﻿1
00:00:00,883 --> 00:00:02,259
‏‎...‎في حلقات سابقة‎‏

2
00:00:02,584 --> 00:00:04,586
‏‏‎.‎سنتاول الشراب في منزل المسبح‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

3
00:00:04,753 --> 00:00:07,798
‏‏‎،‎أقنعك‎ ،‎وصل إليكِ أولاً‎
‏‎.‎وغدوت أنا مرهقة وخالية الوفاض‎‏

4
00:00:07,881 --> 00:00:09,925
‏‏‎؟"‎دين‎" "‎روري‎" ‏تواعد‎ ؟"‎دين‎" -‏
‏‎.‎تعرف ذلك‎ .‎أجل‎ -‏‏

5
00:00:10,009 --> 00:00:12,010
‏‏‎.‎كان الأمر ممتعاً جداً‎ -‏
‏‎.‎مثل الأيام الخوالي‎ -‏‏

6
00:00:12,178 --> 00:00:13,179
‏‎.‎مثل الأيام الخوالي‎‏

7
00:00:13,720 --> 00:00:16,390
‏‏‎؟‎لم تعيشين في منزلي‎ -‏
‏‎"‎سيؤول‎" ‏أنا طالبة تبادل دراسي من‎ -‏‏

8
00:00:16,473 --> 00:00:18,934
‏‏‏أنا هنا لمدة ثلاثة أشهر‎
‏‎.‎مضيفتي‎ "‎كيم‎" ‏والسيدة‎‏

9
00:00:19,018 --> 00:00:22,104
‏‎."‎تي جي‎" ‏هذا‎ .‎هذا حبيبي‎‏

10
00:00:22,854 --> 00:00:24,606
‏‎؟‎رئيس المجموعة‎ "‎لوغان‎" ‏هل‎‏

11
00:00:24,690 --> 00:00:26,525
‏‎،‎لأن الطريقة التي يتصرف فيها الناس حوله‎‏

12
00:00:26,608 --> 00:00:28,277
‏‏‎...‎نوعاً ما‎ "‎لوغان‎" ‏يبدو‎ -‏
‏‎؟‎ظريف‎ -‏‏

13
00:00:28,360 --> 00:00:30,196
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎أجل‎ .‎كلا‎ -‏
‏‎.‎هناك صف طويل للوصول إليه‎ -‏‏

14
00:00:30,571 --> 00:00:32,823
‏‏‎.‎لا أبحث عن الوقوف في الصف‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎أنا مراسلة‎‏

15
00:00:36,618 --> 00:00:40,456
‏‏‎؟‎هل هذا لحم‎ .‎أشم رائحة لحم‎ -‏
‏‎.‎إنه لحم‎ ،‎أجل يا آنستي‎ ،‎لماذا‎ -‏‏

16
00:00:40,539 --> 00:00:43,459
‏‏‏هناك لحم‎ ."‎آنستي‎" ‏دعاني‎
‏‎.‎أنا سعيدة‎ ."‎آنستي‎" ‏وهناك‎‏

17
00:00:43,542 --> 00:00:44,960
‏‎؟‎ما المناسبة‎‏

18
00:00:45,043 --> 00:00:48,630
‏‏‏ظننت أننا قد نحب تناول‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎بعض المقبلات مع مشروباتنا الليلة‎‏

19
00:00:48,714 --> 00:00:51,467
‏‏‎.‎أكثر من أي وقت مضى‎ -‏
‏‎.‎الدفعة الأولى جاهزة يا سيدي‎ -‏‏

20
00:00:51,550 --> 00:00:53,802
‏‎.‎على الطاولة من فضلك‎ .‎رائع‎‏

21
00:00:53,885 --> 00:00:57,473
‏‏‎.‎إن رائحته شهية‎ .‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎أحب شريحة اللحم التي على عصا‎ -‏‏

22
00:00:57,556 --> 00:00:59,058
‏‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏
‏‎.‎يجب علينا تكوين نادٍ‎ -‏‏

23
00:00:59,183 --> 00:01:01,977
‏‏‎."‎شريحة على عصا‎" ‏نادي‎ -‏
‏‎.‎بذلك أيضاً‎ "‎تي شيرت‎" ‏يمكننا صنع‎ -‏‏

24
00:01:02,061 --> 00:01:03,895
‏‎."‎تي شيرت‎" ‏لم يسبق لي رؤيتك مرتدياً‎ ،‎جدي‎‏

25
00:01:04,020 --> 00:01:06,232
‏‎.‎لم أجد قط المناسبة الملائمة‎ ،‎حسناً‎‏

26
00:01:06,357 --> 00:01:08,817
‏‏‎.‎نخب المناسبة الملائمة‎ -‏
‏‎.‎سأشرب نخب ذلك‎ -‏‏

27
00:01:08,900 --> 00:01:11,487
‏‎.‎أنت تقوم بالشواء‎ .‎أعلم أنني شممت أمراً‎‏

28
00:01:11,570 --> 00:01:13,405
‏‏‎؟‎إذن ماذا‎ -‏
‏‎؟‎إذن ماذا‎ -‏‏

29
00:01:13,530 --> 00:01:16,658
‏‏‏كان الاتفاق أن تتناول‎
‏‎.‎الفتيات الشراب معك والعشاء معي‎‏

30
00:01:16,742 --> 00:01:18,660
‏‎.‎الشراب والمقبلات‎ .‎نحن نتاول الشراب‎‏

31
00:01:18,744 --> 00:01:21,080
‏‎.‎إنها أسياخ شواء‎ .‎هذه ليست مقبلات‎‏

32
00:01:21,205 --> 00:01:23,332
‏‏‎.‎أسياخ صغيرة‎ -‏
‏‎.‎أسياخ صغيرة جداً‎ -‏‏

33
00:01:23,415 --> 00:01:25,917
‏‏‎.‎إنها ليست صغيرة‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ .‎إنها لي‎ ،‎أماه‎ -‏‏

34
00:01:26,001 --> 00:01:27,253
‏‏هذا طبق رئيسي‎‏

35
00:01:27,336 --> 00:01:30,005
‏‎.‎وطريقة رخيصة في التحايل على عشاءي‎‏

36
00:01:30,088 --> 00:01:31,923
‏‎.‎أنت أكثر امرأة شكاكة قابلتها في حياتي‎‏

37
00:01:32,048 --> 00:01:33,175
‏‎.‎أشك بذلك بشدة‎‏

38
00:01:33,259 --> 00:01:35,344
‏‏أنت التي خصص جزء تناول الشراب‎‏

39
00:01:35,427 --> 00:01:36,595
‏‎.‎من الأمسية لي‎‏

40
00:01:36,720 --> 00:01:39,265
‏‏‎.‎أنت تحب الشراب‎ -‏
‏‎.‎تستغرق المشروبات ساعة واحدة كحد أقصى‎ -‏‏

41
00:01:39,390 --> 00:01:42,434
‏‏‏ثم لديك قسم العشاء‎
‏‏والذي قد يستغرق بضع ساعات‎‏

42
00:01:42,559 --> 00:01:44,102
‏‎.‎وبخاصة الطريقة التي تحضرين بها الأشياء‎‏

43
00:01:44,186 --> 00:01:45,271
‏‎.‎لديك المزيد من الطعام‎‏

44
00:01:45,396 --> 00:01:48,607
‏‏‏يجب أن يكون لي على الأقل القدرة على‎
‏‎.‎تقديم المقبلات إضافة إلى مشروباتي‎‏

45
00:01:48,732 --> 00:01:50,192
‏‎.‎سأرحل‎ ،‎حسناً‎‏

46
00:01:50,276 --> 00:01:52,027
‏‎.‎تناول مشروباتك ومقبلاتك‎‏

47
00:01:52,111 --> 00:01:55,531
‏‏‏من الأفضل أن تكونا جائعتين‎
‏‎.‎عندما ندخل إلى الداخل وإلا‎‏

48
00:01:56,698 --> 00:01:57,866
‏‎.‎وإلا‎‏

49
00:01:58,200 --> 00:02:00,202
‏‏‎.‎تبدو جدية‎ -‏
‏‎؟‎إذن واحدة أخرى‎ -‏‏

50
00:02:00,286 --> 00:02:03,664
‏‏‎.‎اثنتان لي كحد أقصى‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لأنها كانت غاضبة جداً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

51
00:02:09,795 --> 00:02:12,131
‏‏‎؟‎خطب ما‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

52
00:02:12,214 --> 00:02:14,383
‏‏‎.‎أنت لا تأكلين‎ -‏
‏‎.‎أنا آكل‎ ،‎كلا‎ -‏‏

53
00:02:14,466 --> 00:02:17,052
‏‏‎.‎لقد تناولت قضمتين‎ -‏
‏‎.‎قضمتان كبيرتان‎ -‏‏

54
00:02:17,136 --> 00:02:19,555
‏‏‎.‎أي شيء‎ "‎روري‎" ‏لم تأكل‎ -‏
‏‎.‎أنت لم تري ذلك‎ .‎بل فعلت‎ -‏‏

55
00:02:19,638 --> 00:02:20,806
‏‏‎.‎لقد شبعت‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

56
00:02:20,889 --> 00:02:22,558
‏‎.‎لا يمكنه الالتزام باتفاق بسيط‎‏

57
00:02:22,641 --> 00:02:25,977
‏‏‎،‎يقوم بعمل الصفقات طوال الوقت في العمل‎
‏‏ولكن الشراب هناك والعشاء هنا‎‏

58
00:02:26,061 --> 00:02:27,979
‏‎.‎من الصعب عليه جداً فهم هذا‎ ،‎بطريقة ما‎‏

59
00:02:28,063 --> 00:02:30,065
‏‏‎...‎كان فقط‎ -‏
‏‎.‎كان يحاول فقط التفوق علي‎ -‏‏

60
00:02:30,149 --> 00:02:32,734
‏‏‏كان يحاول أن يجعل‎
‏‎.‎جزأه من الأمسية أفضل وأكثر تسلية‎‏

61
00:02:32,818 --> 00:02:34,820
‏‎.‎إنه طفل مدلل في الرابعة من عمره‎‏

62
00:02:34,903 --> 00:02:37,739
‏‏‏علي أخذ شاحنته الغبية بعيداً‎
‏‏وإرساله إلى السرير دون عشاء‎‏

63
00:02:37,823 --> 00:02:39,825
‏‎."‎المقبلات‎" ،‎كما يدعوها‎ ،‎أو‎‏

64
00:02:39,908 --> 00:02:43,245
‏‎.‎انظري‎ .‎نحن جائعتان حقاً‎ ،‎أماه‎‏

65
00:02:43,329 --> 00:02:46,832
‏‏‎.‎تناولي بعض الجزر‎ -‏
‏‎.‎شهي‎ .‎الجزر‎ -‏‏

66
00:02:46,957 --> 00:02:49,000
‏‏‎،‎إن كنتما بهذا الجوع‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎عليكما طلب المزيد‎‏

67
00:02:49,084 --> 00:02:52,671
‏‏‎.‎توقيت مناسب‎ ،"‎أولغا‎"‏
‏‎.‎ضعي المزيد‎ .‎الفتاتان جائعتان‎‏

68
00:02:54,298 --> 00:02:56,091
‏‏‎."‎لورلاي‎" -‏
‏‎.‎لست أنا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

69
00:02:56,174 --> 00:02:59,010
‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎إنه أنا يا جدتي‎‏

70
00:02:59,511 --> 00:03:02,473
‏‎.‎سأنتهي بسرعة‎ .‎علي الإجابة عليه‎‏

71
00:03:03,807 --> 00:03:06,435
‏‎.‎لا مشكلة‎ ،‎كلا‎ ؟‎مرحباً‎‏

72
00:03:06,518 --> 00:03:08,103
‏‏‎؟‎مع من تتحدث‎ -‏
‏‎؟‎كيف لي أن أعرف‎ -‏‏

73
00:03:08,186 --> 00:03:10,606
‏‎.‎أنت من علمها ترك هاتفها على الطاولة‎‏

74
00:03:10,689 --> 00:03:12,190
‏‏إنه لأجل سلامتها يا أمي‎‏

75
00:03:12,274 --> 00:03:14,192
‏‏في حال أجبرها أحد على تناول ٥ دجاجات‎‏

76
00:03:14,318 --> 00:03:15,611
‏‎.‎وكان عليها الاتصال بالإسعاف‎‏

77
00:03:15,694 --> 00:03:17,446
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها تتحدث مع فتى‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

78
00:03:17,529 --> 00:03:19,114
‏‎.‎بالتأكيد يبدو وكأنها تتحدث إلى فتى‎‏

79
00:03:19,197 --> 00:03:20,949
‏‏‎؟‎هل لديها حبيب جديد‎ -‏
‏‎.‎أماه‎ -‏‏

80
00:03:21,032 --> 00:03:22,951
‏‏‎؟"‎يال‎" ‏هل قابلت أحدهم أخيراً في‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏

81
00:03:23,034 --> 00:03:24,119
‏‎.‎بالطبع تعرفين‎‏

82
00:03:24,202 --> 00:03:27,289
‏‏‏لأنني أنا من علمها‎
‏‎؟‎ترك هاتفها المحمول على الطاولة‎‏

83
00:03:27,373 --> 00:03:31,042
‏‏‎.‎لن يحدث ذلك ثانية‎ .‎آسفة يا جدتي‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

84
00:03:31,502 --> 00:03:34,630
‏‏‎؟‎مع من كنت تتحدثين‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎؟"‎دين‎" ‏هل تذكرين‎ ،"‎دين‎" -‏‏

85
00:03:34,713 --> 00:03:36,465
‏‏‎؟‎الشاب الذي صنع لك السيارة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

86
00:03:36,548 --> 00:03:39,218
‏‎.‎لم أكن أعلم أنك ما زلت تواعدينه‎‏

87
00:03:39,468 --> 00:03:42,178
‏‏‎.‎لقد عدنا إلى بعضنا مؤخراً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

88
00:03:42,513 --> 00:03:44,390
‏‎؟"‎لورلاي‎" ‏أليس كذلك يا‎ ،‎إنها مفاجأة‎‏

89
00:03:44,473 --> 00:03:46,141
‏‎.‎أنا مندهشة‎ .‎أعلم‎‏

90
00:03:46,225 --> 00:03:48,477
‏‏إنه يعمل في مناوبات متواصلة صعبة مؤخراً‎‏

91
00:03:48,560 --> 00:03:51,647
‏‏‏وكان عندي واجبات مدرسية كثيرة‎
‏‏وبالتالي اشتقنا لبعضنا البعض جداً‎‏

92
00:03:51,730 --> 00:03:52,981
‏‎.‎لذا طلبت منه أن يتصل بي الليلة‎‏

93
00:03:53,064 --> 00:03:55,817
‏‏‎.‎شكراً على إبلاغي‎ ،‎حسناً‎
‏‏أنا سعيدة لسماع ذلك منك‎‏

94
00:03:55,901 --> 00:03:58,153
‏‏‏ولم اضطر لسماع الخبر‎
‏‎.‎في الأرجاء في مكان ما‎‏

95
00:03:58,237 --> 00:04:00,239
‏‏لأنك تتجولين في الأرجاء طوال الوقت يا أمي‎‏

96
00:04:00,364 --> 00:04:03,492
‏‏‎."‎ميلروز لاري غرين‎"‎أنت و‎ -‏
‏‎؟‎هذا‎ "‎دين‎" ‏هل أنت سعيدة مع‎ ،‎إذن‎ -‏‏

97
00:04:03,575 --> 00:04:05,411
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

98
00:04:06,077 --> 00:04:07,996
‏‏‎.‎والآن تابعي الأكل‎
‏‎.‎لدينا طبق سمك قادم بعد قليل‎‏

99
00:04:08,079 --> 00:04:11,082
‏‏‎؟‎طبق سمك‎ -‏
‏‎.‎بصنع سمك رنجة رائع‎ "‎أولجا‎" ‏تقوم‎ ،‎أجل‎ -‏‏

100
00:04:11,708 --> 00:04:13,877
‏‎.‎يا لها من مهارة رائعة‎ ،‎حسناً‎‏

101
00:04:17,923 --> 00:04:19,425
‏‎.‎إن الجدة لئيمة‎‏

102
00:04:19,550 --> 00:04:22,093
‏‏‎،‎يسبح‎ ،‎إن كان يطير‎
‏‎.‎أكلناه‎ ،‎أو يزحف على الأرض‎‏

103
00:04:22,218 --> 00:04:24,430
‏‏‎.‎لا يمكنني التنفس‎ -‏
‏‎؟‎ما سبب ذلك‎ -‏‏

104
00:04:24,513 --> 00:04:27,098
‏‏‎؟"‎دين‎" ‏لم أخبرت والدتي عن‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي تعنيه‎ -‏‏

105
00:04:27,223 --> 00:04:29,184
‏‏كان أحاول التغطية عليك ومع اتصالك‎‏

106
00:04:29,268 --> 00:04:31,186
‏‎؟‎ومن ثم عدت راقصة إلى هناك وأخبرتها‎‏

107
00:04:31,270 --> 00:04:33,605
‏‏‎.‎تورمت يدي‎ -‏
‏‎.‎أنت معفية من الملامة‎ -‏‏

108
00:04:33,689 --> 00:04:36,525
‏‏‎.‎كان أقوم بعمل ماهر بالتغطية عليك‎
‏‏ليس بتلك المهارة‎ ،‎حسناً‎‏

109
00:04:36,608 --> 00:04:38,860
‏‎.‎لكن كان هناك ثقة بالنفس ضمن مناورتي‎‏

110
00:04:38,944 --> 00:04:41,613
‏‏‎."‎دين‎" ‏لن أقوم بالكذب على جدتي بشأن‎
‏‎؟‎لم يجب علي القيام بذلك‎‏

111
00:04:41,697 --> 00:04:43,782
‏‏‎.‎لأنها هي‎ -‏
‏‎."‎دين‎" ‏أنا مع‎ ،‎أماه‎ -‏‏

112
00:04:43,865 --> 00:04:45,617
‏‎.‎وقابله جدي بالفعل‎ .‎ولقد قابلته هي بالفعل‎‏

113
00:04:45,701 --> 00:04:48,370
‏‎؟‎ما المشكلة إلى جانب تلك الضربة على ذراعي‎‏

114
00:04:48,454 --> 00:04:49,746
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎‏

115
00:04:51,373 --> 00:04:53,625
‏‎.‎أنا جائعة بالفعل‎ ،‎هل تعلمين‎‏

116
00:05:05,554 --> 00:05:07,138
‏‎.‎علينا أن نتحدث‎‏

117
00:06:05,337 --> 00:06:07,390
‏‏‏‏{\an8}يريد الرجل عند الطاولة ٣ إرسال عصير برتقال‎‏

118
00:06:07,473 --> 00:06:08,481
‏‎.‏‏{\an8}‎إلى المرأة على الطاولة ٤‎‏

119
00:06:08,524 --> 00:06:10,601
‏‎.‏‏{\an8}‎طالما أنه سيدفع‎‏

120
00:06:11,018 --> 00:06:13,228
‏‎.‏‏{\an8}‎إن جاء أحد يريد ان يأكل إلى هنا‎‏

121
00:06:13,313 --> 00:06:15,565
‏‏‎.‏‏{\an8}‎فهمت‎ .‎سأرحل‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

122
00:06:15,981 --> 00:06:17,149
‏‎."‏‏{\an8}‎لاين‎" ‏مرحباً يا‎‏

123
00:06:17,232 --> 00:06:19,944
‏‏‎.‏‏{\an8}‎محاولة ارتباط محتملة عند الطاولة ٤‎ -‏
‏‎.‎حب في المطعم‎ .‎يا إلهي‎ -‏‏

124
00:06:20,027 --> 00:06:22,447
‏‏‎"‏‏{\an8}‎الطريقة السهل‎" ‏طبق‎
‏‎.‎بات يحمل معنى مختلف تماماً‎‏

125
00:06:22,530 --> 00:06:24,239
‏‏‎!"‏‏{\an8}‎ليز‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎!‎أهلاً‎ -‏‏

126
00:06:24,907 --> 00:06:27,242
‏‏‎.‏‏{\an8}‎لم أكن أعلم أنك عدت‎ -‏
‏‎.‎لقد وصلت‎ .‎أجل‎ -‏‏

127
00:06:27,327 --> 00:06:30,913
‏‏‎‏‏{\an8}؟"‎تي جي‎" ‏كيف حال‎ ؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎لقد غدا أطول‎ .‎بخير‎ -‏‏

128
00:06:30,996 --> 00:06:33,749
‏‏‎.‏‏{\an8}‎سعيدة بسماع ذلك‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت وأخي إذن‎ -‏‏

129
00:06:33,833 --> 00:06:37,044
‏‏‎.‏‏{\an8}‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أريد التفاصيل الحميمية‎ .‎أنا سعيدة‎ -‏‏

130
00:06:37,127 --> 00:06:39,422
‏‏‎.‏‏{\an8}‎لا تخبريها أي شيء‎ -‏
‏‎؟‎لا شيء‎ ،‎حقاً‎ -‏‏

131
00:06:39,505 --> 00:06:41,924
‏‏{\an8}‏‎؟‎ولا حتى عن قبعة الحرس الوطني الكندي‎‏

132
00:06:42,007 --> 00:06:44,259
‏‎.‏‏{\an8}‎لمدة ساعة‎ "‎ليز‎" ‏أنت جالسة هنا يا‎‏

133
00:06:44,344 --> 00:06:46,136
‏‏‎.‎انتهيت تقريباً‎ .‎أعلم‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي تفعلينه‎ -‏‏

134
00:06:46,220 --> 00:06:48,348
‏‎،‎بشراء منزل شتوي‎ "‎تي جي‎"‎نفكر أنا و‎‏

135
00:06:48,431 --> 00:06:50,808
‏‏‏مكان جيد من أجل‎
‏‎.‎عندما ينتهي معرض عصر النهضة‎‏

136
00:06:50,891 --> 00:06:52,435
‏‏‎؟"‎ستارز هولو‎" ‏هل ستنتقلون إلى‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

137
00:06:52,518 --> 00:06:53,728
‏‎.‎نفكر بذلك‎‏

138
00:06:53,811 --> 00:06:55,563
‏‎.‎هناك أماكن عظيمة للبيع هنا‎‏

139
00:06:55,646 --> 00:06:57,272
‏‎.‎لقد بيعت كلها‎ .‎ليست للبيع‎‏

140
00:06:57,357 --> 00:06:58,816
‏‏‏‏{\an8}هناك عدد من المتاجر هنا‎ ،‎إضافة لهذا‎‏

141
00:06:58,899 --> 00:07:00,943
‏‏‏‏{\an8}جاهزة لبيع جواهري بالأمانة‎‏

142
00:07:01,026 --> 00:07:03,779
‏‎.‏‏{\an8}‎وأرغب في منزل مع سور وعشب‎‏

143
00:07:03,863 --> 00:07:05,656
‏‎.‎لقد أزلناه‎ ."‎ستارز هولو‎" ‏لا يوجد عشب في‎‏

144
00:07:05,740 --> 00:07:07,450
‏‎؟‎كم دفعت لقاء منزلك‎‏

145
00:07:07,533 --> 00:07:10,285
‏‏‎.‎لا تسأليها هكذا سؤال‎
‏‎.‎لا يمكنك سؤال الناس أسئلة مثل هذه‎‏

146
00:07:10,370 --> 00:07:11,787
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎.‎لأنه ببساطة لا يمكنك‎ -‏‏

147
00:07:11,871 --> 00:07:13,623
‏‎.‎لا تخبريها كم دفعت لقاء منزلك‎‏

148
00:07:13,706 --> 00:07:15,124
‏‏‎.‎لا تريدين العيش هنا‎ -‏
‏‎.‎أريد‎ ،‎بلى‎ -‏‏

149
00:07:15,207 --> 00:07:17,418
‏‏‎.‎إنه مكان هادئ جداً لك‎ -‏
‏‎.‎أحب الهدوء‎ -‏‏

150
00:07:17,502 --> 00:07:19,795
‏‎.‎يحبه‎ "‎تي جي‎" ‏ولا‎ .‎أنت لا تحبين الهدوء‎‏

151
00:07:19,879 --> 00:07:23,383
‏‏‏يحب شاحنات الوحوش والقردة التي‎
‏‎.‎تصاب بالجنون فعلاً في حديقة الحيوان‎‏

152
00:07:23,466 --> 00:07:25,009
‏‎.‎يحب مثل هكذا أمور‎ .‎هذه صحيح‎‏

153
00:07:25,092 --> 00:07:27,512
‏‏‎."‎لوك‎" ‏توقف يا‎
‏‎.‎ستحب أن تعيش بالقرب من عائلتك‎‏

154
00:07:27,595 --> 00:07:30,139
‏‎.‎أرى كم تستمتعين بالعيش بالقرب من عائلتك‎‏

155
00:07:30,222 --> 00:07:32,725
‏‏‎؟‎ما الذي يمكنني أن أحضره لك‎ -‏
‏‎.‎لا شيء يبدو جيداً‎ -‏‏

156
00:07:32,808 --> 00:07:34,519
‏‏‎.‎سأصنع لك برغر‎ -‏
‏‎.‎لا أريد برغر‎ -‏‏

157
00:07:34,602 --> 00:07:37,772
‏‏‎.‎اصنع لها طبق البامية الخاص بك‎
‏‎.‎إنه يصنع أشهى بامية‎‏

158
00:07:37,855 --> 00:07:38,981
‏‎؟‎تصنع البامية‎‏

159
00:07:39,064 --> 00:07:40,775
‏‏‎.‎وطعام مكسيكي رائع‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

160
00:07:40,858 --> 00:07:42,151
‏‎.‎الخاص به‎ "‎التوتيلاز‎" ‏يصنع طبق‎‏

161
00:07:42,234 --> 00:07:44,654
‏‏‎.‎عليك أن تصنع طبقك‎
‏‎.‎لأن ذاك القادم في العبوة سيئ‎‏

162
00:07:44,737 --> 00:07:46,614
‏‎.‎وحساء الثوم وطبق الأرز الإسباني‎‏

163
00:07:46,697 --> 00:07:49,199
‏‏‎،‎وكان مهتماً بصنع اللازانيا لفترة‎
‏‏أصابه هوس صناعتها‎‏

164
00:07:49,283 --> 00:07:52,244
‏‏‏وصنع المئات من اللازانيا‎
‏‎.‎محاولاً إيجاد الوصفة المثالية‎‏

165
00:07:52,327 --> 00:07:55,122
‏‏‎...‎ارتدى مئزر الطعام‎ -‏
‏‎.‎لا تعيشين هنا حتى‎ ،"‎ليز‎" ‏حسناً يا‎ -‏‏

166
00:07:55,205 --> 00:07:59,502
‏‏‎.‏‏{\an8}‎علي أن أذهب على أي حال‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎في مكتب الوكيل العقاري‎ "‎تي جي‎" ‏سيلقاني‎‏

167
00:07:59,585 --> 00:08:02,547
‏‏‎.‏‏{\an8}‎من جديد‎ "‎لورلاي‎" ‏سعدت برؤيتك يا‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

168
00:08:02,630 --> 00:08:04,006
‏‎.‏‏{\an8}‎وداعاً يا أخي‎‏

169
00:08:04,715 --> 00:08:07,259
‏‏‎.‏‏{\an8}‎أنت تخفي الأسرار عني‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

170
00:08:07,385 --> 00:08:11,431
‏‏{\an8}‏‏‎.‎والبامية وملك اللازانيا‎ ،‎الأرز الإسباني‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لدي مواهبي أيضاً‎ -‏‏

171
00:08:11,556 --> 00:08:12,640
‏‎.‎أعلم‎‏

172
00:08:12,723 --> 00:08:14,392
‏‏طريقة محافظتك على قبعة الحرس الكندي‎ ،‎أعني‎‏

173
00:08:14,475 --> 00:08:16,477
‏‎...‎بشكل متوازن مثالي في كل مرة نحن فيها‎‏

174
00:08:16,561 --> 00:08:18,646
‏‏‏إن تابعت‎ ،‎أرأيت‎
‏‏طرائف قبعة الحرس الملكي تلك‎‏

175
00:08:18,729 --> 00:08:21,941
‏‏‏ستصلين في النهاية إلى الإيمان‎
‏‎.‎أن هناك قبعة حرس ملكي جندي حقيقية‎‏

176
00:08:22,066 --> 00:08:25,319
‏‏‏أو على الأقل‎ ،‎أنا معجبة للغاية‎ ،‎حسناً‎
‏‏سأكون كذلك إن كان هناك أي دليل‎‏

177
00:08:25,403 --> 00:08:27,697
‏‏‏على مهارات الطبخ الاستثنائية‎
‏‎.‎الخاصة بك تلك‎‏

178
00:08:27,780 --> 00:08:30,491
‏‎.‎سأطبخ لك أشهى وجبة في حياتك‎ ،‎حسناً‎‏

179
00:08:30,575 --> 00:08:31,659
‏‎؟‎نهاية الأسبوع هذه‎‏

180
00:08:31,742 --> 00:08:33,285
‏‎.‎ولك ذلك‎ ،‎توقفي عن طرائف القبعة الكندية‎‏

181
00:08:33,411 --> 00:08:36,246
‏‏‎.‎أريد مافن بالتوت للطريق‎ .‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎لك هذا‎ -‏‏

182
00:08:39,959 --> 00:08:42,294
‏‏‏لا تزالين تتخيليني‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بقبعة الحرس الكندي‎‏

183
00:08:42,420 --> 00:08:45,297
‏‏‎؟‎كيف أبدو‎ -‏
‏‎.‎سأخبرك نهاية الأسبوع هذه‎ -‏‏

184
00:08:47,299 --> 00:08:49,510
‏‎.‎لا يمكنك وضع تلك المنشورات هنا‎‏

185
00:08:49,594 --> 00:08:52,054
‏‏‏متفاجئة أن والدتي أخبرتك‎
‏‏لكنك لست كذلك‎ ،‎أنك قادرة‎‏

186
00:08:52,137 --> 00:08:56,350
‏‏‏اذهبي وقفي على ناصية الشارع‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎كما كنت أفعل من سن ٦ حتى ١٤‎‏

187
00:08:56,601 --> 00:08:57,768
‏‎.‎اذهبي‎‏

188
00:08:58,352 --> 00:09:00,646
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أنا جائعة جداً‎ -‏‏

189
00:09:00,813 --> 00:09:03,190
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎إنه شهر كعك بذور الكتان‎ -‏‏

190
00:09:03,273 --> 00:09:06,902
‏‎.‎ومثلها مساء‎ ،‎كعك بذور الكتان صباحاً‎‏

191
00:09:06,986 --> 00:09:09,238
‏‎.‎أعاني من مشاكل في التقاط فرشاة أسناني‎‏

192
00:09:09,321 --> 00:09:12,241
‏‏‎.‎تعالي إلى هنا‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎ليس بسرعة من فضلك‎ -‏‏

193
00:09:12,324 --> 00:09:15,119
‏‏‎.‎اجلسي‎ -‏
‏‎.‎صنعت العديد من الطعام ببذور الكتان‎ -‏‏

194
00:09:15,453 --> 00:09:17,455
‏‎.‎دامت لفترة طويلة‎‏

195
00:09:19,331 --> 00:09:20,458
‏‎.‎إليك‎‏

196
00:09:20,541 --> 00:09:22,167
‏‏‎؟‎ما هذه‎ -‏
‏‎.‎بطاطا مقلية‎ -‏‏

197
00:09:22,292 --> 00:09:25,505
‏‏‏قالت‎ "‎كيم‎" ‏لكن الآنسة‎
‏‎.‎إن البطاطا المقلية أصابع الشيطان‎‏

198
00:09:25,630 --> 00:09:28,382
‏‏‎،‎إنها ساخنة وشهية‎
‏‎.‎ولا تحوي أي بذور كتان فيها‎‏

199
00:09:28,466 --> 00:09:31,176
‏‏‎.‎لكنها أطعمة انتقالية‎
‏‎.‎تقودك إلى الأشياء الأصعب‎‏

200
00:09:31,301 --> 00:09:34,847
‏‏‏البيتزا وفشار الأفلام‎
‏‎.‎المقلية‎ "‎سنيكرز‎" ‏وألواح‎‏

201
00:09:42,688 --> 00:09:44,398
‏‎."‎الولايات المتحدة‎" ‏أهلاً بك في‎‏

202
00:09:45,399 --> 00:09:48,360
‏‏‏لدي ثلاثة أيام‎ ،‎إذن‎
‏‏للقيام ببحث مقارنة الأديان‎‏

203
00:09:48,486 --> 00:09:50,320
‏‏ومساعد التدريس الذي يدير مجموعتنا‎‏

204
00:09:50,404 --> 00:09:52,698
‏‏يقضي كل هذا الوقت مفسراً لنا‎‏

205
00:09:52,823 --> 00:09:54,825
‏‏كم هو غير متفق مع الأستاذ‎‏

206
00:09:54,909 --> 00:09:56,326
‏‎؟‎وإلام تنظرين أنت‎‏

207
00:09:56,410 --> 00:09:59,497
‏‏‎.‎ذاك الشاب هناك يحدق بي‎ -‏
‏‎؟‎أي شاب‎ -‏‏

208
00:09:59,580 --> 00:10:02,249
‏‏‎.‎حمراء‎ "‎سانتا كلوز‎" ‏ذاك المرتدي لسترة‎ -‏
‏‎؟"‎برادي‎" ‏الأستاذ‎ -‏‏

209
00:10:02,332 --> 00:10:03,584
‏‎.‎سيسمعك‎‏

210
00:10:03,668 --> 00:10:05,085
‏‎؟‎إليك‎ "‎برادي ينظر‎" ‏أتظنين أن الأستاذ‎‏

211
00:10:05,169 --> 00:10:07,755
‏‏‎.‎الأمر أكثر من مجرد النظر إلي‎
‏‎.‎إن هذا مزعج للغاية‎ .‎يا إلهي‎‏

212
00:10:07,838 --> 00:10:09,507
‏‎"‎آشر‎" ‏منذ أن انتشرت الروايات حولي وحول‎‏

213
00:10:09,590 --> 00:10:11,759
‏‎.‎كل عضو كلية فوق الخمسين يظنني أنني سهلة‎‏

214
00:10:11,842 --> 00:10:13,260
‏‎.‎يتحرش بك‎ "‎برادي‎" ‏لا أظن أن‎ ،"‎باريس‎"‏‏

215
00:10:13,343 --> 00:10:14,512
‏‎.‎أنت ساذجة للغاية‎‏

216
00:10:14,595 --> 00:10:17,598
‏‏‎.‎يقوم فعلياً بلعق شفتيه‎
‏‏تنامين مع رجل مسن واحد‎‏

217
00:10:17,682 --> 00:10:20,518
‏‎."‎جونز‎-‎كاثرين زيتا‎" ‏تصبحين مثل‎ ،‎وفجأة‎‏

218
00:10:22,787 --> 00:10:23,954
‏‎؟‎مرحباً‎‏

219
00:10:24,038 --> 00:10:26,040
‏‏‎."‎روري‎" ‏إنها جدتك يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا جدتي‎ -‏‏

220
00:10:26,123 --> 00:10:29,334
‏‏‎.‎جدك هنا أيضاً‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،"‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

221
00:10:29,418 --> 00:10:32,963
‏‏‎؟‎وأنت‎ ،‎أنا بخير يا جدي‎ -‏
‏‎.‎شكراً على سؤالك‎ .‎نحن بخير‎ -‏‏

222
00:10:33,147 --> 00:10:35,440
‏‏في الجامعة‎ "‎روري‎" ‏نعتذر عن إزعاجك يا‎‏

223
00:10:35,524 --> 00:10:38,110
‏‏لكن اتفقنا أنا وجدك الجمعة القادمة‎‏

224
00:10:38,193 --> 00:10:41,071
‏‏‏على استضافة مناسبة‎
‏‎.‎في منزلنا‎ "‎يال‎" ‏لخريجي جامعة‎‏

225
00:10:41,155 --> 00:10:43,240
‏‎.‎لقد غاب عن ذهننا تماماً الليلة الماضية‎‏

226
00:10:43,323 --> 00:10:46,660
‏‏‏سيكون علينا‎ ،‎بالتالي‎
‏‎.‎إلغاء عشاء الجمعة المعتاد‎‏

227
00:10:46,744 --> 00:10:47,870
‏‎.‎لا بأس‎ .‎حسناً‎‏

228
00:10:47,953 --> 00:10:50,289
‏‎.‎نتساءل إن كنت راغبة في القدوم‎ ،‎ولكن‎‏

229
00:10:50,372 --> 00:10:51,498
‏‎؟‎أنا‎‏

230
00:10:51,581 --> 00:10:53,625
‏‏‏يرغب الخريجون‎
‏‏في ملاقاة الجيل الجديد في الجامعة‎‏

231
00:10:53,751 --> 00:10:56,837
‏‏‎،‎وإضافة لهذا‎
‏‏نود أن نكون قادرين على جعل أصدقائنا‎‏

232
00:10:56,921 --> 00:10:58,338
‏‎؟"‎إيميلي‎" ‏صحيح يا‎ ،‎كلهم يرونك‎‏

233
00:10:58,422 --> 00:11:01,091
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‏قد تكونين بعض العلاقات‎ -‏‏

234
00:11:01,175 --> 00:11:03,177
‏‎.‎والتي قد تفيدك في المستقبل‎‏

235
00:11:03,260 --> 00:11:06,430
‏‏‎.‎تعالي من فضلك‎
‏‏نكره تفويت لقاءنا الأسبوعي المعتاد‎‏

236
00:11:06,513 --> 00:11:08,682
‏‎.‎وأعدك ألا يكون هناك أي دجاج‎‏

237
00:11:08,766 --> 00:11:10,517
‏‎.‎أو شريحة على عود‎‏

238
00:11:11,143 --> 00:11:12,519
‏‎.‎أود القدوم‎ .‎حسناً بالتأكيد‎‏

239
00:11:12,602 --> 00:11:14,688
‏‎.‎نشعر أنا وجدتك بالحماسة‎ .‎رائع‎‏

240
00:11:14,771 --> 00:11:16,231
‏‎؟‎ما الذي يجب أن أرتديه‎ ؟‎أسيكون راقياً‎‏

241
00:11:16,315 --> 00:11:18,901
‏‏‎.‎انتقي رداءً صغيراً جميلاً‎ -‏
‏‎.‎واجلبي ذاك الوجه‎ -‏‏

242
00:11:18,984 --> 00:11:20,194
‏‎.‎يأتي ذاك الوجه مع باقة متكاملة‎‏

243
00:11:20,277 --> 00:11:22,362
‏‏تأتين عادةً في السابعة‎ "‎روري‎" ‏أعلم أنك يا‎‏

244
00:11:22,446 --> 00:11:24,239
‏‏‏لكن هل يمكننا جعلها‎
‏‎؟‎في السادسة بدلاً من ذلك‎‏

245
00:11:24,323 --> 00:11:25,991
‏‏‎.‎لا بأس بالسادسة‎ -‏
‏‎.‎نراك الجمعة‎ ،‎إذن‎ -‏‏

246
00:11:26,116 --> 00:11:28,618
‏‏‎.‎نراكما الجمعة‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي سيجري يوم الجمعة‎ -‏‏

247
00:11:28,702 --> 00:11:30,620
‏‎.‎سيقيم جديّ حفلة‎‏

248
00:11:30,704 --> 00:11:33,999
‏‎."‎دين تريدويل للتو‎" ‏لقد وصل‎ .‎تباً‎‏

249
00:11:34,124 --> 00:11:37,794
‏‎.‎يحملق بي بطريقة جنسية طوال هذا الأسبوع‎‏

250
00:11:38,545 --> 00:11:40,339
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎صباح الخير‎ -‏‏

251
00:11:49,272 --> 00:11:53,234
‏‏‎.‎مع جبن وبصل زيادة‎ .‎بطاطا حارة‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

252
00:11:54,736 --> 00:11:57,864
‏‏‎؟‎ألم تصلي للشكر للتو‎ -‏
‏‎.‎ولكن كان ذلك من أجل المياه الغازية‎ ،‎أجل‎ -‏‏

253
00:11:57,947 --> 00:12:00,784
‏‏‏إن كنت ستصلين‎ :‎كيون‎" ‏نصيحة يا‎
‏‏لقاء كل شيء منفصل تأكلينه‎‏

254
00:12:00,909 --> 00:12:02,702
‏‎.‎قد لا تتمكني من ترك الطاولة‎‏

255
00:12:02,786 --> 00:12:05,121
‏‏‎،‎سيتحول الفطور إلى غداء‎
‏‎.‎والذي بدوره سيتحول إلى عشاء‎‏

256
00:12:05,246 --> 00:12:07,707
‏‏‎.‎أنا أخبر الله أني شاكرة‎ -‏
‏‎.‎لقد فهم‎ -‏‏

257
00:12:07,791 --> 00:12:09,625
‏‎.‎قومي بشكر عام ومن ثم تابعي‎‏

258
00:12:11,335 --> 00:12:13,797
‏‏‏لدينا تذاكر مجانية‎
‏‎.‎السبت‎ "‎توري‎" ‏إلى حفلة فرقة‎‏

259
00:12:13,880 --> 00:12:15,799
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎بالفعل‎ -‏‏

260
00:12:15,882 --> 00:12:18,301
‏‏‏وكل ما علينا القيام به هو حمل المعدات‎
‏‎.‎وسنكون في الداخل‎‏

261
00:12:19,135 --> 00:12:21,637
‏‎؟‎سأقول له أن الأمر مؤكد‎ .‎أنت معنا‎ .‎رائع‎‏

262
00:12:21,721 --> 00:12:23,639
‏‏‎.‎أنا معك‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت متفرغة على العشاء الليلة‎ -‏‏

263
00:12:23,723 --> 00:12:25,684
‏‏‎.‎سنتناقش في ذلك عندما أعود للمنزل‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

264
00:12:25,929 --> 00:12:30,546
‏‏‎. ‏أنا في الضمان‎ ،‎أيتها السيدات والسادة‎ -‏
‏‎؟‎أنت ماذا‎ -‏‏

265
00:12:30,630 --> 00:12:33,216
‏‎.‎لدي الأوراق التي تثبت ذلك‎ .‎أنا في الضمان‎‏

266
00:12:33,299 --> 00:12:35,218
‏‏‎؟‎ما الذي تتحدث عنه‎ -‏
‏‎.‎لقد اشترينا منزل‎ -‏‏

267
00:12:35,301 --> 00:12:36,720
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أبيض‎ .‎إنه جميل‎ -‏‏

268
00:12:36,803 --> 00:12:38,054
‏‎.‎لكن بدأتما البحث للتو‎‏

269
00:12:38,137 --> 00:12:39,889
‏‎.‎اشترينا أول منزل وجدناه‎ .‎أعلم‎‏

270
00:12:39,973 --> 00:12:41,766
‏‏‎."‎ليز‎" ‏آه يا‎ -‏
‏‏أنا أقول لك‎ ،‎كلا‎ -‏‏

271
00:12:41,891 --> 00:12:44,227
‏‎.‎مشيت إلى ذلك المكان وأحسسته‎‏

272
00:12:44,310 --> 00:12:45,394
‏‏‎؟‎أحسست بماذا‎ -‏
‏‎.‎الشعور‎ -‏‏

273
00:12:45,478 --> 00:12:48,898
‏‏‎.‎هذا صحيح‎
‏‎.‎والآن أنا في الضمان‎ ،‎أحست بالشعور‎‏

274
00:12:48,982 --> 00:12:51,192
‏‎؟‎هل جلبت على الأقل شخصاً ليعاين المكان‎‏

275
00:12:51,275 --> 00:12:54,445
‏‏‏لا نحتاج إلى شخص مع دفتر ملاحظات‎
‏‏ليقول لنا ما الذي نعلمه أصلاً‎‏

276
00:12:54,570 --> 00:12:56,447
‏‎.‎والذي هو أن ذاك المنزل الأبيض لنا‎‏

277
00:12:56,572 --> 00:12:59,242
‏‎.‎إن المكان ممتاز‎ .‎لا تقلق بشأن ذلك‎ .‎أرجوك‎‏

278
00:12:59,325 --> 00:13:01,494
‏‏‎.‎إنه على ناصية الطريق‎
‏‎.‎لديه غرفة من أجل بركة‎‏

279
00:13:01,577 --> 00:13:05,414
‏‏‎.‎فيه تكييف هواء مركزي‎
‏‎.‎وفيه جهاز إنذار‎ .‎والحديقة معتنى بها‎‏

280
00:13:05,498 --> 00:13:07,626
‏‎.‎ولديه ثلاث غرف نوم إن اعتمدت على اثنين‎‏

281
00:13:07,751 --> 00:13:09,753
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديه سطح أيضاً‎ -‏
‏‎.‎بالطبع لديه سطح‎ -‏‏

282
00:13:09,836 --> 00:13:11,963
‏‎.‎لن يُسرب كثيراً‎ ،‎حالماً نقوم باستبداله‎‏

283
00:13:12,088 --> 00:13:14,090
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎فقط كن سعيداً‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

284
00:13:14,173 --> 00:13:17,593
‏‏‎.‎هذا صحيح يا صديقي‎
‏‎.‎ابتسم يا رجل لأنني في الضمان‎‏

285
00:13:17,677 --> 00:13:20,764
‏‏‎.‎القهوة على حساب المحل‎
‏‎؟"‎على حساب المحل‎" ‏هل تحب هذه العبارة‎‏

286
00:13:20,847 --> 00:13:22,641
‏‎؟‎أنت تدفع القهوة لكامل المطعم‎‏

287
00:13:22,766 --> 00:13:25,101
‏‎.‎أنا في الضمان‎ ؟‎هل أنا مصنوع من المال‎‏

288
00:13:25,184 --> 00:13:27,937
‏‎.‎لأننا نحتفل‎ .‎قدم لنا القهوة يا صديقي‎‏

289
00:13:28,688 --> 00:13:29,814
‏‎.‎فهمت‎‏

290
00:13:29,939 --> 00:13:32,275
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لن يضايقك انتقالنا إلى هنا‎‏

291
00:13:32,358 --> 00:13:33,902
‏‎؟‎حتى‎ "‎الضمان‎" ‏هل يعلم ما تعنيه كلمة‎‏

292
00:13:33,985 --> 00:13:36,279
‏‎.‎لكنه سعيد للغاية‎ ،‎أشك في ذلك‎‏

293
00:13:37,113 --> 00:13:40,784
‏‏‎.‎أنا في الضمان‎
‏‎.‎أنا في الضمان‎ .‎استسلمي يا أختاه‎‏

294
00:13:41,785 --> 00:13:44,663
‏‏‎؟‎إذن لقد نجوتي‎ -‏
‏‎؟‎نجوت من ماذا‎ -‏‏

295
00:13:44,788 --> 00:13:46,915
‏‏لدى جدي وجدتي حفلة‎ ،‎ليلة الجمعة‎‏

296
00:13:46,998 --> 00:13:48,457
‏‎."‎يال‎" ‏من أجل أصدقاء خريجي جامعة‎‏

297
00:13:48,541 --> 00:13:50,960
‏‏‎.‎هذه أخبار‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎إذن أنت حرة‎ -‏‏

298
00:13:51,044 --> 00:13:55,089
‏‏‎.‎ليلة الجمعة دون والدتي‎ .‎يا إلهي‎
‏‎.‎لا أعلم كيف سأتحمل هذا‎‏

299
00:13:55,173 --> 00:13:57,801
‏‏‏ربما عليك أن تأتي‎
‏‏وتجبريني على أكل مخلل الرنجة‎‏

300
00:13:57,884 --> 00:13:59,343
‏‎.‎وتقولي لي كم أنا مخيبة للأمل‎‏

301
00:13:59,468 --> 00:14:00,636
‏‎؟‎هل تريدين الذهاب إلى السينما‎‏

302
00:14:00,720 --> 00:14:02,138
‏‏‎.‎سأذهب إلى الحفلة‎ .‎لا أستطيع‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

303
00:14:02,221 --> 00:14:03,306
‏‎.‎طلبوا مني ذلك‎‏

304
00:14:03,389 --> 00:14:05,641
‏‏‎.‎يمكنني إخراجك من هذا‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أماه‎ -‏‏

305
00:14:05,725 --> 00:14:08,394
‏‎.‎دعيني أصيغ خطة‎ .‎مهلاً لحظة‎‏

306
00:14:08,477 --> 00:14:10,646
‏‎.‎أريد الذهاب‎ .‎لا أريدك أن تصيغي خطة‎‏

307
00:14:10,730 --> 00:14:12,732
‏‎.‎تشعرين أن عليك الذهاب‎ .‎لا تريدين الذهاب‎‏

308
00:14:12,816 --> 00:14:15,651
‏‏‎.‎الأمر مختلف تماماً‎ -‏
‏‎.‎سيقيمان الحفلة معاً يا أماه‎ -‏‏

309
00:14:15,902 --> 00:14:17,653
‏‎."‎هارفارد‎" ‏انتقلي إلى‎ .‎لقد فهمت‎‏

310
00:14:17,737 --> 00:14:19,613
‏‏‎.‎عندها لن تكوني مدعوة‎ -‏
‏‎؟‎هل تصغين إلي‎ -‏‏

311
00:14:19,698 --> 00:14:21,615
‏‎.‎إنهما يتلاعبان بك‎ ،"‎روري‎"‏‏

312
00:14:21,700 --> 00:14:25,286
‏‎.‎معاً‎ .‎كلاهما‎ :‎تماماً‎‏

313
00:14:25,369 --> 00:14:28,122
‏‏كانا على مكبر الصوت معاً‎ .‎اتصلا معاً‎‏

314
00:14:28,206 --> 00:14:31,375
‏‏‏والذي يعني أنهما كانا‎
‏‎.‎في نفس الغرفة في نفس الوقت معاً‎‏

315
00:14:31,500 --> 00:14:33,419
‏‎؟‎إذن ما تقولينه هو أنهما كانا مع بعضهما‎‏

316
00:14:33,502 --> 00:14:35,755
‏‏‎.‎تماماً‎ -‏
‏‎؟‎من يشك في الأمر بخلافي‎ -‏‏

317
00:14:35,839 --> 00:14:38,216
‏‏‎.‎ربما تآمرا على الموضوع‎ -‏
‏‎.‎كان ليقولان لنا‎ -‏‏

318
00:14:38,341 --> 00:14:41,010
‏‏‎.‎لم يخبراننا أنهما انفصلا‎ -‏
‏‎.‎لكن كان ذلك لأنه يبدو سيئاً‎ -‏‏

319
00:14:41,094 --> 00:14:43,221
‏‎.‎لم يخبروا الناس أنني حامل حتى شهري الثامن‎‏

320
00:14:43,346 --> 00:14:45,765
‏‏‏بقيت أمي‎
‏‎.‎تجمع أرقام مراكز التنحيف من صديقاتها‎‏

321
00:14:45,849 --> 00:14:47,809
‏‎.‎بديا كما كانا من قبل‎ .‎بديا سعيدان للغاية‎‏

322
00:14:47,892 --> 00:14:49,936
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة أنك تريدين الذهاب‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

323
00:14:50,019 --> 00:14:52,063
‏‏لا تدعي جدك وأصدقاءه‎ .‎حسناً‎‏

324
00:14:52,188 --> 00:14:53,982
‏‎.‎طوال الليل‎ "‎ويفينبوف‎" ‏يجعلونك تغني أغاني‎‏

325
00:14:54,065 --> 00:14:55,191
‏‎.‎لن أفعل‎‏

326
00:14:55,274 --> 00:14:56,901
‏‎.‎آسفة لأنني لن أراك الجمعة‎‏

327
00:14:57,026 --> 00:14:58,903
‏‎.‎يمكنني قضاء الليلة‎ ؟‎ماذا لو أتيت بعد ذلك‎‏

328
00:14:59,028 --> 00:15:00,739
‏‎.‎أو ربما يمكنك أخذي للتسوق يوم السبت‎‏

329
00:15:00,864 --> 00:15:03,116
‏‏‎.‎الفتاة المحظوظة‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

330
00:15:05,534 --> 00:15:08,329
‏‏‎،"‎أمير‎" ‏مرحباً يا‎
‏‎؟"‎غيتار‎" ‏أين عدد هذا الشهر من مجلة‎‏

331
00:15:08,412 --> 00:15:11,249
‏‏‎.‎لم أنتهي من قراءته بعد‎ -‏
‏‎.‎اشتريها ثم اقرأها‎ -‏‏

332
00:15:11,374 --> 00:15:12,834
‏‎؟‎أي نظام فاسد هذا‎‏

333
00:15:12,917 --> 00:15:15,128
‏‏‏إنه النظام الفاسد الذي يدعونه‎
‏‏إنه كشك مجلات‎"‏‏

334
00:15:15,211 --> 00:15:18,089
‏‏‏فيه الناس يأتون ليشتروا‎"‏
‏‎".‎لا ليتسكعوا ويقرؤوا مجاناً‎‏

335
00:15:18,214 --> 00:15:20,341
‏‎.‎إنه اسم طويل لنظامك الفاسد يا صديقي‎‏

336
00:15:20,424 --> 00:15:21,509
‏‎!‎أنت‎‏

337
00:15:21,592 --> 00:15:24,763
‏‏‎!‎أيها الشاب القذر الوسخ الشرير‎
‏‎!‎ستدفع ثمن هذا‎‏

338
00:15:24,888 --> 00:15:26,931
‏‎!‎ستتعفن في النار لأجل هذا‎‏

339
00:15:27,056 --> 00:15:29,017
‏‏ستسبح في الجحيم مع كلاب الشيطان‎‏

340
00:15:29,100 --> 00:15:30,684
‏‎!‎وتطعمهم أعضائك للأبد‎‏

341
00:15:30,769 --> 00:15:32,353
‏‎؟‎هل سبب هذا هو المجلة‎‏

342
00:15:32,436 --> 00:15:36,274
‏‏‎،‎إنها فتاة بريئة‎
‏‎!‎وأنت خنزير بري مليء بالخطايا‎‏

343
00:15:36,399 --> 00:15:39,527
‏‏‎!‎أعلم كل ما تفعله‎
‏‏تظن أن بإمكانك إخفاء هذا عني‎‏

344
00:15:39,610 --> 00:15:43,197
‏‏‏وأنه بإمكانك تنفيذ مخططاتك القذرة الآثمة‎
‏‎؟‎دون أن أكتشفها‎‏

345
00:15:43,281 --> 00:15:47,035
‏‏‎.‎أنا محتار جداً الآن‎ -‏
‏‎."‎كيون‎" ‏أخبرتني‎ .‎سمعت بذلك‎ -‏‏

346
00:15:47,118 --> 00:15:49,954
‏‎."‎لاين‎" ‏أخبرتني عن وضع يديك على‎‏

347
00:15:50,079 --> 00:15:53,166
‏‎.‎طفلتي‎ ."‎لاين‎" ‏لقد وضعت يديك على‎‏

348
00:15:53,249 --> 00:15:55,668
‏‎.‎وأقسم أمام الله أنك ستُعاقب‎‏

349
00:15:55,752 --> 00:16:00,089
‏‎.‎لأن هذا ما يحدث للخنازير طوال القامة‎‏

350
00:16:02,801 --> 00:16:06,220
‏‏‎،‎لدينا اليوم‎ ،‎إذاً‎ ،‎حسناً‎
‏‏من أجل سعادتك في مطعمنا‎‏

351
00:16:06,304 --> 00:16:09,473
‏‏‎،‎خيارات من الشطائر‎
‏‏ولكنها منبعجة قليلاً‎ ،‎وهي طازجة نوعاً ما‎‏

352
00:16:09,598 --> 00:16:11,725
‏‏‏لكي توفر لي‎
‏‏خصم الموظفين البالغ ثمانون بالمائة‎‏

353
00:16:11,810 --> 00:16:13,937
‏‎.‎مع راتبي‎ "‎تايلور‎" ‏الذي رماه‎‏

354
00:16:14,020 --> 00:16:16,272
‏‎.‎ذاك‎ "‎تايلور‎" ‏يا له من محسن‎‏

355
00:16:17,816 --> 00:16:20,318
‏‏لدينا سلطة الدجاج‎‏

356
00:16:20,860 --> 00:16:22,987
‏‏وسلطة التونا‎‏

357
00:16:23,112 --> 00:16:26,740
‏‏ولحم خنزير نجا من حادثة عام ٢٠٠٤‎‏

358
00:16:26,825 --> 00:16:29,243
‏‎.‎وشيء رمادي‎‏

359
00:16:29,327 --> 00:16:30,995
‏‏‎.‎ارمي ذاك‎ -‏
‏‎.‎لك ذلك‎ -‏‏

360
00:16:31,620 --> 00:16:35,333
‏‎.‎يا لها من طاولة بخيارات وضعتها هنا‎ ،‎حسناً‎‏

361
00:16:35,458 --> 00:16:39,003
‏‏‏إن كنت ستواعد طالبة‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎عليك القيام بكل ما يلزم‎ ،‎من أرقى الجامعات‎‏

362
00:16:40,504 --> 00:16:43,466
‏‏‎؟‎قطع رقائق‎ -‏
‏‎.‎أجل من فضلك‎ -‏‏

363
00:16:44,843 --> 00:16:47,386
‏‏‎.‎أنا سعيد لأننا نقوم بذلك اليوم‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

364
00:16:47,470 --> 00:16:50,807
‏‎.‎لم نتمكن من رؤية بعضنا البعض مؤخراً‎‏

365
00:16:51,140 --> 00:16:52,225
‏‏حسناً‎‏

366
00:16:52,516 --> 00:16:54,060
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نحن هنا الآن‎‏

367
00:16:54,143 --> 00:16:55,519
‏‎.‎صحيح‎ ،‎أجل‎‏

368
00:16:55,854 --> 00:16:58,689
‏‏‎؟‎هل قرأت قصتي‎ -‏
‏‎؟‎أي قصة‎ -‏‏

369
00:16:59,148 --> 00:17:03,486
‏‏‎.‎تلك حول حياة وموت السرية‎ -‏
‏‎.‎فعلت‎ ،‎أجل‎ -‏‏

370
00:17:04,070 --> 00:17:06,280
‏‏‎؟‎هل أعجبتك‎ -‏
‏‎.‎أعجبتني‎ -‏‏

371
00:17:06,364 --> 00:17:08,657
‏‎.‎أنا معجب بكل ما تكتبينه‎‏

372
00:17:08,741 --> 00:17:10,952
‏‏‏هل تعتقدين أنني رسمت الصورة‎
‏‎؟‎بشكل مثير للاهتمام‎‏

373
00:17:11,035 --> 00:17:13,997
‏‏لأنني جربت أن أكون موضوعية إلى مدى معين‎‏

374
00:17:14,080 --> 00:17:18,084
‏‏‎،‎لكن إنه مقالة عن حالة شخصية‎
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎بالتالي أردت إضفاء لمسة إنسانية‎‏

375
00:17:18,542 --> 00:17:21,254
‏‏‎.‎ظننت أنها كانت جيدة‎ -‏
‏‎؟‎لا شيء محدد فيها‎ -‏‏

376
00:17:21,420 --> 00:17:24,007
‏‎.‎لا يمكنني انتقاد هذه الأشياء‎ .‎أنت الكاتبة‎‏

377
00:17:24,090 --> 00:17:26,926
‏‎.‎أعلم فقط أنني قرأتها وأثارت اهتمامي‎‏

378
00:17:27,010 --> 00:17:29,012
‏‎.‎هذا ما يهم‎ ،‎حسناً‎‏

379
00:17:31,222 --> 00:17:33,641
‏‎.‎لنتحدث عن الليلة‎ ،‎حسناً‎‏

380
00:17:33,724 --> 00:17:35,059
‏‏‎.‎لنتحدث عن الليلة‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

381
00:17:35,184 --> 00:17:37,353
‏‎.‎سأذهب لمنزل جداي في السادسة‎‏

382
00:17:37,436 --> 00:17:41,232
‏‏‎،‎وأتجول قليلاً‎ ،‎أظن أنني سأدخل‎
‏‏وآكل قطع الجنبة‎ ،‎وألقي السلام‎‏

383
00:17:41,357 --> 00:17:43,734
‏‏‏ثم يمكنك لقائي في الخارج‎
‏‏حوالي الثامنة والنصف‎‏

384
00:17:43,860 --> 00:17:45,778
‏‏‏ويمكننا مشاهدة فيلم‎
‏‎.‎أو شيء آخر‎ "‎هارتفورد‎" ‏في‎‏

385
00:17:45,862 --> 00:17:48,531
‏‎.‎لا أريدك أن تغادري حفلة جديك مبكراً‎‏

386
00:17:48,614 --> 00:17:49,866
‏‎.‎إن كنت ستصبح حفلة مهمة‎‏

387
00:17:49,949 --> 00:17:52,785
‏‏‎؟‎ألا تريد أن تكون معي‎ -‏
‏‎.‎تعلمين أنني أريد‎ -‏‏

388
00:17:52,869 --> 00:17:55,829
‏‏‎.‎لقد اتفقنا‎ .‎لا مزيد من الكلام‎ .‎حسناً إذن‎
‏‎.‎في الخارج‎ ،‎الساعة ٨.٣٠‎‏

389
00:17:55,914 --> 00:17:58,541
‏‏‏سأكون تلك المرتدية للباس الحفلات‎
‏‎.‎مع سترة جينز وحقيبة‎‏

390
00:17:58,875 --> 00:18:00,501
‏‏سأضطر إلى أخذ حقيبة الحفلات الكبيرة‎‏

391
00:18:00,584 --> 00:18:03,212
‏‎.‎ولكن الأوقات اليائسة تتطلب تصرفات يائسة‎‏

392
00:18:03,296 --> 00:18:04,755
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎اتفقنا‎ -‏‏

393
00:18:04,881 --> 00:18:06,382
‏‎؟‎كم بقي لدينا من الوقت‎‏

394
00:18:06,757 --> 00:18:08,676
‏‎.‎١٤ دقيقة حتى نهاية استراحة غدائي‎‏

395
00:18:08,759 --> 00:18:10,887
‏‎.‎في صحتك‎ .‎حسناً‎‏

396
00:18:15,599 --> 00:18:17,185
‏‏‎.‎صباح الخير‎ -‏
‏‎؟‎ما كل هذا‎ -‏‏

397
00:18:17,268 --> 00:18:20,688
‏‎.‎هذه أقرب وضع لي من التنظيف اليوم‎‏

398
00:18:20,771 --> 00:18:22,315
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

399
00:18:24,067 --> 00:18:27,695
‏‏‎.‎هناك رائحة رائعة هنا‎
‏‎؟‎ما الذي تحضره‎ ،‎يا إلهي‎‏

400
00:18:27,778 --> 00:18:31,615
‏‏‎،‎يخنة اللحم والخرشوف‎
‏‏الهامبرغر مع البيستو والبطاطا‎‏

401
00:18:31,740 --> 00:18:34,035
‏‏ثوم محمص مع كعكة إكليل الجبل‎‏

402
00:18:34,118 --> 00:18:36,745
‏‏طماطم محشوة بقطع الخبز وجبنة الماعز‎‏

403
00:18:36,829 --> 00:18:38,539
‏‎"‎الريكوتا‎" ‏وتشيز كيك بجنة‎‏

404
00:18:38,622 --> 00:18:41,084
‏‎.‎لتتناسب مع قهوتك‎ "‎أماريتو‎" ‏مع كعكات‎‏

405
00:18:41,167 --> 00:18:42,543
‏‏‎.‎أنت الرجل المثالي‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

406
00:18:42,626 --> 00:18:44,420
‏‎"‎كيلسي غرامر‎" ‏أعتقد أنها كانت‎‏

407
00:18:44,503 --> 00:18:47,256
‏‏‎.‎بل أنت‎ .‎لكنها ليست كذلك‎ -‏
‏‎."‎غرامر‎" ‏أنا أؤدي أفضل من‎ ،‎وأخيراً‎ -‏‏

408
00:18:47,673 --> 00:18:49,508
‏‏‎.‎أتريدين بعض النبيذ‎ -‏
‏‎.‎أجل من فضلك‎ -‏‏

409
00:18:49,968 --> 00:18:52,678
‏‏أنا جلبت‎ ،‎إذن‎ ،‎حسناً‎‏

410
00:18:52,761 --> 00:18:56,807
‏‎."‎كلوني‎" ‏القليل من المرح والقليل من تصرفات‎‏

411
00:18:56,933 --> 00:18:59,268
‏‏‎؟"‎جورج‎" -‏
‏‎."‎روزماري‎" -‏‏

412
00:18:59,852 --> 00:19:01,895
‏‎.‎هذا رائع‎ ،‎يا إلهي‎‏

413
00:19:01,980 --> 00:19:04,440
‏‏بخلاف حقيقة أنها أمسيتك‎ ،‎أعني‎‏

414
00:19:04,523 --> 00:19:06,400
‏‏‏إنه أيضاً يوم الجمعة الأول‎
‏‏من فترة طويلة جداً‎‏

415
00:19:06,484 --> 00:19:07,901
‏‏لا أكون فيها في منزل والداي‎‏

416
00:19:07,986 --> 00:19:10,654
‏‏وإدراكي لذلك يمنحني شعوراً دافئاً ومبهماً‎‏

417
00:19:10,779 --> 00:19:11,822
‏‎.‎لي وقتها‎‏

418
00:19:11,948 --> 00:19:14,908
‏‏‏أنه انتهى المطاف بوجبتك‎ ،‎يعني هذا‎
‏‏سيئة‎ ،‎بالصدفة‎ ،‎أن تكون‎‏

419
00:19:14,993 --> 00:19:16,119
‏‎.‎لن ألاحظ ذلك حتى‎‏

420
00:19:16,202 --> 00:19:19,455
‏‏‎.‎رائع معرفة ذلك‎
‏‎.‎في صحة المشاعر الدافئة والسارة‎‏

421
00:19:21,940 --> 00:19:23,275
‏‎.‎رائع‎‏

422
00:19:23,359 --> 00:19:24,610
‏‎.‎حان وقت إضافة الخرشوف‎‏

423
00:19:25,110 --> 00:19:27,446
‏‎.‎لكنه لن يخنقني‎ ،"‎آرتي‎" ‏ربما يكون قد خنق‎‏

424
00:19:27,530 --> 00:19:29,657
‏‏‎.‎ها أنا أضيف بعض المرح إلى ليلتنا‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

425
00:19:29,840 --> 00:19:31,717
‏‎؟‎تعلم‎‏

426
00:19:31,800 --> 00:19:33,301
‏‎.‎أنت الرجل المثالي‎‏

427
00:19:33,936 --> 00:19:36,688
‏‏‏فقط انقلوها بحيث يتمكن الناس‎
‏‎.‎من التجول حولها براحة‎‏

428
00:19:36,939 --> 00:19:38,740
‏‎.‎ليس لتلك المسافة‎‏

429
00:19:38,941 --> 00:19:41,693
‏‏‏لو احتاج الشخص لكل تلك الفترة‎ .‎يا إلهي‎
‏‏للالتفاف على كرسي‎‏

430
00:19:41,777 --> 00:19:43,800
‏‏‎.‎لا يجب أن يكون في حفلة‎
‏‎.‎يجب أن يكون على جهاز المشي‎‏

431
00:19:43,877 --> 00:19:47,532
‏‏‎.‎مرحباً يا جدتي‎ -‏
‏‎.‎مظهرك جميل‎ ،"‎روري‎" -‏‏

432
00:19:48,033 --> 00:19:50,869
‏‎!‎قلت لك أن تنظر إليها‎ ؟‎هلا نظرت إليها‎‏

433
00:19:51,228 --> 00:19:54,397
‏‏‎؟‎أليست جميلة‎ -‏
‏‎.‎جميلة‎ ،‎بلى‎ -‏‏

434
00:19:54,481 --> 00:19:57,109
‏‎.‎راقٍ جداً‎ .‎أحببت هذا الرداء‎‏

435
00:19:57,192 --> 00:19:59,444
‏‎.‎يبدو المكان جميلاً‎ .‎شكراً يا جدتي‎‏

436
00:19:59,569 --> 00:20:00,738
‏‎.‎هناك الكثير من اللون الأزرق‎‏

437
00:20:00,821 --> 00:20:02,948
‏‏‎."‎يال‎" ‏إنها لخريجي‎
‏‎.‎يستحيل أن يكون هناك زرقة زائدة‎‏

438
00:20:03,031 --> 00:20:05,868
‏‏‎"‎إيميلي‎" ‏لاحظت يا‎
‏‏أن الندل لا يخططون استخدام‎‏

439
00:20:05,951 --> 00:20:07,369
‏‎.‎أكواب المارتيني المناسبة‎‏

440
00:20:07,494 --> 00:20:08,787
‏‎.‎حسناً‎‏

441
00:20:08,871 --> 00:20:11,081
‏‎.‎الليلة‎ "‎روري‎" ‏تبدين رائعة جداً يا‎‏

442
00:20:11,164 --> 00:20:14,459
‏‏‎؟‎ألا تبدو كذلك‎
‏‎؟‎لكن أتعلم أمراً‎ ،‎إن الرداء مذهل‎‏

443
00:20:14,542 --> 00:20:16,503
‏‎.‎مصففة شعري في الأعلى في غرفة نومي الآن‎‏

444
00:20:16,586 --> 00:20:19,422
‏‎؟‎لم لا تصعدين لأعلى وتجعلينها تصفف شعرك‎‏

445
00:20:19,506 --> 00:20:20,632
‏‎؟‎شعري‎‏

446
00:20:20,716 --> 00:20:22,134
‏‎.‎سآخذك إلى أعلى‎ .‎بضع لمسات فحسب‎‏

447
00:20:22,217 --> 00:20:24,052
‏‏‎..."‎ريتشارد‎" ،‎هل يمكنك‎ -‏
‏‎.‎كل شيء تحت السيطرة‎ -‏‏

448
00:20:24,136 --> 00:20:25,804
‏‎.‎هيا‎ .‎شكراً لك‎‏

449
00:20:29,016 --> 00:20:31,393
‏‎؟‎هل تريد التحدث عن العشاء‎ .‎أنت في المنزل‎‏

450
00:20:31,894 --> 00:20:34,855
‏‎.‎أو عن مهاجمة أمك لي اليوم‎ ،‎بالتأكيد‎‏

451
00:20:34,938 --> 00:20:36,815
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‏كنت واقفاً في الشارع‎ -‏‏

452
00:20:36,899 --> 00:20:37,983
‏‏في وضح النهار‎‏

453
00:20:38,066 --> 00:20:41,569
‏‏‏لكنها باتت‎ ،‎ولا أعلم من أين ظهرت‎
‏‎.‎أمامي تتصرف بجنون وتصرخ‎‏

454
00:20:41,653 --> 00:20:43,906
‏‎.‎أنا لا أفهم‎ ."‎زاك‎" ‏اهدأ يا‎‏

455
00:20:43,989 --> 00:20:46,449
‏‎؟‎ما هو غير المفهوم‎ ."‎لاين‎" ‏لعنتني يا‎‏

456
00:20:46,533 --> 00:20:49,161
‏‏تابعت بشدة حول احتراقي في الجحيم‎‏

457
00:20:49,244 --> 00:20:52,998
‏‏والسباحة مع كلاب الشيطان التي تأكلني‎‏

458
00:20:53,081 --> 00:20:54,833
‏‎.‎بدا الأمر سيئاً‎ ،‎وعلي أن أخبرك‎‏

459
00:20:54,917 --> 00:20:56,334
‏‎...‎لم قامت‎ .‎أنا لا أفهم‎‏

460
00:20:56,418 --> 00:20:58,378
‏‎.‎تعلم كل شيء‎ ؟‎فهمت‎ ،‎لأنها تعلم‎‏

461
00:20:58,461 --> 00:21:01,714
‏‏‎.‎فهمت‎ .‎ترى كل شيء‎ -‏
‏‎."‎زاك‎" ‏لا تعرف كل شيء يا‎ -‏‏

462
00:21:01,799 --> 00:21:04,259
‏‏وسترسلني للجحيم لأجل ذلك‎ ،‎تعلم عنك وعني‎‏

463
00:21:04,342 --> 00:21:07,054
‏‏‎،‎وعلى أن أقول لك‎
‏‎.‎وليس مسياً‎ ،‎ليس الأمر ظريفاً‎‏

464
00:21:07,137 --> 00:21:10,640
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎أعلم‎ -‏
‏‎.‎لست ذاك الشاب‎ .‎لا أتعامل مع الأهالي‎ -‏‏

465
00:21:10,723 --> 00:21:13,560
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎لا تجعلني الفتاة أقابل أمها لسبب‎‏

466
00:21:13,643 --> 00:21:18,315
‏‏‏أو المقعد الخلفي‎ ،‎أنا شاب أختبئ في الخزانة‎
‏‎.‎دائماً‎ .‎أو أقفز من الشرفة‎‏

467
00:21:18,398 --> 00:21:20,275
‏‎.‎لا أعرف كيف اكتشفت ذلك‎‏

468
00:21:20,358 --> 00:21:22,945
‏‎.‎أعني أنها لم ترنا مع بعضنا‎‏

469
00:21:23,445 --> 00:21:24,529
‏‎.‎أعلم من أخبرها‎‏

470
00:21:24,612 --> 00:21:28,826
‏‏‏فتاة مجنونة مخيفة‎ .‎لا يمكنني القيام بذلك‎
‏‎.‎تصرخ في وجهي في الشارع‎‏

471
00:21:28,909 --> 00:21:32,412
‏‎.‎أعدك ألا يتكرر‎ ."‎زاك‎" ‏أنا آسفة يا‎‏

472
00:21:32,495 --> 00:21:35,958
‏‏‎.‎سأهتم بالأمر‎ -‏
‏‎؟‎ماذا بخصوص كلاب صيد الجحيم‎ -‏‏

473
00:21:36,041 --> 00:21:38,210
‏‎.‎سأهتم بكلاب صيد الجحيم أيضاً‎‏

474
00:21:38,293 --> 00:21:41,839
‏‏‎،‎هو اسم رائع لفرقة‎ "‎كلاب صيد الجحيم‎" ‏لأن‎
‏‎.‎لكن الصورة الإيجابية تتوقف هنا‎‏

475
00:21:41,922 --> 00:21:44,549
‏‏‎.‎الموضوع منتهي‎ .‎فهمت‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ .‎حسناً‎ -‏‏

476
00:21:44,674 --> 00:21:47,385
‏‎.‎علي المشيء بجانب كنيسة أو ما شابه‎‏

477
00:21:49,262 --> 00:21:50,388
‏‎.‎الأشياء ذاتها من المطعم‎ ،‎مهلاً‎‏

478
00:21:50,472 --> 00:21:51,514
‏‎.‎أجل‎‏

479
00:21:51,598 --> 00:21:53,558
‏‎؟‎هل سرقت الفضيات من المطعم‎‏

480
00:21:53,641 --> 00:21:55,685
‏‏‎.‎إنه مطعمي‎ -‏
‏‎.‎لكن ذلك خطأ‎ -‏‏

481
00:21:55,811 --> 00:21:58,271
‏‏‎.‎يجب أن يكون لديك حدود في حياتك‎
‏‎.‎وترك العمل في العمل‎‏

482
00:21:58,355 --> 00:22:01,566
‏‏‎،‎عليك امتلاك حياة عمل وحياة منزل‎
‏‎.‎والأطباق الفضية هي في حياة العمل‎‏

483
00:22:01,649 --> 00:22:03,276
‏‎.‎عنك‎ "‎فيل‎" .‎سأبلغ د‎‏

484
00:22:04,319 --> 00:22:07,155
‏‎!"‎لوك‎" ‏افتح يا‎ ؟"‎لوك‎" ‏هل أنت هنا يا‎‏

485
00:22:09,657 --> 00:22:10,909
‏‎...‎ما الذي‎‏

486
00:22:10,993 --> 00:22:13,286
‏‏‎.‎جيد‎ .‎أنت في المنزل‎ -‏
‏‎.‎لا تدخل‎ -‏‏

487
00:22:13,370 --> 00:22:16,706
‏‏‎.‎أختك‎ ."‎لوك‎" ‏إنها أختك يا‎
‏‎..."‎تي جي‎" ‏إنه ليس الوقت المناسب يا‎ -‏‏

488
00:22:16,832 --> 00:22:19,001
‏‎؟‎أتعلم عدد من قالوا إن علي ألا أتزوج‎‏

489
00:22:19,126 --> 00:22:20,585
‏‎،‎قالوا إن النساء يسببن جنونك‎‏

490
00:22:20,668 --> 00:22:23,881
‏‎.‎يدخلن إلى رأسك ولا يمكنك انتزاعهن منه‎‏

491
00:22:24,172 --> 00:22:26,341
‏‎."‎لورلاي‎" ‏مرحباً يا‎ ،‎آه‎ !‎النساء مقرفات‎‏

492
00:22:26,466 --> 00:22:29,052
‏‏‎؟"‎تي جي‎" ‏كيف حالك يا‎ -‏
‏‎.‎أفترض أنكما تعاركتما‎ -‏‏

493
00:22:29,177 --> 00:22:31,679
‏‎.‎بل عراك كبير‎ .‎ليس عراكاً فحسب‎ ،‎كلا‎‏

494
00:22:31,804 --> 00:22:32,847
‏‏كان أكبر من أي وقت‎‏

495
00:22:32,973 --> 00:22:34,682
‏‎.‎وكان علي الخوض فيه‎‏

496
00:22:34,807 --> 00:22:35,893
‏‎.‎وداعاً‎ .‎ستتعود عليه‎‏

497
00:22:36,184 --> 00:22:40,063
‏‏‏تظن أنني حاولت اغتيال البابا‎ ،‎أعني‎
‏‎!‎بالنظر إلى طريقة تحدثها معي‎‏

498
00:22:40,188 --> 00:22:42,690
‏‏آسف لأنني لم أسمعها عندما طلبت الجعة‎‏

499
00:22:42,815 --> 00:22:45,110
‏‏‏وأرقام الضبط المسبق لمحطات التلفاز‎
‏‎!‎موجودة هناك لسبب‎‏

500
00:22:45,193 --> 00:22:47,195
‏‎؟‎فهمت‎ ،‎انظر إلى الطاولة والشموع‎ ،‎حسناً‎‏

501
00:22:47,320 --> 00:22:50,115
‏‏‎.‎ليس هذا وقتاً مناسباً‎ -‏
‏‎.‎أنا في الضمان‎ ؟‎هل تخبرني ذلك‎ -‏‏

502
00:22:50,198 --> 00:22:53,535
‏‏‎.‎اذهبي وحركي الصلصة‎ .‎توقف‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎لكني لا أعرف الطبخ‎ ؟‎أنا‎ -‏‏

503
00:22:53,660 --> 00:22:54,786
‏‎.‎إنه تحريك‎ .‎إنه ليس طهياً‎‏

504
00:22:54,869 --> 00:22:59,374
‏‏‏أنا لست جيدة بالملاعق الكبيرة‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎فهمت‎ .‎ما لم يكن هناك مثلجات عليها‎‏

505
00:23:00,083 --> 00:23:03,045
‏‎؟"‎تي جي‎" ‏ما كل هذا يا‎‏

506
00:23:03,170 --> 00:23:04,879
‏‎!‎إنها مجنونة يا رجل‎‏

507
00:23:05,005 --> 00:23:07,507
‏‎.‎وتَصرخ في وجهي مثل‎ ،‎لقد جُنت‎‏

508
00:23:07,590 --> 00:23:10,385
‏‏هناك سجل حول أين يصل صوتها عندما تصرخ‎‏

509
00:23:10,510 --> 00:23:14,639
‏‏‎،‎يصل فقط إلى مستوى سماع الكلب‎
‏‏ولكن وجهها ملتوٍ ومتعرج‎‏

510
00:23:14,722 --> 00:23:17,892
‏‎.‎وإنه رائع‎ ،‎وأنك تعلم أنها ستحطم السجل‎‏

511
00:23:18,018 --> 00:23:20,020
‏‏‏يجب أن يعرضوها‎
‏‎.‎أو ما يماثلها‎ ،"‎ديسكفري‎" ‏على قناة‎‏

512
00:23:20,103 --> 00:23:21,188
‏‎.‎اعذرني‎‏

513
00:23:21,271 --> 00:23:22,730
‏‎؟‎ما هو مقدار سرعة تحريكي الواجبة هنا‎‏

514
00:23:22,855 --> 00:23:24,232
‏‎.‎فقط تابعي التحريك‎‏

515
00:23:24,357 --> 00:23:27,402
‏‎.‎ولكنك متزوج الآن‎ ،‎أنا آسف لعراكك‎ ،‎انظر‎‏

516
00:23:27,527 --> 00:23:29,571
‏‎.‎لا يمكنك الهرب في كل مرة يكون لديك خلاف‎‏

517
00:23:29,696 --> 00:23:32,240
‏‏‎.‎عد إلى هناك‎ ،‎والآن‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني العودة‎ -‏‏

518
00:23:32,365 --> 00:23:33,616
‏‏‎."‎تي جي‎" -‏
‏‎.‎لست جاهزاً‎ -‏‏

519
00:23:33,741 --> 00:23:36,369
‏‏‎!‎ما يزال العراك حديثاً‎ -‏
‏‎.‎هناك فقاقيع وتتحول إلى اللون البني‎ -‏‏

520
00:23:36,453 --> 00:23:38,621
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎ماذا عن الالتصاق المستمر‎ -‏‏

521
00:23:38,746 --> 00:23:39,789
‏‎.‎لا يمنك تخريبها‎‏

522
00:23:39,914 --> 00:23:41,458
‏‎.‎لدي القدرات‎ .‎يمكنني‎‏

523
00:23:41,583 --> 00:23:44,252
‏‏‎"‎بيرفوت كونتيسا‎" ‏كانت‎ ،‎ذات مرة‎
‏‎.‎ووقع‎ "‎السوفليه‎" ‏تصنع‎‏

524
00:23:44,377 --> 00:23:46,921
‏‏‏نظرت عبر التلفاز‎
‏‎"؟(‎غيلمور‎) ‏هل هذه أنت يا‎" ‏وقالت‎‏

525
00:23:47,047 --> 00:23:48,256
‏‎.‎عليك أن تذهب يا رجل‎‏

526
00:23:48,381 --> 00:23:50,050
‏‏‎.‎دعني أبقى هنا لفترة‎ -‏
‏‎!‎كلا‎ -‏‏

527
00:23:50,133 --> 00:23:52,844
‏‎.‎هادئاً تماماً‎ ،‎هنا في الزاوية‎ ،‎فقط لفترة‎‏

528
00:23:52,927 --> 00:23:56,098
‏‎.‎مثل فأر يا صديقي‎ .‎لن تلاحظني مطلقاً‎‏

529
00:24:03,105 --> 00:24:05,232
‏‏‎.‎بدأ ساعدي بالتألم‎ -‏
‏‎.‎سأقوم أنا بذلك‎ -‏‏

530
00:24:13,323 --> 00:24:15,283
‏‎.‎يحتاج فقط إلى دقيقة‎‏

531
00:24:18,161 --> 00:24:21,164
‏‎.‎أحب تلك الرموش‎ .‎هذا جيد جداً‎ ،‎أجل‎‏

532
00:24:21,289 --> 00:24:24,126
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎إنه رائع جداً يا جدتي‎ -‏
‏‎.‎القليل فقط على الخدود‎ -‏‏

533
00:24:24,251 --> 00:24:26,086
‏‎؟‎ألا يجب أن ننزل إلى الحفلة‎‏

534
00:24:26,169 --> 00:24:28,296
‏‎.‎بعد دقيقة من الآن‎ ،‎أجل‎‏

535
00:24:29,297 --> 00:24:31,674
‏‎.‎لنرى هنا‎‏

536
00:24:31,799 --> 00:24:35,095
‏‏‎.‎يجب أن يفي هذا بالغرض‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني يا جدتي‎ -‏‏

537
00:24:35,303 --> 00:24:38,015
‏‎.‎اُخترعت قلائد الألماس لكي تُرتدى‎‏

538
00:24:38,140 --> 00:24:41,018
‏‎.‎لا فائدة إن كانت فقط في الصندوق‎‏

539
00:24:41,143 --> 00:24:44,479
‏‏‎؟‎هل أحببته‎ .‎رائع‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎إنه جميل‎ ،‎أجل‎ -‏‏

540
00:24:44,604 --> 00:24:48,733
‏‏‎.‎أتفق معك‎ .‎يحتاج إلى أقراط‎ -‏
‏‎.‎حقاً‎ ،‎لا بأس به فحسب‎ ،‎كلا‎ -‏‏

541
00:24:48,816 --> 00:24:50,735
‏‏اشترى جدك هذه الأقراط لي‎‏

542
00:24:50,818 --> 00:24:52,445
‏‎."‎الدانمارك‎" ‏في رحلتنا الأولى إلى‎‏

543
00:24:52,529 --> 00:24:55,490
‏‏يقسم أنه اشتراها من أخي الملك اللامبالي‎‏

544
00:24:55,615 --> 00:24:56,866
‏‎.‎الذي سرقها بدوره من الملكة‎‏

545
00:24:56,991 --> 00:24:58,618
‏‏‎؟‎هل سمعت قط بمثل هذا الشيء‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

546
00:24:59,286 --> 00:25:04,166
‏‎؟‎هل ارتديت قط تاجاً‎ .‎لدي فكرة رائعة‎‏

547
00:25:04,707 --> 00:25:06,459
‏‎.‎كنت عندها في الرابعة‎ ،‎حسناً‎‏

548
00:25:08,836 --> 00:25:12,715
‏‏‎.‎تبدين مثل أميرة‎ -‏
‏‏هل أنت متأكدة يا جدتي‎ -‏‏

549
00:25:12,840 --> 00:25:14,842
‏‎؟‎من أنك تريدينني أن أرتدي هذه الأمور‎‏

550
00:25:14,967 --> 00:25:18,180
‏‎...‎ولو حدث شيء‎ ،‎لا بد أنها غالية جداً‎‏

551
00:25:18,305 --> 00:25:21,058
‏‏تبدين تماماً‎ ،‎وأجل‎ ،‎لن يحدث أي شيء‎‏

552
00:25:21,183 --> 00:25:23,268
‏‏‏كما أريده لحفيدتي‎
‏‎.‎أن تكون عليه أمام كل ضيوفنا‎‏

553
00:25:23,351 --> 00:25:24,894
‏‏‎؟‎هلا ذهبنا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

554
00:25:25,019 --> 00:25:27,397
‏‎.‎ستكون أمسية رائعة‎‏

555
00:25:31,859 --> 00:25:34,028
‏‎."‎روري‎" ‏إليكم‎ ،‎إلى الجميع‎‏

556
00:25:36,406 --> 00:25:38,283
‏‎.‎تبدين مثل الملكات‎‏

557
00:25:38,366 --> 00:25:42,204
‏‏‎.‎ربما بسبب التاج‎ -‏
‏‎."‎إيميلي‎" ‏قمت بعمل رائع يا‎ -‏‏

558
00:25:42,329 --> 00:25:43,580
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏شكراً لك يا‎‏

559
00:25:44,372 --> 00:25:46,749
‏‏‎"‎روري‎" ‏أود منك يا‎
‏‎"‎أرغوس هيد‎"‎و‎ "‎مين‎" ‏أن تقابلي‎‏

560
00:25:46,874 --> 00:25:49,252
‏‏‎."‎آندرو‎" ‏وابنهما‎
‏‎."‎روري‎" ‏هذه حفيدتي‎ ،"‎آندرو‎"‏‏

561
00:25:49,377 --> 00:25:50,962
‏‏‎.‎تشرفت بلقائك‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

562
00:25:51,045 --> 00:25:52,922
‏‎.‎للحقوق العام القادم‎ "‎يال‎" ‏في كلية‎ "‎آندرو‎"‏‏

563
00:25:53,047 --> 00:25:54,341
‏‎؟‎أليس ذلك جميلاً‎‏

564
00:25:54,424 --> 00:25:56,343
‏‏‏وبخاصة‎ ،‎بالفعل‎
‏‎.‎إن كان يريد أن يكون محامياً‎‏

565
00:25:57,219 --> 00:25:58,595
‏‎.‎إنها سريعة البديهة أيضاً‎‏

566
00:25:58,720 --> 00:26:01,514
‏‏‎.‎علينا القيام بالتنقل‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎يمكنكما التحادث لاحقاً‎‏

567
00:26:01,598 --> 00:26:03,015
‏‏‎.‎تشرفت بلقائك‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

568
00:26:03,100 --> 00:26:05,435
‏‏‎"‎روري‎" ‏أود منك يا‎
‏‎"‎تشايس أندرسون‎"‎و‎ "‎تيانا‎" ‏أن تلتقي‎‏

569
00:26:05,560 --> 00:26:06,644
‏‎."‎دونن‎" ‏وابنهما‎‏

570
00:26:06,728 --> 00:26:08,188
‏‏‎.‎تشرفت بلقائك‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

571
00:26:08,271 --> 00:26:10,773
‏‏‏بإدارة عمل أبيه‎ "‎دونن‎" ‏سيقوم‎
‏‎.‎في مجال الشحن يوماً ما‎‏

572
00:26:10,898 --> 00:26:14,444
‏‏‏الخاص بنا‎ "‎أرسطو أوناسيس‎" ‏سيكون‎
‏‎.‎ولكن لديه آداب طاولة أفضل بكثير‎‏

573
00:26:14,569 --> 00:26:15,737
‏‎.‎لا شيء مؤكد بعد‎‏

574
00:26:15,862 --> 00:26:18,531
‏‏‏سنرى أي حوافز للراتب التقاعدي‎
‏‎.‎ستقدمها الشركة وسنرى عندها‎‏

575
00:26:19,616 --> 00:26:22,369
‏‎.‎وستكون ناجحة جداً‎ ،‎صحفية‎ "‎روري‎" ‏ستغدو‎‏

576
00:26:22,452 --> 00:26:24,287
‏‏‎.‎يجب عليكما التحادث لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

577
00:26:24,412 --> 00:26:26,038
‏‏‎...‎إذن‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏حسناً يا‎ -‏‏

578
00:26:26,789 --> 00:26:29,501
‏‎."‎كيب‎" ‏وابنهما‎ "‎نابوليون بارنز‎"‎و‎ "‎باني‎"‏‏

579
00:26:29,584 --> 00:26:31,836
‏‏‎.‎تشرفت بلقائك‎ -‏
‏‎.‎تشرفت بلقائك‎ ،"‎كيب‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

580
00:26:31,919 --> 00:26:34,631
‏‏‎."‎البولو‎" ‏هو كابتن فريق‎ "‎كيب‎" ‏إن‎ -‏
‏‎.‎لاعب مميز‎ -‏‏

581
00:26:34,756 --> 00:26:36,549
‏‎.‎أعط فتية العائلة الملكية الفرصة للمنافسة‎‏

582
00:26:36,633 --> 00:26:38,801
‏‏‎"‎هاري‎"‎و‎ "‎ويليام‎" ‏إن‎
‏‎،‎شابان جيدان وفارسان لائقان‎‏

583
00:26:38,926 --> 00:26:40,262
‏‎.‎سيئان‎ "‎بريدج‎" ‏ولاعبا‎‏

584
00:26:41,888 --> 00:26:45,267
‏‏‎؟"‎كيب‎" ‏هل عذرتنا للحظة يا‎
‏‎.‎أحتاج التحدث إلى جداي‎‏

585
00:26:45,392 --> 00:26:46,976
‏‎."‎بارنز‎" ‏تشرفت بقائكما يا سيد وسيدة‎‏

586
00:26:47,101 --> 00:26:49,229
‏‏‎.‎تأكدا من أن تتحادثا لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد يا سيدتي‎ -‏‏

587
00:26:49,646 --> 00:26:50,772
‏‎؟"‎روري‎" ‏ماذا يا‎‏

588
00:26:50,897 --> 00:26:53,441
‏‏‎؟‎هل تستمتعين بالحفلة‎ -‏
‏‎.‎الحفلة جميلة يا جدي‎ -‏‏

589
00:26:53,566 --> 00:26:54,609
‏‏أنا فقط أتساءل‎‏

590
00:26:54,734 --> 00:26:57,404
‏‎؟‎هل لدى أصدقائكم الخريجين أي بنات‎‏

591
00:26:57,487 --> 00:26:58,780
‏‎؟‎ما الذي تعنيه‎ ؟‎بنات‎‏

592
00:26:58,905 --> 00:27:03,160
‏‏لاحظت أن هناك الكثير من الشبان‎ ،‎حسناً‎‏

593
00:27:03,285 --> 00:27:04,327
‏‎.‎لكن دون وجود أي فتاة‎‏

594
00:27:04,452 --> 00:27:06,246
‏‎.‎لم ألاحظ‎ ،‎لماذا‎ ؟‎حقاً‎‏

595
00:27:06,329 --> 00:27:09,457
‏‏‎؟"‎إيميلي‎" ‏هل لاحظت ذلك يا‎ -‏
‏‎.‎لم ألاحظ‎ ،‎لا‎ ،‎لماذا‎ -‏‏

596
00:27:10,583 --> 00:27:13,253
‏‏‏علي الانتباه أكثر‎ ،‎حسناً‎
‏‏إلى قائمة الضيوف المرة القادمة‎‏

597
00:27:13,336 --> 00:27:14,837
‏‏‎؟"‎ريتشارد‎" ‏صحيح يا‎ -‏
‏‎.‎ستفعلين‎ ،‎أجل‎ -‏‏

598
00:27:14,962 --> 00:27:18,508
‏‏‏أعدك أنني سأقيم حفلة أخرى‎
‏‎.‎فقط لأصدقائي ممن لديهم بنات‎‏

599
00:27:18,633 --> 00:27:20,802
‏‏‎.‎لكن في هذه الأثناء‎ -‏
‏‎.‎هنا‎ "‎كامبل‎" ‏فتى‎ -‏‏

600
00:27:20,927 --> 00:27:23,638
‏‎.‎الحساء‎ "‎كامبل‎" ‏يحب‎ .‎لنذهب‎ ،‎حسناً‎‏

601
00:27:27,399 --> 00:27:30,861
‏‎.‎أعني جيد بشدة‎ .‎هذا جيد‎ .‎يا إلهي‎‏

602
00:27:30,944 --> 00:27:32,571
‏‎.‎سعيد أنه أعجبك‎‏

603
00:27:33,530 --> 00:27:37,409
‏‏‎؟"‎تي جي‎" ‏كيف حالك يا‎ -‏
‏‎.‎أحتاج لدقيقة‎ -‏‏

604
00:27:37,909 --> 00:27:40,787
‏‏‎.‎قال ذلك قبل ٣٥ دقيقة‎ -‏
‏‎...‎بالتالي‎ ،‎لم يعد يبكي الآن‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

605
00:27:40,912 --> 00:27:43,249
‏‏‎.‎أريده أن يرحل‎ -‏
‏‎.‎سيرحل‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

606
00:27:44,083 --> 00:27:46,460
‏‎؟‎هل أنت متأكد من عدم قدرتي على فعل شيء لك‎‏

607
00:27:46,543 --> 00:27:50,631
‏‏‎.‎سيفي ذلك بالغرض‎ .‎نصف دقيقة فقط‎ -‏
‏‎؟"‎تي جي‎" ‏هل ترغب في تناول شيء يا‎ -‏‏

608
00:27:50,714 --> 00:27:52,633
‏‎؟‎لم تسألينه إن كان يرغب في تناول شيء‎‏

609
00:27:52,758 --> 00:27:53,967
‏‎.‎إنه يجلس هناك لمدة نصف ساعة‎‏

610
00:27:54,051 --> 00:27:55,052
‏‎.‎ربما يكون جائعاً‎‏

611
00:27:55,136 --> 00:27:57,638
‏‏‎.‎قال نصف دقيقة‎
‏‎.‎ستجعلين النصف دقيقة تلك أطول‎‏

612
00:27:57,763 --> 00:28:00,724
‏‏‎."‎تي جي‎" ‏لدينا الكثير يا‎ -‏
‏‎."‎لورلاي‎" ‏هذا لطف منك يا‎ -‏‏

613
00:28:00,807 --> 00:28:04,228
‏‎.‎كوني في الضمان وكل شيء‎ ،‎أنا ممتن‎‏

614
00:28:04,311 --> 00:28:06,397
‏‎.‎لكن لا أريد مقاطعة أمسيتكما‎‏

615
00:28:06,480 --> 00:28:09,983
‏‎؟‎١٠ دقائق إضافية‎ .‎سأذهب‎ ،‎حالما أستجمع نفسي‎‏

616
00:28:13,779 --> 00:28:16,990
‏‏‎،"‎آي أم جي‎" ‏يمكنك اختيار تعديل‎
‏‎.‎الأصلية‎ "‎مرسيدس‎" ‏ولكن ما تزال ستختار‎‏

617
00:28:17,074 --> 00:28:21,828
‏‏‎،‎هل أنت تقارن حقاً قوة ٤٩٣ حصان‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎عند ٦١٠٠ دورة في الدقيقة‎‏

618
00:28:21,912 --> 00:28:25,166
‏‎؟‎وتأتي بحجم ٥.٥ ليتر و٢٥ صمام ٨ أسطوانات‎‏

619
00:28:25,291 --> 00:28:28,669
‏‏‎."‎إس إل ٥٥‎" ‏لنقل إنك اخترت‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏‏

620
00:28:28,752 --> 00:28:30,587
‏‎...‎هلا عذرتموني فقط لـ‎‏

621
00:28:30,671 --> 00:28:32,589
‏‎."‎إس إل ٥٥‎" ‏إذن‎ ،‎أجل‎‏

622
00:28:32,673 --> 00:28:34,133
‏‎.‎على الأقل هي أفضل ما في السوق‎‏

623
00:28:34,216 --> 00:28:35,551
‏‎؟‎لكل هذا‎‏

624
00:28:51,150 --> 00:28:53,360
‏‏‎.‎أخبرتك‎ -‏
‏‎؟‎أخبرتني ماذا‎ -‏‏

625
00:28:53,444 --> 00:28:56,447
‏‏‎،‎أياً كان ما يحدث في الحفلة‎
‏‎.‎أخبرتك‎ .‎فإنك علقت به‎‏

626
00:28:56,530 --> 00:28:58,449
‏‎؟‎هل تريدين الاستماع أم فقط التشفي‎‏

627
00:28:58,532 --> 00:28:59,866
‏‎.‎أنا متعددة المهام‎ ،‎حسناً‎‏

628
00:28:59,950 --> 00:29:02,786
‏‏‎،‎وصلت إلى هنا‎
‏‏وسحبتني جدتي فوراً إلى الأعلى‎‏

629
00:29:02,869 --> 00:29:04,955
‏‏حيث مصفف شعرها ومسؤول الماكياج‎‏

630
00:29:05,039 --> 00:29:06,290
‏‎.‎في انتظاري لتغيير مظهري‎‏

631
00:29:06,373 --> 00:29:07,791
‏‎.‎لأنك مظهرك القديم عتيقة الطراز‎‏

632
00:29:07,874 --> 00:29:09,793
‏‏ثم نزلت الدرج لأجد أن كل الضيوف‎‏

633
00:29:09,876 --> 00:29:11,712
‏‎"‎يال‎" ‏هم أصدقاء جدي وجدتي في‎‏

634
00:29:11,837 --> 00:29:13,297
‏‎.‎مع أبنائهم‎‏

635
00:29:13,380 --> 00:29:16,717
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎فقط فتيان وأنا‎ .‎لا فتيات‎ -‏‏

636
00:29:16,842 --> 00:29:17,926
‏‎.‎أنت تمزحين‎‏

637
00:29:18,009 --> 00:29:19,470
‏‎.‎شعرت وكأنني في مزاد علي‎ .‎كلا‎‏

638
00:29:19,553 --> 00:29:22,306
‏‏‎.‎والداي سيئان‎ .‎هذا سيء‎ -‏
‏‎.‎إنها صورة سخيفة بالفعل‎ -‏‏

639
00:29:22,389 --> 00:29:24,558
‏‏‎"‎دين‎" ‏يعلمان أنك مع‎
‏‎.‎لأنك أخبرتهما بالمناسبة‎‏

640
00:29:24,683 --> 00:29:26,393
‏‎.‎ظننت أنك قد تودين أن تعلمي‎ .‎لا بأس‎‏

641
00:29:26,477 --> 00:29:27,644
‏‏‎؟‎هل لديك قلم رصاص‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

642
00:29:27,728 --> 00:29:30,481
‏‏‏لأن هناك ١٢ طريقة‎
‏‎.‎للخروج من المنزل لا تعلمين بشأنها‎‏

643
00:29:30,564 --> 00:29:34,025
‏‏‎.‎القبو‎ ،‎أولاً‎ .‎اكتبي هذا‎
‏‎.‎مغبر قليلاً لكنه صالح‎‏

644
00:29:34,110 --> 00:29:35,652
‏‏إن تمكنت من الوصول إلى هناك‎‏

645
00:29:35,736 --> 00:29:38,405
‏‏‏اجلبي مفك براغٍ‎
‏‎.‎وضعيه في خلفية خزانة والدتك‎‏

646
00:29:38,489 --> 00:29:39,740
‏‏‎.‎هناك باب مخفي‎ -‏
‏‎.‎أماه‎ -‏‏

647
00:29:39,823 --> 00:29:43,244
‏‏‏لديك‎ ،‎إن لم يقلموا الأشجار بعد‎
‏‏حمام غرفة الضيوف الثانية‎‏

648
00:29:43,327 --> 00:29:46,247
‏‎.‎ويمكنك النزول منها‎ ،‎يُفتح على شجرة مرتفعة‎‏

649
00:29:46,330 --> 00:29:48,540
‏‎.‎لا أريد التسلل‎ .‎لا أريد النزول من شجرة‎‏

650
00:29:48,624 --> 00:29:50,626
‏‏‏ليقلني‎ "‎دين‎" ‏سيأتي‎ .‎لا بأس‎
‏‎.‎في الثامنة والنصف‎‏

651
00:29:50,709 --> 00:29:53,003
‏‏‎.‎يمكنني تدبر أمري لوقتها‎ -‏
‏‎.‎لقد تلاعبوا بك يا صغيرتي‎ -‏‏

652
00:29:53,087 --> 00:29:55,422
‏‏‎.‎أعلم‎ -‏
‏‎.‎أكره أنهم فعلوا ذلك‎ -‏‏

653
00:29:55,506 --> 00:29:57,258
‏‎.‎علي الذهاب‎ .‎لقد حصل‎ ،‎حسناً‎‏

654
00:29:57,341 --> 00:30:00,469
‏‏‎.‎سيلاحظان حتماً غيابي‎ ،‎في هذا الحشد‎
‏‎.‎وداعاً‎‏

655
00:30:00,552 --> 00:30:03,097
‏‏‎.‎وداعاً يا حبيبتي‎ -‏
‏‎؟‎ما الخطب‎ -‏‏

656
00:30:03,472 --> 00:30:05,266
‏‎.‎لا يوجد مشكلة لن تحل‎‏

657
00:30:08,102 --> 00:30:10,271
‏‏‏أود الحديث‎ ،‎مرحباً‎
‏‎."‎إيميلي‎" ‏أو‎ "‎ريتشارد‎" ‏مع‎‏

658
00:30:10,812 --> 00:30:12,939
‏‎."‎إيميلي غيلمور‎"‎و‎ "‎ريتشارد‎" ‏أود الحديث مع‎‏

659
00:30:15,442 --> 00:30:18,820
‏‏‎؟‎هل هناك شخص يجيد الإنكليزية‎
‏‎.‎أسمع الإنكليزية في الخلفية‎‏

660
00:30:19,238 --> 00:30:20,989
‏‎."‎سالمون‎" ‏سمعت كلمة‎ ،‎ها قد سمعتها‎‏

661
00:30:21,115 --> 00:30:23,325
‏‏‏هل يمكنك تمرير الهاتف‎
‏‎؟"‎سالمون‎" ‏إلى من قال كلمة‎‏

662
00:30:24,243 --> 00:30:26,287
‏‎.‎إنها تسبح‎ .‎إنها سمكة‎ ."‎سالمون‎"‏‏

663
00:30:26,412 --> 00:30:28,914
‏‏‎.‎هل هو هنا‎ -‏
‏‎.‎اخرجيه من فضلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

664
00:30:29,915 --> 00:30:34,170
‏‏‎."‎إيميلي غيلمور‎" ‏سيدة‎ ."‎إيميلي غيلمور‎" -‏
‏‎.‎لنذهب‎ ."‎تي جي‎" ‏هيا يا‎ -‏‏

665
00:30:34,295 --> 00:30:37,589
‏‏‎.‎لا يمكنني التعامل معك الآن‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنك البقاء هنا في هذه الوضعية‎ -‏‏

666
00:30:37,673 --> 00:30:40,634
‏‎.‎لا تتهميني بالمكوث هنا‎‏

667
00:30:40,759 --> 00:30:44,388
‏‏‎.‎أنت تفسد أمسيتهما‎ -‏
‏‎.‎أنا فقط أجلس هنا‎ .‎كلا‎ -‏‏

668
00:30:44,471 --> 00:30:45,764
‏‎.‎لا أقول أي شيء‎‏

669
00:30:45,847 --> 00:30:48,309
‏‎؟‎هلا ذهبتما إلى الأسفل وتحادثتما‎ ،‎حسناً‎‏

670
00:30:48,434 --> 00:30:52,229
‏‏‎؟‎أتعرف هذا‎ ،‎أنت غير معقول‎ -‏
‏‎!‎في الواقع‎ ،‎أعرف‎ -‏‏

671
00:30:52,313 --> 00:30:54,731
‏‎!‎لم أخرج حتى من الغرفة وها قد بدأت‎‏

672
00:30:54,815 --> 00:30:57,651
‏‎.‎لن أبقى في الأنحاء لكي تصرخي في وجهي‎‏

673
00:30:57,776 --> 00:30:58,985
‏‎!‎يكفي هذا‎‏

674
00:30:59,110 --> 00:31:01,280
‏‎!‎كلاكما عليه أن يخرس الآن‎‏

675
00:31:01,363 --> 00:31:03,449
‏‏‎.‎لدي جيران‎ -‏
‏‎.‎أنت لست مرتدياً حتى حذاءك‎ -‏‏

676
00:31:03,532 --> 00:31:05,742
‏‏‎.‎إنني مرتدٍ لحذائي‎ -‏
‏‎!‎أنت مرتدٍ لحذائي‎ -‏‏

677
00:31:05,826 --> 00:31:08,119
‏‎"‎ما هو لي هو لك‎" ‏أعتقد أن عبارة‎ ،‎حسناً‎‏

678
00:31:08,204 --> 00:31:10,206
‏‏‎!‎أيضاً‎ ،‎هي محض هراء‎ -‏
‏‎؟‎أتعلم أمراً‎ -‏‏

679
00:31:10,706 --> 00:31:13,334
‏‎!‎تعبت منك ومن كل هذه الدراما‎‏

680
00:31:13,459 --> 00:31:15,794
‏‏سينفجر رأسي‎ !‎لا يمكنني الاحتمال‎‏

681
00:31:15,877 --> 00:31:17,671
‏‎.‎من كل هذا الهراء ونوبات غضبك‎‏

682
00:31:17,796 --> 00:31:20,466
‏‏‎؟‎نوبات غضبي‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني النظر إليك‎ -‏‏

683
00:31:20,549 --> 00:31:23,885
‏‏‎."‎ليز‎" ‏ما الذي تفعلينه يا‎
‏‎.‎اذهب وأخرجها من هناك‎‏

684
00:31:24,010 --> 00:31:27,931
‏‎.‎إن هذا تماماً ما تريده‎ ،‎كلا‎‏

685
00:31:28,014 --> 00:31:31,643
‏‏‎.‎وداعاً‎ .‎سأتصل لاحقاً‎ .‎لا مشكلة‎ -‏
‏‎."‎تي جي‎" -‏‏

686
00:31:31,727 --> 00:31:34,188
‏‎.‎لقد كدت أن أتمالك نفسي‎ ،‎تباً‎‏

687
00:31:34,313 --> 00:31:37,733
‏‏‎.‎والآن علي البدء من جديد‎ -‏
‏‎.‎إنها في الحمام‎ -‏‏

688
00:31:37,858 --> 00:31:40,861
‏‏‏حاول تهدئته وسأحاول رؤية‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎إن كان في إمكاني التحدث معها‎‏

689
00:31:40,986 --> 00:31:43,739
‏‎.‎وجود عائلتك بقربك أمر رائع‎ .‎كنت محقاً‎‏

690
00:31:45,491 --> 00:31:46,700
‏‎؟"‎روري‎"‏‏

691
00:31:47,368 --> 00:31:50,161
‏‎.‎أرسلتني جدتك إلى هنا‎ ."‎جوردان‎" ‏أنا‎‏

692
00:31:50,246 --> 00:31:52,080
‏‎.‎من الواضح أننا مخلوقون لبعضنا‎‏

693
00:31:52,373 --> 00:31:55,166
‏‎.‎كم هو ملائم‎ ،‎يا إلهي‎‏

694
00:31:55,251 --> 00:31:58,169
‏‏‏لا يوجد أجمل من أن تلعب‎
‏‎.‎عائلتك دور الخاطبة‎‏

695
00:31:58,504 --> 00:32:01,131
‏‏‎؟‎كم عمرك‎ -‏
‏‎.‎تقريباً ٢٠‎ ؟‎أنا‎ -‏‏

696
00:32:01,215 --> 00:32:03,884
‏‎.‎أتأكد من أن كل شيء قانوني‎ .‎جيد‎ ،‎حسناً إذن‎‏

697
00:32:04,009 --> 00:32:06,220
‏‏‎؟‎أتريد شراباً‎ -‏
‏‎.‎ليس شراباً‎ ،‎كلا‎ -‏‏

698
00:32:06,387 --> 00:32:08,514
‏‏‏هل تصابين بالجنون قليلاً‎ ؟‎لماذا‎
‏‎؟‎عندما تشربين‎‏

699
00:32:08,597 --> 00:32:10,849
‏‏‎.‎هذا هو السبب‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أود رؤية ذلك‎ -‏‏

700
00:32:10,932 --> 00:32:13,560
‏‏‎."‎روري‎" ‏ها أنت هنا يا‎
‏‎.‎كنت أبحث عنك في كل مكان‎‏

701
00:32:13,685 --> 00:32:16,438
‏‏‎.‎آسف‎ .‎أنا متأخر‎
‏‎."‎لوغان هنتزبرغر‎" .‎لا تغضبي‎‏

702
00:32:16,730 --> 00:32:17,856
‏‎."‎جوردان تشايس‎"‏‏

703
00:32:17,939 --> 00:32:19,941
‏‎.‎شكراً لقضائك الوقت مع فتاتي‎ .‎تشرفت بلقائك‎‏

704
00:32:20,025 --> 00:32:22,193
‏‏لكانت لاحظت كم أنا متأخر‎ ،‎إن لم تفعل ذلك‎‏

705
00:32:22,278 --> 00:32:24,738
‏‎.‎وكان ذلك سيكون سيئاً جداً‎ ،‎ولربما رحلت‎‏

706
00:32:24,821 --> 00:32:28,617
‏‏‎؟‎أنت معها‎ .‎أنا آسف‎ .‎اعذرني‎ -‏
‏‎.‎منذ حوالي سنة ونص‎ -‏‏

707
00:32:28,700 --> 00:32:32,496
‏‎؟‎إذن ما الذي أفعله هنا‎ ،‎عظيم‎‏

708
00:32:33,372 --> 00:32:34,415
‏‎.‎شكراً لك‎‏

709
00:32:34,540 --> 00:32:35,957
‏‏‎.‎بدوت عالقة‎ -‏
‏‎.‎كنت كذلك‎ -‏‏

710
00:32:36,082 --> 00:32:37,918
‏‎.‎سعيدٌ بخدمتك‎ ،‎حسناً‎‏

711
00:32:38,043 --> 00:32:40,962
‏‏‎.‎أكره هذه الحفلات‎ -‏
‏‎.‎ليست المفضلة لدي أيضاً‎ -‏‏

712
00:32:41,087 --> 00:32:42,464
‏‏لكن البار على الأقل مليء‎‏

713
00:32:42,589 --> 00:32:44,716
‏‎.‎ويمكنني القول إن جدتك لديها طعام ممتاز‎‏

714
00:32:44,800 --> 00:32:48,136
‏‏‎؟‎جدتي‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالك يا بني‎ ."‎لوغان‎" -‏‏

715
00:32:48,262 --> 00:32:49,971
‏‎؟‎وأنت‎ ،‎بخير حال يا سيدي‎‏

716
00:32:50,055 --> 00:32:52,140
‏‎.‎سعيد برؤيتك‎ .‎بخير حال‎‏

717
00:32:52,266 --> 00:32:54,435
‏‏‎؟‎هل والديك هنا‎ -‏
‏‎.‎يتجولان هنا في مكان ما‎ -‏‏

718
00:32:54,560 --> 00:32:56,437
‏‎.‎الجديدة‎ "‎إيميلي‎" ‏أمي مهووسة بستائر‎‏

719
00:32:56,562 --> 00:32:59,356
‏‎.‎ذوق رفيع في الستائر‎ "‎إيميلي‎" ‏لدى‎ ،‎أجل‎‏

720
00:32:59,440 --> 00:33:02,568
‏‏‎،"‎روري‎" ‏حسناً يا‎
‏‎،‎نظراً لأنني رأيتك في أيدي أمينة‎‏

721
00:33:02,651 --> 00:33:04,695
‏‎.‎سأقوم بجولة أخرى وسأكون في البار‎‏

722
00:33:04,778 --> 00:33:07,406
‏‏‎."‎ريتشارد‎" ‏سعدت برؤيتك يا‎ -‏
‏‎."‎لوغان‎" ‏سعدت برؤيتك يا‎ -‏‏

723
00:33:08,449 --> 00:33:09,866
‏‎.‎تعرف جداي‎‏

724
00:33:09,950 --> 00:33:11,952
‏‏‏والداي أصدقاء مقربين‎
‏‎."‎إيميلي‎"‎و‎ "‎ريتشارد‎" ‏من‎‏

725
00:33:12,077 --> 00:33:16,206
‏‏‏الدرس الأول في التأقلم‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎على الحفلات المملة جداً‎‏

726
00:33:16,290 --> 00:33:18,500
‏‏‎.‎أنشئي حفلة فرعية‎ -‏
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ -‏‏

727
00:33:18,625 --> 00:33:20,586
‏‏‎!"‎فين‎" -‏
‏‎؟‎هنا‎ "‎فين‎" -‏‏

728
00:33:20,669 --> 00:33:22,629
‏‎!"‎فين‎"‏‏

729
00:33:22,754 --> 00:33:24,798
‏‏‎؟‎المجموعة‎ -‏
‏‎.‎وقت تغيير المجال‎ -‏‏

730
00:33:25,131 --> 00:33:26,633
‏‎.‎رائع‎‏

731
00:33:27,426 --> 00:33:28,927
‏‎؟‎هل أعرفك‎‏

732
00:33:35,016 --> 00:33:38,061
‏‏‎؟‎هل أمي هنا‎ -‏
‏‎."‎تشو‎" ‏إنها في منزل عائلة‎ ،‎كلا‎ -‏‏

733
00:33:38,144 --> 00:33:41,898
‏‏‎،‎أنها فقدت إيمانها‎ "‎تشو‎" ‏تظن السيدة‎
‏‎.‎لتعيده لها‎ "‎كيم‎" ‏وذهبت السيدة‎‏

734
00:33:41,982 --> 00:33:44,735
‏‎؟‎لم وشيت بي أمام أمي‎ .‎جيد‎‏

735
00:33:44,818 --> 00:33:47,696
‏‏‎؟‎وشيت بك‎ -‏
‏‎."‎زاك‎" ‏أخبرتها عن‎ -‏‏

736
00:33:47,821 --> 00:33:50,240
‏‏‎؟‎الشاب الذي عانقته‎ -‏
‏‎.‎أخبرتها‎ ،‎أجل‎ -‏‏

737
00:33:50,324 --> 00:33:52,868
‏‎.‎لم قمت بذلك‎ ،‎أنا مدهوشة قليلاً‎‏

738
00:33:52,993 --> 00:33:56,580
‏‏‎.‎أقول بذلك‎ "‎كيم‎" ‏لقد جعلتني السيدة‎ -‏
‏‎.‎أنا من جعلتك‎ .‎كلا‎ -‏‏

739
00:33:56,663 --> 00:33:58,499
‏‎.‎وأعطيتك البطاطا‎ ،‎أتيتي إلي تتضورين جوعاً‎‏

740
00:33:58,624 --> 00:34:00,459
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد أعجبتك البطاطا‎ -‏
‏‎.‎جداً‎ -‏‏

741
00:34:00,542 --> 00:34:03,712
‏‏‎"‎الولايات المتحدة‎" ‏إنه ما ندعوه في‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أمراً يربط بيننا‎‏

742
00:34:03,837 --> 00:34:04,880
‏‏أنا أعطيك البطاطا المقلية‎‏

743
00:34:05,005 --> 00:34:07,424
‏‎.‎وأنت يُفترض بك ألا تشي بي أمام أمي‎‏

744
00:34:07,508 --> 00:34:10,427
‏‏‎؟‎لكن ما الذي علي فعله‎ -‏
‏‎.‎لا تقولي ولا تفعلي شيء‎ .‎لا شيء‎ -‏‏

745
00:34:10,511 --> 00:34:12,178
‏‏‎.‎لكنها ستعلم‎ -‏
‏‎؟‎ستعلم ماذا‎ -‏‏

746
00:34:12,303 --> 00:34:13,430
‏‎.‎ستعلم أنني أكذب‎‏

747
00:34:13,514 --> 00:34:16,057
‏‎.‎ستعلم أنني ناكرة للجميل وأخفي سراً عنها‎‏

748
00:34:16,182 --> 00:34:17,476
‏‏‎؟‎كيف ستعلم‎ -‏
‏‎.‎إنها تعلم‎ -‏‏

749
00:34:17,559 --> 00:34:19,645
‏‏‎.‎ليست ساحرة‎ .‎لا تعلم‎ .‎كلا‎ -‏
‏‎.‎هي كذلك‎ ،‎بلى‎ -‏‏

750
00:34:19,728 --> 00:34:22,022
‏‎.‎تقرأ الأفكار والتلميحات‎‏

751
00:34:22,398 --> 00:34:24,024
‏‎.‎تعالي إلى هنا‎‏

752
00:34:26,818 --> 00:34:28,945
‏‎.‎يمكنني مساعدتك‎ ،‎إن أردت‎‏

753
00:34:29,029 --> 00:34:30,364
‏‎؟‎مساعدتي‎‏

754
00:34:30,489 --> 00:34:32,658
‏‏‏ما الذي تفعلينه كل يوم أحد‎
‏‎؟‎بين الظهيرة والرابعة‎‏

755
00:34:32,741 --> 00:34:33,825
‏‏‎.‎أدرس‎ -‏
‏‎؟‎ثم‎ -‏‏

756
00:34:33,909 --> 00:34:36,286
‏‏لتعود للمنزل‎ "‎كيم‎" ‏أنتظر السيدة‎‏

757
00:34:36,370 --> 00:34:38,664
‏‎.‎مع أختها‎ "‎كروشت فور كرايست‎" ‏من مجموعة‎‏

758
00:34:38,747 --> 00:34:40,666
‏‎؟‎ما الذي تفعلينه بينما تنتظرين‎ ،‎حسناً‎‏

759
00:34:40,749 --> 00:34:42,543
‏‎.‎أجلس بهدوء‎ .‎لا شيء‎‏

760
00:34:42,668 --> 00:34:45,086
‏‏‎،‎ألا تفضلين‎ ،‎الآن‎ ،‎حسناً‎
‏‏مشاهدة التلفاز‎ ،‎لنقل‎‏

761
00:34:45,211 --> 00:34:46,963
‏‎؟‎بينما تنتظرين والدتي لتعود إلى المنزل‎‏

762
00:34:47,047 --> 00:34:48,173
‏‏‎.‎لا يمكنني‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

763
00:34:48,256 --> 00:34:50,467
‏‎.‎أن أشاهد التلفاز‎ "‎كيم‎" ‏لا تريدني السيدة‎‏

764
00:34:50,551 --> 00:34:53,011
‏‏‎؟‎وكيف ستعلم‎ -‏
‏‏لأن لديها آلة صغيرة‎ -‏‏

765
00:34:53,094 --> 00:34:54,304
‏‏في التلفاز‎‏

766
00:34:54,388 --> 00:34:56,264
‏‏‎.‎تخبرها ما الذي أشاهده‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

767
00:34:56,390 --> 00:34:59,726
‏‏‎؟‎ما الذي فهمته‎ -‏
‏‎.‎لا توجد مثل هكذا آلة‎ -‏‏

768
00:34:59,851 --> 00:35:01,019
‏‏‎؟‎لا توجد‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

769
00:35:01,102 --> 00:35:03,313
‏‏‎،‎استغرق مني الأمر ١٥ سنة لكي أعرف هذا‎
‏‎.‎لكنها الحقيقة‎‏

770
00:35:03,397 --> 00:35:04,773
‏‎؟‎لا يمكنها أن تعلم‎ ،‎إذن‎‏

771
00:35:04,898 --> 00:35:08,234
‏‏‏لا يمكنها أيضاً شم رائحة الأطعمة السريعة‎
‏‎.‎حتى بعد استحمامك‎ ،‎عليك‎‏

772
00:35:08,359 --> 00:35:10,111
‏‏‎؟‎لا يمكنها‎ -‏
‏‏ولا يمكنها معرفة‎ -‏‏

773
00:35:10,236 --> 00:35:11,738
‏‏عدد المرات التي فتحت فيها الإنجيل‎‏

774
00:35:11,863 --> 00:35:13,865
‏‏‎.‎عبر النظر إلى راحتي يديك‎ -‏
‏‎.‎رأسي يدور‎ -‏‏

775
00:35:13,949 --> 00:35:17,202
‏‏‏لا يتوجب عليك تسليم تلك المنشورات‎
‏‎.‎الدينية التي تعطيها لك‎‏

776
00:35:17,285 --> 00:35:19,830
‏‏‏فقط ضعي ما يكفي منها‎
‏‏على مسار طريقها للمنزل‎‏

777
00:35:19,913 --> 00:35:22,874
‏‏‎.‎وسوف تظن أنك أنجزت العمل‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أن علي الاستلقاء‎ -‏‏

778
00:35:23,875 --> 00:35:25,836
‏‎"‎كيون‎" ‏إنها عالم جديد يا‎‏

779
00:35:25,919 --> 00:35:28,338
‏‏عالم قاتلت طويلاً لاكتشافه‎‏

780
00:35:28,422 --> 00:35:31,299
‏‎.‎وأنا جاهزة لإعطائك كل هذه المعرفة‎‏

781
00:35:31,717 --> 00:35:34,428
‏‏‏يمكنني تناول البطاطا المقلية‎ ،‎إذن‎
‏‏ومشاهدة التلفاز‎‏

782
00:35:34,553 --> 00:35:37,723
‏‎؟‎إن عدت باكراً دون تسليم كل منشوراتي‎‏

783
00:35:38,098 --> 00:35:41,101
‏‏‎.‎لم أكن لأجلب البطاطا المقلية إلى المنزل‎
‏‎.‎لديها قدرة شم جيدة‎‏

784
00:35:41,226 --> 00:35:44,229
‏‎.‎وأنا أحترم ذلك‎ .‎لكنك تفكرين بقوة‎‏

785
00:35:44,646 --> 00:35:46,231
‏‎.‎يمكنني مشاهدة التلفاز‎‏

786
00:35:46,314 --> 00:35:47,398
‏‏الزميني يا صغيرة‎‏

787
00:35:47,483 --> 00:35:50,193
‏‎.‎وسوف أجعلك تضعين أحمر الشفاه خلال شهر‎‏

788
00:35:50,276 --> 00:35:51,653
‏‎؟‎لم لا تتحدث إلى فحسب‎‏

789
00:35:51,778 --> 00:35:54,615
‏‎.‎هيا‎ ،‎آه‎ ."‎ريتشارد غيلمور‎"‎و‎ "‎إيميلي‎"‏‏

790
00:35:55,073 --> 00:35:57,534
‏‏‎.‎أعلم أنك تتحدث الإنكليزية‎
‏‎.‎قبل قليل‎ "‎سالمون‎" ‏سمعتك تصرخ‎‏

791
00:35:57,618 --> 00:36:01,580
‏‎.‎حسناً‎ .‎طلبت منك أمي فعل ذلك‎‏

792
00:36:03,457 --> 00:36:07,002
‏‏‎؟‎ما الذي يفعلانه هناك‎ -‏
‏‎؟‎يتعاركان‎ -‏‏

793
00:36:07,127 --> 00:36:09,713
‏‏‏وكم مقدار العراك القادر عليه‎
‏‎؟‎في غرفة بأبعاد ٢.٤ في ٣ متر‎‏

794
00:36:09,796 --> 00:36:12,633
‏‏‎.‎ربما لم يعودا يتقاتلان‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ربما يمارسان جنس ما بعد العراك‎‏

795
00:36:12,758 --> 00:36:15,761
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎يجعلني هذا بحال أفضل‎‏

796
00:36:16,470 --> 00:36:18,972
‏‏‎.‎آسف بشأن العشاء‎ -‏
‏‎.‎كان العشاء رائعاً‎ -‏‏

797
00:36:19,097 --> 00:36:21,224
‏‎.‎كان شهياً وتفاعلياً‎‏

798
00:36:21,307 --> 00:36:23,602
‏‎؟‎ما رأيك بذلك‎‏

799
00:36:23,685 --> 00:36:25,771
‏‎.‎لا أعلم كم سيستمر هذا‎ ،‎حسناً‎‏

800
00:36:26,146 --> 00:36:28,607
‏‏‏يمكننا إحراق المكان‎
‏‎.‎وإخراجهم عن طريق الدخان‎‏

801
00:36:28,690 --> 00:36:32,068
‏‏‎.‎لا يتوجب عليك الجلوس هنا‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎اذهبي للمنزل‎ .‎سأتعامل مع هذا‎‏

802
00:36:32,152 --> 00:36:33,945
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

803
00:36:34,613 --> 00:36:36,281
‏‎.‎إنهما عائلتي‎‏

804
00:36:36,364 --> 00:36:38,366
‏‎.‎سأتعامل مع هذا‎ .‎رائع‎‏

805
00:36:39,951 --> 00:36:42,788
‏‏خذي هذا فقط واذهبي للمنزل‎‏

806
00:36:43,497 --> 00:36:45,832
‏‎.‎وسنجرب ثانية غداً‎‏

807
00:36:45,957 --> 00:36:48,794
‏‎؟‎تشيز كيك خاص بي‎ ،‎يا إلهي‎‏

808
00:36:48,877 --> 00:36:51,922
‏‎.‎لم يعطني أي رجل من قبل كعكة تشيز كاملة‎‏

809
00:36:52,005 --> 00:36:53,507
‏‎.‎تذكري هذا‎‏

810
00:36:54,132 --> 00:36:55,926
‏‏‎،‎ربما عندما أعود للمنزل‎
‏‏سأقوم بتحريك شيء ما‎‏

811
00:36:56,009 --> 00:36:57,719
‏‎.‎نظراً لأنني أصبحت جيدة فيه‎‏

812
00:36:58,219 --> 00:36:59,888
‏‎.‎شكراً على العشاء‎‏

813
00:37:06,978 --> 00:37:09,648
‏‎.‎شكراً لك لأنك لست قريبتي‎‏

814
00:37:11,357 --> 00:37:13,985
‏‏‎.‎صدر مني بشكل خاطئ‎ -‏
‏‎.‎لقد فهمته‎ ،‎كلا‎ -‏‏

815
00:37:16,362 --> 00:37:18,824
‏‏‎.‎ليلة سعيدة‎ -‏
‏‎.‎ليلة سعيدة‎ -‏‏

816
00:37:21,326 --> 00:37:24,495
‏‏‏وأرقام الضبط المسبق لمحطات التلفاز‎
‏‎!‎موجودة هناك لسبب‎‏

817
00:37:25,872 --> 00:37:28,834
‏‎."‎غيلمور‎" ‏لدى جدك ذوق مروع في الويسكي يا‎‏

818
00:37:29,167 --> 00:37:31,127
‏‎.‎أعتقد أن عليك الدخول وإخباره بذلك‎‏

819
00:37:31,511 --> 00:37:33,471
‏‏‎،‎إن لم يتعلم ذلك حتى الآن‎
‏‎.‎لا يمكنني تعليمه‎‏

820
00:37:33,554 --> 00:37:35,598
‏‏‏تأكد من قدرتك‎
‏‎.‎على إعادة ملء الزجاجة بشيء ما‎‏

821
00:37:35,681 --> 00:37:37,808
‏‏‎.‎هنا‎ "‎آيس‎" ‏لا نريد أن يُقبض على‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

822
00:37:37,893 --> 00:37:39,602
‏‏‎؟‎إعادة ملء‎ -‏
‏‎؟‎لم لا‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

823
00:37:39,685 --> 00:37:41,104
‏‎.‎لأن الشرب سيء‎‏

824
00:37:41,187 --> 00:37:43,857
‏‎.‎ونحن سيئون لقيامنا بذلك‎ ،‎إنه سيء جداً‎‏

825
00:37:44,399 --> 00:37:45,650
‏‎.‎اصفعني على مؤخرتي‎‏

826
00:37:45,733 --> 00:37:48,611
‏‏‏أفكر بأن ما سيحدث لك بعد الثمل غداً‎
‏‎.‎سيكون عقوبة كافية‎‏

827
00:37:48,694 --> 00:37:50,738
‏‏‏لم تحصل على ما يكفي‎
‏‎."‎لوغان‎" ‏من الشامبانيا يا‎‏

828
00:37:51,406 --> 00:37:53,699
‏‎.‎لقد قرأت المقالة‎ ،‎نسيت أن أقول لك‎ ،‎اسمع‎‏

829
00:37:53,824 --> 00:37:55,451
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎ليست سيئة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

830
00:37:55,535 --> 00:37:56,619
‏‎.‎شكراً لك‎‏

831
00:37:56,702 --> 00:37:58,621
‏‎.‎سأعترف لك بذلك‎ .‎أمسكت بروح الشيء‎‏

832
00:37:58,704 --> 00:38:00,290
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎.‎لديك أسلوب جيد‎ .‎لا لكن‎ ،‎كلا‎ -‏‏

833
00:38:00,373 --> 00:38:02,333
‏‏هناك الكثير من التشبيهات فيها لذوقي‎‏

834
00:38:02,417 --> 00:38:05,336
‏‏‏لكنها قطعاً تملك القليل من أسلوب‎
‏‎.‎أحببتها‎ .‎فيها‎ "‎جوزيف ميتشل‎"‏‏

835
00:38:05,420 --> 00:38:06,922
‏‎.‎متفاجئة من فكرة أنك أزعجت نفسك وقرأتها‎‏

836
00:38:07,088 --> 00:38:08,714
‏‎؟‎حقاً‎‏

837
00:38:09,215 --> 00:38:12,218
‏‏‎؟‎من سيكون إذن‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

838
00:38:12,385 --> 00:38:14,137
‏‎.‎في سوق ملاقاة الشركاء هذا‎‏

839
00:38:14,220 --> 00:38:16,306
‏‏حصلت على إحساس أن جداك يتوقعون منك‎‏

840
00:38:16,389 --> 00:38:17,682
‏‎.‎بالتالي‎ ،‎أن تختاري شخصاً الليلة‎‏

841
00:38:17,765 --> 00:38:18,892
‏‎.‎حسناً‎ ،‎آه‎‏

842
00:38:19,017 --> 00:38:20,060
‏‎.‎اختاريني‎ .‎أنا‎‏

843
00:38:20,185 --> 00:38:22,103
‏‏‎.‎اختاريني‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎اختاريني‎ -‏‏

844
00:38:22,228 --> 00:38:24,105
‏‏‎.‎لكنني مثير‎ -‏
‏‎.‎وكذلك إنفلونزا الطيور الآسيوية‎ -‏‏

845
00:38:24,772 --> 00:38:27,317
‏‏‏غرفة مليئة بالشبان‎ .‎يا إلهي‎
‏‎.‎وما يزال الاختيار محدوداً‎‏

846
00:38:27,400 --> 00:38:29,652
‏‎.‎لكنه اختيار صعب‎ .‎لا أعلم‎ ،‎حسناً‎‏

847
00:38:29,735 --> 00:38:31,487
‏‎.‎ربما يجب على الطلب من حبيبي الاختيار‎‏

848
00:38:31,571 --> 00:38:32,906
‏‏‎؟‎لديك حبيب‎ -‏
‏‎.‎أنا محطم‎ -‏‏

849
00:38:33,031 --> 00:38:34,157
‏‎؟‎أليس هذه هي الحياة‎‏

850
00:38:34,240 --> 00:38:36,159
‏‏‎؟‎هل يعلم جداك بهذا‎ -‏
‏‎.‎إنهما يعلمان‎ ،‎أجل‎ -‏‏

851
00:38:36,242 --> 00:38:37,827
‏‎؟‎يحاولان التأكد من امتلاكك خطة احتياطية‎‏

852
00:38:37,911 --> 00:38:39,996
‏‎؟‎ما الوقت الآن‎ .‎كلا‎ .‎إنهما فقط‎ .‎كلا‎‏

853
00:38:40,080 --> 00:38:41,998
‏‏‎.‎إنه وقت البكاء‎ -‏
‏‎.‎٤٥‎:‎إنها ٨‎ -‏‏

854
00:38:42,082 --> 00:38:43,749
‏‎.‎الثامنة والنصف‎ "‎دين‎" ‏سيلاقيني‎‏

855
00:38:44,292 --> 00:38:45,876
‏‏‎.‎أين‎ -‏
‏‎.‎أمام المنزل‎ .‎هنا‎ -‏‏

856
00:38:45,961 --> 00:38:47,795
‏‏‎؟‎هل هو الحبيب‎ ،"‎دين‎" -‏
‏‎.‎إنه الحبيب‎ ،‎أجل‎ -‏‏

857
00:38:47,921 --> 00:38:49,589
‏‏‎.‎علينا أن نرى هذا الشاب‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

858
00:38:49,714 --> 00:38:52,342
‏‏‎،‎نرى الشاب الذي ربح قلبك‎
‏‎.‎والتأكد من أنه جيد كفاية‎‏

859
00:38:52,425 --> 00:38:53,593
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎.‎لنذهب يا رفاق‎ -‏‏

860
00:38:53,718 --> 00:38:54,802
‏‎.‎أنت الأخ‎‏

861
00:38:54,970 --> 00:38:56,137
‏‎؟‎قادم‎‏

862
00:39:02,810 --> 00:39:04,312
‏‎!‎أجل‎‏

863
00:39:05,605 --> 00:39:08,399
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ ."‎دين‎" ‏مرحباً يا‎
‏‎؟‎هل كنت تنتظر منذ مدة‎‏

864
00:39:08,483 --> 00:39:10,986
‏‎.‎وكنا في منزل المسبح‎ ،‎لم يكن معي ساعة‎‏

865
00:39:11,111 --> 00:39:12,903
‏‏معي‎ "‎يال‎" ‏يرتادون‎ .‎هؤلاء بعض الأصدقاء‎‏

866
00:39:12,988 --> 00:39:14,155
‏‎.‎ويعرفان جداي‎‏

867
00:39:14,280 --> 00:39:16,616
‏‎.‎لذا كنا‎ ،‎إن الحفلة مملة‎‏

868
00:39:17,742 --> 00:39:20,328
‏‎.‎لأنني أحببته‎ ؟‎هل هذا قميص جديد‎‏

869
00:39:22,998 --> 00:39:24,790
‏‎؟"‎روري‎" ‏ما الذي أفعله هنا يا‎‏

870
00:39:24,915 --> 00:39:26,667
‏‎.‎تقوم باصطحابي‎‏

871
00:39:28,419 --> 00:39:30,296
‏‎.‎لا أنتمي إلى هنا‎‏

872
00:39:31,797 --> 00:39:33,299
‏‏ليس بعد الآن‎‏

873
00:39:36,469 --> 00:39:37,971
‏‎؟‎حقاً‎‏

874
00:39:38,346 --> 00:39:39,639
‏‎."‎دين‎"‏‏

875
00:39:42,933 --> 00:39:44,435
‏‎.‎تبدين بحال جيدة‎‏

876
00:40:08,543 --> 00:40:10,003
‏‎.‎ستكونين بخير‎‏

877
00:40:12,338 --> 00:40:14,299
‏‎.‎لن أكون‎ ،‎كلا‎‏

878
00:40:16,467 --> 00:40:18,094
‏‎.‎لنعد لمنزل البركة يا قوم‎ .‎يكفي هذا‎ ،‎حسناً‎‏

879
00:40:18,178 --> 00:40:19,762
‏‎.‎لدينا حالة انفصال جدية هنا‎‏

880
00:40:19,845 --> 00:40:22,682
‏‏‎.‎لقد سرقت بعض الويسكي‎ -‏
‏‎."‎ذا باشن أوف ذي كرايست‎" ‏سأعيد تمثيل‎ -‏‏

881
00:40:24,975 --> 00:40:26,477
‏‎."‎آيس‎" ‏هيا يا‎‏

882
00:40:27,312 --> 00:40:30,356
‏‏‎"‎فين‎" ‏لا شيء أسوأ من أداء‎
‏‎"‎باشن أوف ذا كرايست‎"‎لـ‎‏

883
00:40:30,481 --> 00:40:32,525
‏‎."‎باشن أوف ذا كرايست‎"‎لـ‎ "‎فين‎" ‏ما عدا أداء‎‏

884
00:40:40,658 --> 00:40:42,868
‏‎!‎حصل المرء على القليل من الصفع‎‏

885
00:40:43,994 --> 00:40:46,039
‏‏‎."‎غيلمور‎" ‏منزل‎ -‏
‏‎؟‎مرحباً‎ -‏‏

886
00:40:46,164 --> 00:40:50,043
‏‏‎.‎شكراً لله‎ .‎إذن أنت تتحدث الإنكليزية‎
‏‎؟‎هنا من فضلك‎ "‎إيميلي غيلمور‎" ‏هل‎‏

887
00:40:50,168 --> 00:40:51,627
‏‎."‎غيلمور‎" ‏إنه لأجلك يا سيدة‎‏

888
00:40:51,711 --> 00:40:53,338
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎إنها أنا‎ ،‎مرحباً يا أمي‎ -‏‏

889
00:40:53,421 --> 00:40:54,880
‏‎؟‎كيف حالك‎ ."‎لورلاي‎" ‏مرحباً يا‎‏

890
00:40:55,005 --> 00:40:56,924
‏‎؟‎هل يمكنني التحدث إليك وأبي للحظة‎ .‎بخير‎‏

891
00:40:57,050 --> 00:40:59,969
‏‏‎.‎والدك يحاسب متعهدي الطعام‎ -‏
‏‎.‎سيستغرق هذا دقيقة‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

892
00:41:00,053 --> 00:41:02,138
‏‏هل يمكنك البدء في تشغيل مكبر صوت الهاتف‎‏

893
00:41:02,222 --> 00:41:05,225
‏‏‎.‎لدقيقة واحدة فقط‎ ،‎بجدية‎ -‏
‏‎.‎انتظري لحظة‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

894
00:41:08,862 --> 00:41:10,321
‏‎.‎نحن الاثنان هنا‎ ،‎حسناً‎‏

895
00:41:10,405 --> 00:41:13,950
‏‏‎؟‎كيف يمكننا مساعدتك‎ ."‎لورلاي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‏أريد فقط التواصل معكما‎ -‏‏

896
00:41:14,034 --> 00:41:16,119
‏‏‏حول هذه الحفلة‎
‏‎.‎الليلة‎ "‎روري‎"‎التي أقمتاها لـ‎‏

897
00:41:16,202 --> 00:41:19,164
‏‏‎."‎روري‎" ‏لم تكن الحفلة من أجل‎
‏‎."‎يال‎" ‏كانت من أجل خريجي‎‏

898
00:41:19,247 --> 00:41:21,582
‏‏‎.‎أعلم أنها لم تكن كذلك‎
‏‏وتعرفان ذلك‎ ،‎كانت خدعة‎‏

899
00:41:21,707 --> 00:41:23,626
‏‎.‎لذا لنعلم جميعنا‎ ،‎وأعرف ذلك‎‏

900
00:41:23,709 --> 00:41:26,796
‏‏‎؟"‎لورلاي‎" ‏ما الذي تريدينه يا‎ -‏
‏‎.‎كذبتما على حفيدتكما الليلة‎ -‏‏

901
00:41:26,880 --> 00:41:28,924
‏‎.‎خدعتماها‎ .‎كذبتما على طفلة وثقت بكما‎‏

902
00:41:29,049 --> 00:41:31,134
‏‏‎.‎كانت حفلة‎ -‏
‏‎.‎كانت حفلة إيجاد شريك‎ -‏‏

903
00:41:31,217 --> 00:41:33,386
‏‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎ -‏
‏‎؟‎كلهم صبيان يا أمي‎ -‏‏

904
00:41:33,511 --> 00:41:34,971
‏‎؟‎ما كل هذا‎ ؟‎حقاً‎‏

905
00:41:35,055 --> 00:41:37,307
‏‎.‎من الجيد لها أن تتفاعل مع أقرانها‎‏

906
00:41:37,390 --> 00:41:40,643
‏‏‎"‎روري‎" ‏إن‎ ."‎لورلاي‎"‏
‏‏في طور جديد من حياتها الآن‎‏

907
00:41:40,726 --> 00:41:42,687
‏‏وتحتاج لأن تتعرض لأشياء جديدة‎‏

908
00:41:42,770 --> 00:41:44,981
‏‎.‎وهذا ما حاولنا فعله‎ .‎وأشخاص جدد‎‏

909
00:41:45,065 --> 00:41:47,233
‏‏‎.‎لديها حبيب‎ -‏
‏‎؟‎إذن ماذا‎ -‏‏

910
00:41:47,358 --> 00:41:48,776
‏‏إذن لديها حبيب‎‏

911
00:41:48,902 --> 00:41:50,361
‏‎.‎والذي يعني أنها لا تحتاج واحداً آخر‎‏

912
00:41:50,445 --> 00:41:52,447
‏‎."‎لورلاي‎" ‏إنها في العشرين يا‎‏

913
00:41:52,572 --> 00:41:54,407
‏‎.‎لن تبقى مع ذاك الصبي للأبد‎‏

914
00:41:55,033 --> 00:41:57,202
‏‏وعندما تكون مستعدة للمضي قدماً‎ ،‎صحيح‎‏

915
00:41:57,285 --> 00:41:58,703
‏‏ستلتقي شاباً لطيفاً‎‏

916
00:41:58,786 --> 00:42:00,705
‏‎.‎سيمثل الطور الجديد من حياتها‎‏

917
00:42:00,788 --> 00:42:03,833
‏‏شاب لطيف‎ "‎دين‎" ‏متأكدة أن‎‏

918
00:42:03,917 --> 00:42:05,751
‏‎."‎روري‎"‎ولكنه ليس جيداً كفاية لـ‎‏

919
00:42:05,876 --> 00:42:07,628
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‏والآن هي شابة‎ -‏‏

920
00:42:07,753 --> 00:42:08,879
‏‏ولكن الشبان يحتاجون إلى إرشاد‎‏

921
00:42:08,964 --> 00:42:11,257
‏‏ونظراً لأنك لا تقدمين ما يكفي من المساعدة‎‏

922
00:42:11,382 --> 00:42:12,758
‏‎.‎حاولنا نحن ذلك‎‏

923
00:42:12,883 --> 00:42:15,511
‏‎.‎ابتعدا الآن لأنه ليس من شأنيكما‎ ،‎حسناً‎‏

924
00:42:15,595 --> 00:42:17,388
‏‎."‎لورلاي‎" ‏أنا متعبة يا‎‏

925
00:42:17,472 --> 00:42:19,849
‏‏ومتعهدي الطعام ملأوا الأرض بشيء دبق‎‏

926
00:42:19,933 --> 00:42:21,059
‏‎.‎ولا وقت لدي لهذا‎‏

927
00:42:21,142 --> 00:42:23,228
‏‎.‎نريد المزيد لها وكفى‎‏

928
00:42:23,603 --> 00:42:26,606
‏‏‏من الواضح أن الوقت متأخر عليك‎ ،‎والآن‎
‏‎."‎روري‎" ‏لكنه ليس متأخر من أجل‎‏

929
00:42:26,731 --> 00:42:29,400
‏‎.‎وسنتأكد من أنها ستنال الحياة التي تستحقها‎‏

930
00:42:29,609 --> 00:42:33,404
‏‏‎.‎لا يهتم ما تظنينه بي‎
‏‏مسارها في الحياة‎ "‎روري‎" ‏ستختار‎‏

931
00:42:33,488 --> 00:42:35,573
‏‏‏ولا يوجد شيء يمكن أن يفعله أحدكما‎
‏‎.‎حيال ذلك‎‏

932
00:42:35,656 --> 00:42:37,450
‏‏‎.‎سأغلق السماعة‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

933
00:42:38,284 --> 00:42:40,911
‏‎؟‎هل سمعت كلمة قالها‎ ؟‎هل أصغيت له مطلقاً‎‏

934
00:42:51,297 --> 00:42:52,298
‏‎!‎وداعاً‎‏

935
00:42:58,629 --> 00:43:00,881
‏‎؟‎هل تحتاجين إلى بعض المساعدة هنا‎ !‎مرحباً‎‏

936
00:43:03,133 --> 00:43:04,302
‏‎.‎وداعاً‎‏

