413
‏‏‏ماذا تفعلين الساعة ١١,٣٠ مساءً يا‎
‏‎.‎حسناً‎ ؟‎عزيزتي‎‏

468
00:20:54,749 --> 00:20:58,085
‏‏‎؟‎هل اللقاء الساعة ٦,٣٠ مساءً جيد‎ -‏
‏‎؟‎بما تفكرين‎ .‎جيد بالنسبة لنا‎ -‏‏

469
00:20:58,169 --> 00:21:01,630
‏‏‎"‎ستارز هولو‎" ‏لكنها نشاطات‎ ،‎سأفاجئك بالأمر‎
‏‎.‎الكلاسيكية‎‏

470
00:21:01,713 --> 00:21:03,549
‏‏‏بأوراق‎ "‎تايلور‎" ‏هل سنغطي منزل‎
‏‎؟‎المرحاض مجدداً‎‏

471
00:21:03,632 --> 00:21:05,717
‏‎.‎أردتها أن تكون مفاجئة‎‏

472
00:21:05,802 --> 00:21:08,179
‏‏‎.‎انتظري لحظة يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

473
00:21:08,262 --> 00:21:09,346
‏‎؟‎مرحباً‎‏

474
00:21:09,430 --> 00:21:11,515
‏‏‎؟‎هل أنت وحدك‎ ،"‎لوريلاي‎" -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

475
00:21:11,598 --> 00:21:14,977
‏‏‏سأعطيك الرقم السري لفتح‎
‏‎.‎غرفة الذعر من الخارج‎‏

476
00:21:15,061 --> 00:21:16,687
‏‎.‎لا أريد فعل ذلك إن لم تكوني وحدك‎‏

477
00:21:16,771 --> 00:21:19,398
‏‏‏أقضي الوقت هنا مع صديقتي‎
‏‎."‎تيكس واتسون‎" ‏المقربة‎‏

478
00:21:19,481 --> 00:21:22,359
‏‏‏هل يمكنني‎ .‎هذه ليست مزحة‎
‏‎؟‎ائتمانك على هذه المعلومة‎‏

479
00:21:22,484 --> 00:21:25,112
‏‏‏ربما يجب‎ .‎ربما لا‎
‏‎.‎شخص أقرب‎ ،‎أن تعطيها لشخص آخر‎‏

480
00:21:25,196 --> 00:21:27,865
‏‏‎.‎لا يمكنني الوثوق بجار‎ -‏
‏‎؟‎ماذا عن أبي‎ -‏‏

481
00:21:27,949 --> 00:21:30,868
‏‎.‎لن يأتي أبوك لإنقاذي حتى لو كنت أشتعل‎‏

482
00:21:30,952 --> 00:21:34,413
‏‏‏إلى جانب أن صداره لامع جداً‎
‏‎.‎حتى أنه لن يسمعني أصرخ‎‏

483
00:21:34,496 --> 00:21:38,459
‏‏‏أعطيني‎ .‎حسناً يا أمي‎
‏‎.‎وسأبقيه في أمان‎ ،‎الرقم‎‏

484
00:21:38,542 --> 00:21:40,211
‏‎؟‎مستعدة‎ .‎ها نحن‎ .‎حسناً‎‏

485
00:21:40,294 --> 00:21:43,630
‏‏‎.‎القلم جاهز‎ -‏
‏‏١‎-‎١‎ -‏‏

486
00:21:43,714 --> 00:21:46,300
‏‎.‎١‎-‎١‎-‎١‎‏

487
00:21:47,426 --> 00:21:50,429
‏‏‎؟‎هل هذا الرقم الذي أتى معها‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف كيف أغيره‎ -‏‏

488
00:21:50,512 --> 00:21:53,682
‏‏‎،‎كان يجب أن يريني الرجل‎
‏‎.‎والآن هو الرقم الذي علقت معه‎‏

489
00:21:53,765 --> 00:21:54,851
‏‎؟‎هل كتبت الرقم‎‏

490
00:21:54,934 --> 00:21:56,853
‏‎.‎أعتقد سأتذكره‎ ،‎باستثناء إصابتي جلطة‎‏

491
00:21:56,936 --> 00:21:59,981
‏‎.‎الأمر مهم‎ .‎ضعي الجلطة في الحسبان واكتبيه‎‏

492
00:22:00,064 --> 00:22:01,482
‏‎.‎أنا أكتبه‎ .‎حسناً‎‏

493
00:22:01,565 --> 00:22:04,401
‏‏‎.‎١‎-‎١‎-‎١‎-‎١‎-‎١‎ -‏
‏‎.‎لا تقوليه بصوت مرتفع‎ -‏‏

494
00:22:04,485 --> 00:22:07,696
‏‏‎،‎فزنا‎ .‎فريق كرة القدم رائع جداً‎
‏‎!‎فزنا‎ ،‎فزنا‎ ،‎فزنا‎ ،‎فزنا‎‏

495
00:22:07,779 --> 00:22:08,865
‏‎.‎كل شيء تحولينه إلى مزحة‎‏

496
00:22:08,948 --> 00:22:10,825
‏‎.‎سمع ساعي البريد الرقم‎ ،‎جدياً‎ ،‎لا يا أمي‎‏

497
00:22:10,908 --> 00:22:12,994
‏‎.‎يجب أن أترك الهاتف وأطارده وأقتله‎‏

498
00:22:13,077 --> 00:22:14,661
‏‏‎.‎خبئي هذا الرقم‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ .‎سأفعل‎ -‏‏

499
00:22:14,745 --> 00:22:15,913
‏‎.‎وداعاً‎‏

500
00:22:16,172 --> 00:22:17,423
‏‎.‎لقد عدت‎‏

501
00:22:17,506 --> 00:22:21,052
‏‏‏كانت هذه أمي تعطيني الرقم‎
‏‎.‎السري لغرفة الذعر‎‏

502
00:22:21,135 --> 00:22:24,681
‏‏‎.‎من المفترض أن تعطيه لجدي‎ -‏
‏‎.‎لكن هزأت مني‎ ،‎اقترحت هذا‎ -‏‏

503
00:22:24,764 --> 00:22:26,974
‏‎.‎يجب أن يتطلقا وينتهي الأمر‎‏

504
00:22:27,058 --> 00:22:29,018
‏‏‎.‎لا تقولي هذا‎ -‏
‏‎.‎أنا أقترح وحسب‎ -‏‏

505
00:22:29,101 --> 00:22:30,144
‏‎.‎هذا ليس مضحكاً‎‏

506
00:22:30,227 --> 00:22:32,229
‏‎.‎لكن هذه المواجهة بينهما ليست جيدة لأي أحد‎‏

507
00:22:32,313 --> 00:22:33,981
‏‏يزداد جنون أمي‎‏

508
00:22:34,065 --> 00:22:36,442
‏‎.‎وتشارك جنونها معي ومع الجميع‎‏

509
00:22:36,525 --> 00:22:37,985
‏‎.‎الطلاق ليس حلاً‎‏

510
00:22:38,069 --> 00:22:40,571
‏‎.‎أؤكد لك أن جدي تعيس‎‏

511
00:22:40,654 --> 00:22:44,283
‏‏‏هو وخادمه يبدوان سعيدان‎ ؟‎حقاً‎
‏‎.‎في علاقتهما العصرية الجديدة‎‏

512
00:22:44,366 --> 00:22:47,661
‏‏‎.‎يفتقد جدي جدتي كثيراً‎ -‏
‏‎؟‎هل قال شيئاً كهذا‎ ؟‎لماذا‎ -‏‏

513
00:22:47,745 --> 00:22:49,455
‏‏‎.‎أعرف وحسب‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

514
00:22:49,538 --> 00:22:53,125
‏‏‎،‎حين تناولنا الغداء بحرم الجامعة‎ ،‎أمس‎
‏‏أخبرني جدي أنه انتهى من قراءة‎‏

515
00:22:53,209 --> 00:22:56,587
‏‏‏اضمحلال وسقوط الإمبراطورية‎
‏‎؟‎هل ترين‎ .‎الرومانية‎‏

516
00:22:56,670 --> 00:22:58,172
‏‎؟‎هل لك أن تشرحي ما قلت‎‏

517
00:22:58,255 --> 00:23:00,967
‏‏‏لا أحد يجلس وحيداً في‎
‏‏المنزل يقرأ هذا الكتاب‎‏

518
00:23:01,050 --> 00:23:03,510
‏‎.‎هذا لا يحدث‎ .‎إلا إذا كان فرضاً مدرسياً‎‏

519
00:23:03,594 --> 00:23:05,596
‏‎.‎واضح أنه طلب للمساعدة‎ .‎إنه كتاب ضخم حقاً‎‏

520
00:23:05,679 --> 00:23:07,431
‏‎.‎أنت ضد الثقافة جداً‎‏

521
00:23:07,514 --> 00:23:10,852
‏‏‏سألني إن أخذت جدتي سيارتها‎
‏‎.‎لصيانتها نصف السنوية‎‏

522
00:23:10,935 --> 00:23:13,104
‏‎.‎ليس عليها‎ ،‎هذا قلق على سيارتها‎ ،‎عزيزتي‎‏

523
00:23:13,187 --> 00:23:15,647
‏‎.‎هذا قلق على جدتي وسلامتها‎ ،‎لا‎‏

524
00:23:15,732 --> 00:23:17,191
‏‎؟‎لماذا لم تذكري هذا لأمي في العشاء‎‏

525
00:23:17,274 --> 00:23:20,236
‏‏ربما ستكون أقل ذعراً تجاه ما يفعله بوقته‎‏

526
00:23:20,319 --> 00:23:21,403
‏‎.‎والآن ذلك الصدار الشائن‎‏

527
00:23:21,487 --> 00:23:24,490
‏‏‎.‎لم أرد أن تصير الأمور أسوأ‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

528
00:23:24,573 --> 00:23:27,326
‏‏‎،‎إن أخبرتها بما قلت‎
‏‏فيجب أن أخبرها أنني تناولت الغداء معه‎‏

529
00:23:27,409 --> 00:23:29,328
‏‏غداء لم أخبرها به مسبقاً‎‏

530
00:23:29,411 --> 00:23:31,497
‏‎.‎وهذا سيجعلها غيورة ودفاعية‎‏

531
00:23:31,580 --> 00:23:35,084
‏‏‎.‎كان أفضل‎ ،‎كلما قلت لجدتي أقل‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنها فهمت‎ !"‎جورج‎" ‏وداعاً يا‎ -‏‏

532
00:23:35,167 --> 00:23:36,210
‏‎؟‎ماذا‎‏

533
00:23:36,293 --> 00:23:39,005
‏‏كنت أحاول شرح هذا لك منذ كنت طفلة‎‏

534
00:23:39,088 --> 00:23:41,298
‏‏‏والآن‎ .‎لكنك قاومت بعناد‎
‏‎.‎أنا فخورة‎ .‎حققنا نجاحاً‎‏

535
00:23:41,382 --> 00:23:42,759
‏‎؟‎٦,٣٠ مساءً‎ ،‎إذاً‎‏

536
00:23:42,842 --> 00:23:44,510
‏‎.‎ملابس عادية‎ .‎بجانب كشك الحديقة‎‏

537
00:23:44,593 --> 00:23:47,679
‏‎.‎أكره ما يدور بين جدتي وجدي حقاً‎‏

538
00:23:47,764 --> 00:23:50,641
‏‎.‎لكنهما من سيصلحان الأمر‎ ،‎أعلم يا عزيزتي‎‏

539
00:23:50,724 --> 00:23:53,477
‏‎.‎سأراك الليلة‎ .‎أعتقد ذلك‎‏

540
00:23:53,560 --> 00:23:55,855
‏‎.‎وداعاً‎ .‎سأراك الليلة‎ .‎حسناً‎‏

541
00:24:03,721 --> 00:24:07,183
‏‎؟‎هل بيننا موعد‎ .‎هذه مفاجئة‎ ؟"‎لوريلاي‎"‏‏

542
00:24:07,266 --> 00:24:09,601
‏‎.‎أمر لآخذ شيئاً لأمي‎ ،‎لا‎‏

543
00:24:09,686 --> 00:24:11,979
‏‏‎.‎ليست في المنزل‎ ،‎كما يبدو‎ -‏
‏‎.‎إنها في اجتماع‎ -‏‏

544
00:24:12,063 --> 00:24:13,940
‏‎.‎إنها هناك دوماً منتصف بعد ظهر السبت‎‏

545
00:24:14,023 --> 00:24:16,358
‏‏‎.‎يجب أن تعرفي هذا‎ -‏
‏‎.‎لقد نسيت‎ .‎أجل‎ -‏‏

546
00:24:16,442 --> 00:24:19,278
‏‏‏ربما يوماً ما عضوات الاجتماع‎
‏‏سيشعرن بالحماس الشديد‎‏

547
00:24:19,361 --> 00:24:20,988
‏‎.‎ويجتمعن بوقت متأخر بعد ظهر السبت‎‏

548
00:24:21,072 --> 00:24:23,240
‏‎؟‎صودا‎ ،‎ماء‎ ؟‎هل أحضر لك شيئاً‎ .‎أشك في هذا‎‏

549
00:24:23,324 --> 00:24:24,616
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎‏

550
00:24:24,701 --> 00:24:27,661
‏‏‎."‎بروست‎" ‏أرى أنك تقرأ كتاب‎ -‏
‏‎؟‎هل قرأت له‎ ،‎أجل‎ -‏‏

551
00:24:27,745 --> 00:24:29,455
‏‎.‎استسلمت‎ .‎حاولت مرة‎‏

552
00:24:29,638 --> 00:24:32,599
‏‏‎.‎هذه أقراص نعناع كثيرة‎ -‏
‏‎.‎تعرفين ما الأمر‎ -‏‏

553
00:24:32,683 --> 00:24:36,770
‏‏‎.‎تنسين أنها لديك‎ ،‎تبتاعين واحدة‎
‏‎.‎تستمر الدائرة‎ .‎تبتاعين أخرى‎‏

554
00:24:36,854 --> 00:24:38,272
‏‎.‎مثل حالي مع الرجال‎‏

555
00:24:38,355 --> 00:24:39,398
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

556
00:24:39,481 --> 00:24:43,402
‏‏‎.‎لذا كان ثمة فراغ‎ ،‎لم تكن أمي هنا‎ -‏
‏‎.‎آسف بشأن الفوضى‎ -‏‏

557
00:24:43,485 --> 00:24:47,781
‏‎.‎وأنا مترنح هنا‎ ،‎خادمي مع أمه المريضة‎‏

558
00:24:47,865 --> 00:24:51,368
‏‎؟‎هل هذا هو المصدر‎ .‎تركك ترنحك في ترنح‎‏

559
00:24:51,452 --> 00:24:54,788
‏‏‎،"‎آدامز فاميلي‎" ‏من‎ "‎ليرش‎"‏
‏‎؟‎لأنه يترك الناس مترنحين‎‏

560
00:24:54,956 --> 00:24:57,249
‏‎."‎ترنح‎" ‏لست مطلعاً على أصل كلمة‎‏

561
00:24:57,333 --> 00:24:59,335
‏‎.‎أنت عدت من رحلتك‎ ،‎خادمك ليس هنا‎‏

562
00:24:59,418 --> 00:25:02,754
‏‏‎؟‎هل يوجد شيء آخر جديد‎ -‏
‏‎.‎هذا كل شيء‎ -‏‏

563
00:25:02,839 --> 00:25:04,715
‏‎؟‎كيف تقضي وقتك مؤخراً‎‏

564
00:25:04,798 --> 00:25:07,426
‏‏‎؟‎هل يوجد شيء جديد وراقي‎ -‏
‏‎.‎ليس فعلاً‎ -‏‏

565
00:25:07,969 --> 00:25:09,386
‏‎.‎انضممت إلى فرقة غناء رباعية‎‏

566
00:25:09,470 --> 00:25:11,430
‏‏‎!‎وجدتها‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تعنين‎ -‏‏

567
00:25:11,513 --> 00:25:13,140
‏‎؟‎وما الذي يستلزم فرقة غناء رباعية‎‏

568
00:25:13,224 --> 00:25:16,060
‏‎.‎نرتدي ملابس معينة‎ .‎إنها فرقة موسيقية‎‏

569
00:25:16,143 --> 00:25:18,145
‏‏‎!‎وجدتها‎ -‏
‏‎.‎توقفي عن قول هذا‎ -‏‏

570
00:25:18,229 --> 00:25:22,608
‏‏‎؟‎ما نوع الملابس‎ -‏
‏‎.‎أشياء عتيقة‎ -‏‏

571
00:25:22,691 --> 00:25:24,944
‏‏‎؟‎صدار‎ ،‎قبعة قش‎ -‏
‏‎.‎هذه الأشياء‎ -‏‏

572
00:25:25,027 --> 00:25:29,573
‏‏‎.‎إنها صاخبة‎ .‎ثانية‎ "‎وجدتها‎" ‏ولا تقولي‎ -‏
‏‎؟‎هل تحدثت مع أمي مؤخراً‎ ،‎أبي‎ -‏‏

573
00:25:29,656 --> 00:25:32,284
‏‏‎.‎ليس لدى أمك ما تقوله لي‎ -‏
‏‎.‎هذا غير صحيح‎ -‏‏

574
00:25:32,368 --> 00:25:34,786
‏‏أنا متأكدة أنها ستهتم بما تفعل‎‏

575
00:25:34,871 --> 00:25:36,455
‏‏‎.‎مثل فرقة الغناء‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

576
00:25:36,538 --> 00:25:38,958
‏‎.‎أنتما سوياً منذ ٤٠ عاماً‎ ؟‎لماذا‎‏

577
00:25:39,375 --> 00:25:43,379
‏‏‎.‎إنها لا تهتم بما أفعل‎ -‏
‏‏أنت ما زلت زوجها‎ ،‎أبي‎ -‏‏

578
00:25:43,462 --> 00:25:45,714
‏‏وإن كنت تملأ لياليك بشيء ما‎‏

579
00:25:45,797 --> 00:25:47,633
‏‏فأعتقد أنها ستريد معرفة ما تفعله بها‎‏

580
00:25:47,716 --> 00:25:48,717
‏‎.‎كما تريد أنت أن تعرف‎‏

581
00:25:50,802 --> 00:25:51,971
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فكر في الأمر‎‏

582
00:25:52,054 --> 00:25:54,932
‏‏‏أن يخبر أمك‎ "‎روبرت‎" ‏سأخبر‎
‏‎.‎أنك كنت هنا حين يعود‎‏

583
00:25:55,016 --> 00:25:56,725
‏‎.‎وداعاً‎‏

584
00:26:04,824 --> 00:26:06,826
‏‎؟‎متى انسد حوض الحمام‎‏

585
00:26:06,909 --> 00:26:08,744
‏‎.‎إنه يهتم بالأمر‎ .‎اتصلت بمالك المنزل‎ .‎الآن‎‏

586
00:26:08,828 --> 00:26:11,163
‏‏‎."‎روسيا‎" ‏هذه ليست‎ .‎لدينا حقوق‎ -‏
‏‎؟‎هل أستخدم الحوض‎ -‏‏

587
00:26:11,246 --> 00:26:12,331
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

588
00:26:12,414 --> 00:26:15,000
‏‏‏كنت‎ .‎لا تفرش أسنانك بقوة‎
‏‎.‎لكنك ستتقيأ‎ ،‎لأريك لثتي‎‏

589
00:26:15,084 --> 00:26:17,377
‏‏‎؟‎ماذا عن خيط التنظيف‎ -‏
‏‎؟‎هل تعني القاتل الصامت‎ -‏‏

590
00:26:17,461 --> 00:26:18,628
‏‎.‎إنه حبل الدمار‎‏

591
00:26:18,713 --> 00:26:22,049
‏‏‎.‎لم يعد يوجد شيء آمن‎ -‏
‏‎.‎فرشها برفق‎ -‏‏

592
00:26:22,132 --> 00:26:25,177
‏‏‏ما زال ينقصنا حاجات‎
‏‎.‎يجب أن نبتاع مكبساً‎ .‎أساسية‎‏

593
00:26:25,260 --> 00:26:28,638
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎لشراء مكبساً‎ ؟‎هل تريدين الذهاب اليوم‎ -‏‏

594
00:26:28,723 --> 00:26:30,599
‏‎.‎أعرف متجراً يبيعه مستعملاً‎‏

595
00:26:30,682 --> 00:26:32,351
‏‏‎؟"‎زاك‎" -‏
‏‎؟‎أجل‎ -‏‏

596
00:26:32,434 --> 00:26:35,687
‏‎.‎أسحب ما قلت‎ .‎غيرت رأيي‎‏

597
00:26:35,771 --> 00:26:37,715
‏‏‎؟‎ما الذي تسحبينه‎ -‏
‏‎.‎لا أشعر بشيء نحوك‎ -‏‏

598
00:26:37,798 --> 00:26:39,729
‏‎.‎لكن لم أعد كذلك‎ .‎هذا كل شيء‎ ،‎كنت مرتبكة‎‏

599
00:26:39,802 --> 00:26:43,079
‏‏‎،‎وهذا كل شيء‎ ،‎نحن زميلا سكن وفرقة‎
‏‎.‎وهذا كل ما سيكون‎‏

600
00:26:52,204 --> 00:26:54,539
‏‏‎؟‎هل هذان هما‎ -‏
‏‎.‎الطويل والنحيفة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

601
00:26:54,623 --> 00:26:57,752
‏‏‎.‎يرتدي سروال لطيف‎ -‏
‏‎.‎لا أعتقد هذا‎ -‏‏

602
00:26:57,835 --> 00:27:00,129
‏‏‎.‎إنه مجعد‎ -‏
‏‎؟‎هل هذا لطيف‎ -‏‏

603
00:27:00,212 --> 00:27:02,714
‏‏‏من الصعب ارتداء الملابس‎ .‎أكره ذلك‎
‏‎.‎لأجل موعد واحد‎‏

604
00:27:02,798 --> 00:27:05,300
‏‏‎،‎حين تخرج في موعد مزدوج‎
‏‎.‎يكون مثل ارتداء الملابس لأربعة‎‏

605
00:27:05,384 --> 00:27:07,552
‏‏‏على الأقل كن ممتناً أنك‎
‏‎.‎لا ترتدي بذلة سهرة‎‏

606
00:27:07,677 --> 00:27:09,221
‏‎.‎ستكون حينها في غير موضعك‎‏

607
00:27:09,346 --> 00:27:10,472
‏‎.‎هذه ليست أمسية ارتداء السروال‎‏

608
00:27:10,555 --> 00:27:12,469
‏‎.‎هذه الكلمة مخيفة‎ .‎توقف عن قولها‎‏

609
00:27:12,532 --> 00:27:13,437
‏‎.‎آسف‎‏

610
00:27:13,500 --> 00:27:15,652
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ولا تذكر هذه الكلمة لهما‎‏

611
00:27:15,735 --> 00:27:17,862
‏‎.‎غير مرتاح كما هو‎ "‎دين‎" ‏سيكون‎‏

612
00:27:17,987 --> 00:27:20,148
‏‏لا نريد أن يعتقد أننا نحكم عليه‎‏

613
00:27:20,211 --> 00:27:22,401
‏‎.‎أو أنك مفرط الاهتمام بسرواله‎‏

614
00:27:22,706 --> 00:27:24,393
‏‎.‎مرحباً‎‏

615
00:27:25,570 --> 00:27:27,985
‏‏‎."‎دين‎" -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

616
00:27:28,105 --> 00:27:30,392
‏‏‎.‎سنقضي وقتاً ممتعاً‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎أجل‎ -‏‏

617
00:27:30,475 --> 00:27:31,445
‏‎؟‎كيف حالك يا صاح‎‏

618
00:27:31,510 --> 00:27:34,533
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎بخير‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎للأسف لا تحملان جائزة‎ -‏‏

619
00:27:34,606 --> 00:27:36,940
‏‏‎.‎كانت ستبدو صورة رائعة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا سنفعل‎ -‏‏

620
00:27:37,023 --> 00:27:39,651
‏‎.‎ثم نذهب إلى السينما‎ ،‎سنبتاع طعاماً‎‏

621
00:27:39,776 --> 00:27:41,861
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎.‎لم أذهب لوقت طويل‎ .‎أفتقد ذلك المكان‎ -‏‏

622
00:27:41,986 --> 00:27:44,239
‏‏‎،‎يعرضون فيلماً رائعاً الليلة‎
‏‎."‘‎لوك‎’ ‏كول هاند‎"‏‏

623
00:27:44,323 --> 00:27:46,157
‏‏‎.‎ليست فكرة سيئة‎ -‏
‏‎.‎لنذهب ونبتاع الطعام‎ -‏‏

624
00:27:46,325 --> 00:27:48,243
‏‎.‎غير مزدحم‎ "‎جوجو‎" ‏مطعم‎ .‎توقيت جيد‎‏

625
00:27:48,327 --> 00:27:50,245
‏‏‎.‎لنأتي بالطعام من مطعمي‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

626
00:27:50,329 --> 00:27:51,746
‏‎.‎لكن أفضل‎ ،‎نفس نوعية الطعام‎‏

627
00:27:51,830 --> 00:27:54,499
‏‏‎.‎طعامك أفضل بكثير‎ -‏
‏‎."‎جوجو‎" ‏لذلك سنذهب لمطعم‎ -‏‏

628
00:27:54,624 --> 00:27:55,625
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎اسمحي لي‎ -‏‏

629
00:27:55,709 --> 00:27:58,127
‏‏‎.‎تسلم الأمر‎ -‏
‏‎.‎ليلة السينما‎ "‎جوجو‎" ‏نبتاع من‎ -‏‏

630
00:27:58,212 --> 00:28:00,464
‏‎.‎هذا اختصار لاسم السينما‎‏

631
00:28:00,547 --> 00:28:01,673
‏‎.‎أنا أفهم‎‏

632
00:28:01,798 --> 00:28:04,133
‏‎.‎ويجب أن يؤكل بسرعة‎ ،‎لأن طعامك جيد‎‏

633
00:28:04,218 --> 00:28:05,760
‏‎.‎فسيكون مذاقه سيئاً‎ ،‎إن ظل معنا‎‏

634
00:28:05,844 --> 00:28:08,222
‏‏‎.‎هذا ينطبق على كل الأطعمة‎ -‏
‏‎."‎جوجو‎" ‏لكن ليس‎ -‏‏

635
00:28:08,347 --> 00:28:11,391
‏‏‎،‎سيئ من البداية‎ "‎جوجو‎" ‏طعام‎
‏‎.‎لذا لن يكون أسوأ من تناوله لاحقاً‎‏

636
00:28:11,516 --> 00:28:14,102
‏‎.‎وما شابه‎ "‎أينشتاين‎" .‎إنه أمر نسبي‎‏

637
00:28:14,185 --> 00:28:17,772
‏‎.‎يعمل كختم‎ .‎الحار‎ "‎جوجو‎" ‏السر هو فلفل‎‏

638
00:28:17,856 --> 00:28:20,942
‏‏‎،"‎الصين‎" ‏أن يسافر إلى‎ "‎جوجو‎" ‏يمكن لبيرغر‎
‏‎.‎ويظل جيداً‎‏

639
00:28:21,025 --> 00:28:22,819
‏‏‎.‎لأنه بدأ سيئاً‎ -‏
‏‎؟‎هل فهمت‎ -‏‏

640
00:28:22,902 --> 00:28:24,321
‏‏‎.‎ليس حقاً‎ -‏
‏‎.‎لنذهب إذاً‎ ،‎جيد‎ -‏‏

641
00:28:24,404 --> 00:28:25,947
‏‏‎.‎رخيص الثمن‎ "‎جوجو‎" ‏وطعام‎ -‏
‏‎.‎لأنه سيئ‎ -‏‏

642
00:28:26,030 --> 00:28:27,115
‏‎.‎هذا رأيي وحسب‎‏

643
00:28:27,198 --> 00:28:30,034
‏‎.‎لبيعه طعاماً‎ "‎جوجو‎" ‏سيتحمس مطعم‎‏

644
00:28:31,328 --> 00:28:32,454
‏‎؟‎مرحباً‎‏

645
00:28:32,537 --> 00:28:34,331
‏‏‎؟‎هل السينما مفتوحة‎ -‏
‏‎.‎اللافتة تقول هذا‎ -‏‏

646
00:28:34,414 --> 00:28:36,040
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎!‎معي مسدس‎ -‏‏

647
00:28:36,165 --> 00:28:37,667
‏‎.‎أتينا لمشاهدة الفيلم‎ ."‎كيرك‎" ‏اهدأ يا‎‏

648
00:28:37,751 --> 00:28:40,128
‏‏‎.‎كان من المفترض أن تدفعوا في الخارج‎ -‏
‏‎.‎لم تكن في الخارج‎ -‏‏

649
00:28:40,211 --> 00:28:41,755
‏‏‎.‎هاك ٢٠ دولاراً‎ -‏
‏‎.‎هذا كثير‎ -‏‏

650
00:28:41,880 --> 00:28:42,922
‏‎.‎احتفظ بالباقي‎‏

651
00:28:43,047 --> 00:28:46,092
‏‏‎.‎يمكنك إدخال ١٦ شخصاً آخرين بهذا‎ -‏
‏‎.‎أضف الفشار‎ -‏‏

652
00:28:46,218 --> 00:28:47,802
‏‏‎.‎لنجلس‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

653
00:28:47,886 --> 00:28:50,472
‏‏‎.‎لنجلس على الحمراء الكبيرة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

654
00:28:50,555 --> 00:28:53,642
‏‏‎.‎هذا اسم الأريكة‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنني فهمت هذا‎ .‎شكراً‎ -‏‏

655
00:28:53,725 --> 00:28:55,310
‏‏‎.‎آسف‎ -‏
‏‎.‎تفضل أنت‎ ،‎لا‎ -‏‏

656
00:28:55,394 --> 00:28:57,020
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎لا أمانع‎ -‏‏

657
00:28:57,103 --> 00:28:58,772
‏‎.‎إنها نفس الشيء بالناحية الأخرى‎‏

658
00:28:58,897 --> 00:29:00,857
‏‎.‎ثمة فيلم قصير لنبدأ به‎ ،‎رائع‎‏

659
00:29:00,940 --> 00:29:03,151
‏‏‏يحاولون‎ "‎جامر‎" ‏وأطفال‎ "‎كاتز‎"‏
‏‎.‎الجلوس على الأريكة‎‏

660
00:29:03,235 --> 00:29:04,819
‏‎.‎أحب فراغ المكان‎‏

661
00:29:04,903 --> 00:29:06,613
‏‎.‎يعني أن بإمكاننا التحدث أثناء الفيلم‎ ،‎أجل‎‏

662
00:29:06,738 --> 00:29:08,448
‏‎؟‎هل أوقفك وجود الناس هنا‎‏

663
00:29:08,573 --> 00:29:10,617
‏‎.‎سنتردد قليلاً‎‏

664
00:29:10,742 --> 00:29:11,868
‏‎.‎طعام‎‏

665
00:29:13,946 --> 00:29:15,197
‏‎.‎مرحباً‎‏

666
00:29:15,280 --> 00:29:18,200
‏‎."‎أسود وأبيض واقرأ‎" ‏وأهلاً بكم في سينما‎‏

667
00:29:18,283 --> 00:29:21,203
‏‏‎؟‎كيف حالنا الليلة‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالك‎ ."‎كيرك‎" ‏بخير يا‎ -‏‏

668
00:29:21,286 --> 00:29:22,871
‏‎."‎كيرك‎" ‏أنا‎ ،‎بخير‎‏

669
00:29:22,955 --> 00:29:25,874
‏‏أعلن لكم بفخر أن فيلم الليلة‎‏

670
00:29:25,958 --> 00:29:28,127
‏‎."‘‎لوك‎’ ‏كول هاند‎" ‏هو الفيلم الكلاسيكي‎‏

671
00:29:29,753 --> 00:29:33,465
‏‏لكن أبلغكم بأسف بالغ أن أول بكرة للفيلم‎‏

672
00:29:33,590 --> 00:29:35,800
‏‎.‎احترقت بدون تفسير سابقاً هذا المساء‎‏

673
00:29:35,925 --> 00:29:36,969
‏‎.‎لا‎‏

674
00:29:37,052 --> 00:29:39,304
‏‏‎"‎ريتشارد بريور‎" ‏هذا ما يحدث حين يكون‎
‏‎.‎المسؤول عن العرض‎‏

675
00:29:39,388 --> 00:29:43,392
‏‏‎،‎ما زال بإمكاني عرض الفيلم‎
‏‎.‎لكن ستفوتكم أول ٢٥ دقيقة‎‏

676
00:29:43,475 --> 00:29:47,312
‏‎.‎أو تمثيله لأجلكم‎ ،‎سيسرني تلخيص ما فاتكم‎‏

677
00:29:47,396 --> 00:29:49,982
‏‏‎."‎جورج كينيدي‎" ‏أنا بارع في تقليد‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيكم‎ -‏‏

678
00:29:50,065 --> 00:29:52,234
‏‏‎.‎أول ٢٥ دقيقة مهمة جداً‎ -‏
‏‎.‎أنا أتفق‎ -‏‏

679
00:29:52,317 --> 00:29:54,903
‏‏‏يعيد التمثيل‎ "‎كيرك‎" ‏وترك‎
‏‎.‎سيكون مزعجاً جداً‎‏

680
00:29:54,987 --> 00:29:57,072
‏‎.‎لي‎ "‎لاست تانغو إن باريس‎" ‏أفسد‎‏

681
00:29:57,156 --> 00:29:58,782
‏‎؟"‎كيرك‎" ‏يا‎ "‎كول هاند‎" ‏ما هي خياراتنا غير‎‏

682
00:29:58,865 --> 00:30:01,160
‏‏‏يمكنني عرض أي شيء لكم‎
‏‎.‎من مكتبة أفلام السينما‎‏

683
00:30:01,285 --> 00:30:02,327
‏‎؟‎ماذا لديك‎‏

684
00:30:02,452 --> 00:30:05,164
‏‏مجموعة من أفلام تعليم السائقين العنيفة‎‏

685
00:30:05,289 --> 00:30:07,416
‏‎."‘‎بيبي لونغستوكينغ‎’ ‏ذا أدفنتشرز أوف‎" ‏أو‎‏

686
00:30:07,499 --> 00:30:08,667
‏‎!"‎بيبي‎"‏‏

687
00:30:08,792 --> 00:30:10,210
‏‎!"‎بيبي‎" ‏إنها‎ ،"‎أنيكا‎" !"‎بيبي‎"‏‏

688
00:30:10,294 --> 00:30:12,504
‏‎.‎استمتعوا بالفيلم‎ .‎إذاً‎ "‎بيبي لونغستوكينغ‎"‏‏

689
00:30:12,587 --> 00:30:14,839
‏‎؟‎متى كانت آخر مرة شاهدنا هذا الفيلم‎‏

690
00:30:14,964 --> 00:30:16,008
‏‎.‎منذ فترة طويلة‎‏

691
00:30:16,091 --> 00:30:17,592
‏‎.‎من أكثر الأفلام التي شاهدناها‎‏

692
00:30:17,676 --> 00:30:18,677
‏‎.‎إنه أكثر فيلم شاهدناه‎‏

693
00:30:18,802 --> 00:30:20,345
‏‎.‎شاهدته ثلاثة مرات معكما على الأقل‎‏

694
00:30:20,470 --> 00:30:22,931
‏‏‎؟‎أليس فيلماً للأطفال‎ -‏
‏‎.‎لحظة واحدة‎ -‏‏

695
00:30:23,015 --> 00:30:25,017
‏‏‎؟‎ألم ترى هذا الفيلم من قبل‎ -‏
‏‎.‎لم أشاهده قط‎ -‏‏

696
00:30:25,142 --> 00:30:27,769
‏‏‎.‎لدينا مستجد لهذا الفيلم‎ -‏
‏‎.‎لم أعتقد أنه يوجد مثله‎ -‏‏

697
00:30:27,852 --> 00:30:30,272
‏‏‎.‎وهو ليس فيلماً للأطفال‎ -‏
‏‎.‎إنه فيلم كلاسيكي سريالي‎ -‏‏

698
00:30:30,355 --> 00:30:32,191
‏‏‎.‎وتصوير سينمائي غريب‎ -‏
‏‎.‎وغناء بلا أنغام‎ -‏‏

699
00:30:32,316 --> 00:30:33,358
‏‎.‎وتمثيل قهري‎‏

700
00:30:34,776 --> 00:30:36,528
‏‎"‎بيبي لونغستوكينغ‎"‏‏

701
00:30:59,551 --> 00:31:00,969
‏‎؟‎ماذا حدث لشعرها‎‏

702
00:31:01,053 --> 00:31:03,555
‏‎.‎هذا أمر أخرق‎ .‎إنها تغير مصممي الشعر الآن‎‏

703
00:31:03,638 --> 00:31:05,057
‏‎.‎هذا لا يصدق‎‏

704
00:31:11,396 --> 00:31:14,566
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ .‎أجل‎ -‏‏

705
00:31:15,734 --> 00:31:18,737
‏‎"‎أسود وأبيض واقرأ‎" ‏مكتبة‎‏

706
00:31:22,407 --> 00:31:23,908
‏‎.‎ليست مؤثرات سيئة‎‏

707
00:31:24,033 --> 00:31:27,246
‏‎.‎يرتعد خوفاً‎ "‎جورج لوكاس‎" ‏لكن لا أعتقد أن‎‏

708
00:31:27,371 --> 00:31:30,915
‏‎.‎لطالما أردت رفع حيوان ضخم فوق رأسي‎‏

709
00:31:31,040 --> 00:31:33,252
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني سماع أي شيء‎ -‏‏

710
00:31:33,377 --> 00:31:36,004
‏‏‎.‎سأرفع صوتي‎ -‏
‏‎.‎أقصد الفيلم‎ ،‎ليس أنت‎ -‏‏

711
00:31:36,088 --> 00:31:38,090
‏‎؟‎لماذا ترتدين حذاءً كبيراً‎‏

712
00:31:38,173 --> 00:31:41,260
‏‎.‎وأحتاج لمساحة كبيرة‎ ،‎أحب تحريك أصابع قدمي‎‏

713
00:31:43,887 --> 00:31:46,098
‏‏ما زلت لا أفهم لماذا كل تاجر في المدينة‎‏

714
00:31:46,223 --> 00:31:49,601
‏‎.‎يقبل عملاتها الذهبية ولا يسألها عن مصدرها‎‏

715
00:31:49,726 --> 00:31:52,854
‏‏‏الكل يعرفون أنهم‎ .‎أبوها ملك آكل لحوم البشر‎
‏‎.‎يسيئون استخدام الذهب‎‏

716
00:31:52,937 --> 00:31:54,856
‏‎.‎يجب أن أبتاعه‎ ؟‎صحيح‎ ،‎كان هذا كتاباً‎‏

717
00:31:55,940 --> 00:31:57,942
‏‎؟‎هل ستمرر الفشار يا صاح‎‏

718
00:31:58,026 --> 00:32:02,281
‏‏‎.‎آسف‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎وصل الفشار لأقل من ربع الوعاء‎ -‏‏

719
00:32:02,364 --> 00:32:04,699
‏‏‎؟‎هلا تعيدان ملئه‎ -‏
‏‎.‎والمشروبات‎ .‎بالطبع‎ -‏‏

720
00:32:04,783 --> 00:32:06,243
‏‎."‎روري‎" ‏شكراً يا‎‏

721
00:32:10,955 --> 00:32:12,457
‏‎؟"‎كيرك‎"‏‏

722
00:32:13,625 --> 00:32:14,709
‏‏‎؟"‎كيرك‎" -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

723
00:32:14,793 --> 00:32:15,877
‏‎."‎لولو‎" ‏مرحباً يا‎‏

724
00:32:15,960 --> 00:32:17,462
‏‎."‎دين‎" ‏مرحباً يا‎ ."‎روري‎" ‏مرحباً يا‎‏

725
00:32:17,546 --> 00:32:19,798
‏‎.‎نحتاج للمزيد من الفشار‎ .‎مرحباً‎‏

726
00:32:19,923 --> 00:32:21,716
‏‎.‎سيأتي إليكما‎‏

727
00:32:21,800 --> 00:32:23,968
‏‏‎.‎تمسكي بتلك الفكرة‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏

728
00:32:24,636 --> 00:32:26,888
‏‎.‎فيلم رائع للتقبيل‎ "‎بيبي‎"‏‏

729
00:32:26,971 --> 00:32:28,807
‏‎"‎بلاد أون ذا هايواي‎" ‏أفضل من فيلم‎‏

730
00:32:28,932 --> 00:32:30,309
‏‎."‎ذاتس ماي دوترز هيد‎" ‏أو‎‏

731
00:32:31,476 --> 00:32:33,145
‏‎؟"‎لوك‎"‏‏

732
00:32:33,228 --> 00:32:35,147
‏‏‎.‎حاول تحسين سلوكك‎ -‏
‏‎؟‎أي سلوك‎ -‏‏

733
00:32:35,230 --> 00:32:37,566
‏‎.‎ليمرر الفشار‎ "‎دين‎" ‏أنت صرخت في‎‏

734
00:32:37,649 --> 00:32:40,985
‏‎.‎إلى جانب أنه كان يحتفظ به‎ .‎لم أصرخ فيه‎‏

735
00:32:41,110 --> 00:32:43,822
‏‏‎.‎رجاءً‎ ،‎قل فشار بطريقة ألطف‎ -‏
‏‎.‎سأحاول‎ -‏‏

736
00:32:43,905 --> 00:32:44,989
‏‎.‎جيد‎‏

737
00:32:45,114 --> 00:32:48,827
‏‏‎؟‎هل يجب أن يقترب منها هكذا‎ -‏
‏‎.‎هذا صحي له‎ ؟"‎كيرك‎" ؟‎من‎ -‏‏

738
00:32:48,952 --> 00:32:51,830
‏‏‎.‎لم يكن مزاجه أفضل‎ -‏
‏‎."‎دين‎" -‏‏

739
00:32:51,955 --> 00:32:55,667
‏‏‎.‎كل ما كانا يفعلانه هو مسك الأيدي‎ -‏
‏‎.‎كان ما حدث بتلك البراءة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

740
00:32:55,834 --> 00:32:57,085
‏‏إلا إذا كان يملك يداً ثالثة‎‏

741
00:32:57,169 --> 00:32:59,588
‏‏‏لم يكن يمسك أي شيء ليس‎
‏‎.‎من المفترض أن يمسكه‎‏

742
00:32:59,671 --> 00:33:01,673
‏‏وطريقة أخذ المشروب منها‎‏

743
00:33:01,798 --> 00:33:03,175
‏‎.‎وبدأ بشربه بصوت مرتفع‎‏

744
00:33:03,258 --> 00:33:06,345
‏‎.‎اهدأ‎ ،‎بحقك‎ .‎أعطته المشروب ليشرب‎‏

745
00:33:06,428 --> 00:33:10,849
‏‏‎.‎هذا مهم‎ ."‎روري‎" ‏ولأجل‎ .‎لأجلي‎ -‏
‏‎.‎وسأفعل‎ ،‎قلت سأفعل‎ -‏‏

746
00:33:12,684 --> 00:33:14,936
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎."‎دين‎" ‏شكراً لك يا‎ -‏‏

747
00:33:15,019 --> 00:33:16,188
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

748
00:33:16,313 --> 00:33:19,023
‏‏‎،‎تريدين أكل ما يفوق قدرتك‎
‏‎.‎ولا أريدك أن تمرضي‎‏

749
00:33:19,148 --> 00:33:22,110
‏‏‎"‎تومي‎" ‏الآن اجلسي هنا مع‎
‏‎.‎وانهي ما لديك‎ "‎أنيكا‎"‎و‎‏

750
00:33:29,617 --> 00:33:30,868
‏‎."‎زاك‎" ‏مرحباً يا‎‏

751
00:33:31,410 --> 00:33:33,371
‏‏‎.‎يوجد ما أريد قوله‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

752
00:33:33,454 --> 00:33:36,164
‏‎.‎ورأيت الجيد والسيئ‎ .‎تعرفينني منذ عامين‎‏

753
00:33:36,249 --> 00:33:37,291
‏‎.‎أجل‎‏

754
00:33:38,251 --> 00:33:40,253
‏‏‎.‎أجل‎ ،‎أعني‎ -‏
‏‏ربما تعرفينني‎ -‏‏

755
00:33:40,336 --> 00:33:42,213
‏‎.‎بما فيهم والدي‎ ،‎أكثر من معظم الناس‎‏

756
00:33:42,296 --> 00:33:43,714
‏‏لم يرني أياً منهما أبكي‎‏

757
00:33:43,797 --> 00:33:45,633
‏‎.‎لكنك رأيتني‎ ،"‎دانسز ويذ ذا ولفز‎" ‏أثناء‎‏

758
00:33:45,716 --> 00:33:46,884
‏‎؟"‎زاك‎" ‏ما الأمر يا‎‏

759
00:33:46,967 --> 00:33:48,886
‏‏‏تعرفين‎ ،‎من بين الجميع‎ ،‎أنت‎
‏‏أنني أتطلب وقتاً‎‏

760
00:33:48,969 --> 00:33:50,846
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لأستوعب الأمور‎‏

761
00:33:50,929 --> 00:33:54,141
‏‏‏رأيت كم أخذت من الوقت لفهم‎
‏‎."‘‎براين‎’ ‏نغمة‎" ‏تغير الوتر في‎‏

762
00:33:54,225 --> 00:33:56,310
‏‎.‎لم يكن هذا خطأك‎ .‎كان تغير صعب للوتر‎‏

763
00:33:56,394 --> 00:33:58,396
‏‎.‎هذا هو حال الأمر‎ .‎أياً يكن‎‏

764
00:33:58,479 --> 00:34:02,107
‏‏‏لكن‎ ،‎قد لا أكون سريع الفهم‎
‏‎.‎هذا ما نتعامل معه‎‏

765
00:34:02,190 --> 00:34:04,067
‏‏وهذا الأمر بينك وبيني‎‏

766
00:34:04,151 --> 00:34:06,904
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سيتطلب وقتاً أطول من تغيير وتر‎‏

767
00:34:06,987 --> 00:34:08,989
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‏آمل أنك لم تتوقعي‎ -‏‏

768
00:34:09,072 --> 00:34:11,534
‏‏‎"‎آن أوفيسر أند آ جينتلمان‎" ‏مثل‎
‏‎.‎حين دخلت الآن‎‏

769
00:34:11,617 --> 00:34:14,703
‏‏‎.‎لم أتوقع هذا‎ -‏
‏‎؟‎هل نحن واضحان‎ .‎جيد‎ -‏‏

770
00:34:14,787 --> 00:34:16,121
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

771
00:34:20,709 --> 00:34:22,670
‏‏‎؟‎هل تريد تناول الطعام‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

772
00:34:22,753 --> 00:34:24,838
‏‏‎؟‎ماذا تريد‎ -‏
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎أعطيني دقيقة‎ -‏‏

773
00:34:24,922 --> 00:34:27,007
‏‎.‎خذ دقيقة‎ .‎بالتأكيد‎ .‎آسفة‎‏

774
00:34:38,477 --> 00:34:41,980
‏‏‏هل امتلكت المنزل الذي عاشت فيه‎
‏‏قبل أن تمتطي الحصان إلى المدينة‎‏

775
00:34:42,064 --> 00:34:43,649
‏‎؟‎أم أنها ابتاعته بعملاتها الذهبية‎‏

776
00:34:43,732 --> 00:34:46,444
‏‏‎.‎هذا سؤال جيد‎ -‏
‏‎.‎أرى فيلم مقدمة للقصة يتكون‎ -‏‏

777
00:34:46,527 --> 00:34:47,903
‏‎".‘‎إسكرو‎’ ‏في‎ ‘‎بيبي‎’ ‏مغامرات‎"‏‏

778
00:34:47,986 --> 00:34:49,071
‏‎.‎كنت لأذهب لأراه‎‏

779
00:34:49,154 --> 00:34:50,323
‏‎.‎قولوا ما تريدون‎ .‎مشروبات‎‏

780
00:34:50,406 --> 00:34:51,449
‏‏‎.‎ماء‎ -‏
‏‎.‎جعة‎ -‏‏

781
00:34:51,532 --> 00:34:53,158
‏‎.‎تبدو الجعة جيدة‎ ،‎أجل‎‏

782
00:34:54,285 --> 00:34:56,161
‏‏‎؟‎هل تريد الجعة‎ .‎أنت جاد‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

783
00:34:56,244 --> 00:34:59,707
‏‏‎.‎أحضري له جعة‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎لن يقود أو يبلغ ٢١ عاماً‎‏

784
00:34:59,790 --> 00:35:01,124
‏‎.‎لن أحتسي الجعة‎ .‎حسناً‎‏

785
00:35:01,208 --> 00:35:04,670
‏‏‎.‎لتحتسي الجعة إن أردت‎ .‎تفضل‎ ،‎لا يا صاح‎
‏‎.‎ترتدي سروالاً‎ .‎أنت طويل‎‏

786
00:35:04,753 --> 00:35:06,839
‏‏‎.‎يمكنك احتساء الجعة‎ -‏
‏‎.‎لم أعد أريدها‎ -‏‏

787
00:35:06,922 --> 00:35:09,467
‏‏‎؟‎هلا أستبدلها بشيء لك‎ -‏
‏‎.‎ماء على ما أعتقد‎ -‏‏

788
00:35:09,550 --> 00:35:12,303
‏‏‏لتضف إليها الشعير‎
‏‎.‎لا أحد ينتقدك‎ .‎والجنجل يا صاح‎‏

789
00:35:12,386 --> 00:35:14,262
‏‏‎.‎ما‎ -‏
‏‎؟‎صحيح يا أمي‎ ،‎لدينا ماء جيد هنا‎ -‏‏

790
00:35:14,347 --> 00:35:16,474
‏‏وسأجلب جعة إضافية‎ .‎أجل‎‏

791
00:35:16,557 --> 00:35:18,684
‏‎.‎ومن يريدها يمكنه أخذها كما تقتضي الحاجة‎‏

792
00:35:18,767 --> 00:35:20,894
‏‎.‎وإلا ستحظى بها كلها لنفسها‎ ،"‎روري‎" ‏راقب‎‏

793
00:35:20,978 --> 00:35:24,607
‏‏‎؟‎أتحتاجين لمساعدة‎ .‎سأحاول كبح نفسي‎ -‏
‏‎.‎سأعود في الحال‎ .‎ابقي هنا‎ ،‎لا‎ -‏‏

794
00:35:29,862 --> 00:35:33,407
‏‏‏هل تذكران حينما كنتما في‎
‏‎؟‎فريق الكرة اللينة سوياً‎‏

795
00:35:36,994 --> 00:35:39,037
‏‎.‎كانت مباراة ودية وحسب‎‏

796
00:35:41,499 --> 00:35:44,167
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنكما لعبتما مع مدينة مجاورة‎‏

797
00:35:44,251 --> 00:35:46,169
‏‎.‎نسيت أي مدينة‎‏

798
00:35:46,545 --> 00:35:51,258
‏‎.‎فخورة‎ "‎ستارز هولو‎" ‏لكن أذكر أنكما جعلتما‎‏

799
00:35:51,342 --> 00:35:55,388
‏‏‏أعتقد أن هذا كان أفضل فريق‎ ،‎في الواقع‎
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏قدمته‎‏

800
00:35:55,471 --> 00:35:58,223
‏‏أو أياً كانت طريقتكما لمعالجة هذه الكلمة‎‏

801
00:35:58,306 --> 00:36:00,017
‏‎.‎باستخدام مصطلحات الكرة اللينة‎‏

802
00:36:00,100 --> 00:36:03,521
‏‏‎.‎لم ألعب منذ فترة‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

803
00:36:06,857 --> 00:36:10,819
‏‏‎؟‎أغنية‎ ؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎أنا أدندن فحسب‎ ،‎لا‎ -‏‏

804
00:36:11,737 --> 00:36:14,490
‏‏‎.‎ها هي مشروباتكم‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

805
00:36:15,824 --> 00:36:18,661
‏‏‎.‎سأعود في الحال‎ -‏
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎ -‏‏

806
00:36:19,244 --> 00:36:22,998
‏‏‎."‎بوب إت‎" ‏حان وقت إخراج لعبة‎ -‏
‏‎.‎فكرة سديدة‎ !‎أجل‎ -‏‏

807
00:36:23,081 --> 00:36:25,418
‏‏‎.‎انظري ماذا وجدت‎ -‏
‏‎!"‎بوب إت‎" -‏‏

808
00:36:25,501 --> 00:36:27,335
‏‏‎؟‎من يريد اللعب‎ -‏
‏‎!‎أريد اللعب‎ -‏‏

809
00:36:27,420 --> 00:36:29,212
‏‎؟‎هل تعرفان كيفية لعبها‎ .‎لنلعب كلنا‎‏

810
00:36:29,296 --> 00:36:30,506
‏‎.‎لعبتها هنا من قبل‎‏

811
00:36:30,589 --> 00:36:31,882
‏‏‎.‎لقد فعل‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أتذكر‎ ،‎أجل‎ -‏‏

812
00:36:31,965 --> 00:36:34,092
‏‏‎."‎لوك‎" -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏

813
00:36:34,176 --> 00:36:35,553
‏‏حسناً‎‏

814
00:36:35,636 --> 00:36:37,805
‏‎.‎يمسك كل رجل مقبضاً‎‏

815
00:36:37,888 --> 00:36:40,265
‏‎.‎وتفعلا ما تطلبه منكما‎ ،‎ثم تشغلانها‎‏

816
00:36:40,348 --> 00:36:43,436
‏‏‏أو تضربانها‎ ،‎تجذبانها‎ ،‎تلفانها‎
‏‎.‎حتى يخرج أحدكما من اللعبة‎‏

817
00:36:43,519 --> 00:36:46,021
‏‎.‎ستكونين الأخضر‎ .‎سأكون الأصفر‎ .‎شاهدا‎‏

818
00:36:46,104 --> 00:36:47,314
‏‎.‎لفيها‎‏

819
00:36:47,398 --> 00:36:48,566
‏‎.‎اجذبيها‎‏

820
00:36:48,649 --> 00:36:49,733
‏‎.‎اضربيها‎‏

821
00:36:49,817 --> 00:36:51,444
‏‎.‎انقريها‎ .‎الأصفر‎‏

822
00:36:53,446 --> 00:36:54,530
‏‎.‎جربا أنتما‎ ،‎حسناً‎‏

823
00:36:54,613 --> 00:36:55,698
‏‎.‎هيا‎‏

824
00:36:55,781 --> 00:36:59,702
‏‎.‎الأصفر‎ "‎دين‎"‎و‎ ،‎سيكون الأخضر‎ "‎لوك‎" ‏يبدو أن‎‏

825
00:36:59,868 --> 00:37:02,955
‏‏‎.‎لدينا منافسة هنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

826
00:37:03,038 --> 00:37:06,041
‏‏‎؟‎هل تريد التدرب أولاً‎ -‏
‏‎.‎ليست بهذا التعقيد‎ -‏‏

827
00:37:06,124 --> 00:37:07,501
‏‎.‎ها نحن نبدأ‎‏

828
00:37:08,752 --> 00:37:10,045
‏‎.‎لفها‎‏

829
00:37:10,128 --> 00:37:11,338
‏‎.‎أدرها‎‏

830
00:37:12,255 --> 00:37:13,507
‏‎.‎اجذبها‎‏

831
00:37:13,924 --> 00:37:15,175
‏‎.‎اجذبها‎‏

832
00:37:15,258 --> 00:37:16,469
‏‎.‎انقرها‎‏

833
00:37:16,552 --> 00:37:18,637
‏‎.‎تمتلك مشاعر أيضاً‎ .‎لا تؤذيا اللعبة‎‏

834
00:37:18,721 --> 00:37:19,763
‏‎.‎اجذبها‎‏

835
00:37:19,847 --> 00:37:21,056
‏‎.‎الأصفر‎ .‎اضربها‎‏

836
00:37:21,139 --> 00:37:22,516
‏‎.‎يبدو أنه تعادل‎‏

837
00:37:22,600 --> 00:37:23,892
‏‎؟‎لم لا تستريحان‎ .‎أحسنتما‎‏

838
00:37:23,976 --> 00:37:25,894
‏‎.‎لفها‎ .‎أخضر‎‏

839
00:37:25,978 --> 00:37:27,563
‏‎.‎لفها‎‏

840
00:37:27,646 --> 00:37:28,647
‏‎.‎اضربها‎‏

841
00:37:29,815 --> 00:37:30,858
‏‎.‎فاز الأخضر‎‏

842
00:37:30,941 --> 00:37:33,694
‏‎!‎فزت عليك‎ !‎أجل‎‏

843
00:37:33,777 --> 00:37:36,029
‏‏‎.‎أنت فزت‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎سحقتك يا صاح‎ -‏‏

844
00:37:36,113 --> 00:37:38,115
‏‏‎.‎إنها مجرد لعبة غبية‎ -‏
‏‎.‎هكذا يتحدث الخاسر‎ -‏‏

845
00:37:39,867 --> 00:37:41,702
‏‏‎.‎يجب أن أذهب‎ -‏
‏‎؟‎بهذه السرعة‎ -‏‏

846
00:37:41,785 --> 00:37:43,286
‏‎.‎تأخر الوقت‎‏

847
00:37:43,370 --> 00:37:46,874
‏‏‎.‎شكراً على كل شيء‎ ."‎لوريلاي‎" ‏شكراً يا‎ -‏
‏‎.‎أي وقت‎ ."‎دين‎" ‏العفو يا‎ -‏‏

848
00:37:46,957 --> 00:37:49,543
‏‏‎.‎سأتصل بك لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎اتصل بي‎ .‎حسناً‎ -‏‏

849
00:37:52,254 --> 00:37:54,297
‏‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏‏

850
00:37:54,422 --> 00:37:57,300
‏‏‏لم يكن ينبغي أن نخرج هكذا‎
‏‎.‎إن لم يرد الناس الخروج‎‏

851
00:37:57,425 --> 00:37:59,887
‏‏‎.‎أردت الخروج‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎لم تبذل جهداً‎ -‏‏

852
00:37:59,970 --> 00:38:01,304
‏‎.‎أقسم لك‎ .‎فعلت‎‏

853
00:38:01,388 --> 00:38:02,473
‏‎.‎يمكننا الحديث لاحقاً‎ ،"‎لوك‎"‏‏

854
00:38:02,556 --> 00:38:06,059
‏‏‎.‎كان عدوانياً‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏بحقك يا‎ -‏‏

855
00:38:06,143 --> 00:38:07,561
‏‎.‎أنت سبب إخراجنا للعبة‎‏

856
00:38:07,645 --> 00:38:08,646
‏‎؟‎ماذا‎‏

857
00:38:08,729 --> 00:38:11,314
‏‏‏إنها اللعبة التي نخرجها للمناسبات‎
‏‎.‎الاجتماعية المحتضرة‎‏

858
00:38:11,398 --> 00:38:12,483
‏‎.‎سأعود إلى الجامعة‎‏

859
00:38:12,608 --> 00:38:14,652
‏‎.‎أشعر بالسوء‎ .‎انتظري‎ ،"‎روري‎"‏‏

860
00:38:14,735 --> 00:38:17,320
‏‎.‎وداعاً يا أمي‎ .‎أياً يكن‎ .‎لا بأس‎‏

861
00:38:17,404 --> 00:38:20,073
‏‏‎.‎قودي بحرص‎ .‎وداعاً يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎قودي بحرص‎ ،‎أجل‎ -‏‏

862
00:38:23,811 --> 00:38:27,314
‏‏‎.‎أشعر بالسوء‎ -‏
‏‎.‎ضغطت عليك‎ .‎هذا خطئي‎ -‏‏

863
00:38:27,398 --> 00:38:32,069
‏‏‏لم يكن من المفترض‎ .‎هذا ليس خطأك‎
‏‎.‎أن أوافق على موعد مزدوج‎‏

864
00:38:32,194 --> 00:38:33,404
‏‎.‎أردت فعل هذا‎‏

865
00:38:33,487 --> 00:38:36,407
‏‏‎.‎لكن لا يمكنني أن أكون قربه‎
‏‎.‎ووافقت على أي حال‎ ،‎علمت هذا‎‏

866
00:38:36,490 --> 00:38:39,910
‏‏‎؟‎لماذا لا يمكنك أن تكون قربه‎ -‏
‏‎.‎لأنه ليس جيداً لها‎ -‏‏

867
00:38:40,035 --> 00:38:43,581
‏‏‎.‎ليس مناسباً لها‎ -‏
‏‎.‎منذ سنوات‎ "‎دين‎" ‏أنت غاضب على‎ -‏‏

868
00:38:43,664 --> 00:38:45,583
‏‎.‎إنهما ثنائي الآن‎ .‎انتهى الماضي‎‏

869
00:38:45,658 --> 00:38:47,128
‏‎؟‎هل تتذكر حتى لماذا أنت غاضب عليه‎‏

870
00:38:47,203 --> 00:38:48,702
‏‎.‎هذا ما أتذكره‎ .‎لأنه تافه‎‏

871
00:38:48,786 --> 00:38:50,704
‏‎.‎حطم فؤادها من قبل‎ .‎انظري إلى تاريخه‎‏

872
00:38:50,788 --> 00:38:52,623
‏‏‏لا تعرف‎ .‎كانت مشكلتهما متبادلة‎
‏‎.‎القصة بأكملها‎‏

873
00:38:52,906 --> 00:38:55,242
‏‎.‎تزوج ثم غادر زوجته قبل انتهاء شهر العسل‎‏

874
00:38:55,326 --> 00:38:57,578
‏‎.‎ترتكب الأخطاء‎ ،‎حين تكون شاباً‎‏

875
00:38:57,661 --> 00:39:00,748
‏‎.‎هذا اضطراب‎ .‎ثم تزوج‎ ،"‎روري‎" ‏كان يتلهف على‎‏

876
00:39:00,831 --> 00:39:02,416
‏‎.‎امنحه فرصة‎ .‎إنه ١٩ عاماً‎‏

877
00:39:02,500 --> 00:39:04,835
‏‎.‎وقد أثبت هذا‎ .‎لا يعرف ما يريد‎‏

878
00:39:04,960 --> 00:39:08,171
‏‏‎؟‎الآن‎ "‎روري‎" ‏كيف تثق به‎ -‏
‏‎.‎أمور القلب ليست علماً محدداً‎ -‏‏

879
00:39:08,255 --> 00:39:10,841
‏‏‎.‎لا يوجد شيء أكيد‎ -‏
‏‎.‎ليس مناسباً لها‎ -‏‏

880
00:39:10,966 --> 00:39:14,011
‏‏‎؟"‎جيس‎" ؟‎من المناسب‎ -‏
‏‎.‎ربما أمير‎ ."‎جيس‎" ‏ليس‎ -‏‏

881
00:39:14,094 --> 00:39:16,764
‏‏ليس أحد هؤلاء‎ .‎واحد ينتظر دوره ليكون ملكاً‎‏

882
00:39:16,847 --> 00:39:19,182
‏‎.‎لكن أمير حقيقي‎ ،‎الذين ينتظرون موت أخوتهم‎‏

883
00:39:19,307 --> 00:39:21,935
‏‎.‎فليكن شخصاً جيداً لها‎ ،‎إن لم يكن أميراً‎‏

884
00:39:22,019 --> 00:39:24,855
‏‏‎."‎بيبي‎" ‏مثل‎ "‎روري‎" -‏
‏‎؟"‎بيبي‎" -‏‏

885
00:39:24,938 --> 00:39:27,274
‏‏‏يمكنها أن تقوم بمغامرات‎
‏‎.‎إنها ذكية‎ ،‎وتكون حرة‎‏

886
00:39:27,358 --> 00:39:28,567
‏‎.‎ينتظرها العالم كله‎‏

887
00:39:28,651 --> 00:39:31,612
‏‎؟"‎بيبي لونغستوكينغ‎"‎بـ‎ "‎لوري‎" ‏هل تقارن‎‏

888
00:39:31,695 --> 00:39:35,533
‏‏‏يمكنها‎ .‎قوية ومستقلة‎ "‎بيبي‎"‏
‏‎.‎رفع حصان فوق رأسها‎‏

889
00:39:35,658 --> 00:39:38,952
‏‎.‎وتضرب المتنمرين وتبني منطاداً‎‏

890
00:39:39,036 --> 00:39:40,871
‏‎."‎روري‎" ‏مثل‎ ،‎إنها فريدة‎‏

891
00:39:40,954 --> 00:39:44,542
‏‏‎"‎دين‎" "‎بيبي‎" ‏إن قابلت‎ ،‎لكن أضمن لك‎
‏‎.‎فلن يكون ثمة حصاناً ولا منطاداً‎‏

892
00:39:44,667 --> 00:39:47,378
‏‏‏وينفق كل‎ ،‎سيجذبها إلى مستواه‎
‏‏عملاتها الذهبية‎‏

893
00:39:47,503 --> 00:39:48,879
‏‎.‎ستنهار كل أحلامها‎ ،‎وفجأة‎‏

894
00:39:48,962 --> 00:39:51,882
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎من تريد أن تكون معه‎ "‎روري‎" ‏تختار‎‏

895
00:39:51,965 --> 00:39:54,552
‏‏‎.‎ليس خياري‎ ،‎ليس خيارك‎ -‏
‏‎؟‎هل تشعرين أن هذا صحيح‎ -‏‏

896
00:39:54,677 --> 00:39:56,887
‏‎؟‎هل أنت موافقة على هذه العلاقة‎‏

897
00:39:59,390 --> 00:40:02,059
‏‎.‎أريدها أن تنجح‎‏

898
00:40:04,186 --> 00:40:05,563
‏‎.‎انظري لي‎‏

899
00:40:05,688 --> 00:40:07,731
‏‏لا يتوقف حتى يغضب كل شخص‎‏

900
00:40:07,856 --> 00:40:11,234
‏‎.‎مهم بالنسبة له في العالم في ليلة واحدة‎‏

901
00:40:17,575 --> 00:40:19,493
‏‏‎؟‎هل تريد جعة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

902
00:40:31,004 --> 00:40:33,507
‏‎."‎تويستر‎" ‏ربما لو أخرجت لعبة‎‏

903
00:40:34,508 --> 00:40:35,676
‏‎.‎ربما‎‏

904
00:40:38,762 --> 00:40:40,097
‏‎؟‎من القادم‎‏

905
00:40:40,848 --> 00:40:42,600
‏‎.‎آمل أن هذا ليس وقتاً سيئاً‎‏

906
00:40:42,725 --> 00:40:45,686
‏‎.‎كنت أرد على بعض المراسلات‎ ،‎لا‎‏

907
00:40:45,769 --> 00:40:47,605
‏‏أردت أن أعلمك‎‏

908
00:40:47,730 --> 00:40:50,941
‏‏‏أن فاتورة الضريبة العقارية‎
‏‎.‎سأنازعها‎ .‎كانت خطأ هذا العام‎‏

909
00:40:51,024 --> 00:40:53,611
‏‎.‎أردت إعلامك‎ ،‎في حال لو اتصلوا هنا‎‏

910
00:40:53,736 --> 00:40:56,113
‏‏‎.‎شكراً لك‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

911
00:40:56,739 --> 00:40:59,407
‏‎.‎وانضممت إلى فرقة غناء رباعية‎‏

912
00:41:00,618 --> 00:41:03,286
‏‏نرتدي ملابس تلك الحقبة‎ .‎نؤدي بالشكل الصحيح‎‏

913
00:41:03,411 --> 00:41:05,205
‏‎.‎وقطع الصدار السخيفة وما شابه‎‏

914
00:41:05,288 --> 00:41:08,792
‏‎.‎أدينا بضعة مرات في حفلات خيرية‎‏

915
00:41:09,417 --> 00:41:12,129
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎إنها جزء من جوقة فرق رباعية‎ -‏‏

916
00:41:12,254 --> 00:41:14,965
‏‏‎.‎إنها مجموعة تصل إلى ٣٠ شخصاً‎ -‏
‏‎.‎جيد جداً‎ -‏‏

917
00:41:15,298 --> 00:41:17,217
‏‎.‎أعتقد أنني سأذهب‎‏

918
00:41:20,554 --> 00:41:22,973
‏‏‎.‎اشتريت غرفة ذعر‎ -‏
‏‎.‎جيد جداً‎ -‏‏

919
00:41:33,316 --> 00:41:34,442
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

920
00:41:37,154 --> 00:41:39,907
‏‏‎.‎أعتقد أنه كان لقاءً فاشلاً‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

921
00:41:39,990 --> 00:41:43,160
‏‏‎.‎ربما الوقت مبكر جداً‎ -‏
‏‎.‎كانت رائعة‎ .‎كانت أمك لطيفة حقاً‎ -‏‏

922
00:41:43,285 --> 00:41:44,787
‏‏‎.‎اشكريها بالنيابة عني‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏

923
00:41:44,870 --> 00:41:47,623
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كان الأمر ممتعاً لبعض الوقت‎‏

924
00:41:47,706 --> 00:41:49,332
‏‎.‎أجل‎‏

925
00:41:49,583 --> 00:41:50,918
‏‎.‎كان الفيلم ممتعاً حقاً‎‏

926
00:41:51,001 --> 00:41:54,337
‏‏‎.‎مثل الأيام الخوالي‎ -‏
‏‎.‎مثل الأيام الخوالي‎ -‏‏

927
00:41:56,840 --> 00:41:59,843
‏‎.‎يستضيف بعض أصدقاءه‎ "‎كايل‎" ‏لكن‎ ،‎كنت لأدعوك‎‏

928
00:41:59,927 --> 00:42:02,930
‏‎؟‎هل تريد أن أوصلك‎ .‎يجب أن أذهب على أي حال‎‏

929
00:42:03,013 --> 00:42:05,599
‏‏‎.‎كدت أصل‎ -‏
‏‎.‎قبلني‎ .‎حسناً‎ -‏‏

930
00:42:07,100 --> 00:42:08,435
‏‏‎.‎وداعاً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

