﻿1
00:00:03,986 --> 00:00:07,198
‏‏‎.‎حاذري يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎لم أرك‎ ،‎آسفة‎ -‏‏

2
00:00:07,281 --> 00:00:09,450
‏‎؟‎ما الذي تبقى كي ترتديه في قدمك‎ .‎يا إلهي‎‏

3
00:00:09,533 --> 00:00:11,953
‏‏‏يظن الجميع‎ .‎إنه مرض‎ .‎أعلم‎
‏‎."‎برادشو‎" ‏أنه بدأ مع‎‏

4
00:00:12,036 --> 00:00:13,704
‏‎."‎مايفلاور‎" ‏ولكنه في الواقع جاء مع‎‏

5
00:00:13,787 --> 00:00:15,957
‏‏‎.‎يا له من درس رائع في التاريخ‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

6
00:00:18,625 --> 00:00:20,836
‏‎.‎يشعر بعدم التقدير مجددًا‎ "‎باسكوالي‎"‏‏

7
00:00:20,920 --> 00:00:22,171
‏‏احتفلنا بيوم‎‏

8
00:00:22,254 --> 00:00:23,505
‏‏‎‘‎باسكوالي‎’ ‏تحب‎ ‘‎ستارز هولو‎’"‏
‏‎.‎الأسبوع الماضي‎ "‏‏

9
00:00:23,589 --> 00:00:25,007
‏‎.‎تأثيره لم يدم‎‏

10
00:00:25,091 --> 00:00:27,301
‏‎.‎أود دعوتك إلى حفلة ذكراي السنوية‎ ،‎اسمعي‎‏

11
00:00:27,384 --> 00:00:30,679
‏‏‎؟‎لأي زوج‎ .‎بالتأكيد‎ -‏
‏‏أتحدث عن حبيب‎ .‎ليس زوجًا‎ -‏‏

12
00:00:30,762 --> 00:00:34,100
‏‎.‎كان أكثر إخلاصًا وإغراء من أزواجي‎‏

13
00:00:34,225 --> 00:00:37,019
‏‎.‎أتحدث عن عملي بالتمثيل‎‏

14
00:00:37,103 --> 00:00:39,063
‏‏‎.‎أربعون عامًا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

15
00:00:39,146 --> 00:00:42,108
‏‏‎،‎قبل أربعين عامًا من اليوم‎
‏‎."‎برودواي‎" ‏خارج‎ ،‎مثلت مسرحيتي الأولى‎‏

16
00:00:42,191 --> 00:00:43,900
‏‏‎؟"‎برودواي‎" ‏خارج‎ -‏
‏‎."‎كليفلاند‎" ‏في‎ -‏‏

17
00:00:44,068 --> 00:00:47,904
‏‏‎.‎فعلاً‎ "‎برودواي‎" ‏تلك خارج‎ -‏
‏‏فكرت بأن أقيم حفلة كبيرة‎ ،‎على أية حال‎ -‏‏

18
00:00:47,989 --> 00:00:49,073
‏‎،‎والشراب‎ ،‎تتضمن الطعام‎‏

19
00:00:49,156 --> 00:00:51,200
‏‎.‎مع رقص السالسا‎ ،‎وبعض الرقص‎ ،‎وبعض الموسيقى‎‏

20
00:00:51,325 --> 00:00:53,535
‏‏‎.‎سأحضر‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

21
00:00:53,744 --> 00:00:55,955
‏‎.‎حتى‎ "‎لوك‎" ‏وسأحضر‎‏

22
00:00:56,080 --> 00:00:59,125
‏‏‏لذا إن كانت هناك أية أنشطة‎
‏‎.‎فرجاء مازحيه‎ ،‎تتضمن اشتراك الضيوف‎‏

23
00:00:59,250 --> 00:01:00,667
‏‏‎.‎لن يحضر‎ "‎لوك‎" -‏
‏‎.‎سيحضر‎ ،‎بلى‎ -‏‏

24
00:01:00,751 --> 00:01:02,919
‏‎.‎لدي طرق إقناع فعالة للغاية‎‏

25
00:01:03,004 --> 00:01:06,382
‏‏‏إنها تتضمن أحذية عالية الكعب‎
‏‎.‎للاستحمام‎ "‎جيسيكا سيمبسون‎" ‏وجميع منتجات‎‏

26
00:01:06,465 --> 00:01:09,885
‏‏‎.‎الحفلة يوم الثلاثاء‎ .‎كلا يا عزيزتي‎
‏‎.‎الثلاثون من الشهر‎‏

27
00:01:09,969 --> 00:01:13,055
‏‏‎؟‎إذًا‎ -‏
‏‎.‎الثلاثون من الشهر هو اليوم المظلم‎ -‏‏

28
00:01:14,473 --> 00:01:15,641
‏‎؟‎أي يوم مظلم‎‏

29
00:01:15,766 --> 00:01:18,060
‏‎.‎اليوم الذي يختفي فيه‎ .‎المظلم‎ "‎لوك‎" ‏يوم‎‏

30
00:01:18,310 --> 00:01:20,187
‏‏‎؟‎أين‎ ؟‎يختفي‎ -‏
‏‎.‎لا أحد يعلم‎ -‏‏

31
00:01:20,312 --> 00:01:21,480
‏‎.‎لا أحد يعلم إلى أين يذهب أو ماذا يفعل‎‏

32
00:01:21,605 --> 00:01:22,982
‏‎.‎كل ما نعلمه هو ألا نحاول البحث عنه‎‏

33
00:01:23,274 --> 00:01:26,068
‏‏‎؟‎لماذا لم أعلم بشأن هذا‎ -‏
‏‎.‎الجميع يعلمون‎ .‎لا أعلم يا عزيزتي‎ -‏‏

34
00:01:26,443 --> 00:01:29,030
‏‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎تعالي أنت‎ ،‎على أية حال‎
‏‎.‎الساعة الثامنة‎‏

35
00:01:29,196 --> 00:01:31,698
‏‏‎.‎سأحضر في الموعد‎
‏‎."‎باتي‎" ‏أراك يوم الثلاثاء يا‎‏

36
00:01:33,825 --> 00:01:37,621
‏‏‏يا‎ .‎المايسترو‎ ،"‎باسكوالي‎"‏
‏‎.‎تبدو فحلاً اليوم‎ ،‎إلهي‎‏

37
00:01:37,704 --> 00:01:40,832
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد أن زوجتك لن تقبل بمشاركتك‎ -‏
‏‎.‎إنها بارعة‎ -‏‏

38
00:02:36,438 --> 00:02:39,232
‏‏‎.‏‏{\an8}‎لا أوافقك الرأي‎ -‏
‏‎.‎أنت تعيشين في عالم خيالي‎ -‏‏

39
00:02:39,358 --> 00:02:42,110
‏‏‎.‏‏{\an8}‎لدي محاضرات طوال اليوم‎ -‏
‏‎.‎أراك تعترضين‎ -‏‏

40
00:02:42,193 --> 00:02:45,196
‏‏‏‏‏{\an8}لدي تخصص مزدوج في العلوم السياسية‎
‏‎."‎تيرانس‎" ‏والكيمياء الحيوية يا‎‏

41
00:02:45,321 --> 00:02:48,617
‏‏‎.‏‏{\an8}‎أراك تفرطين في تنظيم جدولك الزمني‎ -‏
‏‎.‎أحضر بعض الماء فحسب‎ ،‎آسفة‎ -‏‏

42
00:02:48,742 --> 00:02:51,953
‏‏‎.‏‏{\an8}‎أنت لا تصرخين علي‎ ،"‎باريس‎"‏
‏‎.‎أنت تصرخين على العالم‎‏

43
00:02:52,037 --> 00:02:54,790
‏‏‎.‏‏{\an8}‎أنا لا أصرخ على الإطلاق‎
‏‎.‎هذه نبرة صوتي الطبيعية‎‏

44
00:02:54,873 --> 00:02:58,460
‏‎.‏‏{\an8}‎إنها نبرة فتاة صغيرة خجولة تخشى المواعدة‎‏

45
00:02:58,627 --> 00:03:02,631
‏‏‎.‏‏{\an8}‎أنا لا أخشى المواعدة‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ ؟"‎تيرانس‎" ‏لماذا تتجادلين مع‎ -‏‏

46
00:03:02,714 --> 00:03:06,885
‏‏‎،‏‏{\an8}‎أعلم أني لم أكن أواعد أحد مؤخرًا‎ ،‎انظر‎
‏‎.‎كان مهمًا لي للغاية‎ "‎آشر‎" ‏ولكن‎‏

47
00:03:07,010 --> 00:03:08,845
‏‏‏‏‏{\an8}لا يمكنني العثور‎ ،"‎باريس‎"‏
‏‎.‎على دفتر ملاحظاتي‎‏

48
00:03:08,929 --> 00:03:10,639
‏‎.‏‏{\an8}‎إنه أسود وبه كافة ملاحظاتي الصفراء‎‏

49
00:03:10,722 --> 00:03:13,058
‏‎.‏‏{\an8}‎أنت لم تعرضي نفسك للمواعدة‎‏

50
00:03:13,183 --> 00:03:14,476
‏‏{\an8}‏‎.‎لقد مات للتو‎‏

51
00:03:14,560 --> 00:03:17,312
‏‏‏‏‏{\an8}لقد كان على وشك‎ .‎بربك‎
‏‎.‎الموت عندما التقيت به‎‏

52
00:03:17,395 --> 00:03:19,815
‏‎‏‏{\an8}؟‎هل عرضت نفسها للمواعدة أم لا‎ ،"‎روري‎"‏‏

53
00:03:19,898 --> 00:03:21,817
‏‏‎‏‏{\an8}؟‎عرضت نفسها أين‎ -‏
‏‎.‎بالخارج في العالم‎ -‏‏

54
00:03:21,900 --> 00:03:24,319
‏‎‏‏{\an8}؟"‎آشر‎" ‏هل حاولت مقابلة شبان منذ توفي‎‏

55
00:03:24,402 --> 00:03:26,988
‏‏{\an8}‏‎.‎هذا لا يحدث‎ .‎أنت لا تقابل الناس فحسب‎‏

56
00:03:27,072 --> 00:03:28,156
‏‎.‏‏{\an8}‎سأذهب إلى غرفتي الآن‎‏

57
00:03:28,239 --> 00:03:30,576
‏‏‎.‏‏{\an8}‎ألق نظرة على سجل أحلامك‎
‏‎.‎أنت لم تدوني فيه منذ شهور‎‏

58
00:03:30,701 --> 00:03:32,410
‏‎.‏‏{\an8}‎ومذكرات أفكارك العاطفية‎‏

59
00:03:32,536 --> 00:03:34,663
‏‎.‏‏{\an8}‎لقد أهملت التفكير بشكل عاطفي‎ .‎حسنًا‎‏

60
00:03:34,746 --> 00:03:37,165
‏‏‏‏‏{\an8}ولكني لا أظن أنني يجب أن أعاقب على‎
‏‏الوقت الضائع‎‏

61
00:03:37,248 --> 00:03:39,585
‏‏‎.‏‏{\an8}‎بينما كنت في إعادة التأهيل بأمر المحكمة‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا‎ ،"‎باريس‎" -‏‏

62
00:03:39,710 --> 00:03:40,752
‏‎.‏‏{\an8}‎كنت أعاني من مشكلة بالظهر‎‏

63
00:03:40,836 --> 00:03:42,671
‏‏{\an8}‏‎.‎وكانت لدي الوصفة الطبية بالمنزل‎‏

64
00:03:42,754 --> 00:03:44,673
‏‏{\an8}‏‎."‎شارلستون‎" ‏هذه رسالة من المدير‎‏

65
00:03:44,756 --> 00:03:46,842
‏‏‎‏‏{\an8}؟"‎شارلستون‎" ‏متى اتصل المدير‎ -‏
‏‎.‎سابقًا‎ -‏‏

66
00:03:46,925 --> 00:03:49,428
‏‏‎‏‏{\an8}؟‎ولم تخبريني‎ -‏
‏‎.‎أنا في جلسة علاجية‎ -‏‏

67
00:03:50,386 --> 00:03:52,764
‏‏‎،"‎شارلستون‎" ‏مرحبًا حضرة المدير‎
‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏أنا‎‏

68
00:03:52,889 --> 00:03:54,683
‏‏‏‏‏{\an8}آسفة أنني استغرقت كثيرًا كي‎
‏‎.‎أعاود الاتصال بك‎‏

69
00:03:54,766 --> 00:03:55,851
‏‎.‏‏{\an8}‎لقد تلقيت رسالتك للتو‎‏

70
00:03:55,934 --> 00:03:57,769
‏‎.‏‏{\an8}‎نبرتك كانت عدوانية بعض الشيء‎ ،‎عزيزتي‎‏

71
00:03:57,894 --> 00:04:01,356
‏‏‎.‏‏{\an8}‎ينبغي لنا التحدث لاحقًا‎ -‏
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎إذًا‎ -‏‏

72
00:04:01,440 --> 00:04:05,193
‏‏‎؟"‎يال‎" ‏ما رأيك في‎ .‎أنا بخير‎ -‏
‏‎.‎أحبها‎ -‏‏

73
00:04:05,401 --> 00:04:06,862
‏‎؟‎هل كانت بمستوى توقعاتك‎‏

74
00:04:06,945 --> 00:04:09,280
‏‏‎.‎إنها ليست كما كنت أتوقع‎
‏‎.‎إنها أفضل في الواقع‎‏

75
00:04:09,405 --> 00:04:11,533
‏‏كنت أتصل بك‎ ،‎والآن‎ .‎ليس لدي شك في ذلك‎‏

76
00:04:11,617 --> 00:04:13,869
‏‏‏لأننا غالبًا ما نطلب من طالب‎
‏‎"‎شيلتون‎" ‏سابق بمدرسة‎‏

77
00:04:13,952 --> 00:04:16,788
‏‏‎"‎يال‎" ‏أن يستضيف أحد طلبة‎
‏‎.‎المرتقبين لبضعة أيام‎‏

78
00:04:16,913 --> 00:04:19,958
‏‏‎،‎ويريه المحاضرات‎ ،‎يصحبه في جولة بالجامعة‎
‏‎.‎أمور مثل تلك‎ .‎وحياة الحرم الجامعي‎‏

79
00:04:20,083 --> 00:04:22,127
‏‏‎.‎وكنت أتساءل إن كنت مهتمة بذلك‎ -‏
‏‎؟‎أنا‎ -‏‏

80
00:04:22,210 --> 00:04:24,546
‏‎.‎هذه شابة خاصة للغاية‎ ،‎أجل‎‏

81
00:04:24,630 --> 00:04:27,007
‏‏‏وذات‎ ،‎وقوية التركيز‎ ،‎إنها ذكية‎
‏‎.‎عزيمة ماضية‎‏

82
00:04:27,132 --> 00:04:29,718
‏‏‎.‎إنها تذكرني بك كثيرًا‎ -‏
‏‎.‎شكرًا لك‎ -‏‏

83
00:04:29,801 --> 00:04:31,553
‏‎.‎أفترض أنك لم تتغيري‎‏

84
00:04:31,637 --> 00:04:34,806
‏‏‎،‎لقد طورت من ذوقي في الملابس قليلاً‎
‏‎.‎ولكني ما زلت أنا في الأساس‎‏

85
00:04:34,973 --> 00:04:36,975
‏‎.‎إذًا آمل أنك ستوافقين‎ .‎ممتاز‎‏

86
00:04:37,058 --> 00:04:39,060
‏‎.‎أعلم أن أعبائك لا بد أنها كبيرة‎‏

87
00:04:39,227 --> 00:04:41,813
‏‏‎.‎يمكنني تولي الأمر‎ .‎لا بأس‎ -‏
‏‎؟‎أيمكنني اعتبار هذه كموافقة‎ -‏‏

88
00:04:41,897 --> 00:04:43,899
‏‎.‎يمكنك اعتبار هذه موافقة وشكرًا لك‎ ،‎أجل‎‏

89
00:04:43,982 --> 00:04:46,151
‏‏‎.‎لقد تشرفت بذلك‎ -‏
‏‎."‎آنا فايرشايلد‎" ‏اسمها‎ -‏‏

90
00:04:46,276 --> 00:04:48,904
‏‏وستصل‎ ،‎إنها في السادسة عشرة من العمر‎‏

91
00:04:48,987 --> 00:04:51,657
‏‏‏صباح يوم الاثنين في الساعة‎
‏‎؟‎أهذا يناسبك‎ .‎التاسعة‎‏

92
00:04:51,740 --> 00:04:53,825
‏‏‎.‎هذا مناسب للغاية‎ -‏
‏‎.‎هذا موعدك‎ .‎حسنًا‎ -‏‏

93
00:04:53,909 --> 00:04:56,161
‏‏‏أنا سعيد بالتحدث إليك مجددًا يا‎
‏‎."‎غيلمور‎" ‏آنسة‎‏

94
00:04:56,244 --> 00:04:58,329
‏‎.‎كثيرًا‎ "‎يال‎" ‏يبدو أنك تستمتعين بوقتك في‎‏

95
00:04:58,413 --> 00:05:00,415
‏‏‎"‎فايرشايلد‎" ‏وآمل أن الآنسة‎
‏‎.‎ستستمتع هي أيضًا‎‏

96
00:05:00,499 --> 00:05:02,333
‏‏‎."‎سابرينا‎" ‏مثل‎ -‏
‏‎؟‎معذرة‎ -‏‏

97
00:05:02,417 --> 00:05:06,672
‏‏‎.‎كان هذا هو اسمها‎ ."‎سابرينا فايرشايلد‎" -‏
‏‎؟‎هل انحدر بنا الحديث إلى مناقشة فيلم ما‎ -‏‏

98
00:05:06,755 --> 00:05:09,841
‏‏‎.‎ويمكننا ألا نواصل الحديث عنه مجددًا‎ -‏
‏‎.‎أنا ممتن لك للغاية‎ -‏‏

99
00:05:09,925 --> 00:05:14,179
‏‏‏سيتواصل معك أحد من مكتبي‎ .‎حسنًا إذًا‎
‏‎.‎كي يزودك بالتفاصيل‎‏

100
00:05:14,304 --> 00:05:17,015
‏‏‎.‎آمل أن تحظي بوقت رائع‎
‏‎.‎ستفعل‎ "‎فايرشايلد‎" ‏وأثق أن الآنسة‎‏

101
00:05:17,140 --> 00:05:19,100
‏‎.‎لن أخذلك‎ ."‎شارلستون‎" ‏شكرًا لك حضرة المدير‎‏

102
00:05:19,184 --> 00:05:22,604
‏‏‎.‎يا له من أمر يحسن سماعه‎
‏‎.‎أثق بأننا سنتحدث مجددًا قريبًا‎‏

103
00:05:22,688 --> 00:05:24,355
‏‏‎.‎وداعًا‎ -‏
‏‎.‎وداعًا‎ -‏‏

104
00:05:25,023 --> 00:05:27,859
‏‏‎.‎أتعلمين‎ ،‎هذا شرف كبير للغاية‎ -‏
‏‎.‎أعلم ذلك‎ -‏‏

105
00:05:28,026 --> 00:05:30,696
‏‏‎،"‎يال‎" ‏في‎ "‎شيلتون‎" ‏من بين جميع خريجي‎
‏‎؟‎يطلبون منك أنت‎‏

106
00:05:30,821 --> 00:05:32,030
‏‎.‎أعلم‎‏

107
00:05:32,155 --> 00:05:33,198
‏‏هل فكرت‎ ،‎حسنًا‎‏

108
00:05:33,281 --> 00:05:35,033
‏‎؟‎ما هي الأشياء التي تودين أن تريها إياها‎‏

109
00:05:35,158 --> 00:05:37,703
‏‎.‎سآخذها معي إلى جميع محاضراتي بالطبع‎‏

110
00:05:37,786 --> 00:05:39,871
‏‏وقد فكرت في اصطحابها إلى الجريدة معي‎‏

111
00:05:39,996 --> 00:05:41,456
‏‏اصطحابها ربما في رحلة‎ ،‎ومن ثم‎‏

112
00:05:41,539 --> 00:05:43,709
‏‏‏للكتب‎ "‎بينيك‎" ‏إلى مكتبة‎
‏‎.‎والمخطوطات النادرة‎‏

113
00:05:43,834 --> 00:05:45,711
‏‎."‎غوتنبيرغ‎" ‏سترينها‎‏

114
00:05:45,836 --> 00:05:46,878
‏‏‎؟"‎ستيف‎" -‏
‏‎.‎الإنجيل‎ ،‎كلا‎ -‏‏

115
00:05:46,962 --> 00:05:48,379
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‏بعدها احترت ما بين‎ -‏‏

116
00:05:48,463 --> 00:05:50,381
‏‏‏اصطحابها إلى ساحة‎
‏‏التذكارية‎ "‎هوييت كوادرانغل‎"‏‏

117
00:05:50,465 --> 00:05:52,383
‏‎.‎أو إلى مركز العلوم والصالة الرياضية‎‏

118
00:05:52,467 --> 00:05:53,468
‏‎.‎تلك معضلة حقًا‎‏

119
00:05:53,551 --> 00:05:55,887
‏‏‏خاصة وأنها ستكون تغط في النوم‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎بحلول ذلك الوقت‎‏

120
00:05:55,971 --> 00:05:58,556
‏‎.‎وستكونين تجرين جثتها الهامدة فحسب‎‏

121
00:05:58,682 --> 00:06:00,892
‏‏تلك الأشياء بالغة الأهمية‎ ،"‎لوريلاي‎"‏‏

122
00:06:01,017 --> 00:06:03,812
‏‎."‎يال‎"‎لأي شاب يفكر في الالتحاق ب‎‏

123
00:06:03,895 --> 00:06:04,980
‏‎.‎أنا واثقة من هذا‎‏

124
00:06:05,063 --> 00:06:08,066
‏‏‏أنا شخصيًا كنت سأستمع بكل ما‎
‏‎.‎هو موجود في قائمتي‎‏

125
00:06:08,149 --> 00:06:12,403
‏‏‏ولكن لن يضرك اصطحابها‎ ،‎أعلم‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎إلى بعض الأنشطة المرحة‎‏

126
00:06:12,528 --> 00:06:13,739
‏‏لست أتحدث عن حفلة منزلية صاخبة‎‏

127
00:06:13,864 --> 00:06:16,658
‏‏‏ولكن دعيها تشاهد بعض‎
‏‏دراما الطلبة وهم يصيحون‎‏

128
00:06:16,742 --> 00:06:18,409
‏‎.‎أو شيء من هذا القبيل‎ ".‎أعطني المكان‎"‏‏

129
00:06:18,534 --> 00:06:20,912
‏‏‎.‎والدتك قد تكون محقة‎ ،‎تعلمين‎ -‏
‏‎؟‎من سمع ذلك‎ -‏‏

130
00:06:20,996 --> 00:06:24,249
‏‎.‎تجربة الكلية الجيدة هي التجربة المتكاملة‎‏

131
00:06:24,332 --> 00:06:27,418
‏‏‏من المهم أن تريها أن طلبة‎
‏‎.‎يحظون بالمرح أيضًا‎ "‎يال‎"‏‏

132
00:06:27,543 --> 00:06:29,755
‏‏‎.‎دعيها تلمس أصبع القدم‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

133
00:06:29,838 --> 00:06:33,508
‏‏‎؟‎تلمس أصبع القدم‎ -‏
‏‎."‎ثيودور ووزلي‎" ‏تمثال‎ .‎أصبع القدم‎ -‏‏

134
00:06:33,591 --> 00:06:35,761
‏‎.‎إنه يجلب الحظ الجيد لأي شخص يلمس قدمه‎‏

135
00:06:35,886 --> 00:06:39,014
‏‏‏لديه أصبع بقدمه‎ ،‎ولذلك السبب‎
‏‎.‎اليسرى يلمع تمامًا‎‏

136
00:06:39,097 --> 00:06:40,348
‏‎.‎هذا ممتع‎‏

137
00:06:40,431 --> 00:06:42,600
‏‏‏تأكدي من حصولك على موافقة‎
‏‎.‎والديها من أجل ذلك‎‏

138
00:06:42,726 --> 00:06:46,604
‏‏‎."‎يال‎" ‏من المثير للغاية مشاهدتك وأنت في‎
‏‎.‎لقد أمضيت وقتًا رائعًا للغاية هناك‎‏

139
00:06:46,688 --> 00:06:47,773
‏‏الأشخاص الذين ستلتقين بهم هناك‎‏

140
00:06:47,898 --> 00:06:50,108
‏‎.‎تذكري هذا‎ .‎سيظلون إلى جوارك لبقية حياتك‎‏

141
00:06:50,233 --> 00:06:52,861
‏‏‎؟‎هل صادقت أشخاصًا جيدين‎ ،‎أخبريني‎ -‏
‏‎.‎لدي بعض الأصدقاء الجيدين‎ ،‎أجل‎ -‏‏

142
00:06:52,944 --> 00:06:56,214
‏‏‎؟"‎هانتزبيرغر‎" ‏وماذا عن السيد‎ -‏
‏‎؟"‎هانتزبيرغر‎" ‏من هو السيد‎ -‏‏

143
00:06:56,339 --> 00:06:58,466
‏‎.‎هو ولد معي في الكلية‎ "‎لوغان هانتزبيرغر‎"‏‏

144
00:06:58,549 --> 00:07:00,718
‏‏‎.‎من عائلة ممتازة‎ ،‎ولد جيد‎ -‏
‏‎؟‎هل تعرفه‎ -‏‏

145
00:07:00,844 --> 00:07:02,553
‏‎.‎والداه صديقان حميمان لنا‎‏

146
00:07:02,678 --> 00:07:03,904
‏‏‏يا‎ "‎ميتشم هانتزبيرغر‎" ‏أنت تعرفين‎
‏‎."‎لوريلاي‎"‏‏

147
00:07:03,997 --> 00:07:04,973
‏‎.‎كلا‎‏

148
00:07:05,056 --> 00:07:06,711
‏‎.‎كان يحضر حفلاتنا لعيد الميلاد لسنوات‎‏

149
00:07:06,984 --> 00:07:07,809
‏‎.‎كلا‎‏

150
00:07:07,893 --> 00:07:11,146
‏‎.‎والدته في لجنة مستشفى الأطفال مع والدتك‎‏

151
00:07:11,229 --> 00:07:13,231
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎هو ابنهما‎ "‎لوغان‎" ،‎حسنًا‎ -‏‏

152
00:07:13,398 --> 00:07:14,690
‏‏وقد لاحظت أنكما‎‏

153
00:07:14,775 --> 00:07:16,067
‏‏‏تتجاوبان مع بعضكما بشكل‎
‏‎.‎جيد الليلة الفائتة‎‏

154
00:07:16,192 --> 00:07:18,569
‏‏‎؟‎الليلة الفائتة‎ -‏
‏‎.‎إنه لطيف للغاية يا جدي‎ -‏‏

155
00:07:18,694 --> 00:07:21,656
‏‏‎،‎لا أريد أن أكون متعجلاً‎
‏‎.‎ولكنكما تشكلان ثنائيًا جميلاً‎‏

156
00:07:21,740 --> 00:07:24,910
‏‏‏هذا‎ "‎لوغان‎" ‏هل كان‎
‏‎؟‎للشبان التي استضفتموها‎ "‎يال‎" ‏في حفلة‎‏

157
00:07:25,035 --> 00:07:26,244
‏‎.‎كان هو من أقلني إلى المنزل‎‏

158
00:07:26,327 --> 00:07:28,413
‏‎.‎رائع‎ .‎الفتى ذو السيارة الليموزين‎‏

159
00:07:28,538 --> 00:07:29,748
‏‎.‎هو أيضًا يعمل في الجريدة معي‎‏

160
00:07:29,873 --> 00:07:32,500
‏‎.‎والده يمتلك بعضًا من أفضل الصحف في البلاد‎‏

161
00:07:32,583 --> 00:07:34,753
‏‏‎.‎أعلم‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ .‎ليس معرفة سيئة‎ -‏‏

162
00:07:35,253 --> 00:07:37,713
‏‎.‎ليس معرفة سيئة على الإطلاق‎ ،‎كلا‎‏

163
00:07:40,075 --> 00:07:42,994
‏‏‎.‎هذا‎ "‎لوغان‎" ‏أخبريني إذًا عن‎ -‏
‏‎.‎الجو في غاية البرودة بالخارج هنا‎ -‏‏

164
00:07:43,119 --> 00:07:44,777
‏‏‏يعرف‎ ،‎بداية من الليلة‎
‏‏أبي عنك معلومات شخصية‎‏

165
00:07:44,820 --> 00:07:46,081
‏‎.‎أكثر مما أعرف أنا‎‏

166
00:07:46,164 --> 00:07:47,332
‏‎.‎وهذا ليس صحيحًا أو عادلاً‎‏

167
00:07:47,415 --> 00:07:49,668
‏‎.‎إنه لا يستمتع بتلك المعلومات بقدري‎‏

168
00:07:49,751 --> 00:07:50,836
‏‎.‎الطبق نصف فارغ دومًا‎ ،‎بالنسبة له‎‏

169
00:07:50,961 --> 00:07:53,004
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تتحدثين كي تبقي نفسك دافئة‎‏

170
00:07:53,129 --> 00:07:54,673
‏‎؟‎هل تتواعدان‎ ؟‎ما الأمر مع هذا الشاب‎‏

171
00:07:54,798 --> 00:07:56,174
‏‎.‎إنه مجرد صديق‎ .‎لا نتواعد‎ ،‎كلا‎‏

172
00:07:56,299 --> 00:07:58,176
‏‏إن تجمدنا حتى الموت‎ ،‎مثلاً‎ ؟‎ما مدى قربكما‎‏

173
00:07:58,301 --> 00:08:00,511
‏‏‏فهل سيأتي إلى الجنازة أم‎
‏‎؟‎سيرسل سلة فواكه فحسب‎‏

174
00:08:00,636 --> 00:08:02,513
‏‏‎.‎مجرد صديق عادي‎ .‎أعرفه من الجامعة‎
‏‎.‎هذا هو الأمر‎‏

175
00:08:02,638 --> 00:08:05,100
‏‏‎؟‎هل تعتقدين أنه وسيم‎ -‏
‏‎.‎لا يهم إن كنت أظن أنه وسيم‎ -‏‏

176
00:08:05,183 --> 00:08:06,852
‏‎.‎لا أريد أحفادًا قبيحي الشكل‎ .‎إنه مهم لي‎‏

177
00:08:06,977 --> 00:08:08,854
‏‎.‎أو أي شخص آخر‎ "‎لوغان‎" ‏أنا لا أواعد‎ ،‎أمي‎‏

178
00:08:08,979 --> 00:08:12,023
‏‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎قررت التوقف عن المواعدة‎ ،"‎دين‎" ‏منذ‎
‏‎.‎أركز على الدراسة فحسب‎‏

179
00:08:12,148 --> 00:08:14,860
‏‏‎...‎ولكن إن تغير هذا‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎ستكونين أول من يعرف‎ -‏‏

180
00:08:14,985 --> 00:08:17,528
‏‏‏لأنه لا توجد الكثير من الطرق‎ .‎شكرًا لك‎
‏‎.‎كي أتفوق على والدي‎‏

181
00:08:17,653 --> 00:08:20,198
‏‏‎،‎معرفة معلومات عنك‎
‏‎.‎ومنظري يكون أفضل عند ارتداء الشيفون‎‏

182
00:08:20,323 --> 00:08:22,117
‏‎.‎ورقصتي على عمود الرقص أكثر إثارة بكثير‎‏

183
00:08:22,200 --> 00:08:24,452
‏‏‎.‎لقد تجمدت الآن‎ -‏
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

184
00:08:25,453 --> 00:08:27,122
‏‏سيداتي سادتي‎ ،‎في يدي‎‏

185
00:08:27,205 --> 00:08:30,041
‏‎.‎تقبع الميزة الحقيقية لمواعدة صاحب مطعم‎‏

186
00:08:30,166 --> 00:08:32,711
‏‏‏لم تعد الفطائر تبعد عني‎
‏‎.‎أكثر من ثلاثة أمتار قط‎‏

187
00:08:33,044 --> 00:08:36,131
‏‏‏كنت أظن أنها الطريقة التي نشم‎
‏‎.‎بها اللحوم من على بعد‎‏

188
00:08:36,214 --> 00:08:37,215
‏‎.‎إنها الجنة‎‏

189
00:08:37,340 --> 00:08:40,218
‏‏‏رحلة سريعة للأسفل وأحصل‎
‏‎.‎على كل ما أريده من متع‎‏

190
00:08:40,301 --> 00:08:43,471
‏‏‎.‎ولكن أكثر جاذبية‎ "‎ويلي وونكا‎" ‏أنت مثل‎ -‏
‏‎.‎لست أكثر جاذبية منه‎ -‏‏

191
00:08:43,554 --> 00:08:46,474
‏‎.‎ارتد قبعة بنفسجية وستكون شبيهًا به‎‏

192
00:08:52,147 --> 00:08:53,564
‏‎.‎هذا لطيف‎‏

193
00:08:55,734 --> 00:08:58,904
‏‏‏أعتقد أن الأمور بيننا‎
‏‎؟‎ألا تعتقد ذلك‎ .‎تسير بشكل جيد للغاية‎‏

194
00:08:59,070 --> 00:09:01,197
‏‎.‎لدي شكاوٍ قليلة جدًا‎‏

195
00:09:01,364 --> 00:09:03,742
‏‏لأنني‎ "‎شكاوٍ قليلة جدًا‎" ‏سأتغاضى عن تعليق‎‏

196
00:09:03,909 --> 00:09:05,035
‏‎.‎أعلم أنك تحاول مضايقتي فحسب‎‏

197
00:09:05,118 --> 00:09:07,162
‏‎؟‎أية شكاوى‎‏

198
00:09:07,245 --> 00:09:08,579
‏‎..."‎لوك‎"‏‏

199
00:09:08,704 --> 00:09:12,417
‏‏‏تحتفل بذكراها‎ "‎باتي‎" ‏السيدة‎
‏‎.‎السنوية الأربعين‎‏

200
00:09:12,667 --> 00:09:15,086
‏‏‎؟‎مع أي زوج‎ -‏
‏‎.‎عملها في التمثيل‎ -‏‏

201
00:09:15,211 --> 00:09:16,421
‏‎.‎هذا‎ ،‎آه‎‏

202
00:09:16,504 --> 00:09:19,841
‏‎.‎وستقيم حفلة كبيرة وقد أخبرتها أننا سنحضر‎‏

203
00:09:19,925 --> 00:09:21,009
‏‎.‎آه يا رجل‎‏

204
00:09:21,092 --> 00:09:23,511
‏‏‎.‎سيكون الأمر ممتعًا‎ -‏
‏‎.‎لن يكون ممتعًا‎ -‏‏

205
00:09:23,762 --> 00:09:26,431
‏‏‎،‎سترتدي أحذية الرقص النقري‎
‏‏وستكون هناك أغانٍ وشراب‎‏

206
00:09:26,556 --> 00:09:28,683
‏‎."‎ميلتون بيرل‎" ‏وقصة واحدة عن الأقل عن قضيب‎‏

207
00:09:28,767 --> 00:09:30,685
‏‏‎؟‎واحدة فقط‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تحضر معي‎ ،‎بحقك‎ -‏‏

208
00:09:30,769 --> 00:09:32,353
‏‎.‎وإلا سيظن الناس أنني اختلقتك‎‏

209
00:09:32,437 --> 00:09:34,189
‏‏‎.‎سأذهب‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎شكرًا لك‎ -‏‏

210
00:09:35,065 --> 00:09:37,275
‏‎.‎إنها يوم الثلاثاء الساعة الثامنة‎ ،‎حسنًا‎‏

211
00:09:38,777 --> 00:09:40,278
‏‎.‎لا يمكنني الذهاب يوم الثلاثاء‎‏

212
00:09:40,361 --> 00:09:42,280
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎.‎يتعين علي الذهاب خارج البلدة‎ -‏‏

213
00:09:42,405 --> 00:09:43,573
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎عمل ما‎ -‏‏

214
00:09:43,782 --> 00:09:46,034
‏‎؟‎الآن‎ "‎ويلي لومان‎" ‏هل أصبحت‎ ؟‎عمل‎‏

215
00:09:46,201 --> 00:09:48,870
‏‎.‎آسف‎ .‎موعد ثابت‎ ."‎وودبيري‎" ‏عمل مصرفي في‎‏

216
00:09:48,954 --> 00:09:51,372
‏‎.‎علي الاستيقاظ مبكرًا‎ ؟‎هلا أطفئت المصباح‎‏

217
00:09:51,456 --> 00:09:52,582
‏‎.‎ليلة سعيدة‎‏

218
00:09:55,460 --> 00:09:56,878
‏‎.‎ليلة سعيدة‎ ،‎حسنًا‎‏

219
00:10:01,999 --> 00:10:05,086
‏‏‏انتظري حتى تري جميع الأشياء‎
‏‎."‎آنا‎" ‏التي أحضرتها من أجل‎‏

220
00:10:05,220 --> 00:10:07,138
‏‎،"‎بولدوغ‎" ‏وبلوزات فريق‎ ،"‎يال‎" ‏قمصان‎‏

221
00:10:07,222 --> 00:10:09,460
‏‏‎،‎للبيسبول‎ "‎يال‎" ‏وقبعة‎
‏‎.‎وقدح القهوة‎ ،‎وواقية الشمس‎‏

222
00:10:09,565 --> 00:10:12,010
‏‏‏أخبرتك أن تفتحي النافذة‎
‏‎.‎عند استخدامك للغراء الساخن هنا‎‏

223
00:10:12,093 --> 00:10:13,761
‏‎.‎الجو قارس البرودة بالخارج‎‏

224
00:10:14,012 --> 00:10:16,347
‏‎.‎لقد أصدروها للتو‎ .‎هذه جديدة‎ .‎مهلاً‎‏

225
00:10:16,431 --> 00:10:19,550
‏‏‎؟‎ما مدى لطافتها‎ .‎عبوة حفظ المياه الغازية‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني تصديقك‎ -‏‏

226
00:10:19,675 --> 00:10:21,369
‏‏‏لم تعد لديك وظيفة تجنين‎
‏‏منها نقودًا بعد الآن‎‏

227
00:10:21,452 --> 00:10:23,621
‏‎؟‎وتشترين كل هذا الهراء لطفلة لا تعرفيها‎‏

228
00:10:23,704 --> 00:10:25,355
‏‎.‎أحاول أن أشعرها بالترحاب‎‏

229
00:10:25,956 --> 00:10:28,293
‏‎.‎جميعهم يشعرون بالترحاب‎ .‎ستشعر بالترحاب‎‏

230
00:10:28,376 --> 00:10:29,460
‏‏‎؟‎من هم‎ -‏
‏‎.‎العدو‎ -‏‏

231
00:10:29,544 --> 00:10:31,462
‏‏‎؟‎أي عدو‎ -‏
‏‏أي فتاة لم تتخط‎ -‏‏

232
00:10:31,546 --> 00:10:32,713
‏‎.‎السابعة عشر هي بمثابة العدو‎‏

233
00:10:32,797 --> 00:10:35,133
‏‏‎.‎سأفتح النافذة الآن‎ -‏
‏‎.‎إنهن يسعين للحصول على كل شيء‎ -‏‏

234
00:10:35,216 --> 00:10:37,843
‏‎.‎وأول زوج لنا‎ ،‎ومجدنا‎ ،‎سيأخذن وظائفنا‎‏

235
00:10:37,968 --> 00:10:39,970
‏‏‎؟‎أليس لديك محاضرة تذهبين إليها‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏إنهن قادمات يا‎ -‏‏

236
00:10:40,054 --> 00:10:41,722
‏‎...‎وسيواصلن المجيء‎ ،‎إنهن قادمات‎‏

237
00:10:41,806 --> 00:10:43,891
‏‎."‎مانكاتو‎" ‏مثل الجراد يتحدر على‎‏

238
00:10:43,974 --> 00:10:45,935
‏‎.‎وسنضطر لصد هجماتهن لبقية حياتنا‎‏

239
00:10:46,060 --> 00:10:49,104
‏‏‎.‎لا تبقي هنا عندما تصل‎ ،‎رجاء‎
‏‎.‎لا أريدك أن تخيفيها‎‏

240
00:10:49,189 --> 00:10:51,149
‏‎.‎رجاء‎ ؟‎أخيفها‎ ؟‎أنا‎‏

241
00:10:51,232 --> 00:10:53,276
‏‏‏هي من لديها البشرة‎
‏‎.‎المرمرية والأثداء النافرة‎‏

242
00:10:53,443 --> 00:10:55,153
‏‎.‎لها‎ "‎الأثداء النافرة‎" ‏لا تذكري‎‏

243
00:10:55,236 --> 00:10:58,156
‏‏‎؟‎هل تفهمينني‎ -‏
‏‎."‎إيف هارينغتون‎" ‏ها قد وصلت‎ -‏‏

244
00:10:59,282 --> 00:11:03,619
‏‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏أبحث عن‎ ،‎مرحبًا‎ -‏
‏‎."‎آنا‎" ‏لا بد أنك‎ ."‎روري‎" ‏أنا‎ -‏‏

245
00:11:03,703 --> 00:11:05,830
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ ،‎عظيم‎ -‏‏

246
00:11:05,955 --> 00:11:08,583
‏‏‎؟‎هل وصلت بسهولة‎ -‏
‏‏لقد ضللت الطريق بضعة مرات‎ -‏‏

247
00:11:08,666 --> 00:11:10,835
‏‏‏ولكن الناس كانوا في‎
‏‎.‎غاية اللطف وأرشدوني إلى هنا‎‏

248
00:11:11,043 --> 00:11:12,962
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎الناس ودودون بالخارج‎ ،‎أجل‎‏

249
00:11:13,045 --> 00:11:15,673
‏‏‏زميلتي في‎ ،"‎باريس‎" ‏هذه‎ ،"‎آنا‎"‏
‏‎.‎وأنا آسفة‎ ،‎السكن‎‏

250
00:11:16,006 --> 00:11:17,633
‏‏‎؟‎على ماذا‎ -‏
‏‎.‎ثقي بي‎ -‏‏

251
00:11:17,758 --> 00:11:18,843
‏‎.‎حسنًا‎‏

252
00:11:19,134 --> 00:11:20,928
‏‎.‎دعيني أريك المكان‎ ،‎حسنًا‎‏

253
00:11:21,011 --> 00:11:22,805
‏‏‎."‎باريس‎" ‏هذه غرفة‎ -‏
‏‎.‎لا تدخليها‎ -‏‏

254
00:11:22,888 --> 00:11:23,973
‏‎.‎وهذه غرفتي‎‏

255
00:11:24,181 --> 00:11:27,101
‏‏‏وهذه هي غرفة الاستراحة‎
‏‎.‎والتي هي غرفة نومك أيضًا‎‏

256
00:11:27,184 --> 00:11:29,604
‏‏‎.‎الحمام بالخارج حرفيًا‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

257
00:11:29,687 --> 00:11:32,690
‏‏‏وهناك ثلاجة تحتوي‎
‏‎.‎على المياه أو الصودا أو أيًا ما تريدينه‎‏

258
00:11:32,773 --> 00:11:35,150
‏‏‏وقد أحضرت لك بعض‎
‏‎."‎يال‎" ‏هدايا الترحاب بك في‎‏

259
00:11:35,443 --> 00:11:37,362
‏‎.‎شكرًا لك‎ ؟‎حقًا‎‏

260
00:11:37,445 --> 00:11:40,030
‏‎."‎يال‎" ‏ستحبين‎ .‎أنا سعيدة حقًا بوجودك هنا‎‏

261
00:11:40,197 --> 00:11:41,282
‏‎.‎إنها مكان مذهل‎‏

262
00:11:41,532 --> 00:11:42,908
‏‎،‎شعرت بالحماس عندما بدأت هنا أول الأمر‎‏

263
00:11:42,992 --> 00:11:44,869
‏‎.‎ولكن الحياة اليومية هنا مختلفة وأفضل‎‏

264
00:11:45,119 --> 00:11:47,538
‏‏‏ليست لديك فكرة عن مقدار‎
‏‎...‎إنه‎ .‎ما يمكنك تعلمه‎‏

265
00:11:47,622 --> 00:11:52,001
‏‏‎.‎سترين بنفسك‎ -‏
‏‎.‎لقد حصلت لنا على بعض الكافيار‎ -‏‏

266
00:11:52,377 --> 00:11:53,794
‏‎،‎لم يكن لديهم خبز محمص‎‏

267
00:11:53,878 --> 00:11:55,296
‏‏‏ولكني أعتقد أن بوسعنا‎
‏‎"‎الدوريتوس‎" ‏استخدام رقائق‎‏

268
00:11:55,380 --> 00:11:57,840
‏‎.‎مرحبًا‎ .‎وتحقيق نفس النتيجة‎‏

269
00:11:58,048 --> 00:11:59,967
‏‏‎."‎آنا‎" ‏هذه‎ -‏
‏‎؟"‎باريس‎" ‏هل انتقلت‎ -‏‏

270
00:12:00,050 --> 00:12:01,886
‏‏‎."‎مارتي‎" ‏أنا هنا يا‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏أعلم يا‎ -‏‏

271
00:12:01,969 --> 00:12:03,638
‏‎.‎مدرستي القديمة‎ ،"‎شيلتون‎" ‏تدرس في‎ "‎آنا‎"‏‏

272
00:12:03,721 --> 00:12:05,806
‏‏‏وأنا أصحبها في جولة في‎
‏‎.‎لبضعة أيام‎ "‎يال‎" ‏أرجاء‎‏

273
00:12:05,890 --> 00:12:07,475
‏‎.‎سأضع هذه في الثلاجة‎ .‎رائع‎‏

274
00:12:07,808 --> 00:12:09,059
‏‎.‎في حجرتي‎‏

275
00:12:09,184 --> 00:12:11,729
‏‏‎؟‎هل أنت مستعدة‎ ،‎شكرًا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

276
00:12:11,812 --> 00:12:16,401
‏‏‎.‎لديكم أولاد يحضرون لكم الطعام هنا‎ -‏
‏‎."‎آنا‎" ‏مكان سحري يا‎ "‎يال‎" -‏‏

277
00:12:16,526 --> 00:12:18,903
‏‎.‎مكان سحري جدًا‎‏

278
00:12:21,739 --> 00:12:24,659
‏‏‏الجزء الأقدم من الحرم‎
‏‏الحرم القديم‎ ،‎بالطبع‎ ،‎هو‎‏

279
00:12:24,742 --> 00:12:27,412
‏‎.‎وهو يضم معظم فصول الطلبة الجدد‎‏

280
00:12:27,495 --> 00:12:29,830
‏‎،"‎ثيودور دوايت ووزلي‎" ‏لقد أسسه‎‏

281
00:12:29,914 --> 00:12:33,250
‏‎.‎في الفترة من ١٨٤٦ وحتى ١٨٧١‎ "‎يال‎" ‏رئيس‎‏

282
00:12:33,501 --> 00:12:36,253
‏‎."‎إلايهو يال‎" ‏وهنا مقعد‎‏

283
00:12:36,421 --> 00:12:39,424
‏‏‏ضابطًا في‎ "‎إيلي يال‎" ‏كان‎
‏‎.‎شركة الهند الشرقية البريطانية‎‏

284
00:12:39,840 --> 00:12:41,967
‏‏‏وقد منح ما كانت تُسمى‎
‏‏حينها المدرسة الجامعية‎‏

285
00:12:42,051 --> 00:12:47,056
‏‏‏مبلغ ٥٦٢ جنيه إسترليني و٤١٧ كتاب‎
‏‎.‎الأول‎ "‎جورج‎" ‏ولوحة للملك‎‏

286
00:12:47,139 --> 00:12:49,642
‏‎.‎ولذا فقد سمي باسمه تكريمًا له‎‏

287
00:12:50,100 --> 00:12:52,770
‏‏‏لقد تبرع في الواقع‎
‏‏ب٥٠٠ جنيه إسترليني إضافية إلى المدرسة‎‏

288
00:12:52,853 --> 00:12:55,690
‏‏‏لم تستلمها‎ "‎يال‎" ‏ولكن كلية‎
‏‏قط لأنه أرسلها بالخطأ‎‏

289
00:12:55,815 --> 00:12:57,692
‏‎،‎إلى مدرسة جامعية غير موجودة‎‏

290
00:12:57,775 --> 00:12:59,610
‏‏‏حيث نسى على ما يبدو‎
‏‎.‎سُميت تيمنًا به‎ "‎يال‎" ‏أن‎‏

291
00:13:01,946 --> 00:13:03,614
‏‎.‎هذا مقعد خاطئ‎ ،‎لحظة‎‏

292
00:13:03,698 --> 00:13:05,533
‏‎.‎ولكن اشطبي الرسم‎ ،‎لذا احتفظي بالقصة‎‏

293
00:13:05,616 --> 00:13:06,659
‏‎.‎فلنواصل‎‏

294
00:13:06,784 --> 00:13:08,202
‏‏هناك في الواقع إشاعة سارية‎‏

295
00:13:08,285 --> 00:13:10,287
‏‏‏أن بإمكانك التخرج‎
‏‏والحصول على شهادتك تلقائيًا‎‏

296
00:13:10,413 --> 00:13:12,832
‏‏‎،‎إن أتقنت اللاتينية‎
‏‎.‎والعبرية بشكل كاف‎ ،‎واليونانية‎‏

297
00:13:12,915 --> 00:13:15,543
‏‏‏تخيلي كل الطاولات‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎التي يمكنك خدمتها بهذه المهارات‎‏

298
00:13:15,668 --> 00:13:19,339
‏‏أنت على وشك الاختبار بنفسك‎ ،‎حسنًا‎‏

299
00:13:19,464 --> 00:13:21,882
‏‎.‎كيف يبدو العمل داخل جريدة حقيقية‎‏

300
00:13:21,966 --> 00:13:22,967
‏‎.‎استعدي الآن‎‏

301
00:13:23,050 --> 00:13:25,302
‏‎.‎إنها بيئة محمومة للغاية وسريعة الوتيرة‎‏

302
00:13:25,428 --> 00:13:27,972
‏‎؟‎مستعدة‎ .‎ولا تكوني عائقًا لأحد‎ ،‎لا تخافي‎‏

303
00:13:29,474 --> 00:13:30,808
‏‎.‎ها هي‎‏

304
00:13:32,142 --> 00:13:34,144
‏‏‏لا بد أن الجميع بالخارج‎
‏‎،‎يحاولون الحصول على سبق صحفي أو ما شابه‎‏

305
00:13:34,395 --> 00:13:35,396
‏‎.‎ولكن انتظري فحسب‎‏

306
00:13:35,480 --> 00:13:39,316
‏‏‎.‎يمكن أن تنشط الأمور في لحظات‎
‏‎.‎يجدر بك أن تنتبهي‎ ،‎وعندما يحدث ذلك‎‏

307
00:13:39,400 --> 00:13:42,236
‏‏‎.‎مكتبي هنا‎ -‏
‏‎.‎لا يهمني‎ -‏‏

308
00:13:42,319 --> 00:13:45,740
‏‏‏أنا مدير تحريرك يا‎
‏‎.‎وأطالبك بأن تخبريني‎ ،"‎باريس‎"‏‏

309
00:13:46,115 --> 00:13:47,450
‏‏‏لن أخبرك‎
‏‎."‎دويل‎" ‏من أين حصلت عليه يا‎‏

310
00:13:47,533 --> 00:13:49,118
‏‏‏ستخبرينني إن كنت تودين‎
‏‎.‎البقاء في هذه الجريدة‎‏

311
00:13:49,326 --> 00:13:52,955
‏‏‏أنت تشهدين الآن إحدى‎
‏‏المعضلات الصحفية الكلاسيكية‎‏

312
00:13:53,038 --> 00:13:54,665
‏‎،‎بين المراسل ومدير التحرير‎‏

313
00:13:54,749 --> 00:13:56,083
‏‏‏وهي الحق في عدم الإفصاح‎
‏‎.‎عن المصادر وحمايتها‎‏

314
00:13:56,250 --> 00:13:58,378
‏‏‏أخبريني‎ ،"‎باريس‎" ‏تبًا يا‎
‏‎.‎من أين حصلت على هذا القلم الآن‎‏

315
00:13:58,544 --> 00:14:00,505
‏‏‎.‎من جنية الأقلام‎ -‏
‏‏هذا أحد أقلامي الشخصية‎ -‏‏

316
00:14:00,671 --> 00:14:03,007
‏‏‏رفيعة السن الموجودة بالدرج‎
‏‏السفلي الأيمن لمكتبي‎‏

317
00:14:03,132 --> 00:14:05,843
‏‏‎،‎وقد فتحت ذلك الدرج‎
‏‎.‎وهو يخصني‎ ،‎وأخذت هذا القلم‎‏

318
00:14:05,926 --> 00:14:07,470
‏‎"،‎قلم رفيع السن‎" ‏بدلاً من‎ ،‎حسنًا‎‏

319
00:14:07,553 --> 00:14:11,557
‏‎".‎مصدر سري رفيع بالإدارة‎" ‏ضعي‎‏

320
00:14:11,807 --> 00:14:14,394
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎تملكتك بعض الإثارة‎‏

321
00:14:14,619 --> 00:14:16,245
‏‎.‎انتظري لحظة‎‏

322
00:14:16,954 --> 00:14:17,955
‏‎.‎مرحبًا‎‏

323
00:14:18,080 --> 00:14:20,958
‏‏‏هل سبق لك‎ .‎سؤال‎
‏‎؟‎المظلم‎ "‎لوك‎" ‏أن سمعت أي شيء عن يوم‎‏

324
00:14:21,083 --> 00:14:22,084
‏‎؟‎ماذا‎‏

325
00:14:22,167 --> 00:14:24,837
‏‏‏يوم واحد في‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎على ما يبدو لديه يوم مظلم‎ ،‎السنة‎‏

326
00:14:24,920 --> 00:14:27,590
‏‏‏لا يعرف أحد إلى أين يذهب‎
‏‎.‎إنه يختفي فحسب‎ .‎أو ماذا يفعل‎‏

327
00:14:27,673 --> 00:14:28,758
‏‎.‎لم أسمع شيئاً عن هذا الأمر‎‏

328
00:14:28,841 --> 00:14:31,927
‏‏‏هل رأيناه يوم‎ ،‎حسنًا‎
‏‎؟‎الثلاثين من نوفمبر العام الماضي‎‏

329
00:14:32,011 --> 00:14:33,012
‏‎؟‎وكيف لي أن أعرف‎‏

330
00:14:33,137 --> 00:14:36,682
‏‏‏لأنك تحتفظين بدفاتر‎
‏‎.‎الملاحظات التفصيلية المجنونة تلك‎‏

331
00:14:36,807 --> 00:14:38,851
‏‎.‎فرشت أسناني‎ :‎١٥‎،‎٨‎ .‎استيقظت‎ :‎٠٠ صباحًا‎،‎٨‎‏

332
00:14:38,934 --> 00:14:41,937
‏‏‎.‎راودتني أفكار جنسية‎ :‎٢٥‎،‎٨‎
‏‎".‎أرسلت الأقزام إلى العمل‎ :‎٣٦‎،‎٨‎‏

333
00:14:42,146 --> 00:14:45,065
‏‏‏ليست معي مذكراتي من‎
‏‎.‎شهر نوفمبر الماضي حاليًا‎‏

334
00:14:45,274 --> 00:14:46,651
‏‏‎.‎ولكنها موجودة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

335
00:14:46,776 --> 00:14:49,111
‏‎.‎وسيكون بها أين تناولنا الفطور ذلك الصباح‎‏

336
00:14:49,194 --> 00:14:50,195
‏‎.‎أجل‎‏

337
00:14:50,362 --> 00:14:52,698
‏‏‎.‎أحبك يا صغيرتي الغريبة الأطوار‎ -‏
‏‎.‎سأكلمك لاحقًا‎ -‏‏

338
00:14:52,823 --> 00:14:55,409
‏‏‎؟‎هل ظهرت شبيهتك المصغرة‎ -‏
‏‎.‎إنها هنا‎ ."‎آنا‎" ‏اسمها‎ ،‎أجل‎ -‏‏

339
00:14:55,618 --> 00:14:57,620
‏‏‎؟‎كيف تسير الجولة‎ -‏
‏‎.‎إنها تسير بشكل رائع‎ -‏‏

340
00:14:57,703 --> 00:14:59,204
‏‎؟‎كم محاضرة مملة عن المقاعد أعطيتها‎‏

341
00:14:59,371 --> 00:15:01,040
‏‎.‎ولكنهما كانا عن نفس المقعد‎ ،‎اثنان‎‏

342
00:15:01,165 --> 00:15:03,834
‏‏‏هناك شخص‎ ؟‎أتعلمين‎
‏‎.‎يقف بالقرب مني بشكل غير طبيعي الآن‎‏

343
00:15:04,126 --> 00:15:06,003
‏‏‎؟‎هل أتصل بك لاحقًا‎ -‏
‏‎.‎من أجلي‎ "‎كيرك‎" ‏ألق التحية على‎ ،‎حسنًا‎ -‏‏

344
00:15:06,128 --> 00:15:08,506
‏‎؟‎كيف لي أن أخدمك‎ ،"‎كيرك‎" .‎وداعًا‎ ،‎حسنًا‎‏

345
00:15:08,589 --> 00:15:10,841
‏‏‎.‎لدي عرض عمل لك‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

346
00:15:11,008 --> 00:15:13,594
‏‏‎؟‎كم مرة تنزلقين في حوض استحمامك‎ -‏
‏‎.‎مطلقًا‎ -‏‏

347
00:15:13,803 --> 00:15:15,304
‏‎.‎لن ينجح الأمر إن أجبت هكذا‎‏

348
00:15:15,387 --> 00:15:17,389
‏‏‏لا أتوقف عن‎ .‎دائمًا‎
‏‎.‎الانزلاق حتى عندما أنهض‎‏

349
00:15:17,515 --> 00:15:19,183
‏‏إذًا منتجاتي الجديدة‎ .‎هذا ما ظننته‎‏

350
00:15:19,266 --> 00:15:21,686
‏‎.‎من ملصقات أحواض الاستحمام والدش مناسبة لك‎‏

351
00:15:22,394 --> 00:15:24,188
‏‎".‎وغدًا‎ ،‎واليوم‎ ،‎أمس‎"‏‏

352
00:15:24,396 --> 00:15:27,191
‏‏تصميمات الأمس العتيقة بألوان اليوم العصرية‎‏

353
00:15:27,274 --> 00:15:29,151
‏‎.‎مع تقنية الاحتكاك المستقبلية‎‏

354
00:15:29,359 --> 00:15:32,697
‏‏‎،"‎كيرك‎" ‏حسنًا يا‎
‏‎.‎هذه تبدو مذهلة للغاية وغالية جدًا‎‏

355
00:15:33,030 --> 00:15:35,991
‏‏‏إنها تصميمات الماضي العتيقة‎ ،‎حسنًا‎
‏‏بألوان اليوم العصرية‎‏

356
00:15:36,075 --> 00:15:37,785
‏‎.‎مع تقنية الاحتكاك المستقبلية‎‏

357
00:15:37,868 --> 00:15:39,119
‏‏لم لا تترك الدليل معي‎‏

358
00:15:39,203 --> 00:15:40,287
‏‎؟‎وسأطالعه‎‏

359
00:15:40,412 --> 00:15:41,831
‏‎.‎إنه الوحيد لدي‎ ؟‎أيمكنك مطالعته الآن‎‏

360
00:15:42,206 --> 00:15:43,498
‏‎.‎حسنًا‎‏

361
00:15:43,666 --> 00:15:44,667
‏‎.‎هذه تعجبني‎‏

362
00:15:44,750 --> 00:15:48,713
‏‏‎،‎إن وضعت وجوه السمك سويًا‎
‏‎.‎فستبدو كما لو أنها تقبل بعضها‎‏

363
00:15:50,715 --> 00:15:53,801
‏‏‏هل تعرف أي‎ ،"‎كيرك‎"‏
‏‎؟‎المظلم‎ "‎لوك‎" ‏شيء بشأن يوم‎‏

364
00:15:53,884 --> 00:15:56,095
‏‏‎.‎المظلم‎ "‎لوك‎" ‏الجميع يعلمون بشأن يوم‎ -‏
‏‎؟‎أتعرف ما هو‎ -‏‏

365
00:15:56,345 --> 00:15:58,973
‏‏‎،‎لا أعلم التفاصيل‎
‏‎.‎فقط أنه يأتي مرة في السنة‎‏

366
00:15:59,098 --> 00:16:01,433
‏‏‎.‎أعتقد أنه بدأ منذ وقت طويل للغاية‎ -‏
‏‎؟‎حقًا‎ -‏‏

367
00:16:01,559 --> 00:16:04,562
‏‏‎"‎لوك‎" ‏لطالما كان لدى‎ ،‎أعني‎ ،‎بالتأكيد‎
‏‎.‎لمسة مظلمة بداخله‎‏

368
00:16:04,687 --> 00:16:05,896
‏‎،‎أعتقد أنها لدينا جميعًا‎‏

369
00:16:06,313 --> 00:16:08,065
‏‎.‎عن البعض‎ "‎لوك‎" ‏ولكنها أكثر قليلاً لدى‎‏

370
00:16:08,190 --> 00:16:09,483
‏‎.‎تبدو وكأنها جذبة في الواقع‎‏

371
00:16:09,650 --> 00:16:10,651
‏‎؟‎عم يتعلق الأمر برأيك‎‏

372
00:16:10,735 --> 00:16:13,779
‏‏‎،‎عندما كنت في الصف السابع‎
‏‎.‎كتبي من يدي‎ "‎لوك‎" ‏أوقع‎‏

373
00:16:13,863 --> 00:16:14,905
‏‎؟‎بسبب يومه المظلم‎‏

374
00:16:15,072 --> 00:16:16,907
‏‎.‎كان الجميع يوقعون كتبي من يدي‎ ،‎كلا‎‏

375
00:16:16,991 --> 00:16:19,952
‏‏‎.‎كنت مستهدفا نوعًا ما‎
‏‎.‎كان من عادتي ارتداء وشاح في المدرسة‎‏

376
00:16:23,873 --> 00:16:26,917
‏‎،‎مررنا للتو بطاولة النساء‎ ،‎بالخارج‎‏

377
00:16:27,042 --> 00:16:28,836
‏‎."‎مايا لين‎" ‏والتي صممتها‎‏

378
00:16:28,919 --> 00:16:31,589
‏‏‏إنها أيضًا من‎
‏‏التذكاري‎ "‎فيتنام‎" ‏صممت نصب حرب‎‏

379
00:16:31,714 --> 00:16:34,592
‏‏كان مشروعًا دراسيًا‎ ،‎بالمناسبة‎ ،‎والذي‎‏

380
00:16:34,717 --> 00:16:35,968
‏‎."‎بي‎" ‏حصلت فيه على تقدير‎‏

381
00:16:36,218 --> 00:16:37,595
‏‏والمدرس الذي منحها تلك الدرجة‎‏

382
00:16:37,720 --> 00:16:40,430
‏‏أرسل تصميمًا للنصب الحربي هو أيضًا‎‏

383
00:16:40,514 --> 00:16:42,683
‏‎.‎ولم يختر تصميمه‎ .‎ولكن اُختير تصميمها هي‎‏

384
00:16:42,767 --> 00:16:44,602
‏‎.‎هذا درس لك كي تتذكريه‎‏

385
00:16:44,727 --> 00:16:47,855
‏‎.‎التذكارية‎ "‎سترلينغ‎" ‏هذه مكتبة‎‏

386
00:16:47,938 --> 00:16:50,357
‏‎.‎أحد أماكني المفضلة في الحرم الجامعي‎‏

387
00:16:50,440 --> 00:16:53,360
‏‏وهي تضم أكثر من ثلث‎ ،‎لقد بُنيت عام ١٩٠٣‎‏

388
00:16:53,443 --> 00:16:56,113
‏‎.‎مجلدات الجامعة البالغة ١٠ ملايين مجلد‎‏

389
00:16:56,446 --> 00:16:57,782
‏‎.‎أنا أحب المكتبات‎‏

390
00:16:57,907 --> 00:17:00,951
‏‏‏لا يمكنني‎ ...‎أقضي فحسب‎
‏‎...‎إخبارك بكم الساعات التي‎‏

391
00:17:01,035 --> 00:17:03,120
‏‏‎.‎أنت لا تكتبين‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

392
00:17:03,954 --> 00:17:06,206
‏‏‏في وقت‎ ،‎لذا آتي إلى هنا أحيانًا‎
‏‎...‎متأخر من الليل‎‏

393
00:17:06,290 --> 00:17:08,626
‏‎.‎أحب ما يرتديه الجميع هنا‎‏

394
00:17:08,793 --> 00:17:10,544
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎ليس هناك زي موحد‎ -‏‏

395
00:17:10,628 --> 00:17:12,462
‏‎.‎أحب حقيقة أنه لا توجد بزات موحدة‎‏

396
00:17:12,587 --> 00:17:14,298
‏‏‏الكلية بالنسبة لي تعني عدم ارتداء زي موحد‎
‏‎.‎بعد الآن‎‏

397
00:17:14,381 --> 00:17:16,133
‏‎.‎صحيح‎‏

398
00:17:16,300 --> 00:17:17,968
‏‏انتظري حتى تجدي نفسك متأخرة عن موعد‎ ،‎ولكن‎‏

399
00:17:18,052 --> 00:17:20,304
‏‏‏المحاضرة وتستغرقين‎
‏‎.‎٢٠ دقيقة كي تجدي زيًا ملائمًا‎‏

400
00:17:20,387 --> 00:17:21,889
‏‎.‎فجأة ستفتقدين تلك البزات الموحدة‎‏

401
00:17:22,056 --> 00:17:23,974
‏‎؟‎كم شابًا واعدت منذ جئت إلى هنا‎‏

402
00:17:24,266 --> 00:17:26,560
‏‎."‎يال‎" ‏لا أحد من‎ ،‎حسنًا‎‏

403
00:17:26,644 --> 00:17:29,647
‏‎؟‎أترين الكتب‎ .‎الكتب‎ ،‎على أية حال‎‏

404
00:17:30,648 --> 00:17:32,733
‏‎.‎كل ما ستودين قراءته موجود هنا‎‏

405
00:17:32,817 --> 00:17:33,818
‏‎.‎تحسسيه‎‏

406
00:17:34,568 --> 00:17:36,946
‏‎.‎والآن شميه‎ ؟‎أليس كذلك‎ ،‎ملمسه جيد‎‏

407
00:17:37,905 --> 00:17:40,282
‏‎.‎ليس هناك ما يضاهي تلك الرائحة على الإطلاق‎‏

408
00:17:40,658 --> 00:17:43,577
‏‏‏هل رأيتك للتو‎ .‎معذرة‎ .‎آسف‎
‏‎؟‎تشمين هذا الكتاب‎‏

409
00:17:43,661 --> 00:17:45,620
‏‏‎."‎لوغان‎" ،‎مرحبًا‎ -‏
‏‎؟‎من صديقتك‎ ."‎آيس‎" ،‎مرحبًا‎ -‏‏

410
00:17:46,288 --> 00:17:49,249
‏‏‎."‎آنا‎" ‏هذه‎ ،"‎لوغان‎" ."‎لوغان‎" ‏هذا‎ ،"‎آنا‎"‏
‏‎.‎إنها من مدرستي الثانوية‎‏

411
00:17:49,333 --> 00:17:50,835
‏‏‎.‎وأنا أصحبها في جولة حول الحرم‎ -‏
‏‎.‎مرحبًا‎ -‏‏

412
00:17:50,918 --> 00:17:53,337
‏‏‎،‎لا أصدق‎ ؟‎المدرسة الثانوية‎
‏‎.‎كنت سأقسم أنك فتاة جامعية‎‏

413
00:17:54,004 --> 00:17:57,007
‏‏‎؟‎هل تقضين معها وقتًا طيبًا‎ ،‎إذًا‎ -‏
‏‎.‎أريها كل ما هو مهم‎ -‏‏

414
00:17:57,091 --> 00:17:58,592
‏‎.‎تأكدي من أن تصحبك إلى الحانة‎ .‎جيد‎‏

415
00:17:58,676 --> 00:17:59,677
‏‎.‎الجميع يذهبون هناك‎ .‎إنها مكان محلي‎‏

416
00:17:59,927 --> 00:18:03,263
‏‏‎.‎لن أصحبها إلى الحانة‎ -‏
‏‎.‎يبدو الأمر ممتعًا‎ ؟‎رجاء‎ -‏‏

417
00:18:03,347 --> 00:18:05,182
‏‎.‎لديهم قهوة‎ .‎لست مضطرة لشرب الخمر‎‏

418
00:18:05,265 --> 00:18:07,517
‏‏‎.‎اجعليها تصحبك إلى هناك‎ .‎إنها مكان رائع‎
‏‎.‎وأحضري كتابًا لتشميه‎‏

419
00:18:07,642 --> 00:18:08,853
‏‎؟‎ماذا تفعل في المكتبة على أية حال‎‏

420
00:18:09,019 --> 00:18:12,481
‏‏‎.‎لا تخبري أحدًا أني كنت هنا‎ .‎ضللت الطريق‎
‏‎.‎سعدت بلقائك‎ ،"‎آنا‎" .‎هذا يدمر سمعتي‎‏

421
00:18:12,690 --> 00:18:14,024
‏‎."‎آيس‎" ‏وداعًا‎‏

422
00:18:14,149 --> 00:18:17,987
‏‏‎.‎إنه لطيف‎ -‏
‏‎."‎بوشكين‎" ‏ولكنه ليس في لطف‎ ،‎أجل‎ -‏‏

423
00:18:18,445 --> 00:18:19,864
‏‎.‎من هنا يا آنستي‎‏

424
00:18:28,789 --> 00:18:31,541
‏‏‎.‎افعلي ما تشائين‎ .‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎آسفة أنك انزعجت للغاية‎ -‏‏

425
00:18:31,666 --> 00:18:32,960
‏‎.‎أعطيتني مهلة أسبوع فقط‎‏

426
00:18:33,043 --> 00:18:34,628
‏‎؟‎ما الذي يُفترض أن أفعله‎‏

427
00:18:34,712 --> 00:18:37,297
‏‏‎"‎فلوريدا‎" ‏اتصل ابني بي للتو من‎
‏‎."‎لوك‎" ‏ليخبرني بأمر الشقة يا‎‏

428
00:18:37,381 --> 00:18:38,716
‏‎."‎فلوريدا‎"‎استمتعي ب‎ .‎اذهبي‎ ،‎حسنًا‎‏

429
00:18:38,799 --> 00:18:40,843
‏‎.‎أعاصير هائلة‎ .‎سمعت أن الطقس لديهم عظيم‎‏

430
00:18:40,926 --> 00:18:42,928
‏‏‏تأكدي من جلب الكثير من ألواح الخشب‎
‏‎.‎وزجاجات المياه‎‏

431
00:18:43,012 --> 00:18:44,513
‏‏‎.‎مرحبًا‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي تفعلينه هنا‎ -‏‏

432
00:18:44,596 --> 00:18:46,306
‏‎.‎ورأيتك‎ ،‎كنت أقود سيارتي في الجوار‎‏

433
00:18:46,390 --> 00:18:47,892
‏‎.‎وفكرت في التوقف وإلقاء التحية‎‏

434
00:18:47,975 --> 00:18:49,434
‏‏‎."‎طومبسون‎" ‏سيدة‎ ،‎مرحبًا‎ -‏
‏‎.‎عزيزتي‎ ،‎مرحبًا‎ -‏‏

435
00:18:49,559 --> 00:18:51,645
‏‏‎؟‎ما الذي يجري‎ -‏
‏‎.‎لا شيء يجري‎ .‎لا شيء‎ -‏‏

436
00:18:51,937 --> 00:18:53,981
‏‏‎.‎افهمني رجاء‎ ،"‎لوك‎"‏
‏‎.‎لا يوجد ما يمكنني فعله‎‏

437
00:18:54,064 --> 00:18:56,483
‏‏‏لقد وجدت مستأجرًا للمنزل‎
‏‎.‎ولديهم سيارات‎ .‎بالفعل‎‏

438
00:18:56,566 --> 00:18:59,236
‏‏‎؟‎وأنت وافقت على ذلك فحسب‎ -‏
‏‎.‎بدا الأمر منطقيًا لي‎ -‏‏

439
00:18:59,319 --> 00:19:01,196
‏‎.‎بحقك‎‏

440
00:19:02,031 --> 00:19:04,241
‏‏‎.‎غاضب مني للغاية‎ "‎لوك‎" -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

441
00:19:04,408 --> 00:19:05,826
‏‎.‎لقد استأجر والده المرآب‎‏

442
00:19:05,910 --> 00:19:08,412
‏‏ولم تكن لديه مساحة‎ ،‎كان يبني قاربًا‎‏

443
00:19:08,495 --> 00:19:09,955
‏‎.‎لذا فقد دفع لي كي يبنيه هنا‎‏

444
00:19:10,080 --> 00:19:12,875
‏‎.‎استئجار المرآب‎ "‎لوك‎" ‏واصل‎ ،‎وعندما مات‎‏

445
00:19:12,958 --> 00:19:16,253
‏‏‎،‎وآنا سأنتقل الآن إلى دار للمسنين‎
‏‎.‎وأريد منه أن ينقل قاربه‎‏

446
00:19:16,503 --> 00:19:19,423
‏‏‏هل أنت غاضب لأن‎
‏‏هذه السيدة المسنة ستنتقل إلى دار للمسنين‎‏

447
00:19:19,506 --> 00:19:20,590
‏‎؟‎وسيتوجب عليك نقل قاربك‎‏

448
00:19:20,674 --> 00:19:21,926
‏‎؟‎أهذه حقًا هي القصة هنا‎‏

449
00:19:22,009 --> 00:19:24,719
‏‎.‎وقد دفعت أجرة شهر كامل‎ ،‎لقد اتصلت بي فجأة‎‏

450
00:19:24,804 --> 00:19:26,806
‏‎.‎يمكنني إعادة نقودك إليك بشكل جزئي إن أردت‎‏

451
00:19:26,931 --> 00:19:29,516
‏‏كيف لي أن أجد مكانًا لتخزين قارب‎‏

452
00:19:29,599 --> 00:19:30,642
‏‎؟‎في هذه المدة القصيرة‎‏

453
00:19:30,725 --> 00:19:32,812
‏‎؟‎هل فكرت بشأن ذلك ولو للحظة‎‏

454
00:19:33,437 --> 00:19:34,688
‏‎؟‎هل يمكننا الجلوس‎‏

455
00:19:34,772 --> 00:19:36,648
‏‎.‎قال الطبيب بأن المسمار في وركي سائب‎‏

456
00:19:36,774 --> 00:19:40,277
‏‏‏لنجلس‎ .‎لنجلس‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎ونحاول حل هذا الأمر بهدوء‎‏

457
00:19:40,402 --> 00:19:43,447
‏‏‎.‎لقد حللت الأمر‎ .‎كلا‎
‏‎.‎وسألقيه في القمامة‎ .‎سأقطره فحسب‎‏

458
00:19:43,530 --> 00:19:44,614
‏‏‎؟‎تقطر ماذا‎ -‏
‏‎؟‎القارب‎ -‏‏

459
00:19:44,698 --> 00:19:45,950
‏‎.‎وسأتخلص منه‎ .‎أجل القارب‎‏

460
00:19:46,033 --> 00:19:47,284
‏‎...‎سأجد شخصًا يجره‎‏

461
00:19:47,409 --> 00:19:49,286
‏‏‎.‎ويقطعه كحطب للنار‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏بحقك يا‎ -‏‏

462
00:19:49,369 --> 00:19:50,370
‏‎؟‎من الذي سيقطره‎‏

463
00:19:50,454 --> 00:19:52,622
‏‏‏اعثري‎ .‎أي شخص‎
‏‎.‎على شخص لديه شاحنة وخطاف فحسب‎‏

464
00:19:52,706 --> 00:19:54,959
‏‎.‎سيربطه ويأخذه بعيدًا ويرسل لي الفاتورة‎‏

465
00:19:55,084 --> 00:19:56,626
‏‏‎.‎لقد انتهيت من هذا الأمر‎ -‏
‏‎.‎سنعود حالاً‎ ."‎لوك‎" -‏‏

466
00:19:56,710 --> 00:19:59,129
‏‎؟‎ماذا‎ .‎توقف‎ ،"‎لوك‎"‏‏

467
00:19:59,213 --> 00:20:01,799
‏‏‏كنت أدفع نقودًا لتلك‎
‏‎.‎المرأة كل شهر طوال ١٥ عامًا‎‏

468
00:20:01,924 --> 00:20:03,133
‏‎.‎إنها ستنتقل إلى دار للمسنين‎‏

469
00:20:03,258 --> 00:20:05,469
‏‏‏وكان أبي يدفع لها كل شهر لمدة ٢٠‎
‏‎.‎عامًا قبل ذلك‎‏

470
00:20:05,552 --> 00:20:06,971
‏‏‎."‎لوك‎" ‏دار للمسنين يا‎ -‏
‏‎.‎أعلم أين ستذهب‎ -‏‏

471
00:20:07,054 --> 00:20:09,223
‏‏‎.‎إنها لا تحاول إيذائك‎ -‏
‏‎.‎أيًا كان‎ -‏‏

472
00:20:09,306 --> 00:20:10,933
‏‏‎؟‎إلى أين ستذهب‎ -‏
‏‎.‎إلى المطعم‎ -‏‏

473
00:20:11,016 --> 00:20:12,476
‏‏‎.‎دعني أوصلك‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

474
00:20:12,559 --> 00:20:13,811
‏‎.‎يمكنني إيصالك إلى المطعم‎‏

475
00:20:13,978 --> 00:20:17,439
‏‏‎،‎وأعدك إن مررنا بأي مواطن مسن‎
‏‎.‎فسأدعك تنزل لهم سراويلهم‎‏

476
00:20:17,522 --> 00:20:18,523
‏‎.‎حسنًا‎‏

477
00:20:26,406 --> 00:20:29,076
‏‎،‎الشهير عالميًا‎ "‎لوك‎" ‏وهنا لدينا مطعم‎‏

478
00:20:29,159 --> 00:20:30,995
‏‏موطن أفضل قهوة على الساحل الشرقي‎‏

479
00:20:31,120 --> 00:20:33,163
‏‏وأكثر مالك جذاب وعذب الحديث‎‏

480
00:20:33,247 --> 00:20:35,165
‏‎."‎فلو‎" ‏حصى‎ "‎ميل‎" ‏منذ أن قبلت‎‏

481
00:20:37,584 --> 00:20:40,087
‏‎.‎ينبغي أن أعود إلى النزل‎ ،‎حسنًا‎‏

482
00:20:41,005 --> 00:20:42,506
‏‏آمل أنك استمتعت بجولتك‎‏

483
00:20:42,589 --> 00:20:44,049
‏‏ولا تنس أن تشتري‎‏

484
00:20:44,133 --> 00:20:45,592
‏‏‏لنفسك قردًا بلاستيكيًا‎
‏‎.‎كتذكار أثناء مغادرتك‎‏

485
00:20:49,763 --> 00:20:52,349
‏‎.‎غدًا هي الذكرى السنوية لوفاة والدي‎‏

486
00:20:54,476 --> 00:20:55,560
‏‎...‎عزيزي‎‏

487
00:20:56,145 --> 00:20:58,688
‏‎...‎وكل عام في موعد تلك الذكرى‎‏

488
00:20:59,523 --> 00:21:02,276
‏‎.‎ولا أكلم أحدًا‎ ،‎لا أذهب إلى العمل‎ .‎أختفي‎‏

489
00:21:02,359 --> 00:21:05,195
‏‎...‎الأمر يشبه‎ .‎يصبح مزاجي سيئاً‎‏

490
00:21:05,695 --> 00:21:07,031
‏‎.‎لديك يوم مظلم‎‏

491
00:21:07,156 --> 00:21:08,448
‏‎.‎لدي يوم مظلم‎ ،‎أجل‎‏

492
00:21:09,033 --> 00:21:13,037
‏‎.‎فكرت بأن أخبرك بهذا لأننا نتواعد‎‏

493
00:21:14,371 --> 00:21:15,873
‏‏وفكرت بأنك ربما تتساءلين‎‏

494
00:21:15,998 --> 00:21:19,126
‏‏‏لماذا فجأة لم أعد أجيب على‎
‏‎.‎الهاتف أو لست موجودًا‎‏

495
00:21:19,668 --> 00:21:20,878
‏‏ولماذا لا يمكنك أرجحة شعرك‎‏

496
00:21:20,961 --> 00:21:22,587
‏‏والاحتيال علي كي أصحبك‎‏

497
00:21:22,671 --> 00:21:24,339
‏‏‏إلى حفلة الذكرى‎
‏‎."‎باتي‎" ‏السنوية المجنونة للسيدة‎‏

498
00:21:25,049 --> 00:21:28,135
‏‏‎؟‎هل أرجحة الشعر بهذه الفعالية‎ -‏
‏‎،‎أضيفي لها فستانك الأسود‎ -‏‏

499
00:21:28,218 --> 00:21:29,887
‏‎.‎وربما تقنعينني بأن أكون مساعدك في الرقص‎‏

500
00:21:30,220 --> 00:21:31,596
‏‎.‎سأتذكر ذلك‎‏

501
00:21:31,889 --> 00:21:36,060
‏‏‎.‎لم أخبر أحدًا بهذا من قبل‎
‏‎.‎لا أحب حقًا التحدث بشأن هذا الأمر‎‏

502
00:21:36,560 --> 00:21:39,313
‏‏‏أعتقد أن هذا يفسر ما‎
‏‎."‎طومبسون‎" ‏حدث مع السيدة‎‏

503
00:21:39,396 --> 00:21:40,480
‏‎.‎أجل‎‏

504
00:21:40,564 --> 00:21:42,816
‏‏‏أن تفاجئني‎ ،‎يا له من توقيت‎
‏‎.‎بأمر القارب هذا الآن‎‏

505
00:21:42,900 --> 00:21:44,734
‏‎.‎سأعتذر لها‎‏

506
00:21:46,820 --> 00:21:48,613
‏‎.‎لم ينه بناء ذلك القارب قط‎ ،‎تعلمين‎‏

507
00:21:48,738 --> 00:21:51,033
‏‏‏ظل هناك على حالته‎
‏‎.‎الغير مكتملة تلك لمدة ١٥ عامًا‎‏

508
00:21:51,575 --> 00:21:53,077
‏‏ألا تظن أنك ربما‎ ،"‎لوك‎"‏‏

509
00:21:53,160 --> 00:21:55,495
‏‎؟‎تسرعت بعض الشيء في قرار بشأن القارب‎‏

510
00:21:55,579 --> 00:21:56,746
‏‏أنت غاضب‎ ،‎أعني‎‏

511
00:21:56,871 --> 00:21:59,249
‏‏وأراهن أنك ستأسف يومًا ما‎‏

512
00:21:59,374 --> 00:22:01,418
‏‎.‎على أنك لم يعد لديك هذا القارب بعد الآن‎‏

513
00:22:01,543 --> 00:22:04,254
‏‎.‎من الأفضل أن تتخلص من هذا الشيء الآن‎ ،‎كلا‎‏

514
00:22:04,922 --> 00:22:06,423
‏‏‎...‎ولكن‎ -‏
‏‏لم أنظر إلى ذلك القارب حتى‎ -‏‏

515
00:22:06,548 --> 00:22:08,592
‏‎...‎إنه‎ .‎منذ أن مرض أبي‎‏

516
00:22:08,758 --> 00:22:11,678
‏‏‎.‎لا شيء‎ ،‎ولا لمحة حتى‎ -‏
‏‎.‎هذا سبب أدعى‎ -‏‏

517
00:22:11,886 --> 00:22:14,932
‏‎.‎فلن يكون علي التعامل مع الأمر‎ ،‎إن اختفى‎‏

518
00:22:15,265 --> 00:22:17,434
‏‎؟‎أتعلمين‎ ،‎حان الوقت كي أتجاوز الأمر‎‏

519
00:22:17,517 --> 00:22:19,436
‏‏‎...‎ولكن‎ -‏
‏‎.‎حقًا‎ ،‎أنا بخير‎ -‏‏

520
00:22:21,896 --> 00:22:24,233
‏‏‎.‎شكرًا على توصيلي‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

521
00:22:34,868 --> 00:22:37,621
‏‏‎.‎أحب المكان هنا‎ -‏
‏‎.‎لقد دخلنا للتو‎ ؟‎تحبين هنا‎ -‏‏

522
00:22:37,746 --> 00:22:39,956
‏‎.‎ولكن الجو يبدو جامعيًا للغاية‎ ،‎أعلم‎‏

523
00:22:40,040 --> 00:22:42,292
‏‏‏أتعلمين ما هو‎ ،‎في الواقع‎
‏‎؟‎المميز بشأن هذا المكان‎‏

524
00:22:42,417 --> 00:22:45,462
‏‏‎؟‎هنا‎ "‎إيلي يال‎" ‏هل شرب‎ -‏
‏‎.‎مذهل‎ "‎كاباتشينو‎" ‏إنهم يصنعون‎ ،‎كلا‎ -‏‏

525
00:22:45,545 --> 00:22:46,630
‏‏‎؟‎أتريدين قدحًا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

526
00:22:46,713 --> 00:22:48,340
‏‎.‎وسأحضر أنا القهوة‎ ،‎اجلسي‎ ،‎حسنًا‎‏

527
00:22:48,423 --> 00:22:49,466
‏‎.‎حسنًا‎‏

528
00:22:49,591 --> 00:22:50,967
‏‏‎.‎رجاء‎ ،"‎الكاباتشينو‎" ‏قدحين من‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

529
00:22:51,093 --> 00:22:52,302
‏‎.‎مرحبًا‎‏

530
00:22:52,427 --> 00:22:53,887
‏‏‎؟‎هل وصلت للتو‎ ،‎مرحبًا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

531
00:22:53,970 --> 00:22:55,389
‏‏‎...‎أتريد‎ -‏
‏‎.‎رجاء‎ ،‎أجل‎ -‏‏

532
00:22:55,472 --> 00:22:57,057
‏‎؟‎أيمكنك جعل هذا ثلاثة أقداح‎ .‎آسفة‎‏

533
00:22:57,182 --> 00:22:58,392
‏‎؟‎كيف الحال‎ ،‎إذًا‎‏

534
00:22:58,475 --> 00:23:01,686
‏‏‎."‎آنا‎" ‏أعتقد أني أثقلت على‎
‏‎.‎أُصيبت يدها بالتشنج قبل نحو ساعة‎‏

535
00:23:01,811 --> 00:23:03,313
‏‎.‎ولا زالت تنتابها التشنجات من حينها‎‏

536
00:23:03,563 --> 00:23:05,149
‏‏‎؟‎أين هي‎ -‏
‏‎...‎إنها‎ -‏‏

537
00:23:05,232 --> 00:23:06,316
‏‏‎؟‎حقًا‎ -‏
‏‎؟‎أتريدين الذهاب إلى حفلة الليلة‎ -‏‏

538
00:23:06,441 --> 00:23:08,610
‏‎.‎غفلت عنها لدقيقة واحدة‎‏

539
00:23:09,319 --> 00:23:10,529
‏‎.‎معذرة‎‏

540
00:23:10,654 --> 00:23:12,572
‏‏كانا يخبرانني للتو‎ "‎ماثيو‎"‎و‎ "‎مارك‎" ،"‎روري‎"‏‏

541
00:23:12,656 --> 00:23:13,823
‏‎.‎عن حفلة كبرى ستقام الليلة‎‏

542
00:23:13,990 --> 00:23:18,245
‏‏‎.‎هذا لطف منهما‎ ؟‎حقًا‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎مارك‎"‎و‎ "‎ماثيو‎" ،‎شكرًا لكما‎‏

543
00:23:18,328 --> 00:23:20,164
‏‏‎.‎هذا صحيح‎ -‏
‏‎.‎يا لهما من اسمان إنجيليان‎ -‏‏

544
00:23:20,289 --> 00:23:23,875
‏‏جدولنا الزمني مكتمل تمامًا حاليًا‎ ،‎حسنًا‎‏

545
00:23:23,958 --> 00:23:26,170
‏‏‎،‎ولكن إن تغير هذا الأمر‎
‏‎،‎إن أصبحنا أقل انشغالاً‎‏

546
00:23:26,253 --> 00:23:29,381
‏‏‏أو إن زاد عمرها سنتان فجأة‎
‏‎،‎خلال الساعات الثلاث القادمة‎‏

547
00:23:29,506 --> 00:23:32,467
‏‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎فعندها سنعرف أين نجدكما‎
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎وداعًا الآن‎‏

548
00:23:32,592 --> 00:23:35,011
‏‎.‎تحسبًا للأمر فحسب‎ ،‎سنكون هنا‎‏

549
00:23:36,471 --> 00:23:38,265
‏‏‎."‎روري‎" -‏
‏‎."‎آنا‎" -‏‏

550
00:23:38,348 --> 00:23:40,850
‏‏‎.‎هذا غير عادل بالمرة‎
‏‎.‎أنت تتحدثين إلى الشبان‎‏

551
00:23:40,934 --> 00:23:42,018
‏‎؟‎ماذا‎‏

552
00:23:42,102 --> 00:23:43,603
‏‎."‎مارتي‎" ‏كنت هناك تتحدثين مع‎‏

553
00:23:43,937 --> 00:23:45,897
‏‎،‎مجرد صديق‎ "‎مارتي‎" .‎هذا مختلف‎‏

554
00:23:46,022 --> 00:23:48,358
‏‏‏وهو أحد الأشياء‎
‏‎.‎الرائعة الأخرى بشأن الكلية‎‏

555
00:23:48,692 --> 00:23:52,654
‏‏‎.‎تتعلمين كيف يكون لك أصدقاء شبان‎
‏‎.‎مجرد صديق جيد‎ ،‎لا رومانسية‎‏

556
00:23:52,862 --> 00:23:55,282
‏‏هذان الشابان ليسا مهتمان بصداقتك‎‏

557
00:23:55,365 --> 00:23:57,617
‏‎.‎موشومة على مؤخرتك‎ "‎صداقة‎" ‏ما لم تكن كلمة‎‏

558
00:23:57,701 --> 00:23:59,661
‏‎.‎تناولي قهوتك‎ ،‎والآن‎‏

559
00:23:59,953 --> 00:24:01,455
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎جيدة‎‏

560
00:24:02,789 --> 00:24:04,541
‏‎؟‎هل يمكنني النوم والتلفاز يعمل‎‏

561
00:24:04,666 --> 00:24:07,794
‏‏‎."‎باريس‎" ‏طالما لا توقظين‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎وهذه النصيحة من أجل مصلحتك‎‏

562
00:24:07,877 --> 00:24:10,130
‏‏‎؟‎وإن لم أتمكن من النوم‎ -‏
‏‎.‎لا تنامي‎ ،‎إذًا‎ -‏‏

563
00:24:10,214 --> 00:24:11,465
‏‎.‎أحب ذلك‎‏

564
00:24:11,548 --> 00:24:14,634
‏‎.‎أحب ألا يخبرني أحدهم متى أنام‎‏

565
00:24:14,718 --> 00:24:17,346
‏‏‎.‎إنه أمر رائع‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‏وأحب النوم والتلفاز يعمل‎ -‏‏

566
00:24:17,554 --> 00:24:20,724
‏‏‎،‎وأحب ألا يكون والداي بجانبي‎
‏‎"‎الكاباتشينو‎" ‏وأحب‎‏

567
00:24:20,849 --> 00:24:22,184
‏‎،‎وأحب كعكات التفاح‎‏

568
00:24:22,267 --> 00:24:24,144
‏‏‎.‎وأحب الكلية‎ -‏
‏‎؟‎ما الذ تعاطته‎ -‏‏

569
00:24:24,311 --> 00:24:26,355
‏‏‎"‎الكاباتشينو‎" ‏أربعة أقداح من‎
‏‎.‎من الثلاجة‎ "‎ريد بول‎" ‏وثلاث عبوات‎‏

570
00:24:26,855 --> 00:24:28,773
‏‏‎؟‎كيف أبدو‎ .‎استمتعي بليلتك‎ -‏
‏‎؟‎إلى أين تذهبين‎ -‏‏

571
00:24:28,898 --> 00:24:30,317
‏‎."‎روري‎" ‏سأعرض نفسي للمواعدة يا‎‏

572
00:24:30,400 --> 00:24:31,568
‏‏‎؟‎الآن‎ -‏
‏‎.‎الآن‎ ،‎أجل‎ -‏‏

573
00:24:31,693 --> 00:24:32,777
‏‎.‎إنها الحادية عشر ليلاً‎‏

574
00:24:32,902 --> 00:24:34,988
‏‏‎،‎من تأملين أن تلتقيه الآن‎
‏‎؟"‎دروسيلا‎"‎و‎ "‎سبايك‎"‏‏

575
00:24:35,071 --> 00:24:36,531
‏‏‏أخبريني إن كان أحمر‎
‏‎.‎شفاهي مغريًا أكثر من اللازم‎‏

576
00:24:36,615 --> 00:24:37,824
‏‎.‎إنه مغر بما يكفي فحسب‎ ،‎كلا‎‏

577
00:24:37,907 --> 00:24:41,411
‏‎.‎أحب الكلية‎ ؟‎الخروج في الحادية عشر ليلاً‎‏

578
00:24:42,078 --> 00:24:43,413
‏‎.‎قد أخنقها عندما أعود‎‏

579
00:24:43,663 --> 00:24:45,081
‏‏‎.‎إن تمكنت من الإمساك بها‎ -‏
‏‎.‎وداعًا‎ -‏‏

580
00:24:45,249 --> 00:24:46,416
‏‎.‎حظًا موفقًا‎‏

581
00:24:47,000 --> 00:24:49,253
‏‏‎."‎آنا‎" ‏طابت ليلتك يا‎ -‏
‏‎.‎طابت ليلتك‎ -‏‏

582
00:24:52,547 --> 00:24:54,508
‏‎:‎وهو يقودنا إلى هذا السؤال‎‏

583
00:24:54,591 --> 00:24:56,760
‏‎"‎كامبل‎" ‏هل تمكن عمل‎‏

584
00:24:56,843 --> 00:24:59,012
‏‏‏من حل المواقف‎
‏‏بنجاح‎ "‎فرويد‎"‎و‎ "‎ليونغ‎" ‏المتباينة‎‏

585
00:24:59,095 --> 00:25:00,680
‏‎؟‎فيما يتعلق باللاوعي الجمعي‎‏

586
00:25:00,889 --> 00:25:02,432
‏‎.‎انتبهي‎‏

587
00:25:02,599 --> 00:25:05,519
‏‏‏هو واحد‎ "‎بيل‎" ‏البروفسور‎
‏‎.‎من أفضل أساتذة الفلسفة في البلاد‎‏

588
00:25:05,602 --> 00:25:07,479
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎؟‎حدها بكونها خارقة‎... -‏‏

589
00:25:07,604 --> 00:25:09,773
‏‎.‎لنقل إن هذا قريب بما يكفي‎ ،‎حسنًا‎‏

590
00:25:09,856 --> 00:25:12,776
‏‏‏قد يشير‎ ،‎ولكن الآن‎
‏‏إلى تكرار أسطورة البطل‎ "‎كامبل‎"‏‏

591
00:25:12,901 --> 00:25:14,444
‏‎،‎في حضارة تلو الأخرى ويقول‎‏

592
00:25:14,611 --> 00:25:16,738
‏‎،‎شئت أم أبيت‎ ‘‎سيغموند‎’ ‏يا‎"‏‏

593
00:25:16,946 --> 00:25:19,533
‏‏‏ها هي نفس الشخصيات الأساسية‎
‏‎..."‎تتكرر مرة تلو الأخرى‎‏

594
00:25:19,658 --> 00:25:21,117
‏‎.‎آسف‎ .‎عذرًا‎‏

595
00:25:21,243 --> 00:25:22,619
‏‎.‎أنا ألقي محاضرة أيها الشاب‎‏

596
00:25:22,702 --> 00:25:25,455
‏‏‎...‎فقط‎ ،‎آسف‎ .‎أعلم‎
‏‎.‎لا يمكنك المغادرة هكذا فحسب‎ ،"‎روري‎"‏‏

597
00:25:25,622 --> 00:25:28,708
‏‏‎.‎ليس بعد كل ما مررنا به سويًا‎
‏‎.‎كنت ما أزال في الفراش‎ .‎تغادرين فحسب‎‏

598
00:25:28,792 --> 00:25:29,959
‏‎؟‎ماذا يجري‎ ،‎أعني‎‏

599
00:25:30,126 --> 00:25:31,295
‏‎.‎عليك القيام بهذا لاحقًا‎‏

600
00:25:31,461 --> 00:25:35,632
‏‏‎،"‎روري‎" .‎لا يمكنني القيام بهذا لاحقًا‎
‏‎.‎تبًا‎ ،‎أحبك‎ .‎أنا أحبك‎‏

601
00:25:35,715 --> 00:25:38,385
‏‎.‎كلميني فحسب‎ ،‎يا إلهي‎ ؟‎كم مرة يجب أن أخبرك‎‏

602
00:25:38,593 --> 00:25:40,762
‏‏‎...‎فقط‎ .‎الآن‎ .‎اخرج‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎."‎كولين‎" -‏‏

603
00:25:40,929 --> 00:25:42,639
‏‏‎؟‎ماذا تفعل يا رجل‎ -‏
‏‎.‎اخرج من هنا‎ -‏‏

604
00:25:42,806 --> 00:25:43,932
‏‎.‎انس الأمر‎ .‎أخبرتك‎ .‎إنها برفقتي الآن‎‏

605
00:25:44,140 --> 00:25:45,517
‏‏‎.‎لن أنس الأمر‎ -‏
‏‎.‎إنها لا تحبك‎ -‏‏

606
00:25:45,600 --> 00:25:46,643
‏‎.‎أخبريه أنك لا تحبيه‎ ،"‎روري‎"‏‏

607
00:25:46,810 --> 00:25:48,520
‏‎.‎كان كل شيء على ما يرام حتى أتيت أنت‎‏

608
00:25:48,645 --> 00:25:50,104
‏‎.‎لا تلمني أنك لم تستطع الاحتفاظ بها‎‏

609
00:25:50,230 --> 00:25:52,482
‏‏‎.‎أقسم أنني سأقتلك‎ -‏
‏‎.‎أود رؤيتك تحاول ذلك‎ -‏‏

610
00:25:53,775 --> 00:25:56,986
‏‎.‎استدع الأمن‎ ،"‎أنتوني‎" .‎توقفا حالاً‎ .‎توقفا‎‏

611
00:25:58,322 --> 00:26:00,574
‏‎...‎ما الذي‎ .‎توقفا عن العراك‎‏

612
00:26:00,657 --> 00:26:04,286
‏‏‎.‎أنتما تفقدان السيطرة‎ ،‎أيها السيدان‎
‏‎...‎أنتما في قاعة دراسية مليئة بالطلبة‎‏

613
00:26:07,121 --> 00:26:10,417
‏‎.‎توقفا أنتما الاثنين‎ .‎هذا يكفي‎ ،‎حسنًا‎‏

614
00:26:12,294 --> 00:26:15,171
‏‎.‎يجب أن تخجلي من نفسك‎ ،"‎روري غيلمور‎"‏‏

615
00:26:15,755 --> 00:26:17,507
‏‎.‎تتلاعبي بمشاعر هذان الشابان هكذا‎‏

616
00:26:17,799 --> 00:26:21,135
‏‎.‎وكانت لديهما كرامة‎ .‎كان لديهما كبرياء‎‏

617
00:26:21,261 --> 00:26:23,179
‏‎.‎كانت لديهما رجولة‎‏

618
00:26:26,266 --> 00:26:29,018
‏‎.‎أعيدي لهما رجولتهما‎ ،"‎غيلمور‎" ‏تبًا يا‎‏

619
00:26:44,042 --> 00:26:46,586
‏‏‎.‎هناك الكثير من المخلفات‎ ،‎يا للهول‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

620
00:26:46,670 --> 00:26:49,422
‏‏‏من ذا الذي يمتلك ثلاثة أجهزة‎
‏‎؟"‎سوزان سومرز‎" ‏لتمرين الفخذ بخلاف‎‏

621
00:26:49,505 --> 00:26:51,340
‏‎.‎على ما يبدو‎ "‎طومبسون‎" ‏السيدة‎‏

622
00:26:51,424 --> 00:26:54,553
‏‏‏تظنين أنه لو كان لديك ثلاثة‎
‏‎.‎من تلك الأجهزة فسترتدين السراويل أحيانًا‎‏

623
00:26:54,678 --> 00:26:57,305
‏‏‏ولكن تحديدًا لم يجب‎ ،‎آسفة‎
‏‎؟‎عليك أخذ كل هذا الهراء‎‏

624
00:26:57,430 --> 00:26:59,808
‏‏‏كانت تلك هي السبيل الوحيد‎
‏‎.‎كي أقنعها بإعطائي القارب‎‏

625
00:26:59,891 --> 00:27:02,936
‏‏‏وقد أقنعته‎ ،‎شخص ما أراده‎
‏‎.‎بشراء كل المخلفات الأخرى‎‏

626
00:27:03,019 --> 00:27:05,229
‏‏فعلي أخذ كل شيء‎ ،‎إن أردت القارب‎ ،‎لذا‎‏

627
00:27:05,354 --> 00:27:06,565
‏‎.‎وهذا ما فعلته‎‏

628
00:27:06,690 --> 00:27:08,524
‏‎.‎ثم سأنقله‎ ،‎يجب أن أخفيه لبضعة أيام فحسب‎‏

629
00:27:08,650 --> 00:27:10,109
‏‏‎؟‎إلى أين‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

630
00:27:10,193 --> 00:27:13,154
‏‏‏سأضعه في‎ .‎النزل‎ .‎مكان ما‎
‏‎.‎الحظيرة القديمة بالخلف‎‏

631
00:27:13,237 --> 00:27:14,989
‏‏‎؟"‎لوك‎" ‏هل تنوين إخبار‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

632
00:27:15,073 --> 00:27:16,658
‏‏‎؟‎متى‎ -‏
‏‎.‎أو سنة‎ ،‎بعد أسبوع‎ -‏‏

633
00:27:16,741 --> 00:27:18,201
‏‎.‎لم أفكر في الأمر إلى هذا الحد بعد‎‏

634
00:27:18,284 --> 00:27:20,745
‏‎.‎لم أتمكن من تركه يتخلص من قارب والده فحسب‎‏

635
00:27:20,870 --> 00:27:22,371
‏‎؟‎ماذا إن علقنا أجهزة الفخذ عليه‎‏

636
00:27:22,538 --> 00:27:24,415
‏‏‎.‎أو أحضرنا المزيد من الأشجار‎ -‏
‏‎.‎لنفعل ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

637
00:27:24,583 --> 00:27:26,334
‏‏‎.‎لديه بعض الأشجار‎ "‎جاكسون‎" -‏
‏‎؟‎أتعتقدين أن بوسعي استعارتهم‎ -‏‏

638
00:27:26,417 --> 00:27:29,754
‏‎.‎سننتظر حتى ينام ونتسلل ونأخذهم‎ ،‎بالطبع‎‏

639
00:27:29,963 --> 00:27:31,422
‏‏إذًا سأقفز من على السياج‎ ،‎عظيم‎‏

640
00:27:31,505 --> 00:27:33,675
‏‎.‎يوقع على ليمونتي‎ "‎ريتشارد ويدمارك‎" ‏وسأجعل‎‏

641
00:27:33,758 --> 00:27:37,511
‏‏‏أود أن أرحب بكم جميعًا‎
‏‎.‎في جلسة اليوم للمواعدة السريعة‎‏

642
00:27:37,637 --> 00:27:41,224
‏‏‎.‎العديد منكم حضر معنا من قبل‎
‏‎.‎والعديد منكم هذه هي أول مرة له‎‏

643
00:27:41,390 --> 00:27:43,935
‏‎.‎إليكم القواعد‎ ،‎بالنسبة للمجموعة الأخيرة‎‏

644
00:27:44,102 --> 00:27:46,605
‏‏سيكون لدى كل زوجين دقيقة واحدة كي يتحدثا‎‏

645
00:27:46,688 --> 00:27:48,732
‏‎.‎ويكونا رأيًا عن الشخص الجالس قبالتهم‎‏

646
00:27:48,815 --> 00:27:51,776
‏‏‎،‎وعندما يدق الجرس‎
‏‎.‎ستتحرك الفتيات إلى طاولة أخرى‎‏

647
00:27:51,901 --> 00:27:53,319
‏‎.‎فابقوا في أماكنكم‎ ،‎أما الشباب‎‏

648
00:27:53,527 --> 00:27:56,280
‏‏سيستمر هذا حتى تلتقي كل فتاة بكل الشباب‎‏

649
00:27:56,364 --> 00:27:57,991
‏‎.‎سيكون الأمر على عاتقكم‎ ،‎وبعدها‎‏

650
00:27:58,366 --> 00:28:01,244
‏‎.‎إذًا لنبدأ المواعدة‎ ؟‎هل جميعنا جاهزون‎‏

651
00:28:03,237 --> 00:28:04,864
‏‏‎."‎جاك‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" -‏‏

652
00:28:04,989 --> 00:28:06,490
‏‎؟‎هل يسافر والداك كثيرًا‎‏

653
00:28:06,574 --> 00:28:07,992
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏لأن اسمك‎ -‏‏

654
00:28:08,284 --> 00:28:10,453
‏‏‏هل يغير والداك الكثير‎ .‎كلا‎
‏‎؟‎من الإطارات المثقوبة‎‏

655
00:28:10,619 --> 00:28:12,914
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎أو يصلون الهاتف بقابس الجدار كثيرًا‎ -‏‏

656
00:28:13,122 --> 00:28:15,458
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎إذًا فقد حللنا ذلك اللغز‎ ،‎عظيم‎ -‏‏

657
00:28:15,583 --> 00:28:17,585
‏‏‏ما الموجود أيضًا على‎
‏‎؟‎قائمة نقاط حوارك الرائعة‎‏

658
00:28:18,752 --> 00:28:20,296
‏‏‎؟‎ما هو تخصصك‎ -‏
‏‎؟‎حقًا‎ -‏‏

659
00:28:20,463 --> 00:28:22,256
‏‏لديك دقيقة واحدة كي تترك انطباعًا لدي‎‏

660
00:28:22,340 --> 00:28:23,799
‏‎؟‎وهذا هو كل ما توصلت إليه‎‏

661
00:28:23,883 --> 00:28:26,886
‏‏‎؟"‎جاك‎" ‏أتريد أن تعرف برجي الفلكي أيضًا يا‎
‏‎؟‎أو ماذا عن لوني المفضل‎‏

662
00:28:26,970 --> 00:28:30,556
‏‏‎؟"‎كريستينا‎" ‏أم‎ "‎بريتني‎" ‏أو إن كنت أفضل‎
‏‎.‎سأطرح عليك سؤالاً‎ ،‎إليك‎‏

663
00:28:30,639 --> 00:28:32,808
‏‏هل كانت آخر مرة طرأت لك فيها فكرة شيقة‎‏

664
00:28:32,892 --> 00:28:35,728
‏‎؟‎عندما كنت تفكر إلقاء نفسك من أعلى بناية‎‏

665
00:28:35,811 --> 00:28:38,606
‏‎.‎سأراسل أمي على الفور‎ ."‎جاك‎" ‏وداعًا يا‎‏

666
00:28:40,774 --> 00:28:43,486
‏‎.‎والداي لا يسافران‎ ،‎وكلا‎ ،"‎باريس‎" ‏اسمي‎‏

667
00:28:43,987 --> 00:28:46,072
‏‎.‎وليست لدي أية فكرة عما يعنيه ذلك‎ ،"‎بيلي‎"‏‏

668
00:28:46,280 --> 00:28:49,450
‏‏‎؟"‎بيلي‎" ‏ما هي قصتك إذًا يا‎ .‎لا عليك‎ -‏
‏‎...‎تخصصي هو التمثيل الدرامي‎ -‏‏

669
00:28:49,700 --> 00:28:50,827
‏‎.‎دينغ‎ ،‎دينغ‎ ،‎دينغ‎‏

670
00:28:53,787 --> 00:28:55,331
‏‏‎."‎دويل‎" -‏
‏‎."‎باريس‎" -‏‏

671
00:28:55,623 --> 00:28:58,459
‏‏‎.‎أنا متفاجئة برؤيتك هنا‎ -‏
‏‎.‎يمكنني قول نفس الشيء‎ -‏‏

672
00:28:58,542 --> 00:28:59,919
‏‎؟‎إذًا هل وجدت أية فرص جيدة‎‏

673
00:29:00,003 --> 00:29:02,964
‏‏‎.‎إحدى الفتيات تريد إنجاب ١١ طفلاً‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎يا للهول‎ -‏‏

674
00:29:03,047 --> 00:29:05,174
‏‎.‎بالمناسبة‎ ،‎بسببك‎ .‎والثانية قُوطعت سريعًا‎‏

675
00:29:05,258 --> 00:29:08,011
‏‏‏كانت على وشك أن‎
‏‎."‎قديسي الأيام الأخيرة‎" ‏تتلفظ بكلمات‎‏

676
00:29:08,136 --> 00:29:10,679
‏‏‎.‎لا أصدق أنني جئت إلى هنا‎ -‏
‏‎.‎إنها ثالث مرة لي‎ -‏‏

677
00:29:10,763 --> 00:29:12,515
‏‎؟‎هل سبق أن التقيت بأحد تود مواعدته فعلاً‎‏

678
00:29:12,681 --> 00:29:14,142
‏‎.‎معاييري ليست مرتفعة إلى هذا الحد‎‏

679
00:29:14,683 --> 00:29:17,937
‏‏‏لا أرى أحدًا في هذه الغرفة‎
‏‎.‎لا يجب أن يتم جعله عقيمًا على الفور‎‏

680
00:29:18,021 --> 00:29:19,063
‏‎.‎أوافقك الرأي‎‏

681
00:29:19,147 --> 00:29:21,357
‏‏قرأت عن تلك الهياكل العظمية‎ ،‎إذًا‎‏

682
00:29:21,440 --> 00:29:23,067
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎فلوريس‎" ‏التي وجدوها على جزيرة‎‏

683
00:29:23,151 --> 00:29:26,404
‏‏‎.‎عمرها ١٣ ألف عام فقط‎ .‎أجل‎
‏‎.‎هذا لا يعد شيئاً في الزمن الجيولوجي‎‏

684
00:29:26,529 --> 00:29:29,698
‏‏‏لقد صنعوا أدوات وعلى‎
‏‎...‎الأرجح كانت لهم لغتهم و‎‏

685
00:29:32,535 --> 00:29:34,287
‏‎.‎واصلي التحرك يا أختاه‎‏

686
00:29:35,829 --> 00:29:37,999
‏‏‏تعلمين أنهم يُفترض‎
‏‎.‎أنهم كانوا بارعين في الصيد‎‏

687
00:29:38,082 --> 00:29:39,750
‏‎.‎حتى بالرغم من ضآلة حجمهم‎‏

688
00:29:39,833 --> 00:29:42,336
‏‏‏عندما أتى‎ ،‎وبعدها‎
‏‎،‎ذلك الشاب الآخر بذلك الزي‎‏

689
00:29:42,420 --> 00:29:43,754
‏‎؟‎ما مدى روعة ذلك‎‏

690
00:29:43,837 --> 00:29:47,133
‏‏‎.‎اليوم‎ "‎ديلان توماس‎" ‏كما درسنا أيضًا‎
‏‎؟‎لم لا نتحدث عن هذا لبعض الوقت‎‏

691
00:29:47,216 --> 00:29:48,509
‏‎.‎كان ذلك جيدًا‎ ،‎أجل‎‏

692
00:29:48,592 --> 00:29:52,763
‏‏‎،‎العراك‎ "‎كولين‎"‎و‎ "‎لوغان‎" ‏ولكن عنما بدأ‎
‏‎.‎كان ذلك مذهلاً للغاية‎‏

693
00:29:52,846 --> 00:29:56,017
‏‏‎.‎لا شيء‎ ،‎لم يكن لدى الأستاذ ما يقوله‎
‏‎.‎لقد وقف هناك فحسب‎‏

694
00:29:56,100 --> 00:29:59,520
‏‏‎؟‎أتظنين أنهما قد يقعا في مشاكل بسبب ذلك‎ -‏
‏‎.‎على الأرجح لا‎ -‏‏

695
00:29:59,853 --> 00:30:02,190
‏‎.‎الحرية‎ .‎هذا رائع‎ ،‎يا إلهي‎‏

696
00:30:02,273 --> 00:30:06,444
‏‏‎.‎يمكنك فعل أي شيء في الكلية‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎ولا عواقب‎ ،‎ليست هناك قواعد‎‏

697
00:30:06,527 --> 00:30:09,447
‏‏‎.‎هناك دومًا عواقب‎ ،"‎آنا‎"‏
‏‎.‎أنت تكونين فكرة خاطئة‎‏

698
00:30:09,530 --> 00:30:13,742
‏‏‎،‎الكلية ليست مجرد مجتمع مجنون‎
‏‎.‎محروم من النوم‎ ،‎تلذذي‎ ،‎جامح‎‏

699
00:30:16,537 --> 00:30:20,083
‏‏‎.‎لم يكن التلفاز‎ -‏
‏‎.‎لم يكن التلفاز‎ ،‎كلا‎ -‏‏

700
00:30:20,166 --> 00:30:23,002
‏‏‎.‎ليس الأمر كما يبدو‎ -‏
‏‎.‎آمل ذلك‎ -‏‏

701
00:30:25,379 --> 00:30:27,715
‏‏‎.‎أخبرتك أنه لم يكن التلفاز‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏مرحبًا يا‎ -‏‏

702
00:30:27,881 --> 00:30:30,593
‏‏‎.‎وأنا مارسنا الجنس‎ "‎دويل‎" .‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎أحضري معطفك‎ ،"‎آنا‎" -‏‏

703
00:30:30,676 --> 00:30:33,054
‏‏‎،‎تقابلنا أثناء المواعدة السريعة‎
‏‏وفكرنا في تناول العشاء أولاً‎‏

704
00:30:33,137 --> 00:30:35,348
‏‏‏ولكن كلانا كان يعلم إلى‎
‏‏لذا فكرنا‎ ،‎أين سينتهي الأمر‎‏

705
00:30:35,431 --> 00:30:37,183
‏‎.‎أن نختصر الموضوع ونوفر بعض السعرات‎‏

706
00:30:37,266 --> 00:30:38,517
‏‏‎."‎آنا‎" ‏أسرعي يا‎ -‏
‏‎؟‎أين سنذهب‎ -‏‏

707
00:30:38,601 --> 00:30:40,644
‏‏‎.‎لتناول العشاء‎ -‏
‏‎.‎إنها الخامسة فحسب‎ -‏‏

708
00:30:40,937 --> 00:30:43,940
‏‎.‎ليس لديك الحق في النفور من حياتي الجنسية‎‏

709
00:30:46,025 --> 00:30:47,944
‏‎.‎هذا الرداء مريح بشكل كبير‎‏

710
00:30:48,111 --> 00:30:51,239
‏‏‎،‎تناول العشاء وقتما تريد‎
‏‎.‎وممارسة الجنس وقتما تريد‎‏

711
00:30:51,322 --> 00:30:53,574
‏‎.‎لا يمكنني الانتظار كي أذهب إلى الجامعة‎‏

712
00:30:57,911 --> 00:31:01,624
‏‏‎.‎عشاء من الآيس كريم وحبوب الإفطار‎ -‏
‏‎.‎تحيا الجامعة‎ .‎أجل‎ ،‎أجل‎ -‏‏

713
00:31:01,707 --> 00:31:03,584
‏‏‎.‎سيداتي‎ -‏
‏‎."‎لوغان‎" ‏مرحبًا يا‎ -‏‏

714
00:31:03,667 --> 00:31:06,670
‏‏‎؟‎كيف الحال في هذه الأمسية الرائعة‎ -‏
‏‎؟‎أتريد الانضمام لنا‎ .‎نحن بخير‎ -‏‏

715
00:31:06,920 --> 00:31:08,047
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

716
00:31:08,381 --> 00:31:10,799
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يوم ممل‎ -‏
‏‎.‎ليس بالنسبة لي‎ -‏‏

717
00:31:11,467 --> 00:31:14,095
‏‏‎.‎أحدهم صامت‎ -‏
‏‎.‎ليس لدي ما أقوله‎ -‏‏

718
00:31:14,262 --> 00:31:15,554
‏‎؟‎أتشعرين بأنها غاضبة مني‎‏

719
00:31:15,638 --> 00:31:16,722
‏‎.‎أجل‎‏

720
00:31:17,265 --> 00:31:19,892
‏‏‏لم لا تتوجهين إلى‎ ،"‎آنا‎"‏
‏‎؟‎ركن الزبادي المثلج‎‏

721
00:31:19,976 --> 00:31:21,060
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تتذكرين مكانه‎‏

722
00:31:21,310 --> 00:31:23,521
‏‏‏ولكني تناولت للتو‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎ثلاثة مجارف من الآيس كريم‎‏

723
00:31:23,896 --> 00:31:26,649
‏‏‎؟‎حسنًا‎ ،‎أنت في الجامعة الآن‎
‏‎.‎اذهبي وتناولي بعض الزبادي المثلج‎‏

724
00:31:26,857 --> 00:31:28,026
‏‎؟"‎لوغان‎" ‏هل ستأتي يا‎‏

725
00:31:28,192 --> 00:31:30,861
‏‏‎،‎لا أدري كيف سيسير الأمر هنا‎
‏‎؟"‎آنا‎" ‏بعد لحظة يا‎‏

726
00:31:30,944 --> 00:31:32,821
‏‎.‎وداعًا‎ .‎حسنًا‎‏

727
00:31:37,826 --> 00:31:39,703
‏‎.‎هذه ليست نظرة جيدة‎‏

728
00:31:39,787 --> 00:31:42,331
‏‏‎.‎ليست لدي كلمات‎ -‏
‏‎.‎كانت مجرد مزحة‎ -‏‏

729
00:31:42,415 --> 00:31:46,794
‏‏‎.‎لدي بعض الكلمات‎ .‎مهلاً‎ ،‎كلا‎
‏‎،‎متهور‎ ،‎متعجرف‎ ،‎أبله‎ ،‎أحمق‎‏

730
00:31:46,877 --> 00:31:50,256
‏‎.‎وغد صبياني‎ ،‎وضيع‎ ،‎غير مسؤول‎ ،‎بلا عقل‎‏

731
00:31:50,339 --> 00:31:51,715
‏‎"؟‎وغد صبياني‎"‏‏

732
00:31:51,799 --> 00:31:55,219
‏‏‎؟‎لم قد تفعل شيئاً كهذا‎ -‏
‏‎؟"‎وغد صبياني‎" ،‎آسف‎ -‏‏

733
00:31:55,303 --> 00:31:58,222
‏‏‏أحاول أن أري كيف هي‎ ،‎ها أنا‎
‏‎...‎الحياة الجامعية حقًا‎‏

734
00:31:58,306 --> 00:32:01,892
‏‏‎.‎هذه هي الحياة الجامعية فعلاً‎ -‏
‏‎.‎وليس أنا‎ ،‎ربما حياتك الجامعية أنت‎ -‏‏

735
00:32:01,975 --> 00:32:03,019
‏‎."‎لوغان‎" ‏تلك كانت محاضرتي يا‎‏

736
00:32:03,102 --> 00:32:05,729
‏‏وهذا كان أستاذي الذي يقرر درجاتي‎‏

737
00:32:05,813 --> 00:32:07,565
‏‎.‎وقد جعلتني أبدو سخيفة أمامه‎‏

738
00:32:07,648 --> 00:32:09,275
‏‎.‎لقد جعلت نفسي أبدو سخيفًا أمامه‎ ،‎كلا‎‏

739
00:32:09,358 --> 00:32:11,277
‏‎؟‎ألا تظن أنه يعتقد أنني كنت ضالعة في الأمر‎‏

740
00:32:11,360 --> 00:32:13,196
‏‎.‎وسأخبره أنك بريئة‎ ،‎سأتحدث إليه‎‏

741
00:32:13,362 --> 00:32:15,698
‏‎.‎الصف بأكمله جن جنونه طوال الوقت‎‏

742
00:32:15,781 --> 00:32:17,616
‏‎.‎لم نعد قط إلى ما كنا نتحدث عنه‎‏

743
00:32:17,700 --> 00:32:19,327
‏‎.‎هنا محاضرة أخرى الأسبوع القادم‎‏

744
00:32:19,410 --> 00:32:22,746
‏‏عمومًا‎ "‎يال‎"‎أعلم أن المحاضرات والدروس و‎‏

745
00:32:22,830 --> 00:32:25,333
‏‏‎،‎لا تعني أي شيء بالنسبة لك‎
‏‎.‎ولكنها تعني لي أنا‎‏

746
00:32:25,416 --> 00:32:27,835
‏‏تمتد لستة أسابيع فحسب‎ "‎بيل‎" ‏مادة البروفسور‎‏

747
00:32:27,918 --> 00:32:29,545
‏‎.‎وقد أضعت علي أحد تلك الأسابيع‎‏

748
00:32:29,628 --> 00:32:30,671
‏‎.‎لن أسترجع هذا الأسبوع مجددًا‎‏

749
00:32:30,754 --> 00:32:33,382
‏‏‏إن كنت بحاجة‎ ،‎انظري‎
‏‎.‎فأبي يعرفه‎ ،"‎بيل‎" ‏إلى قضاء وقت شخصي مع‎‏

750
00:32:33,466 --> 00:32:34,883
‏‏‎...‎سيرتب‎ -‏
‏‎.‎رجاء توقف عن الحديث‎ -‏‏

751
00:32:35,051 --> 00:32:37,886
‏‏‏آسفة أني أغضبتك‎
‏‎.‎لم أكن أقصد أن أغضبك‎ .‎هكذا‎‏

752
00:32:38,096 --> 00:32:39,847
‏‎.‎مجرد مزحة كبيرة‎ "‎يال‎" ‏تظن أن‎ "‎آنا‎"‏‏

753
00:32:39,930 --> 00:32:42,808
‏‏‏مجرد مزحة كبيرة‎ "‎يال‎" ‏تظن أن‎ "‎آنا‎" ‏إن كانت‎
‏‏بعد قضاء خمس دقائق معك‎‏

754
00:32:42,891 --> 00:32:46,062
‏‎.‎اهدئي‎ .‎فهي ستظل على هذا الاعتقاد دومًا‎‏

755
00:32:46,395 --> 00:32:48,481
‏‎.‎شخصان مختلفان للغاية‎ ،‎أنت وأنا‎‏

756
00:32:48,564 --> 00:32:50,023
‏‎.‎علي الذهاب‎‏

757
00:32:50,566 --> 00:32:51,692
‏‎؟‎إلى ركن الزبادي المثلج‎‏

758
00:32:51,817 --> 00:32:54,528
‏‎.‎علي الذهاب إلى ركن الزبادي المثلج‎ ،‎أجل‎‏

759
00:32:54,945 --> 00:32:58,491
‏‎.‎أدرك كيف بدا ذلك غبيًا للغاية‎ ،‎وأجل‎‏

760
00:32:58,574 --> 00:32:59,867
‏‎.‎اعذرني‎‏

761
00:33:01,577 --> 00:33:04,205
‏‏‏كل ما أقوله هو أنني لا أريد‎
‏‎.‎سوى معرفة معلومة صغيرة‎‏

762
00:33:04,288 --> 00:33:06,707
‏‏‏أم‎ ؟‎أهذه علاقة عاطفية‎
‏‎؟‎مجرد نزوة لليلة واحدة‎‏

763
00:33:06,790 --> 00:33:09,210
‏‏‏أم بداية سلسلة من‎
‏‎؟‎اتصالات طلب ممارسة الجنس‎‏

764
00:33:09,293 --> 00:33:10,669
‏‎.‎أعتقد أن من حقي أن أعرف‎‏

765
00:33:10,753 --> 00:33:13,131
‏‎؟"‎دويل‎" ‏هل سمعتها يا‎ .‎سمعتك‎‏

766
00:33:13,214 --> 00:33:14,965
‏‏ولكني لا أفهم فحسب‎ .‎سمعتها‎‏

767
00:33:15,048 --> 00:33:16,800
‏‎.‎لم لا يمكننا تقرير ذلك الأمر فيما بيننا‎‏

768
00:33:16,884 --> 00:33:20,721
‏‏‎."‎دويل‎" ‏لأنه لا يمكنك يا‎
‏‎.‎كيف تشعر‎ "‎باريس‎" ‏رجاء أخبر‎ ،‎والآن‎‏

769
00:33:21,847 --> 00:33:23,015
‏‎...‎أشعر أن‎ ،‎حسنًا‎‏

770
00:33:23,099 --> 00:33:24,767
‏‏‏لا‎ ."‎دويل‎" ‏اقترب من الهاتف يا‎
‏‎.‎يمكنني سماعك‎‏

771
00:33:25,601 --> 00:33:27,228
‏‏‎؟‎هنا‎ "‎آنا‎" ‏هل‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

772
00:33:27,311 --> 00:33:29,230
‏‎.‎لم تذهب إلى ركن الزبادي المثلج‎‏

773
00:33:29,313 --> 00:33:31,274
‏‏‎.‎وهل تلوميها‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أجدها‎ -‏‏

774
00:33:31,399 --> 00:33:32,983
‏‎؟‎هل أقرضتها بعض المال أو ما شابه‎ ؟‎لماذا‎‏

775
00:33:33,109 --> 00:33:35,986
‏‎.‎رجاء‎ ،‎عودا فحسب إلى ما كنتما تفعلانه‎‏

776
00:33:36,529 --> 00:33:40,241
‏‏‏لا‎ ."‎آنا‎" ‏لقد فقدت‎ ،"‎مارتي‎" ‏مرحبًا يا‎
‏‎.‎أعلم أين‎‏

777
00:33:40,908 --> 00:33:42,118
‏‎.‎شكرًا‎ ...‎فقط‎‏

778
00:33:42,201 --> 00:33:44,077
‏‎.‎اتصلا بي‎ ،‎إن عادت إلى هنا‎‏

779
00:33:44,162 --> 00:33:45,954
‏‎.‎أخبره‎ ."‎دويل‎" ‏هيا يا‎‏

780
00:33:46,330 --> 00:33:49,958
‏‏‎؟‎ألديك أية فكرة عن أين يمكن أن تذهب‎ -‏
‏‎.‎كان يُفترض أن تقابلني‎ ،‎كلا‎ -‏‏

781
00:33:50,042 --> 00:33:51,710
‏‎.‎لا أصدق أنني تركتها تسير بمفردها‎‏

782
00:33:51,794 --> 00:33:53,045
‏‎.‎سنعثر عليها‎ ،‎حسنًا‎‏

783
00:33:53,129 --> 00:33:54,213
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎مرحبًا‎ -‏‏

784
00:33:54,297 --> 00:33:56,924
‏‏‏إلى أين قد تذهب فتاة‎
‏‎؟‎في السادسة عشرة كي تحظى ببعض المرح‎‏

785
00:33:57,007 --> 00:34:00,219
‏‏‏يا للأسف أنك اضطررت‎
‏‎.‎إلى اللجوء إلي لمعرفة الإجابة‎‏

786
00:34:00,303 --> 00:34:02,930
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎كنت في السادسة عشرة بعدي بكثير‎ -‏‏

787
00:34:03,013 --> 00:34:05,308
‏‏‎."‎آنا‎" ‏لقد فقدت‎ -‏
‏‎؟‎كيف فقدتها‎ -‏‏

788
00:34:05,433 --> 00:34:07,100
‏‎.‎لم تذهب إلى ركن الزبادي المثلج‎‏

789
00:34:07,310 --> 00:34:08,894
‏‏‏فتاة في‎ .‎اهدئي‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎السادسة عشرة في الجامعة‎‏

790
00:34:08,977 --> 00:34:10,604
‏‎.‎عليك التحقق من الحفلات‎‏

791
00:34:10,688 --> 00:34:12,773
‏‏‏أيضًا الحانات والمطاعم الصينية‎
‏‎.‎نادرًا ما يتحققون من العمر‎‏

792
00:34:12,856 --> 00:34:15,193
‏‏‎.‎ليست هناك مطاعم صينية بالجوار‎ -‏
‏‎؟‎هل تحققت من الحانة‎ -‏‏

793
00:34:15,318 --> 00:34:17,403
‏‏‏علينا التحقق من‎ .‎كلا‎
‏‎.‎الحفلات والحانة‎ .‎الحانة‎‏

794
00:34:17,486 --> 00:34:19,155
‏‎...‎اتصلي بي عندما‎ ،‎حسنًا‎‏

795
00:34:20,198 --> 00:34:21,574
‏‎.‎اتصلي بي عندما تعثرين عليها‎ .‎علي الذهاب‎‏

796
00:34:21,657 --> 00:34:23,033
‏‏‎.‎وداعًا‎ ،‎حسنًا‎ -‏
‏‎.‎وداعًا‎ -‏‏

797
00:34:25,035 --> 00:34:28,956
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ .‎يا للهول‎ -‏
‏‎.‎لقد اصطدمت ساقي بجهاز تمرين الفخذين‎ -‏‏

798
00:34:29,290 --> 00:34:30,458
‏‎.‎آسفة جدًا‎‏

799
00:34:30,541 --> 00:34:32,418
‏‏وبعدها تعثرت وصدمت ساقي الأخرى‎ ،‎أجل‎‏

800
00:34:32,501 --> 00:34:34,420
‏‏‎.‎في جهاز آخر لتمرين الفخذين‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

801
00:34:34,503 --> 00:34:36,464
‏‎؟‎لم لديك كل أجهزة تمرين الفخذين هذه‎‏

802
00:34:36,547 --> 00:34:39,007
‏‏‎.‎أعاني من مشكلة في عضلة فخذي‎
‏‎؟‎هل تريد الدخول‎ ؟‎أأنت تنزف‎‏

803
00:34:39,175 --> 00:34:41,009
‏‎...‎فقط‎ .‎أنا بخير‎ ،‎كلا‎‏

804
00:34:41,385 --> 00:34:43,179
‏‎.‎لقد تركت نظارتك في منزلي‎‏

805
00:34:43,262 --> 00:34:45,013
‏‏‎.‎اعتقدت أنك ربما تحتاجين إليهم‎ -‏
‏‎.‎شكرًا‎ -‏‏

806
00:34:45,097 --> 00:34:47,015
‏‏‎.‎لم أكن أظن أنك ستكونين في المنزل‎
‏‎."‎باتي‎" ‏اعتقدت أنك ذاهبة إلى‎‏

807
00:34:47,183 --> 00:34:48,851
‏‏ولكن ليس علي الذهاب‎ .‎كنت على وشك المغادرة‎‏

808
00:34:48,934 --> 00:34:50,769
‏‏‎.‎إن كنت تريد الدخول‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎كلا‎ -‏‏

809
00:34:50,853 --> 00:34:53,814
‏‎.‎سأذهب‎ .‎لا زلت أمر بيومي المظلم‎‏

810
00:34:53,897 --> 00:34:56,525
‏‎.‎آسفة بشأن قدمك‎ .‎حسنًا‎‏

811
00:34:56,609 --> 00:34:58,277
‏‏‎؟‎ما خطب مرآبك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

812
00:34:58,361 --> 00:35:02,906
‏‏‎.‎باب مرآبك يبدو غريبًا‎ -‏
‏‎.‎دعه فحسب‎ .‎إنه عالق‎ .‎إنه بخير‎ -‏‏

813
00:35:03,241 --> 00:35:06,577
‏‏‏لا يمكنك تركه مفتوحًا‎
‏‎.‎قد تفسد كل أغراضك‎ .‎هكذا‎‏

814
00:35:06,660 --> 00:35:09,121
‏‏‎.‎أغراض أكثر من اللازم على أية حال‎ .‎لا بأس‎
‏‎،‎إن فسد بعضها‎‏

815
00:35:09,205 --> 00:35:11,123
‏‎.‎فاللوم علي لكوني مادية للغاية‎‏

816
00:35:11,207 --> 00:35:13,459
‏‏‎؟‎لم كل هذه الأشجار هنا‎ -‏
‏‎.‎توقف‎ ،‎كلا‎ -‏‏

817
00:35:13,542 --> 00:35:15,294
‏‎.‎لا تفعل‎ ،‎كلا‎ .‎عد إلى يومك المظلم‎‏

818
00:35:15,378 --> 00:35:17,671
‏‏هناك مهرجون بالداخل وجراء ترتدي أزياء‎‏

819
00:35:17,755 --> 00:35:21,384
‏‎.‎وبعدها سيفسد يومك المظلم‎ ،‎وسيبهجونك‎‏

820
00:35:25,095 --> 00:35:26,514
‏‎؟‎ما هذا‎‏

821
00:35:26,597 --> 00:35:29,308
‏‏‎.‎إنه قاربك‎ -‏
‏‎.‎ظننت أني أخبرتها أن تتخلص منه‎ -‏‏

822
00:35:29,392 --> 00:35:32,978
‏‏‏لقد باعته لي مع كل‎ .‎وقد فعلت‎
‏‎.‎الخردة الأخرى‎‏

823
00:35:33,061 --> 00:35:34,438
‏‏لم تمكن من احتمال فكرة‎‏

824
00:35:34,522 --> 00:35:38,359
‏‏‏أنك قد تندم يومًا ما على‎
‏‎.‎التخلي عن هذا القارب‎‏

825
00:35:38,442 --> 00:35:39,902
‏‏‏حتى بالرغم من أنني قلت إني أريد التخلص‎
‏‎؟‎منه‎‏

826
00:35:39,985 --> 00:35:41,487
‏‎.‎ولكنك كنت غاضبًا‎ ،‎أعلم‎ ،‎أجل‎‏

827
00:35:41,570 --> 00:35:43,614
‏‎.‎أما الآن فأنا غاضب‎ .‎كان مزاجي سيئاً‎ ،‎كلا‎‏

828
00:35:43,697 --> 00:35:45,741
‏‎...‎فكرت فقط‎ .‎آسفة‎‏

829
00:35:45,824 --> 00:35:48,286
‏‏‎.‎فكرت بشأن نفسك‎
‏‎.‎فكرت بشأن نفسك وكيف ستشعرين‎‏

830
00:35:48,369 --> 00:35:50,496
‏‏لم تفكري في أو حقيقة أني قلت‎‏

831
00:35:50,579 --> 00:35:52,080
‏‎.‎أني أريد التخلص من هذا القارب اللعين‎‏

832
00:35:52,164 --> 00:35:55,626
‏‏‎.‎وأنت سمعتيه وتجاهلته‎ ،‎قلت ذلك‎ -‏
‏‎...‎لأنني لم أرد‎ -‏‏

833
00:35:55,751 --> 00:35:59,255
‏‎.‎هذا كان أبي‎ .‎أنت لا تحترمين رغباتي‎‏

834
00:35:59,547 --> 00:36:01,882
‏‎.‎وهذا القرار كان قراري‎ ،‎وكان هذا قاربه‎‏

835
00:36:02,090 --> 00:36:03,967
‏‏‎.‎لم يكن هذا قرارك‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

836
00:36:04,051 --> 00:36:05,093
‏‎.‎هذا أنا‎‏

837
00:36:05,177 --> 00:36:07,680
‏‎.‎لا أريد التعلق بالأشياء أو التحديق إليها‎‏

838
00:36:07,763 --> 00:36:08,847
‏‎،‎باستثناء طالعي‎‏

839
00:36:08,931 --> 00:36:11,767
‏‏‎.‎وهو ما لم يكن يصح أن أذكره بتاتًا الأن‎
‏‎.‎آسفة‎‏

840
00:36:11,850 --> 00:36:13,477
‏‏‎.‎سأخرج من هنا‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ ،‎كلا‎ -‏‏

841
00:36:13,561 --> 00:36:16,939
‏‎.‎ابق فحسب واصرخ في‎ ،‎رجاء‎‏

842
00:36:17,022 --> 00:36:19,733
‏‏‏أنت لا تصغين‎ ؟‎ما الفائدة‎ ؟‎لماذا‎
‏‎.‎إلى أي شيء أقوله‎‏

843
00:36:25,613 --> 00:36:27,449
‏‏‎.‎إنها ليست في أي مكان‎ -‏
‏‎.‎إنها ليست كذلك‎ -‏‏

844
00:36:27,532 --> 00:36:29,075
‏‎.‎هذا خطأي‎‏

845
00:36:29,158 --> 00:36:31,911
‏‏‎.‎سنعثر عليها‎ .‎هناك المزيد من الحانات‎ -‏
‏‎.‎كم أنا غبية‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

846
00:36:31,994 --> 00:36:33,621
‏‏هكذا‎ "‎لوغان‎" ‏إن لم أقم بمواجهة‎‏

847
00:36:33,705 --> 00:36:37,124
‏‏‏فلم أكن لأرسلها بمفردها‎
‏‎.‎ولم نكن لنضطر إلى البحث عنها‎‏

848
00:36:37,208 --> 00:36:38,501
‏‎.‎سنعثر عليها‎‏

849
00:36:38,668 --> 00:36:40,628
‏‎.‎إنه مثير للإحباط ذلك الشخص‎‏

850
00:36:40,712 --> 00:36:42,797
‏‏‏لا أعلم ما الذي فعلته كي‎ ،‎أعني‎
‏‏أستحق منه هذا‎‏

851
00:36:42,880 --> 00:36:44,716
‏‎...‎أو لماذا يسعى لمهاجمتي هكذا‎‏

852
00:36:44,799 --> 00:36:46,175
‏‏‎.‎توقفي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

853
00:36:46,301 --> 00:36:49,011
‏‎.‎إنه معجب بك‎ .‎إنه لا يسعى لمهاجمتك‎‏

854
00:36:49,136 --> 00:36:51,348
‏‏‎.‎إنه غير معجب بي‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏رجاء يا‎ -‏‏

855
00:36:51,473 --> 00:36:54,183
‏‏‎.‎إنه غير معجب بي‎ ،"‎مارتي‎"‏
‏‎.‎انظر لما فعله‎ ،‎أعني‎‏

856
00:36:54,309 --> 00:36:57,269
‏‏‏انظر إلى ذلك العرض الذي‎
‏‎.‎لقد أهانني تمامًا‎ .‎أداه‎‏

857
00:36:57,354 --> 00:37:01,023
‏‏‎"‎لوغان‎" ‏اهتمام كهذا من أمثال‎
‏‎.‎يكون وكأنك تحت المراقبة‎‏

858
00:37:01,232 --> 00:37:04,361
‏‏‎.‎وتم قبولك‎ .‎تم مسحك‎ -‏
‏‎؟‎في ماذا‎ -‏‏

859
00:37:04,486 --> 00:37:07,196
‏‎.‎إنه معجب بك‎ .‎ضمن مجموعته‎ ،‎معه‎‏

860
00:37:07,364 --> 00:37:10,199
‏‏‎.‎هذا مزعج‎ .‎توقفي عن التصرف بهذه السذاجة‎ -‏
‏‎..."‎مارتي‎" -‏‏

861
00:37:12,660 --> 00:37:13,828
‏‎؟‎مرحبًا‎‏

862
00:37:13,911 --> 00:37:15,955
‏‎."‎شارلستون‎" ‏معك المدير‎ ،"‎غيلمور‎" ‏آنسة‎‏

863
00:37:16,038 --> 00:37:18,833
‏‎؟‎ماذا يجري‎ .‎مرحبًا حضرة المدير‎‏

864
00:37:18,916 --> 00:37:20,543
‏‎.‎شكرًا على سؤالك‎ .‎ليس الكثير‎ ،‎حسنًا‎‏

865
00:37:20,668 --> 00:37:23,254
‏‏‏كنت أتساءل فحسب‎
‏‎."‎فايرشايلد‎" ‏كيف هي الأمور مع الآنسة‎‏

866
00:37:23,338 --> 00:37:25,673
‏‏‎.‎جيدة‎ -‏
‏‎؟‎حقًا‎ -‏‏

867
00:37:25,757 --> 00:37:26,883
‏‎.‎كل شيء يسير بشكل عظيم‎‏

868
00:37:27,008 --> 00:37:28,968
‏‎..."‎آنا‎" ‏إذًا يمكنني إخبار والدي‎ .‎رائع‎‏

869
00:37:29,051 --> 00:37:31,388
‏‎"‎يال‎" ‏أن الفتاة القاصر التي وجدها أمن حرم‎‏

870
00:37:31,513 --> 00:37:34,682
‏‏‏عند فضهم لإحدى الحفلات الصاخبة‎
‏‎.‎ليست ابنتهم في الواقع‎‏

871
00:37:34,807 --> 00:37:38,269
‏‏‎.‎آسفة يا حضرة المدير‎ -‏
‏‎.‎ويا لها من مساعدة تلك‎ -‏‏

872
00:37:38,353 --> 00:37:41,272
‏‏‎...‎أنا فقط‎ .‎لقد حاولت‎
‏‎.‎لقد استدرت للحظة فقط‎‏

873
00:37:41,356 --> 00:37:43,858
‏‏‎؟‎هل أخبرتك بشأن المقعد‎
‏‎...‎لأنني أمضيت الكثير من الوقت‎‏

874
00:37:44,025 --> 00:37:45,610
‏‎.‎يجب أن أذهب‎ ."‎غيلمور‎" ‏آسف يا آنسة‎‏

875
00:37:45,693 --> 00:37:48,655
‏‏‏هناك والدان غاضبان‎
‏‎.‎سيأتيان إلى هنا بعد قليل للتحدث إلي‎‏

876
00:37:48,738 --> 00:37:50,990
‏‎."‎يال‎" ‏حظًا موفقًا في‎ .‎أقدر محاولتك‎‏

877
00:37:51,073 --> 00:37:53,200
‏‎.‎وداعًا يا حضرة المدير‎‏

878
00:37:53,576 --> 00:37:55,412
‏‎.‎أمن الحرم الجامعي عثر عليها‎‏

879
00:37:55,537 --> 00:37:58,748
‏‏‎،‎وأمضت يومًا واحدًا معي‎ ،‎لقد أتت‎
‏‎.‎وتم إرسالها إلى المنزل بواسطة الأمن‎‏

880
00:37:58,873 --> 00:38:01,250
‏‏‏وأعتقد أني سأخفق في‎
‏‎.‎المدرسة الثانوية بأثر رجعي‎‏

881
00:38:01,376 --> 00:38:03,878
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎على الأقل هي بأمان‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

882
00:38:05,254 --> 00:38:07,048
‏‎.‎يوم سيئ للغاية‎‏

883
00:38:08,090 --> 00:38:10,427
‏‎.‎على حسابي‎ ؟‎أتريدين استقلال تاكسي‎‏

884
00:38:14,096 --> 00:38:15,306
‏‎.‎شكرًا‎‏

885
00:38:17,224 --> 00:38:19,101
‏‎.‎أظن أني سأمشي‎‏

886
00:38:19,394 --> 00:38:21,604
‏‏‎..."‎مارتي‎" -‏
‏‎.‎سأراك غدًا‎ -‏‏

887
00:38:33,074 --> 00:38:35,743
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎رائحتي كرائحة الأشجار‎ -‏‏

888
00:38:35,827 --> 00:38:37,078
‏‎؟‎حقًا‎‏

889
00:38:38,955 --> 00:38:40,081
‏‎.‎وأنا أيضًا‎‏

890
00:38:40,164 --> 00:38:42,917
‏‏‏أصبحنا السيدتان المجنونتان‎
‏‎.‎اللتان تنبعث منهما رائحة الصنوبر‎‏

891
00:38:43,918 --> 00:38:46,128
‏‏‎؟‎كيف هو مشروبك‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

892
00:38:49,424 --> 00:38:50,675
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

893
00:38:50,800 --> 00:38:52,469
‏‎.‎أنا بخير تمامًا‎ ،‎أجل‎‏

894
00:38:52,760 --> 00:38:56,514
‏‎.‎جميعًا‎ ،‎شكرًا لكم‎ .‎شكرًا لكم‎‏

895
00:38:56,931 --> 00:38:59,767
‏‏لقد تشرفت بمجيئكم إلى هنا‎‏

896
00:38:59,851 --> 00:39:03,395
‏‏‏لمساعدتي على الاحتفال‎
‏‎.‎بأربعين عامًا رائعة أمضيتها على المسرح‎‏

897
00:39:03,480 --> 00:39:07,108
‏‏أشعر بشعور جيد لوجودي هنا في حضور جمهور‎‏

898
00:39:07,233 --> 00:39:09,569
‏‎.‎وبالقرب من البيانو‎‏

899
00:39:10,945 --> 00:39:13,114
‏‎.‎بالقرب من البيانو‎‏

900
00:39:14,949 --> 00:39:15,992
‏‎."‎كيرك‎"‏‏

901
00:39:16,784 --> 00:39:17,827
‏‎.‎آسف‎‏

902
00:39:18,453 --> 00:39:20,955
‏‎؟‎لم لا تؤدين شيئاً لنا‎ ،"‎باتي‎"‏‏

903
00:39:21,080 --> 00:39:23,666
‏‎.‎فلتبدأ‎ .‎إن كنت تصر‎ ،‎حسنًا‎‏

904
00:39:52,987 --> 00:39:54,822
‏‎.‎سأعود حالاً‎‏

905
00:40:02,079 --> 00:40:03,164
‏‎.‎مرحبًا‎‏

906
00:40:06,501 --> 00:40:08,460
‏‏هناك سبب لبقائي بعيدًا عن الناس‎ ،‎أترين‎‏

907
00:40:08,545 --> 00:40:10,672
‏‏‎.‎في هذا اليوم تحديدًا‎
‏‎.‎هذا لأنني أتصرف بوضاعة‎‏

908
00:40:10,838 --> 00:40:13,716
‏‎.‎كان ينبغي أن أستمع لك‎ .‎آسفة للغاية‎ ،"‎لوك‎"‏‏

909
00:40:13,841 --> 00:40:16,928
‏‏‎.‎كان يجب ألا أتدخل في الموضوع‎
‏‎.‎لم أفكر في الأمر‎ .‎كنت على حق‎‏

910
00:40:17,011 --> 00:40:20,181
‏‏لقد فكرت مثلي‎ .‎لم أفكر مثلك‎‏

911
00:40:20,264 --> 00:40:22,600
‏‏‏وتفكيري يكون مخطئاً للغاية‎
‏‎.‎أحيانًا إن لم تكن أنا‎‏

912
00:40:22,684 --> 00:40:24,644
‏‎...‎إن كنت أنا‎ ،‎وأحيانًا‎‏

913
00:40:27,188 --> 00:40:29,857
‏‎.‎استمري في التفكير كما أنت فحسب‎‏

914
00:40:30,441 --> 00:40:31,943
‏‎.‎يمكنني فعل ذلك‎‏

915
00:40:32,527 --> 00:40:34,028
‏‎؟‎هل تريد الدخول‎‏

916
00:40:34,111 --> 00:40:36,113
‏‏‏يمكنك تناول شراب والوقوف‎
‏‎.‎إلى جانب الوعاء فحسب‎‏

917
00:40:36,197 --> 00:40:38,700
‏‏‎...‎لا زلت نوعًا ما‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎أتفهم الأمر‎ -‏‏

918
00:40:38,866 --> 00:40:41,077
‏‏‎...‎لا أريدنا فقط‎ -‏
‏‎.‎لسنا كذلك‎ -‏‏

919
00:40:41,202 --> 00:40:43,663
‏‏‎.‎استمتعي بوقتك‎ .‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أراك غدًا‎ -‏‏

920
00:40:43,746 --> 00:40:46,040
‏‏‎.‎ستريني غدًا‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎حسنًا‎ -‏‏

921
00:41:24,912 --> 00:41:26,080
‏‎."‎لوغان‎"‏‏

922
00:41:27,331 --> 00:41:30,459
‏‎.‎هذه مفاجأة سارة‎ ،‎يا للهول‎ ؟"‎ريتشارد‎"‏‏

923
00:41:30,585 --> 00:41:32,128
‏‏‏أليس‎ ،"‎ريتشارد‎" ‏تعرفان‎ ،"‎كولين‎" ،"‎فين‎"‏
‏‎؟‎كذلك‎‏

924
00:41:32,211 --> 00:41:33,755
‏‎.‎من اللطيف رؤيتكم‎ .‎مرحبًا يا شباب‎‏

925
00:41:33,838 --> 00:41:36,924
‏‏‎.‎أردت التحدث معك‎ ،"‎لوغان‎"‏
‏‎.‎لقد سمعت للتو بشأن الحادثة‎‏

926
00:41:37,008 --> 00:41:39,260
‏‏‎...‎ال‎ -‏
‏‏سمعت أنك بحت بمشاعرك‎ -‏‏

927
00:41:39,343 --> 00:41:40,427
‏‏‎."‎روري‎" ‏تجاه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

928
00:41:40,511 --> 00:41:43,890
‏‏‏صديق‎ "‎بيل‎" ‏السيد‎
‏‎.‎وكذلك عميد القبول‎ .‎حميم لي‎‏

929
00:41:43,973 --> 00:41:46,433
‏‏‎.‎الأخبار تنتقل سريعًا‎ .‎تعلم هذا المكان‎ -‏
‏‎...‎انظر‎ ،‎أجل‎ -‏‏

930
00:41:46,517 --> 00:41:50,605
‏‏‏يجب أن أخبرك أنه في‎
‏‏حين أن بوسعي تفهم دوافعك‎‏

931
00:41:50,688 --> 00:41:52,564
‏‎،‎للقيام بمثل هذا التعبير العلني عن المشاعر‎‏

932
00:41:52,649 --> 00:41:54,984
‏‏‏إلا أن هناك وقتًا‎
‏‎.‎ومكانًا مناسبين للقيام بمثل تلك الأمور‎‏

933
00:41:55,151 --> 00:41:57,945
‏‏‏وفعل ذلك في قاعة دراسية‎
‏‎.‎وسط محاضرة ليس من بينهم‎‏

934
00:41:58,237 --> 00:42:00,072
‏‎...‎أنا‎ .‎أعلم‎ ،‎كلا‎‏

935
00:42:00,156 --> 00:42:02,033
‏‏‏بات الأمر معروفًا‎ .‎ما حدث قد حدث‎ ،‎ولكن‎
‏‎.‎الآن‎‏

936
00:42:02,116 --> 00:42:05,036
‏‎.‎لذا جئت إليك كي أخبرك أني تحدثت إلى والدك‎‏

937
00:42:05,119 --> 00:42:07,121
‏‏‎.‎والدي‎ -‏
‏‎،‎وقد اتفقنا على بضعة أمور‎ -‏‏

938
00:42:07,204 --> 00:42:09,290
‏‏‏واتفاقيات ما‎ ،‎اتفاقيات الملكية‎
‏‎.‎أمور كهذه‎ ،‎قبل الزواج‎‏

939
00:42:09,373 --> 00:42:11,668
‏‏‎...‎أعتقد أن هناك‎ -‏
‏‎.‎وقد توصلنا إلى اتفاق عادل للغاية‎ -‏‏

940
00:42:11,793 --> 00:42:13,252
‏‎.‎أنا واثق أنه سيسعدك‎‏

941
00:42:13,335 --> 00:42:15,337
‏‏نحن نجهز عشاء الأسبوع التالي‎‏

942
00:42:15,462 --> 00:42:18,299
‏‏‏لإتمام الارتباط وكي نبدأ‎
‏‎.‎الحديث عن حفل الزواج‎‏

943
00:42:18,716 --> 00:42:20,467
‏‎.‎ستتولى كافة الإعلانات الصحفية‎ "‎إيملي‎"‏‏

944
00:42:20,551 --> 00:42:22,594
‏‏‎.‎كل شيء تم توليه‎ .‎لذا لا تقلق‎ -‏
‏‎...‎ولكن‎ -‏‏

945
00:42:22,679 --> 00:42:25,973
‏‏‎."‎لوغان‎" ‏إنها شابة رائعة يا‎
‏‎.‎أريدها أن تكون سعيدة‎‏

946
00:42:26,098 --> 00:42:28,267
‏‎.‎ستحرص على هذا الأمر حسبما أفترض‎‏

947
00:42:28,350 --> 00:42:31,145
‏‏‏سأدعك تعود إلى‎ ،‎حسنًا‎
‏‎.‎استراحة القهوة خاصتك‎‏

948
00:42:31,228 --> 00:42:36,150
‏‏‎.‎سعدت بلقائكم جميعًا مجددًا‎
‏‎.‎مرحبًا بك في العائلة يا بني‎ ،"‎لوغان‎" ‏ويا‎‏

949
00:42:48,996 --> 00:42:51,207
‏‏آمل أن أحد أصدقائه غبيي الشكل يعرف‎‏

950
00:42:51,290 --> 00:42:53,542
‏‏‏كيفية إجراء التنفس‎
‏‎.‎الصناعي أو أنه قد لا ينجو‎‏

951
00:42:53,668 --> 00:42:55,086
‏‎.‎أنت الأفضل يا جدي‎‏

952
00:42:55,169 --> 00:42:57,839
‏‎؟‎تزعجك‎ "‎باريس‎" ‏هل‎ ؟‎من التالي‎ ،‎حسنًا‎‏

953
00:42:57,922 --> 00:42:59,131
‏‎.‎ليس أكثر من المعتاد‎‏

954
00:42:59,215 --> 00:43:01,843
‏‏هناك فتاة في صف الشعر المعاصر‎ ،‎ولكن‎‏

955
00:43:01,926 --> 00:43:03,344
‏‎.‎تستمر في ركل مقعدي‎‏

956
00:43:03,427 --> 00:43:06,681
‏‏‎.‎أحب هذا المكان‎ -‏
‏‎.‎أشاطرك الشعور يا جدي‎ -‏‏

