﻿1
00:00:02,143 --> 00:00:03,686
‏‎.‎شكراً‎ .‎بالتأكيد‎‏

2
00:00:15,047 --> 00:00:16,548
‏‎.‎تفضل بالدخول‎‏

3
00:00:17,774 --> 00:00:19,735
‏‎؟‎هل دخلت الغرفة الخطأ‎ .‎أنا آسفة‎ .‎مرحباً‎‏

4
00:00:19,819 --> 00:00:20,903
‏‎.‎لا أعلم‎‏

5
00:00:20,987 --> 00:00:22,779
‏‏‏يا له من أمر جميل رؤية كل تلك المناشف‎
‏‏مستخدمة‎‏

6
00:00:22,864 --> 00:00:25,241
‏‏‏ومن ثم ملقاة في السلة الكبيرة مع ملابسي‎
‏‏الجافة‎‏

7
00:00:25,324 --> 00:00:26,742
‏‎.‎من أجل إنشاء خليط عفن وغريب‎‏

8
00:00:27,093 --> 00:00:28,844
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎أنا في الغرفة الصحيحة‎ ،"‎باريس‎" -‏‏

9
00:00:28,928 --> 00:00:31,931
‏‏‎."‎روري‎" ‏هذه والدة‎ -‏
‏‎."‎لوريلاي‎" -‏‏

10
00:00:32,306 --> 00:00:34,183
‏‏‎."‎روري‎" ‏محرر‎ ،"‎دويل‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎.‎وحبيبي‎ -‏‏

11
00:00:34,266 --> 00:00:35,434
‏‎.‎رائع‎ ،‎حسناً‎‏

12
00:00:35,601 --> 00:00:37,811
‏‏‎"‎حبيبي‎" ‏لا أظن أن كلمة‎
‏‎."‎باريس‎" ‏هي المصطلح الصحيح يا‎‏

13
00:00:37,894 --> 00:00:41,107
‏‏‎؟‎ما هو المصطلح الصحيح‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎."‎باريس‎" ‏سنتحادث في هذا لاحقاً يا‎ -‏‏

14
00:00:41,482 --> 00:00:44,735
‏‏‎"‎دويل‎"‎لم نحدد أنا و‎
‏‎.‎المظاهر الاجتماعية من علاقتنا بعد‎‏

15
00:00:44,818 --> 00:00:46,945
‏‏‏بالرغم من ممارستنا الجنس‎
‏‎،‎مرات أسبوعياً‎ 4 ‏أو‎ 3‏‏

16
00:00:47,029 --> 00:00:49,115
‏‏المظاهر الجنسية من علاقتنا‎ ،‎بالتالي‎‏

17
00:00:49,198 --> 00:00:50,324
‏‎.‎هي واضحة جداً‎‏

18
00:00:50,407 --> 00:00:51,450
‏‎."‎باريس‎" ‏أرجوك يا‎‏

19
00:00:51,533 --> 00:00:52,994
‏‎...‎يمكنني الانتظار خارجاً‎ ؟‎هنا‎ "‎روري‎"‏‏

20
00:00:53,077 --> 00:00:54,411
‏‏‎؟‎هل أشعرك بالتوتر‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

21
00:00:54,495 --> 00:00:56,913
‏‏‎.‎أتحدث معها لا معك‎ -‏
‏‎.‎علي ترككما‎ .‎أنا بخير‎ ،‎كلا‎ -‏‏

22
00:00:56,998 --> 00:01:00,876
‏‏‏ما كان يجب أن أتحدث‎ .‎أنا آسفة‎
‏‎...‎وبخاصة أنت‎ ،‎حول الحب أو الجنس‎‏

23
00:01:00,960 --> 00:01:02,753
‏‏‎...‎على اعتبار أنا‎ -‏
‏‎.‎لا تملكين أياً منهما‎ -‏‏

24
00:01:02,836 --> 00:01:04,838
‏‏‎؟"‎روري‎" ‏هل أنت هنا يا‎ -‏
‏‎.‎أجلب معطفي فحسب‎ ،‎أجل‎ -‏‏

25
00:01:04,921 --> 00:01:07,424
‏‏‎؟‎هل يمكنني القدوم‎ -‏
‏‎؟‎هناك‎ "‎باريس‎" ‏هل‎ -‏‏

26
00:01:07,508 --> 00:01:08,968
‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏
‏‎.‎تعالي إلى هنا‎ -‏‏

27
00:01:09,051 --> 00:01:11,012
‏‏‎."‎دويل‎" ‏تشرفت بلقائك يا‎ -‏
‏‎.‎وأنا كذلك‎ -‏‏

28
00:01:13,905 --> 00:01:14,948
‏‎؟‎ماذا‎‏

29
00:01:15,074 --> 00:01:17,033
‏‎.‎بدوت رائعة جداً عندما وجدتني مزعجاً‎‏

30
00:01:17,118 --> 00:01:20,246
‏‏‏بالتالي لا بد أنك تراني‎
‏‎.‎عارضة أزياء طوال الوقت‎‏

31
00:01:21,180 --> 00:01:23,265
‏‎.‎متنافران‎ "‎دويل‎"‎اعتقدت أنها هي و‎ ،‎آسف‎‏

32
00:01:23,349 --> 00:01:25,392
‏‎.‎هناك الكثير من التنافر يجري‎ ،‎كلا‎‏

33
00:01:25,617 --> 00:01:27,411
‏‎.‎عن انفصالي‎ "‎باريس‎" ‏لاحظت أنك أخبرت‎ ،‎إذن‎‏

34
00:01:27,494 --> 00:01:29,705
‏‎.‎لم أخبرها قصداً‎ .‎آسفة‎‏

35
00:01:29,788 --> 00:01:31,832
‏‎."‎باريس‎" ‏من الصعب إخفاء أي شيء عن‎‏

36
00:01:31,957 --> 00:01:34,167
‏‏‏استماعها شديد لدرجة أقسم‎
‏‎.‎إن لديها أذني كلب‎‏

37
00:01:34,392 --> 00:01:35,436
‏‎.‎لا بأس‎‏

38
00:01:35,561 --> 00:01:37,312
‏‏‎.‎لم أقصد الثرثرة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

39
00:01:37,395 --> 00:01:39,230
‏‎.‎بدأت الأمور بالتحسن‎ ،‎لكن لا تقلقي بشأني‎‏

40
00:01:39,314 --> 00:01:40,356
‏‏‎؟‎محتار جنسياً‎
‏‎؟‎هل أنت بولينيزي‎‏

41
00:01:40,441 --> 00:01:42,526
‏‏‎.‎يظنون أنني طالبة‎ -‏
‏‏ويظنون أنك بولينيزية أيضاً‎ -‏‏

42
00:01:42,609 --> 00:01:43,819
‏‎.‎ولم تحدد هويتك الجنسية بعد‎‏

43
00:01:43,902 --> 00:01:46,321
‏‏‎.‎ما يزال هذا تقدماً‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎جاهزة‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

44
00:01:46,404 --> 00:01:47,573
‏‎.‎العشاء معاً‎ ،‎كانت تلك فكرة جيدة‎‏

45
00:01:47,656 --> 00:01:48,740
‏‎.‎إنها ليلة الجمعة‎‏

46
00:01:48,824 --> 00:01:51,367
‏‏‏لكن تناول عشاء ليلة جمعة‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎رائع‎ ."‎أدولف‎"‎و‎ "‎إيفا‎" ‏من دون‎‏

47
00:01:51,452 --> 00:01:53,537
‏‎."‎أدولف‎" ‏من غير العادل مناداة الجد‎‏

48
00:01:53,620 --> 00:01:55,288
‏‎.‎كانت تلك الجدة‎ ،‎كلا‎‏

49
00:01:56,790 --> 00:01:58,249
‏‎.‎نحن ذاهبتان‎‏

50
00:01:59,326 --> 00:02:01,287
‏‏‎."‎روري‎" ‏هل تلك رقائق البطاطا لك يا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

51
00:02:01,370 --> 00:02:02,954
‏‏‎؟‎هل يمكنني تناول بعضها‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

52
00:02:03,038 --> 00:02:05,624
‏‏‏إن قررت‎ ،"‎لوريلاي‎" ‏اصغِ يا‎
‏‏أن قرار انفصالك هو أمر‎‏

53
00:02:05,707 --> 00:02:07,418
‏‎.‎أخبريني من فضلك‎ ،‎تريدين الحديث عنه‎‏

54
00:02:07,501 --> 00:02:09,295
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎وأخبريني بذلك قبل الثلاثاء‎ -‏‏

55
00:02:09,378 --> 00:02:12,005
‏‏‏لأنني أعد بحثاً لصالح صف‎
‏‏الصحة العقلية العاطفية‎‏

56
00:02:12,088 --> 00:02:13,799
‏‎.‎حول كيفية تفاعل المرأة في سن ما مع الوحدة‎‏

57
00:02:13,882 --> 00:02:15,426
‏‎.‎وأعتقد أنك ستكونين مناسبة له‎‏

58
00:02:17,052 --> 00:02:18,554
‏‎.‎تجيد الفنون القتالية‎ ،‎لا يمكنك هزمها‎‏

59
00:02:18,637 --> 00:02:19,805
‏‎.‎تباً‎‏

60
00:03:16,937 --> 00:03:18,646
{\an8}‏‎؟‎إذن أين يجلس الأطفال المميزون‎‏

61
00:03:18,729 --> 00:03:20,815
‏‏‏{\an8}لا توجد طاولات‎ ."‎يال‎" ‏هذه جامعة‎
‏‎.‎للأطفال المميزين‎‏

62
00:03:20,898 --> 00:03:22,817
‏‎.{\an8}‎أشيري إلى مكانهم‎ ،‎مستحيل‎‏

63
00:03:22,900 --> 00:03:25,736
‏‏‎.{\an8}‎المدعيات‎ ،‎المحششون‎ ،‎الأذكياء‎
‏‎.‎أخبريني السبق الصحفي‎‏

64
00:03:25,820 --> 00:03:27,238
‏‎."{\an8}‎يال‎" ‏السبق الصحفي هو أنها‎‏

65
00:03:27,363 --> 00:03:28,906
‏‎.{\an8}‎تخطينا ذلك‎ .‎لا توجد هكذا تصنيفات‎‏

66
00:03:28,990 --> 00:03:31,617
‏‏‏{\an8}بالتالي تتحادثين مع زملائك‎
‏‎؟‎والجميع يحب الآخر‎‏

67
00:03:31,701 --> 00:03:33,661
{\an8}‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎ثانية‎ "‎هايت أشبوري‎" ‏إنها‎ -‏‏

68
00:03:33,744 --> 00:03:35,746
‏‏‎."{\an8}‎برادا‎" ‏ما عدا القمصان الزاهية من‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

69
00:03:35,830 --> 00:03:39,084
‏‏‎.{\an8}‎ليس تلك الطاولة‎ -‏
‏‎.‎كانت طاولة الزمرة‎ ؟‎رأيت‎ -‏‏

70
00:03:39,209 --> 00:03:42,753
{\an8}‏‏‎.‎إنها تحت فتحة التهوية‎ .‎كلا‎ -‏
‏‎.‎اشتري شالاً‎ ،‎حقاً يا جدتي‎ -‏‏

71
00:03:42,878 --> 00:03:46,507
‏‏‏{\an8}تؤخرك دراسياً شهراً‎ ،‎نزلة برد واحدة‎
‏‎.‎عن البقية‎‏

72
00:03:46,591 --> 00:03:49,010
‏‎.{\an8}‎لكن لا بأس‎ ،"‎الاحتفال‎" ‏سمعت في ذهني عبارة‎‏

73
00:03:49,094 --> 00:03:51,804
‏‎.{\an8}‎نخب عشائنا مساء الجمعة‎‏

74
00:03:51,887 --> 00:03:55,934
‏‏‎.{\an8}‎تبدو هذه جيدة‎ .‎اسمعي‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي يحدث في مسقط رأسي‎ ،‎إنها بالفعل‎ -‏‏

75
00:03:56,142 --> 00:03:59,895
‏‎،{\an8}‎دمرها الإعصار‎ .‎نقص في الليمون الهندي‎‏

76
00:03:59,980 --> 00:04:02,023
‏‏‎.{\an8}‎بالفزع‎ "‎تايلور‎" ‏ويشعر‎ -‏
‏‎.‎متأكدة من ذلك‎ -‏‏

77
00:04:02,107 --> 00:04:06,236
‏‏‏{\an8}تنظمان‎ "‎بابيت‎"‎و‎ "‎باتي‎"‎و‎
‏‎."‎البوتوكس‎" ‏لمستخدمي‎ "‎ستار هولوز‎" ‏أول حفلة‎‏

78
00:04:06,319 --> 00:04:08,863
‏‏‎{\an8}؟‎هل أنت مدعوة‎ -‏
‏‎؟"‎البوتوكس‎" ‏هل تلمحين إلى استخدامي‎ -‏‏

79
00:04:08,947 --> 00:04:10,198
‏‎{\an8}؟‎إذن هناك نقص في الليمون الهندي‎‏

80
00:04:10,281 --> 00:04:12,993
‏‏‏{\an8}أقوم بصنع الأزياء من‎
‏‎"‎ستار هولو‎" ‏أجل مسرحية مدرسة‎‏

81
00:04:13,076 --> 00:04:15,120
‏‎."{\an8}‎فدلر أون ذا روف‎" ‏الابتدائية والتي تدعى‎‏

82
00:04:15,203 --> 00:04:19,249
‏‏‎{\an8}؟‎كيف حالك إذن‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

83
00:04:19,790 --> 00:04:21,667
‏‏‎{\an8}؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

84
00:04:21,751 --> 00:04:23,544
‏‎.{\an8}‎أنا أتحسن‎ .‎أقسم لك‎‏

85
00:04:23,836 --> 00:04:27,465
‏‏‎{\an8}؟"‎لوك‎" ‏لا أخبار من‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لا أنتظر خبراً من‎ -‏‏

86
00:04:27,590 --> 00:04:29,550
‏‏‎.{\an8}‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ .‎على أية حال‎ -‏‏

87
00:04:29,634 --> 00:04:32,720
‏‎،{\an8}‎ولكن رويداً رويداً‎ ،‎لم أنسه بعد‎ ،‎أعني‎‏

88
00:04:32,803 --> 00:04:35,515
‏‎،{\an8}‎يصبح من الأسهل لي ادعاء أنه يصبح أسهل‎‏

89
00:04:35,598 --> 00:04:37,100
‏‎.{\an8}‎والذي يعني سهولة تواجدك بجوارك‎‏

90
00:04:37,183 --> 00:04:38,309
‏‎.{\an8}‎متأكدة أنه كذلك‎‏

91
00:04:38,393 --> 00:04:40,686
‏‎.{\an8}‎وأنا أعمل على إنشاء نظام حياة جديد‎‏

92
00:04:40,770 --> 00:04:44,357
‏‏‎.{\an8}‎هذا الصباح‎ "‎ويستون‎" ‏استقررت في‎ -‏
‏‎.‎وفطائر ممتازة‎ ،‎قهوة جيدة‎ -‏‏

93
00:04:44,440 --> 00:04:47,027
‏‎{\an8}؟‎كيف حالك‎ .‎هذا أنا‎ ،‎أجل‎‏

94
00:04:47,110 --> 00:04:51,322
{\an8}‏‏‎،‎ثم أدرس‎ ،‎أنا أدرس‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أدرس‎ ،‎ثم بعد استراحة دراسة قصيرة‎‏

95
00:04:52,115 --> 00:04:54,034
‏‎{\an8}؟"‎لوغان‎" ‏كيف حال‎‏

96
00:04:54,117 --> 00:04:56,327
‏‎.‎بالتالي لم أره‎ ،‎غاب من البلدة لفترة‎‏

97
00:04:56,411 --> 00:04:57,912
‏‎؟‎وماذا أيضاً‎‏

98
00:05:00,873 --> 00:05:03,918
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎وصلتني رسالة إلكترونية من والدي‎ -‏‏

99
00:05:04,502 --> 00:05:07,088
‏‎؟‎متى‎ ؟‎حقاً‎‏

100
00:05:07,380 --> 00:05:08,589
‏‎.‎الاثنين‎‏

101
00:05:08,756 --> 00:05:11,342
‏‎.‎سريع جداً‎ .‎بعد أسبوعين من الواقعة‎‏

102
00:05:11,426 --> 00:05:14,679
‏‏‎.‎متأكدة من أنه كان فقط متوتراً‎ -‏
‏‎.‎لا حاجة إلى إخفاء ذلك عني‎ -‏‏

103
00:05:14,762 --> 00:05:17,890
‏‏‎،‎لست متأكدة من إن كنت راغبة في سماع هذا‎
‏‎.‎أو حتى سماع اسم والدي‎‏

104
00:05:17,973 --> 00:05:20,851
‏‏‎؟‎صح‎ ،‎إنه جزء من عملية متابعة الحياة‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎ما الذي قاله‎ ،‎إذن‎‏

105
00:05:20,935 --> 00:05:22,520
‏‎.‎أراد إعطائي جانبه من القصة‎‏

106
00:05:22,603 --> 00:05:26,982
‏‏‏ما لم يتضمن جانبه من القصة‎
‏‏وجود توأم شرير له‎‏

107
00:05:27,067 --> 00:05:29,985
‏‎،‎حبسه في خزانة وأتى إلى الزفاف مكانه‎‏

108
00:05:30,070 --> 00:05:31,529
‏‎.‎لا يوجد جانب له من القصة‎‏

109
00:05:31,612 --> 00:05:33,406
‏‏‎.‎قال إن الأمر كله سوء فهم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

110
00:05:33,489 --> 00:05:34,740
‏‏قال إن السبب الوحيد لقدومه‎‏

111
00:05:34,824 --> 00:05:36,784
‏‎.‎كان الاحتفال بتجديد نذور جدي وجدتي‎‏

112
00:05:36,867 --> 00:05:38,411
‏‎.‎طلب منه ذلك‎ "‎أدولف‎" ‏وبسبب أن‎‏

113
00:05:38,494 --> 00:05:40,788
‏‏‎."‎لوك‎" ‏يقول إنه يحب‎ -‏
‏‎.‎ولقد برهن عن ذلك‎ ،‎صحيح‎ -‏‏

114
00:05:40,871 --> 00:05:43,040
‏‏‎.‎يريدك فقط أن تكوني سعيدة‎ -‏
‏‎.‎لذا جعله يتخلى عني‎ -‏‏

115
00:05:43,124 --> 00:05:46,043
‏‎.‎وأن الأمر ببساطة كان فقط مجرد سوء فهم‎‏

116
00:05:46,127 --> 00:05:49,172
‏‏‎،‎كلما زاد دفاعه عن نفسه‎
‏‎.‎كل زادت حاجته إلى أن يدافع عن نفسه‎‏

117
00:05:49,255 --> 00:05:52,467
‏‏‎؟‎هل تظنين أن جدي عرف بذلك‎ -‏
‏‎؟"‎كريستوفر‎" ‏حول قدوم‎ -‏‏

118
00:05:52,550 --> 00:05:54,385
‏‎؟‎هل تظنين أنه خطط لذلك مع جدتي‎‏

119
00:05:54,469 --> 00:05:56,637
‏‏‏لأانظري إلى حالك كم أنت‎
‏‎،‎كلا يا حبيبتي‎ .‎مذعورة‎‏

120
00:05:56,721 --> 00:05:58,931
‏‎."‎إميلي‎" ‏بصراحة يعود كل ذلك إلى‎‏

121
00:05:59,014 --> 00:06:01,434
‏‎،‎لا أعتقد أنه كان لن يشجع هذا‎ ،‎أعني‎‏

122
00:06:01,517 --> 00:06:04,145
‏‏لكنني متأكدة من أنها كانت السبب في هذا‎‏

123
00:06:04,229 --> 00:06:06,231
‏‎.‎وأدى ما فعلته إلى هذه النتيجة‎‏

124
00:06:06,314 --> 00:06:07,398
‏‎.‎صحيح‎‏

125
00:06:07,482 --> 00:06:09,066
‏‏‎!‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎لن أقوم بذلك ثانية‎ -‏‏

126
00:06:09,150 --> 00:06:10,818
‏‎.‎مطلقاً‎‏

127
00:06:12,403 --> 00:06:14,155
‏‎.‎نحنا الآن على طاولة المميزين‎‏

128
00:06:14,239 --> 00:06:16,866
‏‎.‎سيغدو موقفك أفضل‎ ،‎إن تقيأت‎ ،‎أخبرتك‎‏

129
00:06:16,949 --> 00:06:20,328
‏‏‎."‎يال‎" ‏لا تعاني من الجوع أبداً هنا في‎ -‏
‏‎.‎شفتاي متجمدتان‎ -‏‏

130
00:06:20,870 --> 00:06:22,955
‏‏‏بينما يبدو الأمر‎ ،‎اسمعي‎
‏‏نوعاً ما غريب الأطوار‎‏

131
00:06:23,038 --> 00:06:24,624
‏‎...‎تناول المثلجات في طقس شديد البرودة‎‏

132
00:06:24,707 --> 00:06:25,791
‏‎؟‎أتعتقدين هذا‎‏

133
00:06:25,875 --> 00:06:27,502
‏‎.‎هناك ميزات كثيرة في هذا‎‏

134
00:06:27,585 --> 00:06:30,255
‏‏‏نظراً لأن الطقس‎ ،‎مثلاً‎
‏‎.‎لن تذوب المثلجات‎ ،‎بارد‎‏

135
00:06:30,338 --> 00:06:31,464
‏‎.‎ستدوم لفترة أطول‎ ،‎بالتالي‎‏

136
00:06:31,547 --> 00:06:34,675
‏‏‏ستبقى شفتاي‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎متجمدتين لفترة مضاعفة من الزمن‎‏

137
00:06:34,759 --> 00:06:38,513
‏‏‎.‎لم أعد أحس بلساني‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎أقوم برمي المثلجات الآن‎ -‏‏

138
00:06:38,596 --> 00:06:39,847
‏‎.‎إنها متجمدة‎ .‎يا إلهي‎‏

139
00:06:39,930 --> 00:06:43,017
‏‏‏يبدو وكأن لساني‎ ،‎يبدو وكأنها مكعب جليد‎
‏‎.‎ولن يذوب‎ ،‎تحول إلى مكعب جليد‎‏

140
00:06:43,100 --> 00:06:46,020
‏‏‏أبقي‎ ؟‎لم لا تغلقي فمك‎ ،‎إذن‎
‏‎.‎الحرارة في الداخل‎‏

141
00:06:46,103 --> 00:06:49,524
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎ومفيداً‎ ،‎كان ذلك عدوانياً‎‏

142
00:06:49,815 --> 00:06:52,067
‏‎؟‎أليس ذاك شابك العاري‎‏

143
00:06:52,152 --> 00:06:54,445
‏‏‏لكنه ليس شابي‎ ."‎مارتي‎" ‏مرحباً يا‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎العاري‎‏

144
00:06:54,529 --> 00:06:57,114
‏‏‏إنك لا تريدين حقاً شاباً عارياً اشتراكياً‎
‏‎.‎هذه الأيام‎‏

145
00:06:57,198 --> 00:06:58,824
‏‎.‎إنه أمر فيه مخاطرة‎‏

146
00:07:01,661 --> 00:07:04,205
‏‏‏أعتقد أنه لم يسمع بجلوسك على طاولة‎
‏‎.‎المميزين‎‏

147
00:07:04,289 --> 00:07:05,748
‏‎.‎أجل‎‏

148
00:07:05,831 --> 00:07:08,709
‏‏‎؟‎هل تعاركتما‎ -‏
‏‎.‎لم نعد فقط مقربين كما كنا مؤخراً‎ ،‎كلا‎ -‏‏

149
00:07:08,793 --> 00:07:11,212
‏‏‎.‎لكنه يبدو فتىً لطيفاً‎ .‎هذا سيء‎ -‏
‏‎.‎إنه كذلك‎ -‏‏

150
00:07:11,296 --> 00:07:13,839
‏‎.‎شكراً على العشاء‎ .‎حسناً يا عزيزتي‎‏

151
00:07:13,923 --> 00:07:16,091
‏‏‎؟‎سترحلين‎ -‏
‏‎.‎علي العودة‎ -‏‏

152
00:07:16,176 --> 00:07:19,137
‏‏‏يمكنك‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎القدوم ومشاهدة التلفاز لفترة إن أردت‎‏

153
00:07:19,220 --> 00:07:20,305
‏‎.‎سأرحل‎ ،‎كلا‎‏

154
00:07:20,388 --> 00:07:22,890
‏‏‏يمكنك قضاء الليلة هنا‎
‏‎.‎إن كنت تشعرين بعدم رغبتك في القيادة‎‏

155
00:07:22,973 --> 00:07:25,560
‏‏‎؟‎هل هناك وحوش تحت سريرك ثانية‎ -‏
‏‎.‎إنها فقط دعوة‎ -‏‏

156
00:07:25,643 --> 00:07:27,645
‏‏أنا ممتنة لقلقك‎ ،‎حسناً أيتها الآنسة‎‏

157
00:07:27,728 --> 00:07:30,523
‏‏وعرضك لقضاء الليلة هنا هو ألطف‎‏

158
00:07:30,606 --> 00:07:32,817
‏‎.‎لكني بخير‎ ،‎من اقتراحك بأن أغلق فمي‎‏

159
00:07:32,900 --> 00:07:34,985
‏‏‎؟‎متأكدة‎ -‏
‏‎.‎أكيد‎ -‏‏

160
00:07:35,069 --> 00:07:36,321
‏‎.‎ما يزال الأمر حديثاً‎‏

161
00:07:36,404 --> 00:07:38,030
‏‎.‎لقد جرى التخلي عني من قبل يا ملاكي‎‏

162
00:07:38,113 --> 00:07:39,324
‏‎."‎لوك‎" ‏ليس من قبل‎‏

163
00:07:39,407 --> 00:07:44,078
‏‏‏لكن التخلي هو نفسه‎ ،"‎لوك‎" ‏ليس من قبل‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎والعملية ما تزال نفسها‎‏

164
00:07:44,162 --> 00:07:46,247
‏‏‎.‎أمك مميزة‎ .‎لا تقلقي‎ -‏
‏‎.‎أعلم أن أمي مميزة‎ -‏‏

165
00:07:46,331 --> 00:07:48,208
‏‏‎؟‎لأنك سمعت بالطاولة‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ -‏‏

166
00:07:48,291 --> 00:07:50,626
‏‏‎.‎أراك لاحقاً‎ ،‎حسناً يا صغيرتي‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

167
00:07:56,507 --> 00:08:00,178
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏أنا‎ .‎مرحباً‎ .‎يبدو ذلك رائعاً‎
‏‎.‎سأكون هنا كل صباح‎‏

168
00:08:00,845 --> 00:08:02,680
‏‎.‎أراكم لاحقاً غداً‎ .‎حسناً‎‏

169
00:08:02,847 --> 00:08:05,350
‏‎.‎أكواب قهوة‎ 3 ‏إليك‎‏

170
00:08:05,475 --> 00:08:08,811
‏‏‎.‎طلبت واحد فقط‎ .‎أنا آسفة‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎".‎قهوة‎ ،‎قهوة‎ ،‎قهوة‎" ،‎قلت‎ -‏‏

171
00:08:08,894 --> 00:08:12,607
‏‏‎".‎قهوة‎-‎قهوة‎-‎قهوة‎" ،‎قلت‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

172
00:08:12,690 --> 00:08:14,775
‏‎.‎كما لو كنت أعني أنني أريد قهوة بشدة‎‏

173
00:08:14,859 --> 00:08:16,319
‏‏‎؟‎هل تعلمين‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

174
00:08:16,402 --> 00:08:19,489
‏‎.‎يشبه المبالغة‎ .‎هو قول‎ "‎قهوة‎-‎قهوة‎-‎قهوة‎"‏‏

175
00:08:19,572 --> 00:08:22,283
‏‎.‎طلب يائس للكافيين‎ ،‎إنه أمر مضحك‎‏

176
00:08:22,367 --> 00:08:25,286
‏‏‏لأن الجميع‎ ،‎إنه أمر خاص بي‎
‏‎،‎يعرف أنني أشرب الكثير من القهوة‎‏

177
00:08:25,370 --> 00:08:27,288
‏‎.‎بالتالي لا يبدأ يومي دون جرعة كافيين‎‏

178
00:08:27,372 --> 00:08:29,374
‏‎.‎إنه أمر خاص بي‎‏

179
00:08:29,874 --> 00:08:32,585
‏‏‎،‎ليس أمراً مضحكاً‎
‏‎...‎بالتالي‎ .‎ما لم تكوني تعرفينني‎‏

180
00:08:32,710 --> 00:08:35,255
‏‏‏أكواب قهوة‎ 3 ؟‎هل تعلمين‎
‏‎؟‎كم يجب أن أدفع لك‎ .‎هو أمر رائع‎‏

181
00:08:51,687 --> 00:08:53,898
‏‎.‎لا أعلم أية كلمات أخرى علي استخدامها‎‏

182
00:08:54,023 --> 00:08:55,608
‏‎،‎ربما علي التحدث أبطأ‎‏

183
00:08:55,733 --> 00:08:57,860
‏‎،‎أو امتلاك امرأة في دائرة وهمية فوق رأسي‎‏

184
00:08:57,943 --> 00:08:59,111
‏‎.‎تترجم بلغة الإشارة كلامي لكم‎‏

185
00:08:59,237 --> 00:09:00,696
‏‎.‎سيكون هذا أفضل من صراخك علينا‎‏

186
00:09:00,780 --> 00:09:01,906
‏‎."‎غلين‎"‏‏

187
00:09:02,031 --> 00:09:04,534
‏‏‏لكن في كل‎ ،‎آسف‎
‏‎.‎أسمع والدتي‎ ،‎مرة أسمعك فيها‎‏

188
00:09:04,617 --> 00:09:06,661
‏‏‎...‎السبب هو أن والدتي‎ -‏
‏‎.‎توقف عن مقارنتي بوالدتك‎ -‏‏

189
00:09:06,744 --> 00:09:09,372
‏‏‎.‎توقف عن التصرف مثلها‎ -‏
‏‎...‎ما كنت أقوله‎ ،‎على أية حال‎ -‏‏

190
00:09:09,455 --> 00:09:10,540
‏‎!‎التقط جوربك‎‏

191
00:09:10,623 --> 00:09:11,957
‏‎.‎إن محررنا يتحدث‎ ،‎مهلاً‎‏

192
00:09:12,082 --> 00:09:14,669
‏‏‎.‎إنه حبيبك لا حبيبي‎ -‏
‏‎.‎هذا لم يُحدد بعد‎ -‏‏

193
00:09:14,752 --> 00:09:18,298
‏‏‎.‎لديك إحساس السخرية عال اليوم‎ -‏
‏‎.‎لا بد أن السبب وصفة نظاراتي الجديدة‎ -‏‏

194
00:09:18,423 --> 00:09:20,550
‏‏‏أحتاج منكم كلكم إلى‎
‏‎،‎تسليمي نسخاً ورقية عن قصصكم‎‏

195
00:09:20,633 --> 00:09:22,009
‏‎.‎إضافة إلى نسخة أخرى إلكترونية‎‏

196
00:09:22,092 --> 00:09:25,346
‏‏‎،‎تعطل خادم الإنترنت لدينا‎ ،‎الأسبوع الماضي‎
‏‎،‎وكدنا أن نفوت الموعد النهائي‎‏

197
00:09:25,430 --> 00:09:26,806
‏‏‎؟‎كيف كان سيُنظر إلى هذا‎ -‏
‏‎.‎فارغ‎ -‏‏

198
00:09:26,931 --> 00:09:28,474
‏‏‎!"‎غلين‎" -‏
‏‎.‎آسف يا أمي‎ -‏‏

199
00:09:28,599 --> 00:09:30,518
‏‎.‎سيبدأ نظام جديد اليوم‎‏

200
00:09:30,601 --> 00:09:33,688
‏‏‏أريد نسخة ورقية من كل‎
‏‎...‎المقالات على مكتبي‎‏

201
00:09:33,771 --> 00:09:35,940
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ -‏
‏‎.‎سأعود‎ -‏‏

202
00:09:36,065 --> 00:09:38,318
‏‏‎.‎أنا أتحدث‎ -‏
‏‎.‎وبشكل رائع كما أرى‎ -‏‏

203
00:09:38,443 --> 00:09:41,028
‏‏‎؟"‎غيلمور‎" -‏
‏‎.‎لن أغيب طويلاً‎ ،"‎دويل‎" -‏‏

204
00:09:41,111 --> 00:09:42,154
‏‎.‎هاك‎‏

205
00:09:43,072 --> 00:09:45,616
‏‎.‎يا له من حجم ذكوري لكوب قهوة‎‏

206
00:09:46,116 --> 00:09:50,288
‏‎،‎عملت لفترة متأخرة ولدي صحيفة‎ ،‎أجل‎‏

207
00:09:50,413 --> 00:09:51,789
‏‎.‎ولم أنم كثيراً‎‏

208
00:09:51,914 --> 00:09:54,625
‏‏‏لا حاجة لك إلى الاعتذار‎ ،"‎مارتي‎"‏
‏‎.‎بشأن كوب قهوة كبير أمامي‎‏

209
00:09:54,750 --> 00:09:55,960
‏‎.‎أعلم‎ ،‎حسناً‎‏

210
00:09:56,336 --> 00:09:58,463
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كنت مشغولاً مؤخراً‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

211
00:09:58,588 --> 00:09:59,714
‏‏‎؟‎تعمل كثيراً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

212
00:09:59,797 --> 00:10:00,840
‏‏‎؟‎تدرس كثيراً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

213
00:10:00,965 --> 00:10:02,717
‏‎.‎هذا يفسر ربما سبب عدم رؤيتي لك مؤخراً‎‏

214
00:10:02,800 --> 00:10:05,219
‏‏‎.‎ربما‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎اشتقت لك كثيراً‎ -‏‏

215
00:10:05,303 --> 00:10:07,930
‏‎.‎متأكد أنك أنت أيضاً كنت مشغولة‎‏

216
00:10:08,263 --> 00:10:09,264
‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏

217
00:10:10,308 --> 00:10:12,977
‏‏‎؟‎هل لديك عمل نهاية الأسبوع‎ ،‎اسمع‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

218
00:10:13,102 --> 00:10:14,604
‏‎،‎لأنني كنت أفكر‎ ،‎عظيم‎‏

219
00:10:14,687 --> 00:10:16,314
‏‎.‎مضت فترة طويلة منذ أن خرجنا معاً ليلاً‎‏

220
00:10:16,439 --> 00:10:17,648
‏‎...‎حسناً‎‏

221
00:10:17,773 --> 00:10:20,985
‏‏‎...‎وطلب الطعام‎ ،‎يمكننا مشاهدة الأفلام‎
‏‎.‎جديدة‎ "‎ماركس براذرز‎" ‏ولدي مجموعة‎‏

222
00:10:21,110 --> 00:10:22,695
‏‎."‎داك سوب‎" ،"‎ماكس براذرز‎" ‏تحب أنت‎‏

223
00:10:22,820 --> 00:10:25,573
‏‏‎...‎لا أعلم إن كنت قادراً‎ -‏
‏‎؟"‎داك سوب‎" ‏قلت‎ ؟‎ألم تسمعني‎ -‏‏

224
00:10:25,656 --> 00:10:27,241
‏‏‎..."‎روري‎" -‏
‏‎...‎يمكننا مشاهدتها معاً‎ -‏‏

225
00:10:27,325 --> 00:10:30,202
‏‏‎،‎يمكننا البدء مبكراً‎
‏‎.‎وقضاء كل الليل نشاهد فيه هذا‎‏

226
00:10:30,328 --> 00:10:33,664
‏‎؟‎أرجوك‎ .‎لم نفعل هذا منذ زمن طويل‎ ،‎نحن فقط‎‏

227
00:10:33,831 --> 00:10:36,166
‏‏‎.‎يبدو ذلك جيداً‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

228
00:10:36,291 --> 00:10:40,087
‏‎؟‎الثالثة تقريباً‎ ؟‎يوم السبت‎ ،‎إذن‎ ،‎عظيم‎‏

229
00:10:40,170 --> 00:10:42,089
‏‏‎.‎عند الثالثة تقريباً إذن‎ -‏
‏‎.‎رائع حقاً‎ -‏‏

230
00:10:42,172 --> 00:10:44,509
‏‏‎،‎علي أن أعود‎
‏‎،‎وعليك أن تشرب الكثير من القهوة بدورك‎‏

231
00:10:44,634 --> 00:10:46,469
‏‏‎.‎أراك السبت‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎أراك السبت‎ -‏‏

232
00:10:46,552 --> 00:10:47,637
‏‎.‎حسناً‎‏

233
00:10:54,318 --> 00:10:57,571
‏‏‎."‎لوك‎" ‏قارب عظيم جلبته هنا يا‎ -‏
‏‎."‎أندرو‎" ‏شكراً لك يا‎ -‏‏

234
00:10:57,655 --> 00:11:00,825
‏‏‏أو هو فقط من أجل‎ ،‎هل ستبيعه‎
‏‎؟‎الترويج للمأكولات البحرية‎‏

235
00:11:00,908 --> 00:11:03,077
‏‎.‎لا أريد التحدث عن هذا‎‏

236
00:11:03,493 --> 00:11:06,246
‏‎.‎الأمر الجيد أنك ركنته تماماً أمام المطعم‎‏

237
00:11:06,330 --> 00:11:09,333
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

238
00:11:13,253 --> 00:11:15,464
‏‎.‎إنه هناك‎ .‎هيا‎‏

239
00:11:18,467 --> 00:11:20,845
‏‎،‎فقط لا تقف هكذا أيها الصغير‎ ،‎يا إلهي‎‏

240
00:11:20,928 --> 00:11:23,097
‏‎.‎ستتسبب لي بنوبة قلبية‎‏

241
00:11:29,519 --> 00:11:30,754
‏‎؟"‎دانز‎" ‏سيد‎‏

242
00:11:30,847 --> 00:11:33,240
‏‎.‎لدينا ازدحام كبير هنا‎ .‎تحدث يا فتى‎‏

243
00:11:33,323 --> 00:11:34,524
‏‎.‎أريد طلب شيء منك‎‏

244
00:11:34,649 --> 00:11:36,526
‏‎.‎وهي للزبائن فقط‎ .‎إن الحمامات في الخلف‎‏

245
00:11:36,610 --> 00:11:39,029
‏‎.‎أتريد طلب شيء ما‎ .‎بالتالي عليك طلب شيء ما‎‏

246
00:11:39,113 --> 00:11:42,157
‏‎؟‎ماذا تريد‎ ،‎حسناً‎ ؟‎أتريد استخدام الحمام‎‏

247
00:11:43,033 --> 00:11:44,618
‏‎؟‎ما الذي يفعله‎ ؟‎ما الذي تفعله‎‏

248
00:11:44,701 --> 00:11:46,954
‏‎.‎يقوم بذلك دوماً عندما يخاف‎ .‎لا تقلق‎‏

249
00:11:47,037 --> 00:11:48,288
‏‎؟‎مم هو خائف‎‏

250
00:11:48,372 --> 00:11:50,290
‏‎؟"‎برادلي‎" ‏هل ترغب مني أن أقول ذلك له يا‎‏

251
00:11:50,374 --> 00:11:52,877
‏‏‎."‎لوك‎" ‏حسناً يا‎ -‏
‏‎؟‎لم يقوم بهذا‎ -‏‏

252
00:11:52,960 --> 00:11:55,045
‏‏‎.‎إنه بخير‎ -‏
‏‎.‎لا يبدو كذلك‎ -‏‏

253
00:11:55,170 --> 00:11:58,799
‏‎.‎شكراً لك‎ ."‎لوك‎" ‏انظر إلي يا‎‏

254
00:11:58,883 --> 00:12:00,384
‏‎،‎كما تعلم‎ ،‎والآن‎‏

255
00:12:00,467 --> 00:12:02,719
‏‏‏أدرس طلاب الصف‎
‏‎،‎الثالث في المدرسة الابتدائية‎‏

256
00:12:02,803 --> 00:12:05,305
‏‎.‎ستُعرض السبت‎ "‎فدلر أون ذا روف‎" ‏ومسرحيتنا‎‏

257
00:12:05,389 --> 00:12:08,893
‏‏‎،‎هنا مسؤول عن تصميم المكان‎ "‎برادلي‎"‎و‎
‏‎؟"‎برادلي‎" ‏صحيح يا‎‏

258
00:12:09,018 --> 00:12:10,895
‏‏أراد القدوم إلى هنا والقول لك‎ ،‎لذا‎‏

259
00:12:11,020 --> 00:12:13,480
‏‏‏إنه سيحتاج إلى أن تكون في‎
‏‎.‎المدرسة غداً في الثالثة‎‏

260
00:12:13,563 --> 00:12:16,566
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎كما عليك جلب أدواتك معك‎
‏‎."‎برادلي‎" ‏لقد قمت بذلك بشكل جيد يا‎‏

261
00:12:16,691 --> 00:12:19,069
‏‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎ -‏
‏‎.‎كان واضحاً‎ "‎برادلي‎" ‏ظننت أن‎ -‏‏

262
00:12:19,194 --> 00:12:21,238
‏‎؟‎يحتاج إلي غداً في المدرسة‎ ،‎ما الذي تعنيه‎‏

263
00:12:21,321 --> 00:12:24,408
‏‏‎؟‎يحتاج إلي في المدرسة من أجل ماذا‎ -‏
‏‎.‎المساعدة في بناء المنصة‎ -‏‏

264
00:12:24,491 --> 00:12:26,326
‏‏‎.‎لن أساعد في بناء أية منصات‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ -‏‏

265
00:12:26,410 --> 00:12:28,745
‏‏‎.‎لدي مطعم علي أن أديره‎
‏‎.‎لا أملك الوقت لبناء أية منصات‎‏

266
00:12:28,871 --> 00:12:31,415
‏‏‎.‎سجلت اسمك قبل أسابيع‎ "‎لوريلاي‎" ‏لكن‎ -‏
‏‎؟‎فعلت ذلك‎ -‏‏

267
00:12:31,498 --> 00:12:33,417
‏‎،‎سجلت اسمك من أجل بناء المنصات‎ .‎أجل فعلت‎‏

268
00:12:33,542 --> 00:12:35,419
‏‎.‎وسجلت نفسها من أجل الأزياء‎‏

269
00:12:35,502 --> 00:12:37,421
‏‎.‎لا بد أنني نسيت ذلك‎‏

270
00:12:37,546 --> 00:12:41,091
‏‏‎.‎أعلم أنكما تواجهان بعض المشاكل‎
‏‎.‎لقد رأيت القارب‎ ،‎أعني‎‏

271
00:12:41,216 --> 00:12:44,261
‏‏‎،‎نظراً إلى أنه لأجل الأطفال‎ ،‎لكنني ظننت‎
‏‎.‎ستبقى راغباً في المساعدة‎‏

272
00:12:44,386 --> 00:12:46,596
‏‏‎؟‎راغبة بعمل الأزياء‎ "‎لوريلاي‎" ‏هل بقيت‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

273
00:12:46,721 --> 00:12:48,598
‏‏سيساعد الكثير من الأهالي‎‏

274
00:12:48,682 --> 00:12:51,185
‏‎...‎والبرامج‎ ،‎والإضاءة‎ ،‎والمكياج‎ ،‎بالأزياء‎‏

275
00:12:51,268 --> 00:12:54,688
‏‏‏وستكون‎ ،‎هل تحدثت إليها مؤخراً‎
‏‎؟‎هناك من أجل عمل الأزياء‎‏

276
00:12:54,771 --> 00:12:57,107
‏‏إن كان الأمر صعباً عليك‎ ،"‎لوك‎" ‏انظر يا‎‏

277
00:12:57,232 --> 00:12:59,193
‏‏‏أن تتواجد في نفس‎
‏‎...‎أنا‎ ،"‎لوريلاي‎" ‏المكان مع‎‏

278
00:12:59,276 --> 00:13:00,444
‏‎.‎سأكون هناك‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎‏

279
00:13:00,569 --> 00:13:01,778
‏‏‎؟‎متأكد‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

280
00:13:01,862 --> 00:13:03,948
‏‏‏علي‎ ،‎إن كان الآخرون سيساعدون‎
‏‎.‎القيام بذلك أيضاً‎‏

281
00:13:04,073 --> 00:13:08,118
‏‏‏إذن أراك غداً في‎ .‎إنه لأجل الأطفال‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الثالثة‎‏

282
00:13:08,243 --> 00:13:10,370
‏‏‎.‎مع أدواتك‎ -‏
‏‎.‎مع أدواتي‎ -‏‏

283
00:13:10,454 --> 00:13:12,873
‏‏‏سيشعر‎ ."‎لوك‎" ‏شكراً لك يا‎ .‎رائع‎
‏‎.‎الأطفال بالسعادة‎‏

284
00:13:12,957 --> 00:13:15,542
‏‏‎؟‎صحيح‎ .‎هذا هو المهم‎ -‏
‏‎."‎برادلي‎" ‏لنذهب يا‎ -‏‏

285
00:13:15,625 --> 00:13:18,212
‏‏‎.‎آمل ألا يكون الوقت قد فات‎ -‏
‏‎.‎آمل كذلك أيضاً‎ -‏‏

286
00:13:22,799 --> 00:13:24,009
‏‎!‎نفد لدينا لحم الخنزير‎‏

287
00:13:24,093 --> 00:13:25,845
‏‎.‎وأخيراً لدينا ما نضعه على بطاقات عملنا‎‏

288
00:13:25,928 --> 00:13:28,138
‏‏‏لم أعد أجد أية طرق‎ ،‎تعبت من هذا‎
‏‎،‎مبتكرة لتقديمه‎‏

289
00:13:28,222 --> 00:13:29,556
‏‎.‎ولن أشتريه بعد الآن‎‏

290
00:13:29,639 --> 00:13:31,766
‏‎.‎أريد نوعاً آخر من اللحم‎‏

291
00:13:31,851 --> 00:13:35,270
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎السعر عليك ثانية‎ "‎مغسي‎" ‏لقد رفع‎ -‏
‏‎.‎ذاك الوغد مربي الخنازير‎ -‏‏

292
00:13:35,354 --> 00:13:37,356
‏‏‏أراهن‎ .‎لا تتعاملي معه هذا الشهر‎
‏‎.‎أنه سيغير موقفه‎‏

293
00:13:37,439 --> 00:13:41,485
‏‎؟‎ما هذا‎ ؟‎ماذا في الكيس‎ .‎أعتقد ذلك‎‏

294
00:13:41,568 --> 00:13:43,946
‏‎."‎سانتا‎" ‏كيس فيه ذقون‎‏

295
00:13:44,029 --> 00:13:45,322
‏‎.‎بالطبع‎‏

296
00:13:45,405 --> 00:13:47,908
‏‏‏ذقناً داكنة‎ 25 ‏أريد‎
‏‎."‎فدلر أون ذا روف‎" ‏من أجل مسرحية‎‏

297
00:13:47,992 --> 00:13:50,827
‏‎.‎بلدات مختلفة و6 محلات أزياء‎ 4 ‏قدت إلى‎‏

298
00:13:50,911 --> 00:13:51,996
‏‎.‎وهذا ما تمكنت من إيجاده‎‏

299
00:13:52,079 --> 00:13:54,539
‏‏‎"‎ليبرمانز‎" ‏من الواضح أن‎
‏‎."‎كونيتيكيت‎" ‏هم اليهود الوحيدون في‎‏

300
00:13:54,623 --> 00:13:56,083
‏‏‎؟‎هل يمكنني استعارة بعض الشاي‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

301
00:13:56,166 --> 00:13:57,626
‏‎.‎فكرت في استخدامه لصبغها‎‏

302
00:13:57,709 --> 00:13:59,879
‏‏‎.‎إنه على الرف‎ .‎رائع‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

303
00:13:59,962 --> 00:14:03,465
‏‏‎،‎بخلاف البحث العظيم عن الذقون‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎كيف كان صباحك‎‏

304
00:14:03,548 --> 00:14:05,384
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ ؟‎صحيح‎ -‏‏

305
00:14:05,675 --> 00:14:08,345
‏‎؟‎أي طريق سلكت للوصول إلى العمل اليوم‎ ،‎إذن‎‏

306
00:14:08,428 --> 00:14:10,514
‏‎"‎أوك‎" ‏إلى‎ "‎ماين‎" ‏من شارع‎ ،‎المعتاد‎‏

307
00:14:10,597 --> 00:14:12,766
‏‎"‎المارينا‎" ‏ثم انعطاف حاد إلى‎‏

308
00:14:12,849 --> 00:14:13,934
‏‎.‎كيلومترات إلى النزل‎ 7 ‏وقيادة‎‏

309
00:14:14,018 --> 00:14:15,185
‏‏‎؟‎هل رأيتها‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

310
00:14:15,269 --> 00:14:16,353
‏‎.‎تباً‎‏

311
00:14:16,436 --> 00:14:17,938
‏‎."‎ويستونز‎" ‏رأيت مؤخرة القارب وأنا أقود من‎‏

312
00:14:18,022 --> 00:14:19,648
‏‎.‎رأيت مقدمة القارب من الضفة‎‏

313
00:14:19,731 --> 00:14:21,233
‏‏ثم صعدت الدرج إلى مكتب البريد‎‏

314
00:14:21,316 --> 00:14:22,817
‏‎.‎وحصلت على صورة جانبية رائعة للقارب‎‏

315
00:14:22,902 --> 00:14:24,819
‏‎.‎نلت نظرة كاملة إلى القارب‎ ،‎في الأساس‎‏

316
00:14:24,904 --> 00:14:27,406
‏‏‎.‎فعل هذا‎ "‎لوك‎" ‏لا أصدق أن‎
‏‎؟‎بم كان يفكر‎ ،‎أعني‎‏

317
00:14:27,489 --> 00:14:29,241
‏‏‎.‎لا أعلم‎ -‏
‏‎؟‎متى جاء وأخذه‎ -‏‏

318
00:14:29,324 --> 00:14:32,036
‏‏‏لم ألاحظ أنه مختف‎ .‎لا أعرف‎
‏‎...‎لذا‎ ،‎عندما غادرت هذا الصبح‎‏

319
00:14:32,119 --> 00:14:34,288
‏‏‎؟‎هل أخبرك أنه سيأخذه‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

320
00:14:34,371 --> 00:14:37,666
‏‏‎.‎أظن أن ذلك سخيف‎
‏‎.‎إنه أحمق لقيامه بعمل مثل هذا‎‏

321
00:14:37,749 --> 00:14:39,334
‏‎.‎ويمكنه القيام بما يرغب فيه‎ ،‎إنه قاربه‎‏

322
00:14:39,418 --> 00:14:41,045
‏‎.‎لا يمكنه ذلك‎ ،‎لكن لا إن كان عملاً أخرق‎‏

323
00:14:41,128 --> 00:14:45,090
‏‏‎.‎أنا تسببت بهذا الموقف في المقام الأول‎
‏‎.‎اشتريت القارب ووضعته في مرآبي‎‏

324
00:14:45,174 --> 00:14:47,968
‏‎.‎والآن يسخر منك به‎ ،‎ولكنه فطر قلبك‎ ،‎أعلم‎‏

325
00:14:48,052 --> 00:14:50,054
‏‏‎.‎أنا مثيرة للشفقة‎ .‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

326
00:14:50,720 --> 00:14:54,058
‏‏‏لا يجب عليك‎ ،"‎سوكي‎" ‏من فضلك يا‎
‏‎."‎لوك‎" ‏الغضب من‎‏

327
00:14:54,141 --> 00:14:56,894
‏‏‎.‎عليك ألا تغضبي منه‎ ؟‎فهمت‎ -‏
‏‎.‎لا أمانع أن أكرهه‎ -‏‏

328
00:14:56,977 --> 00:14:59,771
‏‏‏لكن لا أريد‎ ،‎أنا ممتنة لذلك‎
‏‎.‎حقاً الحديث عن الموضوع بعد الآن‎‏

329
00:14:59,854 --> 00:15:03,943
‏‏‎؟‎هل تسببت أسئلتي برحيلك‎ ؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎
‏‎.‎سأتوقف عن الحديث عن ذلك‎ .‎أنا آسفة‎‏

330
00:15:04,026 --> 00:15:06,236
‏‏‏علي‎ ...‎أنا فقط‎ .‎أنا بخير‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎القيام ببعض الأمور‎‏

331
00:15:06,320 --> 00:15:08,405
‏‎.‎علي صنع أزياء وعمل الذقون وتعديلها‎‏

332
00:15:08,488 --> 00:15:09,656
‏‎.‎أراك لاحقاً‎ ،‎لذا‎‏

333
00:15:09,739 --> 00:15:10,824
‏‎.‎حسناً‎‏

334
00:15:50,197 --> 00:15:51,531
‏‎."‎لوك‎" ‏مرحباً يا‎‏

335
00:15:51,823 --> 00:15:54,826
‏‏‎.‎سعداء برؤيتك‎ -‏
‏‎.‎دقائق‎ 10 ‏أنت متأخر‎ -‏‏

336
00:15:54,909 --> 00:15:57,246
‏‎.‎لكنني جلبت أدواتي‎ .‎آسف بشأن ذلك‎ ،‎صحيح‎‏

337
00:15:57,329 --> 00:15:59,206
‏‎."‎دايمون‎" ‏هذه‎ .‎عظيم‎‏

338
00:15:59,331 --> 00:16:01,791
‏‏‎."‎دايمون‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎أمي مثلية‎ -‏‏

339
00:16:03,252 --> 00:16:04,336
‏‎.‎جلبت أدواتي‎‏

340
00:16:04,419 --> 00:16:06,338
‏‎."‎برادلي‎" ،‎وتتذكر المشرف عليك‎‏

341
00:16:06,421 --> 00:16:08,507
‏‏‏سعيد برؤيتك ثانية يا‎ ."‎برادلي‎" ،‎أجل‎
‏‎."‎برادلي‎" ‏

342
00:16:08,590 --> 00:16:11,969
‏‏‎.‎عليكم أيها الصبية بدء العمل‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎سأكون هنا إن احتجتم إلى مساعدتي‎‏

343
00:16:12,052 --> 00:16:13,095
‏‎.‎استمتعوا‎‏

344
00:16:13,178 --> 00:16:14,346
‏‎؟‎أين سوف نبدأ يا رجال‎ ،‎إذن‎‏

345
00:16:14,429 --> 00:16:15,889
‏‎."‎تيفي‎" ‏علينا بناء منزل‎ ،‎أولاً‎‏

346
00:16:15,973 --> 00:16:18,475
‏‏‎.‎يمكننا القيام بذلك‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎هناك مخططات للمنزل هنا‎ -‏‏

347
00:16:18,558 --> 00:16:20,519
‏‎.‎دعني أراها‎ ،‎حسناً‎‏

348
00:16:21,186 --> 00:16:23,147
‏‎؟‎هل تعرف أية مثليات‎‏

349
00:16:23,605 --> 00:16:24,939
‏‎.‎متأكد أنني أعرف‎‏

350
00:16:25,024 --> 00:16:27,609
‏‏‎؟‎كم عددهن‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ 4 ‏أو‎ 3 -‏‏

351
00:16:27,692 --> 00:16:29,028
‏‎؟4 "‎ربما‎"‏‏

352
00:16:29,111 --> 00:16:31,155
‏‎.‎أنا في انتظار التأكيد‎‏

353
00:16:31,238 --> 00:16:33,448
‏‏‎.‎أحب المثليات‎ -‏
‏‎.‎إنهن عظيمات‎ -‏‏

354
00:16:33,532 --> 00:16:36,826
‏‏‎.‎إليك المخططات‎ -‏
‏‎.‎لنر ما لدينا‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

355
00:16:37,744 --> 00:16:41,581
‏‏‏كما أن‎ .‎تبدو بسيطة للغاية‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎الألواح مقطعة مسبقاً‎‏

356
00:16:41,706 --> 00:16:45,419
‏‏‏ليجلب كل واحد منكم‎ .‎لنبدأ إذن‎
‏‎.‎مفك براغ متصالب‎‏

357
00:16:49,006 --> 00:16:50,840
‏‎...‎حالما يكون لديكما المفك‎‏

358
00:16:50,924 --> 00:16:52,842
‏‎.‎مطرقة‎ "‎برادلي‎" ‏إنها يا‎ ؟‎ما الذي تحمله‎‏

359
00:16:52,926 --> 00:16:54,053
‏‎؟‎حقاً‎‏

360
00:16:54,136 --> 00:16:55,720
‏‏‎."‎دايمون‎" ‏وهذا شريط لاصق يا‎ -‏
‏‎.‎فعلاً‎ -‏‏

361
00:16:55,804 --> 00:16:57,306
‏‏لم يعملكما أحد‎ ،‎لا يمكنني تصديق ذلك‎‏

362
00:16:57,389 --> 00:16:58,932
‏‎؟‎ما هو مفك البراغي المتصالب‎‏

363
00:16:59,016 --> 00:17:01,768
‏‏‎.‎أمي مثلية‎ -‏
‏‎.‎تعالا إلى هنا‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

364
00:17:02,519 --> 00:17:05,897
‏‏هذا مفك متصالب الرأس‎ ،‎انظرا‎‏

365
00:17:06,023 --> 00:17:09,901
‏‎.‎وهذا مفك مسطح الرأس‎‏

366
00:17:09,984 --> 00:17:13,530
‏‏‎...‎لأن لديه رأساً‎ ،‎أتريان‎ -‏
‏‎.‎مسطحاً‎ -‏‏

367
00:17:13,613 --> 00:17:16,991
‏‎،‎نحتاج إلى مفك متصالب‎ .‎تماماً‎‏

368
00:17:17,076 --> 00:17:20,537
‏‏‎،‎وسوف نبدأ العمل‎ ،‎لذا اذهبا واجلبا واحداً‎
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

369
00:17:20,787 --> 00:17:23,290
‏‏‎،5 ‏علينا إنهاؤه الساعة‎ .‎أسرعا‎
‏‎.‎والجعة على حسابي‎‏

370
00:17:23,373 --> 00:17:26,710
‏‎.‎إلى هنا‎ "‎سانتا‎" ‏انظروا من جلبه‎‏

371
00:17:26,793 --> 00:17:29,421
‏‏‎.‎يا لها من مفاجأة‎ ."‎كاري‎" ‏أجل يا‎ -‏
‏‎.‎يا للدهشة‎ -‏‏

372
00:17:29,504 --> 00:17:32,049
‏‎.‎تبدو بأفضل حال‎ .‎يا إلهي‎‏

373
00:17:32,132 --> 00:17:35,094
‏‏‎."‎لوك داينز‎" ‏إن الانفصال يتوافق مع‎
‏‎.‎عانقني هيا‎‏

374
00:17:35,177 --> 00:17:37,221
‏‎.‎هناك أطفال‎ .‎على مهلك‎‏

375
00:17:37,304 --> 00:17:39,639
‏‎؟‎كيف حالك‎ ،‎إذن‎‏

376
00:17:39,723 --> 00:17:42,934
‏‎.‎مجنونة‎ "‎لوريلاي‎" ‏إن‎ ،‎اسمعني‎ .‎سمعت بالقصة‎‏

377
00:17:43,017 --> 00:17:44,811
‏‎.‎يبدو هذا من لباسها أصلاً‎ ،‎أعني‎‏

378
00:17:44,894 --> 00:17:47,356
‏‎،‎لكن قيامها بالتخلي عن رجل ذكوري‎‏

379
00:17:47,439 --> 00:17:48,773
‏‎.‎لا بد أن جنونها زاد يا صغيري‎‏

380
00:17:48,857 --> 00:17:51,651
‏‏‎؟"‎كاري‎" ‏ما الذي تفعلينه هنا يا‎ -‏
‏‎؟‎أليس ذلك رائعاً‎ .‎أنا المخرجة‎ -‏‏

381
00:17:51,735 --> 00:17:52,861
‏‎.‎إلى هذا‎ "‎جيني‎" ‏جرتني‎‏

382
00:17:52,944 --> 00:17:55,655
‏‏‎...‎تكون‎ "‎جيني‎"‎و‎ -‏
‏‎.‎هي في السابعة‎ ،‎الأصغر‎ -‏‏

383
00:17:55,739 --> 00:17:58,117
‏‎.‎وهي نسخة طبق الأصل عن والدها‎‏

384
00:17:58,200 --> 00:18:01,120
‏‏‎؟‎أين هي‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎مختبئة تحت كرسي في مكان ما‎ -‏‏

385
00:18:01,203 --> 00:18:03,830
‏‏‎.‎إنها غريبة الأطوار تلك الفتاة‎
‏‎.‎دائماً تختبئ مني‎‏

386
00:18:03,913 --> 00:18:06,958
‏‎...‎لذا‎ ."‎تيفي‎" ‏علينا بناء منزل‎ .‎جنون‎ ،‎أجل‎‏

387
00:18:07,041 --> 00:18:09,169
‏‎.‎علي تحضير البروفات أيضاً‎‏

388
00:18:09,253 --> 00:18:12,506
‏‎.‎سنتحادث لاحقاً‎ ."‎لوك‎" ‏من الجميل رؤيتك يا‎‏

389
00:18:12,589 --> 00:18:15,634
‏‎."‎كاري‎" ‏سنقوم بذلك بالتأكيد يا‎ .‎بالتأكيد‎‏

390
00:18:15,717 --> 00:18:16,760
‏‎.‎أجل‎‏

391
00:18:17,094 --> 00:18:19,971
‏‎.‎لا تتركاني أبداً لوحدي معها ثانية‎‏

392
00:18:20,054 --> 00:18:21,473
‏‎.‎حسناً أيها الأطفال‎‏

393
00:18:21,556 --> 00:18:24,476
‏‏‏أحتاج إلى طاقم الممثلين‎
‏‎.‎هنا في منتصف المسرح‎‏

394
00:18:25,018 --> 00:18:27,146
‏‎.‎لنتجمع هنا‎ ،‎إلى الجميع‎‏

395
00:18:27,229 --> 00:18:29,773
‏‏‎؟‎أنت تساعد هنا‎ ."‎لوك‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎المنصات‎ ،‎أجل‎ -‏‏

396
00:18:29,856 --> 00:18:31,816
‏‏‎؟‎ماذا عنك‎ -‏
‏‎."‎تيفي‎" ‏أؤدي دور‎ -‏‏

397
00:18:31,900 --> 00:18:33,610
‏‏‎...‎أنت‎ -‏
‏‎.‎أسرعوا‎ ،‎هيا أيها الأطفال‎ -‏‏

398
00:18:33,693 --> 00:18:35,820
‏‎.‎إن المخرجة تناديني‎ ،‎اعذرني‎‏

399
00:18:35,904 --> 00:18:39,658
‏‎،‎أريد أن أسأل‎ ،‎قبل أن نبدأ البروفة‎‏

400
00:18:39,741 --> 00:18:41,368
‏‎؟"‎جيني‎" ‏هل رأى أحدكم‎‏

401
00:18:41,451 --> 00:18:42,577
‏‎.‎لا مشكلة‎ ،‎حسناً‎‏

402
00:18:42,661 --> 00:18:45,079
‏‏أريد تذكيركم بأنني أريد معرفة‎ ،‎والآن‎‏

403
00:18:45,164 --> 00:18:48,041
‏‎.‎كم عدد الآباء والأمهات الذي سيحضرون العرض‎‏

404
00:18:48,125 --> 00:18:50,419
‏‎،‎أن والدتك هي مثلية‎ "‎دايمون‎" ‏أعلم يا‎‏

405
00:18:50,502 --> 00:18:51,753
‏‎؟‎هل ستأتي إلى المسرحية‎ ،‎لكن‎‏

406
00:18:51,836 --> 00:18:55,840
‏‏‏أريد المعرفة لكي‎ ،‎والبقية‎ .‎عظيم‎
‏‎.‎أعطيكم البطاقات‎‏

407
00:18:55,924 --> 00:18:58,843
‏‏‎."‎كيرك‎" ‏أجل يا‎ -‏
‏‎."‎فلوريدا‎" ‏ستكون والدتي في‎ -‏‏

408
00:18:58,927 --> 00:19:01,095
‏‎،‎البقية‎ .‎لا بأس‎‏

409
00:19:01,180 --> 00:19:03,432
‏‏‏أخبروني أنا أو‎
‏‎.‎بحلول نهاية اليوم‎ "‎كوشنر‎" ‏الآنسة‎‏

410
00:19:03,515 --> 00:19:06,810
‏‏‏هل يريد‎ ،‎والآن وقبل أن نبدأ‎
‏‎؟‎أحدكم الذهاب إلى الحمام‎‏

411
00:19:08,019 --> 00:19:11,105
‏‏‎.‎لتذهبوا فوراً وبسرعة‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎لدينا الكثير من العمل‎‏

412
00:19:11,731 --> 00:19:14,609
‏‏‏سيستغرق‎
‏‎.‎ثم ستبدأ التدريبات‎ ،‎الأمر دقيقتين فحسب‎‏

413
00:19:14,734 --> 00:19:16,069
‏‎."‎لولو‎" ‏مرحباً يا‎‏

414
00:19:16,861 --> 00:19:18,863
‏‏‎.‎أهلاً‎ -‏
‏‎،‎كنت فقط أتساءل‎ -‏‏

415
00:19:18,947 --> 00:19:20,824
‏‎؟‎أين هم باقي الأشخاص الطوال‎‏

416
00:19:20,907 --> 00:19:22,033
‏‎؟‎المعذرة‎‏

417
00:19:22,116 --> 00:19:25,329
‏‏‏أقصد الذي تطوعوا للمساعدة‎
‏‎؟‎في الإضاءة والماكياج والأزياء‎‏

418
00:19:25,412 --> 00:19:28,165
‏‎.‎سيأتون في أوقات مختلفة‎ .‎سيكونون هنا‎‏

419
00:19:28,248 --> 00:19:30,083
‏‎.‎لا مشكلة‎ .‎كنت فقط أتساءل‎‏

420
00:19:30,459 --> 00:19:33,878
‏‏‎.‎ولقد انتهيت‎ ،‎أنا هنا‎ -‏
‏‎."‎كيرك‎" ‏رائع يا‎ -‏‏

421
00:19:33,962 --> 00:19:37,090
‏‏‏ليأخذ‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎الجميع مكانه من أجل مقدمة العمل‎‏

422
00:19:37,174 --> 00:19:39,259
‏‎؟‎في المسرحية‎ "‎كيرك‎" ‏ما الذي يفعله‎‏

423
00:19:39,343 --> 00:19:41,553
‏‎.‎لم نجد صبياً قادراً على أداء ذاك الدور‎‏

424
00:19:41,636 --> 00:19:44,389
‏‏‎.‎ولكنها مسرحية للصف الابتدائي‎
‏‎؟‎كم سيكون صعباً هذا الدور‎‏

425
00:19:44,473 --> 00:19:46,933
‏‏‎.‎متطلب جداً‎ "‎تيفي‎" ‏إن دور‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ -‏‏

426
00:19:47,016 --> 00:19:49,561
‏‏وحتى طلبنا التقدم للدور‎ .‎بحثنا وبحثنا‎‏

427
00:19:49,644 --> 00:19:51,355
‏‎.‎من المدارس الأخرى لكن دون فائدة‎‏

428
00:19:51,563 --> 00:19:54,358
‏‏وكانت لدينا تجربة مريعة العام الماضي‎‏

429
00:19:54,441 --> 00:19:56,109
‏‎."‎جيسوس كرايست سوبرستار‎" ‏عندما قمنا بعمل‎‏

430
00:19:56,193 --> 00:19:57,777
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‏حساسية للفستق‎ "‎جيسوس‎" ‏كان لدى‎ -‏‏

431
00:19:58,027 --> 00:19:59,112
‏‏ووضع واحدة في أنفه‎‏

432
00:19:59,196 --> 00:20:01,490
‏‏‏وحصلت معه حالة حساسية رهيبة أثناء‎
‏‎.‎الاستراحة‎‏

433
00:20:01,573 --> 00:20:04,993
‏‏‎."‎جوداس وبنتيوس بيلات‎" ‏والعمل الثاني كان‎
‏‎.‎وكان كارثة‎‏

434
00:20:05,076 --> 00:20:07,120
‏‎.‎كانت علينا إعادة الأموال وكان كارثياً‎‏

435
00:20:07,204 --> 00:20:08,663
‏‎.‎جلبتم من خارج المدرسة‎ ،‎إذن هذه السنة‎‏

436
00:20:08,747 --> 00:20:13,710
‏‏‏يبدو‎ ."‎فدلر أون ذا روف‎"‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الأمر جنونياً‎‏

437
00:20:14,043 --> 00:20:15,504
‏‎.‎بالفعل كذلك‎‏

438
00:20:15,837 --> 00:20:19,299
‏‏‎!‎لقد أتيت‎ !‎حصلت عليه‎ -‏
‏‎.‎تعالي إلى هنا‎ .‎عظيم‎ -‏‏

439
00:20:19,383 --> 00:20:21,092
‏‎.‎جلبت كل الصمغ واللامع الذي لديهم‎‏

440
00:20:21,175 --> 00:20:22,261
‏‎.‎رائع‎‏

441
00:20:22,344 --> 00:20:25,472
‏‏‎؟‎فيم تفكرين هنا‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎،‎لا أعرف‎ -‏‏

442
00:20:25,555 --> 00:20:27,932
‏‎.‎ربما شيء ملون أو شيء مسالم‎‏

443
00:20:28,016 --> 00:20:32,020
‏‎."‎يوغا‎" ‏قد تكون مساحة تأمل هادئة أو استديو‎‏

444
00:20:32,103 --> 00:20:34,939
‏‏‎.‎واحد‎ "‎درو باريمور‎" ‏لدى‎ -‏
‏‎.‎وتبدو هادئة للغاية‎ -‏‏

445
00:20:35,064 --> 00:20:38,151
‏‎.‎مكان خاص لي وحدي‎ ،‎أريده أن يكون مميزاً‎‏

446
00:20:38,235 --> 00:20:39,986
‏‎.‎انظري إلى هذه من أجل الأفكار‎ ،‎إليك‎‏

447
00:20:40,069 --> 00:20:41,905
‏‎."‎منازل هوليوودية كلاسيكية‎"‏‏

448
00:20:41,988 --> 00:20:43,782
‏‏‎.‎وانظري إلى ما وجدت‎ -‏
‏‎."‎ديسكو‎" ‏كرة‎ -‏‏

449
00:20:43,865 --> 00:20:45,950
‏‏‎؟‎أين وجدت كرة ديسكو‎ -‏
‏‎.‎في خزانتي‎ -‏‏

450
00:20:46,034 --> 00:20:47,118
‏‎.‎يا إلهي‎‏

451
00:20:49,288 --> 00:20:51,748
‏‎.‎كان علي القيام بذلك قبل سنوات‎‏

452
00:20:51,831 --> 00:20:55,126
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎.‎سمعت ضجيجاً في المطبخ‎ -‏‏

453
00:20:55,209 --> 00:20:59,130
‏‏‎؟‎أي نوع من الضجيج‎ -‏
‏‎.‎وربما صوت تحطم‎ .‎أصوات متفرقة‎ -‏‏

454
00:20:59,213 --> 00:21:02,301
‏‎.‎وربما صوت كسر أو وقوع‎‏

455
00:21:02,384 --> 00:21:06,805
‏‏‎؟‎هل يمكنك الدخول والتحقق منه‎ -‏
‏‎.‎أنا مشغول جداً‎ .‎عذراً منك‎ -‏‏

456
00:21:06,971 --> 00:21:10,725
‏‏‎.‎على أحدهم هنا العمل‎
‏‏أعني طالما أنكما لستما هنا‎‏

457
00:21:10,850 --> 00:21:14,479
‏‏‏بسبب القيام بمشروع تزيينكما‎
‏‎.‎وتركتماني هنا لوحدي‎‏

458
00:21:14,563 --> 00:21:17,857
‏‏‎؟"‎ميشيل‎" ‏هل تسمع فعلاً ضجيجاً يا‎ -‏
‏‎.‎بالطبع أسمع ضجيجاً‎ -‏‏

459
00:21:17,941 --> 00:21:21,820
‏‏‎.‎أصوات غريبة وعجيبة‎ -‏
‏‎."‎ميشيل‎" ‏علي أن أذهب يا‎ -‏‏

460
00:21:22,529 --> 00:21:26,074
‏‏‎؟‎ما القصة‎ -‏
‏‎."‎النزل‎" ‏يهاجم‎ "‎باتمان‎" ‏من الواضع أن‎ -‏‏

461
00:21:26,157 --> 00:21:28,660
‏‎؟"‎مولان روج‎"‎ما رأيك ب‎‏

462
00:21:28,743 --> 00:21:31,162
‏‏‎،‎فيل مع مجوهرات في زاوية‎
‏‎.‎في أخرى‎ "‎إيوان مكريغر‎"‎و‎‏

463
00:21:31,245 --> 00:21:32,622
‏‎.‎يبدو رائعاً‎‏

464
00:21:35,750 --> 00:21:38,503
‏‏‎؟"‎ميشيل‎" ‏ماذا يا‎ -‏
‏‏أشم رائحة أمرٍ مضحك‎ -‏‏

465
00:21:38,587 --> 00:21:43,467
‏‏‏هل يمكن أن تكون‎ .‎آتية من المطبخ‎
‏‎.‎رائحة جبنة لاذعة أم حريق‎‏

466
00:21:43,550 --> 00:21:47,471
‏‏‎،‎هل علي استدعاء الإطفاء‎
‏‎؟‎أم أرمي فقط بعض المكسرات‎‏

467
00:21:51,391 --> 00:21:55,604
‏‏‎."‎روري‎" ‏أنا سعيدة أنك هنا يا‎
‏‎.‎أريد التحدث معك حول أمر‎‏

468
00:21:55,687 --> 00:21:58,732
‏‏‏أعتقد أن علينا مناقشة حادثة‎
‏‎.‎ذاك اليوم‎ "‎ذا دايلي نيوز‎"‏‏

469
00:21:58,815 --> 00:22:00,066
‏‎؟"‎دويل‎" ‏أية حادثة يا‎‏

470
00:22:00,149 --> 00:22:03,570
‏‏‎،‎كنا في منتصف اجتماع‎
‏‎،‎أتحدث‎ ،‎محررك‎ ،‎وكنت أنا‎‏

471
00:22:03,653 --> 00:22:06,531
‏‎.‎تركت القاعة‎ ،‎ومن دون تحذير‎ ،‎وفجأة‎‏

472
00:22:06,615 --> 00:22:09,409
‏‏‎."‎دويل‎" ‏دقائق يا‎ 5 ‏ذهبت لفترة‎ -‏
‏‏لكن الواقع‎ ،‎أجل‎ -‏‏

473
00:22:09,493 --> 00:22:12,245
‏‏‏أن شعورك بعدم الراحة الكافي لرحيلك‎
‏‎.‎أشار إلى مشكلة كبيرة‎‏

474
00:22:12,329 --> 00:22:15,915
‏‏‎.‎كان علي التحدث إلى صديق‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏إنها قضية احترام يا‎ -‏‏

475
00:22:16,082 --> 00:22:20,086
‏‏‎...‎واحترامي‎ ،‎احترام الصحيفة‎
‏‎.‎احترامك لنفسك‎ ،‎بصراحة‎‏

476
00:22:20,169 --> 00:22:22,046
‏‏‎."‎دويل‎" -‏
‏‎.‎لدي حصاة في حذائي‎ -‏‏

477
00:22:22,130 --> 00:22:24,799
‏‎.‎قادتني للجنون طوال اليوم‎ ،‎تباً‎‏

478
00:22:25,550 --> 00:22:28,052
‏‏‎؟‎أين كنت‎ ،‎على أية حال‎ -‏
‏‎.‎نقص احترامي لك‎ -‏‏

479
00:22:28,136 --> 00:22:30,805
‏‏‏عليك التذكر‎ .‎شكراً لك‎ .‎جيد‎ .‎أجل‎
‏‎.‎أنه هنا جامعة‎‏

480
00:22:30,889 --> 00:22:32,140
‏‎.‎وأنك تتدربين على الحياة الفعلية‎‏

481
00:22:32,223 --> 00:22:35,351
‏‏‏عليك البدء في تطوير الحدود‎
‏‎.‎بين عملك وبين حياتك الشخصية‎‏

482
00:22:35,435 --> 00:22:36,561
‏‏‎!"‎دويل‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

483
00:22:36,645 --> 00:22:38,813
‏‏‎!‎إن جوربك على طاولتي القهوة‎ -‏
‏‎.‎إنه للحظة فقط‎ -‏‏

484
00:22:38,897 --> 00:22:40,273
‏‎؟‎أتريد التحدث عن الحدود‎‏

485
00:22:40,356 --> 00:22:43,402
‏‏‏تأكل‎ .‎أنت هنا كل يوم‎
‏‎.‎وتشرب من شرابي‎ ،‎مع طعامي‎‏

486
00:22:43,485 --> 00:22:45,111
‏‎.‎ولكنك لا تعيش هنا‎ ،‎لديك مفتاح‎‏

487
00:22:45,194 --> 00:22:46,613
‏‎."‎منزلي هو منزلك‎" ،"‎باريس‎" ‏قالت‎‏

488
00:22:46,696 --> 00:22:48,698
‏‎،‎هو هناك‎ "‎باريس‎" "‎منزل‎" ،‎عظيم‎‏

489
00:22:48,782 --> 00:22:51,325
‏‏‏بالتالي ادخل إلى‎
‏‎،‎لأنني لدي رفقة قادمة‎ ،‎هناك أو ارحل‎‏

490
00:22:51,410 --> 00:22:55,163
‏‏‏ولا أريد أن يكون أول شيء يراه‎
‏‎.‎عندما يدخل الغرفة وجهك أو قدمك‎‏

491
00:22:55,246 --> 00:22:58,875
‏‏‎.‎لكنني محررك‎ -‏
‏‎!‎وخذ الحصاة معك‎ !‎للخارج‎ -‏‏

492
00:22:59,083 --> 00:23:00,419
‏‎"‎برينستين‎"‎و‎ "‎وودوارد‎" ‏أراهن أن‎‏

493
00:23:00,502 --> 00:23:02,378
‏‎!‎من غرفتيهما‎ "‎بن برادلي‎" ‏ما كانا ليطردا‎‏

494
00:23:02,462 --> 00:23:04,464
‏‎!‎مرتدياً حذاءه‎ "‎بن برادلي‎" ‏بقي‎‏

495
00:23:05,298 --> 00:23:09,636
‏‏‎،‎لا أعلم إن لاحظ أحدكم‎
‏‎.‎لكن غدوت فجأة الوحيد الذي يعمل‎‏

496
00:23:09,719 --> 00:23:13,139
‏‏‎.‎لم يلاحظ أحد‎ .‎أنت محق‎ -‏
‏‎.‎يدي تشجنت‎ -‏‏

497
00:23:13,473 --> 00:23:16,810
‏‏‎."‎ميشيل‎" ‏عرضنا أن نأخذ مكانك يا‎ -‏
‏‎.‎تلك الرسومات الجدارية أثرية‎ -‏‏

498
00:23:16,893 --> 00:23:20,146
‏‎."‎جيرارد‎" ‏جرى تناقلها لأجيال وصولاً إلى‎‏

499
00:23:20,229 --> 00:23:23,316
‏‏‎.‎لن يلمسها أحد إلا أنا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

500
00:23:23,483 --> 00:23:25,068
‏‎.‎تصيبني الأبخرة بالغثيان‎‏

501
00:23:25,151 --> 00:23:26,653
‏‎،‎أنت تتصرف بطفولية‎ .‎يا إلهي‎‏

502
00:23:26,736 --> 00:23:28,905
‏‏‏ولم تقم بأي شيء بخلاف‎
‏‎.‎الشكوى منذ وصولك إلى هنا‎‏

503
00:23:28,988 --> 00:23:30,740
‏‎.‎لا أتصرف بشكل طفولي‎‏

504
00:23:30,824 --> 00:23:34,578
‏‏‎،‎لدي العديد من الأصدقاء‎ .‎لدي حياة‎
‏‏وأتحدى أن تجدا أحداً‎‏

505
00:23:34,661 --> 00:23:37,288
‏‏‏لديه مجموعة من الموسيقى العالمية‎
‏‎.‎أكثر مني‎ "‎التكنو‎" ‏وموسيقى‎‏

506
00:23:37,371 --> 00:23:39,666
‏‎.‎أنا مكتف ولا أريد شيئاً منكما‎‏

507
00:23:39,749 --> 00:23:43,462
‏‏‎.‎المسكين‎ "‎ميشيل‎"‎يا ل‎ -‏
‏‎!‎كلا‎ !‎لا تقولي ذلك عني‎ !‎كلا‎ -‏‏

508
00:23:44,170 --> 00:23:48,675
‏‏‏لقاء فقط بضع ساعات‎ ،‎لا بد أن أقول‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎يبدو هذا المكان جميلاً‎ ،‎من العمل‎‏

509
00:23:49,008 --> 00:23:51,511
‏‎.‎لقد انتهيت من هذا الجدار للتو‎‏

510
00:23:51,678 --> 00:23:53,555
‏‎.‎أخرى‎ 3 ‏باق‎ .‎رائع‎‏

511
00:23:53,680 --> 00:23:56,265
‏‏أحياناً القيام بجدار واحد يجعله‎‏

512
00:23:56,349 --> 00:23:59,352
‏‎.‎مثار انتباه واهتمام‎‏

513
00:23:59,435 --> 00:24:01,813
‏‏‎."‎ميشيل‎" ‏الجدران الأربع كلها يا‎ -‏
‏‎.‎لقد جررتني إلى هذا‎ -‏‏

514
00:24:01,896 --> 00:24:03,231
‏‎."‎توم سوير‎" ‏تماماً مثل‎‏

515
00:24:03,314 --> 00:24:06,610
‏‏‏ألم يتحول‎ ؟‎ما الذي تعتقدانه‎ ،‎إذن‎
‏‎،‎تماماً إلى ما تخيلتماه في عقليكما‎‏

516
00:24:06,693 --> 00:24:09,028
‏‎؟‎من أجل مكانك الوحيد الخاص بك‎‏

517
00:24:09,696 --> 00:24:11,698
‏‎.‎بالتأكيد‎ .‎أجل‎‏

518
00:24:20,206 --> 00:24:21,957
‏‏‎؟‎كيف الحال‎ -‏
‏‎"؟‎كيف الحال‎" -‏‏

519
00:24:22,083 --> 00:24:24,127
‏‏‎"‎هاربو‎" ‏شخصية‎
‏‎.‎لا يملك عبارة مميزة‎ ،‎لذا‎ ،‎لا تتحدث‎‏

520
00:24:24,210 --> 00:24:25,794
‏‏‎."‎كروتشو‎" ‏أد شخصية‎ -‏
‏‎.‎الكل يقوم بها‎ -‏‏

521
00:24:25,919 --> 00:24:27,130
‏‎.‎هيا‎‏

522
00:24:27,880 --> 00:24:29,340
‏‎.‎أعجبني ما قمت به في المكان‎‏

523
00:24:29,423 --> 00:24:30,383
‏‏‏شوربة بط‎
‏‏ال4‎ "‎ماركس‎" ‏أخوة‎‏

524
00:24:30,466 --> 00:24:31,467
‏‏‏ال4‎ "‎ماركس‎" ‏أخوة‎
‏‎"‎هاربو‎" - "‎تشيكو‎" - "‎كروتشو‎" - "‎زيبو‎"‏‏

525
00:24:31,550 --> 00:24:33,511
‏‎؟‎ما الذي جلبت‎ .‎يتعلق الأمر بالمزاج‎‏

526
00:24:33,594 --> 00:24:36,055
‏‎."‎كارتينا‎" ‏بعض البقايا من حفلة خطوبة‎‏

527
00:24:36,139 --> 00:24:39,308
‏‏‎.‎أخبرتك أنني سأهتم بالطعام‎ -‏
‏‎.‎أرى أنك فعلت‎ -‏‏

528
00:24:39,433 --> 00:24:42,311
‏‏‎:‎كعك مملح جاف عالمي‎
‏‎،‎الجاف‎ "‎سان فرانسيسكو‎" ‏عجين‎‏

529
00:24:42,395 --> 00:24:44,563
‏‎،‎شوكولا سويسرية‎ ،‎الألمانية‎ "‎بامبر نيكل‎"‏‏

530
00:24:44,647 --> 00:24:46,482
‏‎.‎والمقرمشات رائعة فعلاً‎‏

531
00:24:46,607 --> 00:24:48,317
‏‎.‎لقد طلبت أيضاً بيتزا قبل أن تأتي‎‏

532
00:24:48,401 --> 00:24:50,319
‏‎.‎على الأقل غطينا جانب الطعام‎‏

533
00:24:50,403 --> 00:24:51,820
‏‎.‎اجلس‎ .‎بالفعل‎‏

534
00:24:56,159 --> 00:24:59,328
‏‏‎؟‎ستبقين هكذا طوال الليل‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ ،‎كلا‎ -‏‏

535
00:24:59,412 --> 00:25:00,579
‏‏‎.‎يمكنك ذلك‎ ،‎أعني‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ .‎كلا‎ -‏‏

536
00:25:00,663 --> 00:25:02,748
‏‏‎.‎يناسبك هذا‎ ،‎أعني‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎كلا‎ -‏‏

537
00:25:04,833 --> 00:25:07,002
‏‏‎.‎أعتقد أن علينا بدء الفيلم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

538
00:25:07,086 --> 00:25:08,129
‏‎.‎حسناً‎‏

539
00:25:16,028 --> 00:25:17,946
‏‏‎؟‎دجاج مقرمش‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

540
00:25:22,885 --> 00:25:27,139
‏‏‎؟‎أتشعر ببعض الألم هناك‎ -‏
‏‎.‎أكثر بكثير من بعض الألم‎ -‏‏

541
00:25:27,222 --> 00:25:30,142
‏‎.‎سيتخدر فمك خلال دقيقة‎ ،‎لا تقلق‎‏

542
00:25:30,225 --> 00:25:31,727
‏‎.‎أتطلع قدماً إلى ذلك‎‏

543
00:25:31,852 --> 00:25:33,729
‏‏‎.‎ما رأيك بمشروب غازي‎ -‏
‏‎.‎سيكون ذلك رائعاً‎ -‏‏

544
00:25:33,812 --> 00:25:35,981
‏‏شكراً جزيلاً لك‎‏

545
00:25:36,064 --> 00:25:37,900
‏‏على طردك شريكي الجنسي غير المحدد لعلاقتنا‎‏

546
00:25:37,983 --> 00:25:39,067
‏‎.‎من الغرفة التي نتشاركها‎‏

547
00:25:39,192 --> 00:25:42,237
‏‏‎."‎باريس‎" ‏كان هناك من سيزورني يا‎ -‏
‏‎.‎وقللت من قدره‎ .‎لقد أهنته‎ -‏‏

548
00:25:42,363 --> 00:25:44,573
‏‏‎.‎جعلته يشعر أنه مطرود‎ -‏
‏‎.‎كان بالفعل كذلك‎ -‏‏

549
00:25:44,698 --> 00:25:46,992
‏‎،‎فإنه يرفض العودة إلى هنا‎ ،‎بفضلك‎ ،‎والآن‎‏

550
00:25:47,075 --> 00:25:50,413
‏‏‏والذي يعني أن علي قضاء الليلة‎
‏‎.‎رفقاء سكن‎ 3 ‏في مكانه مع‎‏

551
00:25:50,538 --> 00:25:53,332
‏‏‎.‎المكان فاسد ومتسخ جداً‎
‏‏وهناك ما ينمو على شرفات النافذة‎‏

552
00:25:53,416 --> 00:25:57,169
‏‏‎،‎من دون تربة أو سماد‎
‏‏وهناك رائحة عبقة لجوارب متعرقة‎‏

553
00:25:57,252 --> 00:25:59,672
‏‏‏ورائحة عطر رخيص‎
‏‎.‎منتشرة في الأجواء طوال الوقت‎‏

554
00:25:59,755 --> 00:26:02,174
‏‏‏علي جلب محارم‎ ،‎ونعم‎
‏‎،‎التواليت الخاصة بي إلى هناك‎‏

555
00:26:02,257 --> 00:26:03,842
‏‎.‎لأنه مكان من العالم الثالث‎‏

556
00:26:03,926 --> 00:26:06,011
‏‎.‎شكراً لك جزيلاً‎‏

557
00:26:10,015 --> 00:26:12,184
‏‎.‎أشتاق لهذا المكان‎ ،‎يا إلهي‎‏

558
00:26:14,036 --> 00:26:16,539
‏‎."‎ديمون‎" ‏هذا اسمه المسمار الغاطس يا‎ ،‎والآن‎‏

559
00:26:16,664 --> 00:26:19,542
‏‎.‎ستكون أمك المثالية فخورة بك‎ .‎رائع‎‏

560
00:26:21,234 --> 00:26:26,114
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنه يوم مهم‎ ،"‎لولو‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎إنه يوم مثير‎ .‎أعلم‎ -‏‏

561
00:26:26,239 --> 00:26:29,785
‏‎.‎لكني ما زلت أتساءل أين بقية الأهالي‎ ،‎أجل‎‏

562
00:26:29,952 --> 00:26:32,204
‏‏‎.‎سيصلون قريباً‎ -‏
‏‏أنت تقولين ذلك لأيام‎ -‏‏

563
00:26:32,287 --> 00:26:33,789
‏‏وأنا ما زلت الشخص الوحيد هنا‎‏

564
00:26:33,914 --> 00:26:36,542
‏‏‏الذي لا يعلق شرشفه على‎
‏‎.‎شرفة النافذة كل صباح‎‏

565
00:26:36,625 --> 00:26:38,877
‏‏‎.‎لم أفهم‎ -‏
‏‎."‎لولو‎" ‏إنهم يبللون أسرتهم يا‎ -‏‏

566
00:26:38,961 --> 00:26:40,128
‏‎.‎صحيح‎‏

567
00:26:40,212 --> 00:26:41,296
‏‎،"‎لوك‎" ‏أعدك يا‎ ،‎حسناً‎‏

568
00:26:41,422 --> 00:26:43,966
‏‏‏سيأتي العديد‎ ،‎أنه بحلول المساء‎
‏‎.‎من البالغين إلى هنا لتحادثهم‎‏

569
00:26:44,091 --> 00:26:46,344
‏‎...‎لا يتعلق الأمر بوجود من أحادثه‎‏

570
00:26:46,427 --> 00:26:47,553
‏‎."‎لوك‎" ‏لدينا مشكلة يا‎‏

571
00:26:47,636 --> 00:26:50,806
‏‏‎؟"‎كيرك‎" ‏ما هي يا‎ -‏
‏‎...‎عربة الألبان التي صنعتها لي‎ -‏‏

572
00:26:50,931 --> 00:26:53,892
‏‏‎؟‎ما خطبها‎ -‏
‏‎،‎تتحرك بسلاسة كبيرة‎ -‏‏

573
00:26:53,976 --> 00:26:55,728
‏‎.‎والعجلة لا تتمايل‎‏

574
00:26:55,811 --> 00:26:58,146
‏‏‎؟‎بالتالي ما المشكلة‎ -‏
‏‎.‎إنها متقنة للغاية‎ -‏‏

575
00:26:58,271 --> 00:27:00,065
‏‎.‎لقد صنعت عربة ألبان للقرن الحادي والعشرين‎‏

576
00:27:00,148 --> 00:27:02,317
‏‏‏لا يوجد شيء اسمه عربة ألبان للقرن‎
‏‎.‎الحادي والعشرين‎‏

577
00:27:02,443 --> 00:27:05,988
‏‏‎.‎أعني‎ .‎هو رجل فقير‎ "‎تيفي‎" ‏إن‎ .‎تماماً‎
‏‎.‎لقد سمعت أغنيته‎‏

578
00:27:06,113 --> 00:27:07,990
‏‎."‎كيرك‎" ‏سمعت أغنيته يا‎ ،‎أجل‎‏

579
00:27:08,115 --> 00:27:12,327
‏‎.‎وحصانه كسيح‎ ،‎ويعاني‎ ،‎إنه فقير جداً‎ ،‎حسناً‎‏

580
00:27:12,453 --> 00:27:14,913
‏‏‏بالتالي يجب‎ ،‎حياته صعبة‎
‏‎.‎أن يكون صعباً عليه شد العربة‎‏

581
00:27:14,997 --> 00:27:16,749
‏‎.‎ادع أنها كذلك‎ .‎أنت ممثل‎‏

582
00:27:16,832 --> 00:27:18,959
‏‎.‎أنا لست هذا النوع من الممثلين‎‏

583
00:27:19,042 --> 00:27:21,169
‏‏‎،‎لأجل هذا العمل‎
‏‎.‎عليه أن تكون صعبة في الأساس‎‏

584
00:27:21,670 --> 00:27:22,755
‏‎.‎ها قد بدأنا‎‏

585
00:27:22,838 --> 00:27:24,590
‏‎.‎تذكر أن تشكرني في خطاب قبولك الجائزة‎‏

586
00:27:24,673 --> 00:27:26,299
‏‎."‎لوك‎" ‏شكراً لك يا‎‏

587
00:27:28,343 --> 00:27:30,012
‏‎!‎هذا مستحيل‎ !‎مهلاً‎‏

588
00:27:30,137 --> 00:27:32,264
‏‎!‎انتهت الاستراحة‎ ،‎حسناً أيها الأطفال‎‏

589
00:27:32,347 --> 00:27:35,267
‏‏‏لنبدأ من آخر جزء من‎
‏‎."‎كيرك‎" ‏مناجاتك الفردية الأولى يا‎‏

590
00:27:35,350 --> 00:27:37,520
‏‎.‎الجميع إلى أماكنهم‎ ،‎حسناً‎‏

591
00:27:39,480 --> 00:27:42,024
‏‎.‎موسيقى‎...‎و‎‏

592
00:27:44,527 --> 00:27:46,278
‏‎.‎بسبب تقاليدنا‎‏

593
00:27:46,361 --> 00:27:49,197
‏‎.‎أبقينا أنفسنا لسنوات طويلة وعديدة‎‏

594
00:27:49,322 --> 00:27:53,285
‏‎،‎لدينا تقاليد وكل شيء‎ ،"‎اناتيفكا‎" ‏هنا في‎‏

595
00:27:53,368 --> 00:27:56,872
‏‎.‎وكيف ترتدي ملابسك‎ ،‎كيف تنام‎ ،‎كيف تأكل‎‏

596
00:27:57,330 --> 00:28:00,709
‏‏ننام دوماً ورؤوسنا مغطاة‎ ،‎على سبيل المثال‎‏

597
00:28:00,793 --> 00:28:03,378
‏‎.‎ونرتدي شال الصلاة أحياناً‎‏

598
00:28:03,504 --> 00:28:06,339
‏‎.‎يُظهر هذا إخلاصنا المستمر لله‎‏

599
00:28:06,965 --> 00:28:10,302
‏‎"؟‎متى بدأت هذا التقليد‎" ،‎قد تسأل‎‏

600
00:28:10,511 --> 00:28:12,220
‏‎.‎سأخبركم‎‏

601
00:28:13,138 --> 00:28:16,725
‏‎.‎لكنه تقليد‎ ،‎لا أعلم‎‏

602
00:28:16,850 --> 00:28:18,561
‏‏وبسبب تقاليدنا‎‏

603
00:28:18,686 --> 00:28:22,230
‏‏‏الجميع يعلم من يكون وما‎
‏‎.‎يتوقع الله منه أن يفعل‎‏

604
00:28:49,925 --> 00:28:52,177
‏‎!‎تعثرت‎ "‎يانتي‎" !‎لقد تعثرت‎‏

605
00:28:52,260 --> 00:28:55,598
‏‎!‎كنت أشعر بذلك‎ !‎كنت أشعر بذلك يا قوم‎ ،‎تباً‎‏

606
00:28:55,723 --> 00:28:58,851
‏‏‎؟‎حبيبتي‎ "‎أنا‎" ‏هل أنت بخير يا‎ -‏
‏‎!‎لقد تعثرت‎ !‎ليست بخير‎ ،‎كلا‎ -‏‏

607
00:28:58,934 --> 00:29:00,268
‏‎."‎لوك‎" ‏إنها بخير يا‎‏

608
00:29:00,393 --> 00:29:03,271
‏‏‎؟‎كيف تعلمين إن كانت بخير‎
‏‎.‎طفلتك تحت كرسي في مكان ما‎‏

609
00:29:03,396 --> 00:29:05,107
‏‏‎."‎لوك‎" -‏
‏‎.‎لا يناسبها زيها‎ -‏‏

610
00:29:05,232 --> 00:29:08,110
‏‏‎.‎سنقوم بإصلاحه قبل العرض‎ -‏
‏‎.‎يجب إصلاحه الآن‎ -‏‏

611
00:29:08,235 --> 00:29:09,778
‏‎.‎يجب ألا يحدث هذا‎ ،‎أعني‎‏

612
00:29:09,903 --> 00:29:11,947
‏‎.‎يجب أن يكون هناك بالغون آخرون‎ ،‎أعني‎‏

613
00:29:12,072 --> 00:29:14,450
‏‎!‎هذا سخيف‎‏

614
00:29:14,575 --> 00:29:17,035
‏‎!‎هذا غير مقبول مطلقاً‎‏

615
00:29:19,788 --> 00:29:23,876
‏‏‏أعني‎ .‎يأخذ عمله بجدية‎
‏‎.‎حاولي فقط واجذبي هذه العربة‎‏

616
00:29:29,882 --> 00:29:32,217
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎...‎ما الذي‎ ."‎لوك‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

617
00:29:32,300 --> 00:29:34,344
‏‏‎."‎يانتي‎" ‏تعثرت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

618
00:29:34,470 --> 00:29:36,930
‏‏‏لقد تعثرت بينما كانت تتوجه‎
‏‎."‎روكل‎" ‏عن‎ "‎أفرام‎" ‏لكي تخبر‎‏

619
00:29:37,014 --> 00:29:38,140
‏‎؟‎ابن صانع الحذاء‎‏

620
00:29:38,223 --> 00:29:40,017
‏‎."‎أفرام‎" ‏تحاول أن تجعله يرتبط بابن‎‏

621
00:29:40,142 --> 00:29:41,894
‏‎.‎لكنها تقريباً عمياء وبالكاد ترى‎‏

622
00:29:41,977 --> 00:29:43,896
‏‎.‎لا أحاول عمل مشهد طريف معك هنا‎‏

623
00:29:43,979 --> 00:29:46,189
‏‎.‎لقد تعثرت الطفلة لأن رداءها أطول مما يجب‎‏

624
00:29:46,314 --> 00:29:48,025
‏‏‎؟‎هل هي متأذية‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎بالطبع ليست متأذية‎ -‏‏

625
00:29:48,150 --> 00:29:49,192
‏‎.‎لقد أفسدت دخولها المسرحي بالكامل‎‏

626
00:29:49,317 --> 00:29:51,779
‏‏‏يقفون في‎ "‎أناتيفكا‎" ‏كل أشخاص‎
‏‏الأرجاء مع معزاتهم‎‏

627
00:29:51,862 --> 00:29:54,907
‏‏‏وكان عليهم إعادة تعيين‎ ،‎وهي تعثرت‎
‏‎،‎ولو كنت هناك‎ .‎المعزات‎‏

628
00:29:54,990 --> 00:29:57,242
‏‏‎،‎في المكان المفروض تواجدك فيه‎
‏‎،‎كان رداؤها ليكون أفضل‎‏

629
00:29:57,325 --> 00:29:58,577
‏‎.‎لتقع‎ "‎يانتي‎" ‏ولم يكن‎‏

630
00:29:58,661 --> 00:30:00,538
‏‎؟‎أين يجب أن يكون‎ ،‎ما الذي تعنيه‎‏

631
00:30:00,663 --> 00:30:02,581
‏‎.‎هذا ما قيل‎ ،‎أنت من يقوم بصنع الأزياء‎‏

632
00:30:02,665 --> 00:30:04,082
‏‎.‎وها أنا هنا‎ ،‎أنا أقوم بإعداد المسرح‎‏

633
00:30:04,166 --> 00:30:06,669
‏‎،‎وأصنعها هنا‎ .‎أنا أصنع الأزياء‎ ،‎أجل‎‏

634
00:30:06,752 --> 00:30:08,295
‏‎.‎وسأقوم بجلبها إلى هناك حالما تنتهي‎‏

635
00:30:08,378 --> 00:30:10,047
‏‎.‎قصة أفضل بالتأكيد‎‏

636
00:30:10,172 --> 00:30:13,592
‏‏‎؟‎ما هي مشكلتك‎ -‏
‏‏مشكلتي هي أنني أقضي اليوم‎ -‏‏

637
00:30:13,676 --> 00:30:15,218
‏‏أقوم بتعليم بعض الأطفال حول الأدوات‎‏

638
00:30:15,302 --> 00:30:17,846
‏‏‏والتي ربما لن تتسع في‎
‏‏أيديهم قبل ٨ أو ١٠ سنوات‎‏

639
00:30:17,930 --> 00:30:19,097
‏‏لأنني سجلت اسمي للقيام بذلك‎‏

640
00:30:19,181 --> 00:30:20,766
‏‎.‎وأنت بدورك لست حتى هناك في المكان‎‏

641
00:30:20,849 --> 00:30:21,934
‏‎.‎كان يمكنك أن ترفض‎ ،‎حسناً‎‏

642
00:30:22,017 --> 00:30:24,227
‏‏‎.‎كان يمكنني أن أرفض‎
‏‎"‎برادلي‎"‎ل‎ "‎لا‎" ‏هل جربت أن تقولي‎‏

643
00:30:24,352 --> 00:30:26,229
‏‎؟‎مع وجود مستنشق ضخم محشور في فمه‎‏

644
00:30:26,354 --> 00:30:28,106
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎!‎لا يمكنك‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

645
00:30:28,732 --> 00:30:30,943
‏‎؟‎إلام أنا أنظر الآن‎‏

646
00:30:31,026 --> 00:30:34,613
‏‎.‎إنها مساحتي الخاصة لوحدي الجديدة‎‏

647
00:30:34,697 --> 00:30:37,240
‏‏‏لديك كامل المنزل‎ ،‎حسناً‎ ؟‎حقاً‎
‏‎.‎لكي يكون مساحة الوحدة خاصتك‎‏

648
00:30:37,365 --> 00:30:38,617
‏‏‎.‎الأمر مختلف‎ -‏
‏‏هل‎ ،‎إذن ماذا‎ -‏‏

649
00:30:38,701 --> 00:30:41,704
‏‏‎؟‎ستتسكعين في مرآبك الآن‎ -‏
‏‎؟‎لم لا‎ ،‎أعني‎ .‎ربما‎ ،‎لا أعلم‎ -‏‏

650
00:30:41,787 --> 00:30:43,956
‏‏‏ليس الأمر وكأن لدي قارب‎
‏‎.‎يحتاج إلى تخزين أو ما شابه‎‏

651
00:30:44,039 --> 00:30:46,499
‏‏‎.‎يمكنك ركن سيارتك هنا‎ -‏
‏‎.‎لم أركن سيارتي هنا في حياتي‎ -‏‏

652
00:30:46,584 --> 00:30:49,294
‏‎."‎لوك‎" ‏لم أركن سيارتي هنا قط يا‎‏

653
00:30:49,377 --> 00:30:50,462
‏‎.‎وتعرف ذلك‎‏

654
00:30:50,546 --> 00:30:54,633
‏‏‏لكنني أعود إلى المنزل إلى تلك‎
‏‏المساحة الكبيرة الفارغة بشكل مفاجئ‎‏

655
00:30:54,717 --> 00:30:56,635
‏‎،‎وظننت أنني سأجرب القيام بشيء لطيف‎‏

656
00:30:56,719 --> 00:30:59,221
‏‏‏ليست هي‎ ،‎بالتالي‎
‏‎.‎حفرة كبيرة من الاكتئاب موجودة هنا‎‏

657
00:30:59,304 --> 00:31:01,473
‏‏‎.‎ظننت أنني أقوم بمعروف لك‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ -‏‏

658
00:31:01,557 --> 00:31:03,350
‏‏‎.‎لقد فعلت‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎حسناً‎ -‏‏

659
00:31:03,433 --> 00:31:05,143
‏‏‎.‎إنه مرآبك‎ -‏
‏‎.‎أياً يكن‎ -‏‏

660
00:31:05,227 --> 00:31:07,479
‏‏‏ما الذي يتوجب‎
‏‎؟‎ترك القارب هنا للأبد‎ ،‎عليه فعله‎‏

661
00:31:07,563 --> 00:31:10,065
‏‏‏من الأفضل‎ .‎طبعاً لا‎ .‎كلا‎
‏‏إخراجه سراً من هنا‎‏

662
00:31:10,148 --> 00:31:13,110
‏‏‏وركنه أمام المطعم مثل لوحة طرقية‎
‏‎"‎انفصلا‎" ‏ضخمة مكتوب عليها‎‏

663
00:31:13,235 --> 00:31:14,319
‏‎.‎من أجل أن تراها كامل البلدة‎‏

664
00:31:14,402 --> 00:31:16,529
‏‏‎.‎لم أقصد أن يكون الأمر كذلك‎ -‏
‏‎؟‎كيف قصدته أن يكون‎ -‏‏

665
00:31:16,614 --> 00:31:19,491
‏‏‏لا يمكنني تصديق أنك غاضبة مني‎
‏‎.‎لإخراج قاربي من مرآبك‎‏

666
00:31:19,575 --> 00:31:22,077
‏‎.‎لست غاضبة منك لأنك أخرجت قاربك من مرآبي‎‏

667
00:31:22,244 --> 00:31:24,204
‏‏‏أنا غاضبة للطريقة التي‎
‏‎.‎أخرجت بها قاربك من مرآبي‎‏

668
00:31:24,287 --> 00:31:26,832
‏‏‎؟‎لم أخرب العشب‎ ،‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏لم تتصل بي حتى يا‎ -‏‏

669
00:31:26,915 --> 00:31:28,834
‏‎.‎لم تترك رسالة أو ملاحظة أو أي شيء‎‏

670
00:31:28,917 --> 00:31:32,420
‏‏‏وعدت‎ .‎تسللت فقط وأخذته‎
‏‎.‎إلى المنزل ووجدته مختف‎‏

671
00:31:32,504 --> 00:31:34,297
‏‏‏بالرغم من أنني لم أعد‎
‏‎،‎إلى المنزل وأجد أنه مختف‎‏

672
00:31:34,422 --> 00:31:36,634
‏‎.‎قدت بقرب المطعم وافترضت رحل من منزلي‎‏

673
00:31:36,759 --> 00:31:38,969
‏‎.‎لأن الأمر منته‎ ،‎لا يهم‎ ؟‎أتعلم أمراً‎‏

674
00:31:39,094 --> 00:31:41,764
‏‎.‎لست غاضبة‎ .‎لا بأس‎ .‎لقد انتهينا‎‏

675
00:31:41,847 --> 00:31:42,973
‏‎.‎يمكنني المعرفة‎‏

676
00:31:43,098 --> 00:31:46,101
‏‏‎،‎لدى أزياء علي تصميمها‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎بالتالي سأراك في المسرح‎‏

677
00:31:50,663 --> 00:31:52,749
‏‏‏هل سمعت قط بتلك النكتة عن‎ ،‎والآن‎
‏‎؟‎الإيرلنديين‎‏

678
00:31:52,832 --> 00:31:56,085
‏‏‏سأقول أمراً سيزعج‎
‏‎.‎ربما كل واحد في هذا العالم‎‏

679
00:31:56,168 --> 00:31:57,295
‏‎.‎يا إلهي‎‏

680
00:31:57,379 --> 00:31:59,714
‏‏‎"‎آي لوف لوسي‎" ‏ظننت أن حلقة‎
‏‎.‎كانت سخيفة‎ "‎هاربو ماركس‎" ‏مع‎‏

681
00:31:59,797 --> 00:32:00,840
‏‎.‎لا تقل ذلك‎‏

682
00:32:00,923 --> 00:32:02,217
‏‎،‎للحظة‎ ،"‎هاربو‎" ‏يستحيل أن يكون‎‏

683
00:32:02,300 --> 00:32:03,885
‏‎.‎أن يصدق أنه كان ينظر في المرآة‎‏

684
00:32:03,968 --> 00:32:05,052
‏‏والمرة الأخيرة التي قام بها بذلك‎‏

685
00:32:05,136 --> 00:32:06,888
‏‎،‎الظهور من خلف حركة التقسيم‎‏

686
00:32:06,971 --> 00:32:08,390
‏‎.‎كانت فعلاً أبطأ منه‎‏

687
00:32:08,473 --> 00:32:10,433
‏‎.‎لقد أبقيت هذا في داخلك لفترة طويلة‎‏

688
00:32:10,517 --> 00:32:13,185
‏‏‏كان عليك تصديق الكثير‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎تلك‎ "‎هوليوود‎" ‏خلال عروض‎‏

689
00:32:13,270 --> 00:32:15,938
‏‎.‎أن يتسكع عند مسبحهم‎ "‎دور شاري‎" ‏صادف‎‏

690
00:32:16,022 --> 00:32:17,857
‏‎"‎لوسي‎" ‏كنت تماماً في صف‎ ،‎وأنا آسف‎‏

691
00:32:17,940 --> 00:32:20,860
‏‏‏أولئك الأمهات‎ "‎ريكي‎" ‏عندما أخذ‎
‏‎.‎إلى عرض فيلمه الأول‎‏

692
00:32:20,943 --> 00:32:24,406
‏‏‎.‎يا له من وغد‎ -‏
‏‎."‎آي لوف لوسي‎" ‏عليك التوقف عن رؤية‎ -‏‏

693
00:32:25,156 --> 00:32:26,949
‏‎."‎باريس‎" ‏آمل أن تكون هذه‎‏

694
00:32:27,033 --> 00:32:28,326
‏‎."‎دويل‎"‎ربما تعاركت هي و‎‏

695
00:32:28,410 --> 00:32:30,912
‏‏‎.‎سيكون ذلك عظيماً‎ -‏
‏‏هناك الكثير من الظلام‎ -‏‏

696
00:32:30,995 --> 00:32:33,623
‏‎.‎تحت عباءة البراءة التي ترتدينها‎‏

697
00:32:34,832 --> 00:32:36,959
‏‏‎.‎مرحباً أيتها الغريبة‎ -‏
‏‎.‎لقد عدت‎ .‎مرحباً‎ -‏‏

698
00:32:37,043 --> 00:32:38,210
‏‎.‎كنت قريباً من هنا‎‏

699
00:32:38,295 --> 00:32:41,339
‏‏‎؟‎ممتعاً‎ ؟‎إذن كيف كان ذلك‎ -‏
‏‎.‎دعينا لا نتحدث عنه‎ .‎مملاً‎ .‎كلا‎ -‏‏

700
00:32:41,423 --> 00:32:43,758
‏‏‎.‎للطعام‎ "‎تشاينا بالاس‎" ‏سنذهب إلى‎
‏‎.‎اجلبي معطفك ولنذهب‎‏

701
00:32:43,841 --> 00:32:44,926
‏‎.‎لا يمكنني‎‏

702
00:32:45,009 --> 00:32:48,054
‏‏‎.‎هيا‎ .‎بالتأكيد يمكنك‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎دعيني أشتري لك كعكة الحظ‎ .‎وعدتك‎‏

703
00:32:48,137 --> 00:32:50,765
‏‏‎.‎لدى رفقة‎ -‏
‏‎؟‎هل أعرفه‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏

704
00:32:51,974 --> 00:32:54,101
‏‏‎.‎سررت بقائك‎ ."‎مارتي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

705
00:32:54,185 --> 00:32:55,520
‏‎.‎تعال أنت أيضاً‎ ،‎حسناً‎‏

706
00:32:55,603 --> 00:32:56,646
‏‎...‎أنا‎ ،‎حسناً‎‏

707
00:32:56,729 --> 00:32:58,565
‏‏‏إن كنت ستتسكع مع‎ ."‎مارتي‎" ‏هيا يا‎
‏‎،‎دائماً‎ "‎آيس‎"‏‏

708
00:32:58,648 --> 00:33:01,192
‏‏‏بالتالي حان الوقت لمعرفتك‎
‏‎.‎لنذهب‎ .‎دون رداء النادل عليك‎‏

709
00:33:01,276 --> 00:33:02,402
‏‎.‎السيارة في الانتظار خارجاً‎‏

710
00:33:03,528 --> 00:33:05,572
‏‎.‎لا يتوجب علينا الذهاب‎‏

711
00:33:05,655 --> 00:33:06,948
‏‎.‎لكنك تريدين ذلك‎‏

712
00:33:07,031 --> 00:33:10,201
‏‏‎.‎إن قمت بذلك‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎لذا انس الأمر‎ ،‎لكنك لن تقوم‎‏

713
00:33:10,285 --> 00:33:11,911
‏‎.‎لنذهب‎ .‎لا بأس‎‏

714
00:33:11,994 --> 00:33:15,247
‏‎.‎لأنك لا تبدو كذلك‎ ؟‎هل أنت متأكد‎ ؟‎حقاً‎‏

715
00:33:15,332 --> 00:33:18,418
‏‎.‎السيارة تنتظر خارجاً‎ .‎بالطبع أنا متأكد‎‏

716
00:33:18,501 --> 00:33:20,044
‏‎،‎ولكن إن ذهبنا‎ ،‎حسناً‎‏

717
00:33:20,127 --> 00:33:22,297
‏‏‎"‎دور شاري‎" ‏أو إن تصادف وأن كانت‎
‏‎.‎سنعود أدراجنا‎ ،‎هناك‎‏

718
00:33:22,380 --> 00:33:24,215
‏‏‎.‎اتفقنا‎ -‏
‏‎.‎سأجلب معطفي‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

719
00:33:26,067 --> 00:33:28,194
‏‎.‎أقسم إنني ظننت أنه لن يصحو‎ -‏‏

720
00:33:28,277 --> 00:33:31,280
‏‏‏لو عرفت مرحلة ما بعد الثمل‎
‏‎...‎لكنت‎ ،‎ستستمر لتلك الفترة‎‏

721
00:33:31,363 --> 00:33:34,784
‏‏‏لا يوجد شيء يماثل سحر‎
‏‎"‎لن تصدق كم كنت ثملاً‎" ‏قصة‎‏

722
00:33:34,867 --> 00:33:37,286
‏‏‎.‎لجعل الفتيات تغرم بك‎ -‏
‏‎.‎لقد نجحت دوماً من قبل‎ -‏‏

723
00:33:37,369 --> 00:33:40,331
‏‏‎.‎تشعرني رائحة الطعام هذه بالغثيان‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنه شهي‎ -‏‏

724
00:33:40,415 --> 00:33:43,626
‏‏‎؟‎كيف يمكنك تناول شيء مثل هذا‎ -‏
‏‎.1994 ‏وجبة منذ عام‎ "‎جولييت‎" ‏لم تأكل‎ -‏‏

725
00:33:43,710 --> 00:33:45,795
‏‎.‎إن نظام استقلابي لا يتقبل الطعام ببساطة‎‏

726
00:33:45,878 --> 00:33:48,255
‏‎؟‎هل لي‎ .‎ربما هذه معجزة طبية معاصرة‎ ،‎أجل‎‏

727
00:33:48,339 --> 00:33:50,299
‏‎؟"‎مارتي‎" ‏هل تريد بعض الجعة يا‎ .‎بالتأكيد‎‏

728
00:33:50,382 --> 00:33:52,301
‏‏‎.‎سأصب لك‎ .‎إليك‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

729
00:33:52,384 --> 00:33:53,970
‏‎.‎إلى المنزل معي اليوم‎ "‎روزماري‎" ‏ستذهب‎‏

730
00:33:54,053 --> 00:33:55,680
‏‎.‎أعتقد أن على جميع من في الطاولة المعرفة‎‏

731
00:33:55,763 --> 00:33:57,348
‏‎."‎فين‎" ‏أنت تهلوس يا‎‏

732
00:33:57,432 --> 00:33:59,642
‏‏‎؟‎هل ستأكل ذاك القريدس المقلي‎ -‏
‏‎.‎أعتقد ذلك‎ -‏‏

733
00:33:59,726 --> 00:34:02,144
‏‏‎؟‎هل يمكنني المشاهدة‎ .‎يا إلهي‎-‏
‏‎."‎جولييت‎" ،‎كلي شيئاً فقط‎ -‏‏

734
00:34:02,269 --> 00:34:04,606
‏‏لن آكل حتى أتزوج لرجل وسيم‎ ،‎كلا‎‏

735
00:34:04,689 --> 00:34:06,566
‏‏‏ومن‎ ،‎لكن فقير جداً‎
‏‏سيوقع اتفاقاً قبل زواج قوي‎‏

736
00:34:06,649 --> 00:34:08,901
‏‏‎،‎ومن ثم سأصبح سمينة للغاية‎
‏‎،‎ولكنه لن يتمكن من تركي‎‏

737
00:34:08,985 --> 00:34:11,320
‏‏‏لأنه سيبقى دون أية نقود ويموت في‎
‏‎.‎حديقة الملاهي‎‏

738
00:34:11,403 --> 00:34:13,322
‏‏‎.‎هذا رائع‎ .‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎هذا شنيع‎ -‏‏

739
00:34:13,405 --> 00:34:14,824
‏‎.‎الليلة‎ "‎روزماري‎" ‏أتفق مع كل ما قالته‎‏

740
00:34:14,907 --> 00:34:15,992
‏‎.‎لن أذهب إلى المنزل معك‎‏

741
00:34:16,075 --> 00:34:18,327
‏‏‏هل تعرفون أين يوجد‎
‏‎؟‎أفضل طعام صيني في العالم‎‏

742
00:34:18,410 --> 00:34:21,205
‏‏‎."‎زوغربرغ‎" ‏هذا المطعم الصغير خارج‎ -‏
‏‎!"‎زوغربرغ‎" -‏‏

743
00:34:21,288 --> 00:34:22,414
‏‎."‎زوغربرغ‎"‎الأيام الذهبية ل‎‏

744
00:34:22,499 --> 00:34:23,625
‏‎؟"‎زوغربرغ‎" ‏ما هي‎‏

745
00:34:23,708 --> 00:34:25,835
‏‏‏هي مدرسة داخلية‎ "‎زوغربرغ‎" ‏إن‎
‏‎."‎سويسرا‎" ‏ذهبت إليها في‎‏

746
00:34:25,918 --> 00:34:27,920
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎من الصف ال7 حتى ال12‎ .‎أجل‎ -‏‏

747
00:34:28,004 --> 00:34:29,839
‏‎.‎يبدو ذلك مثيراً‎ ."‎سويسرا‎" ‏العيش في‎ .‎رائع‎‏

748
00:34:29,922 --> 00:34:32,341
‏‎.‎إن ذلك مزعج يا رجل‎ .‎مدرسة داخلية‎‏

749
00:34:32,424 --> 00:34:35,595
‏‏‎؟‎هل تمازحني‎ ؟‎مزعج‎
‏‎.‎كانت تلك أفضل أيام حياتي‎‏

750
00:34:35,678 --> 00:34:39,306
‏‏‎.‎مجنونة‎ ،‎الحفلات التي حضرتها‎ -‏
‏‎.‎ليست سيئة‎ ،"‎أندوفر‎" ‏حضرت سنة في‎ -‏‏

751
00:34:39,390 --> 00:34:43,853
‏‏‎؟‎وعائلتك‎ ،‎لم تشتق لوطنك‎ -‏
‏‎؟‎هل اشتقت لها‎ ؟‎عائلتي‎ -‏‏

752
00:34:43,936 --> 00:34:46,689
‏‏‎؟"‎لوغان‎" ‏هل اشتقت لعائلتي يا‎ -‏
‏‎؟‎أي أم كانت لديك وقتها‎ ،‎لنر‎ -‏‏

753
00:34:46,773 --> 00:34:48,816
‏‏‎.‎أعتقد أنها كانت الشقراء‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

754
00:34:48,900 --> 00:34:50,401
‏‏‎.‎كانت جميلة‎ -‏
‏‎."‎فين‎" ‏لم تعرفها يا‎ -‏‏

755
00:34:50,485 --> 00:34:52,028
‏‎."‎كولين‎" ‏كل أمهاتك كن جميلات يا‎‏

756
00:34:52,111 --> 00:34:54,238
‏‎.‎لم أشتق لعائلتي‎ "‎مارتي‎" ‏كلا يا‎‏

757
00:34:59,451 --> 00:35:02,830
‏‎.‎أفترض أنك تعلم لم أتيت لرؤيتك‎ ،"‎تيفي‎"‏‏

758
00:35:02,914 --> 00:35:07,001
‏‏‎،"‎لازار‎" ‏أجل أيها الموقر‎
‏‎.‎لكن لا يوجد ما يجب التحدث عنه‎‏

759
00:35:07,293 --> 00:35:09,546
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎؟‎لم نعم‎ -‏‏

760
00:35:09,879 --> 00:35:14,383
‏‏‎؟‎لم علي التخلص منها‎ -‏
‏‎.‎لديك المزيد من دونها‎ -‏‏

761
00:35:14,466 --> 00:35:15,635
‏‎.‎فهمت‎‏

762
00:35:15,718 --> 00:35:19,681
‏‎.‎وغداً ستريد اثنتين‎ .‎اليوم تريد واحدة‎‏

763
00:35:21,348 --> 00:35:22,517
‏‎.‎ها قد بدأنا‎‏

764
00:35:22,600 --> 00:35:25,728
‏‎.‎لا تشرد الذهن حتى ينتهي العرض‎ ،‎والآن‎‏

765
00:35:26,145 --> 00:35:27,313
‏‎."‎باولي‎" ‏ها قد بدأنا يا‎‏

766
00:35:27,396 --> 00:35:30,316
‏‎.‎تسلل إلى هناك عندما يبدؤون بالرقص‎‏

767
00:35:31,067 --> 00:35:33,319
‏‎.‎لأنني وحيد‎ ،‎بصراحة‎‏

768
00:35:33,903 --> 00:35:36,864
‏‎؟‎عم تتحدث‎ ؟‎وحيد‎‏

769
00:35:37,156 --> 00:35:38,490
‏‎؟‎ألا تعلم‎‏

770
00:35:38,741 --> 00:35:40,785
‏‎.‎نتحدث عن بقرتي الجديدة‎‏

771
00:35:40,952 --> 00:35:43,120
‏‏‎.‎لدي مطرقة‎ -‏
‏‎.‎أعلم أنه لديك‎ -‏‏

772
00:35:43,245 --> 00:35:46,082
‏‎؟‎بالتالي لن أكون وحيداً‎ ،‎بقرة تدر حليباً‎‏

773
00:35:47,291 --> 00:35:48,918
‏‎؟‎لم هذا مضحك‎‏

774
00:35:49,001 --> 00:35:51,212
‏‎.‎كنت أتحدث عن ابنتك‎‏

775
00:35:51,295 --> 00:35:53,798
‏‏‎.‎أحتاج إلى قطعة القماش تلك‎ -‏
‏‎.‎حصلت عليها‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

776
00:35:53,881 --> 00:35:56,258
‏‏‎؟"‎سارا‎" ‏أين ذهبت‎ !"‎سارا‎" -‏
‏‎.‎سنجدها‎ ،‎اهدئي‎ -‏‏

777
00:35:57,384 --> 00:35:58,636
‏‎.‎عليك أن تخجل من نفسك‎‏

778
00:35:58,720 --> 00:36:00,429
‏‎؟‎أين سنذهب بعد ذلك‎ .‎ما يزال الليل في أوله‎‏

779
00:36:00,512 --> 00:36:02,098
‏‎.‎لا أعتقد أن بإمكاني الحركة‎‏

780
00:36:02,181 --> 00:36:03,725
‏‏‎؟‎أكلت كثيراً‎ -‏
‏‎.‎أكلت كثيراً‎ -‏‏

781
00:36:03,808 --> 00:36:05,768
‏‏‎؟‎هل كان شهياً‎ -‏
‏‎."‎جولييت‎" ‏لا بأس به يا‎ -‏‏

782
00:36:05,852 --> 00:36:06,936
‏‎."‎ذي أليغاتور لونج‎" ‏لنقصد‎‏

783
00:36:07,019 --> 00:36:08,771
‏‎.‎ستحب المكان‎ ."‎زايدكو‎" ‏موسيقى‎ .‎رائع‎‏

784
00:36:08,855 --> 00:36:10,022
‏‏‎...‎أنا‎ -‏
‏‎؟"‎مارتي‎" ‏ماذا تقول يا‎ -‏‏

785
00:36:10,106 --> 00:36:11,691
‏‎؟"‎كاجون‎" ‏أنت جاهز من أجل جنون‎‏

786
00:36:11,774 --> 00:36:14,401
‏‏‎...‎أنا‎ -‏
‏‎.‎دولاراً‎ 75 ‏أعتقد أن على الجميع دفع‎ -‏‏

787
00:36:14,485 --> 00:36:16,445
‏‏‎،‎أعطوني المال من فضلكم‎
‏‎.‎لكي نتمكن من الخروج من هنا‎‏

788
00:36:16,528 --> 00:36:17,655
‏‎؟75‏‏

789
00:36:17,739 --> 00:36:18,823
‏‎.‎سأدفع عنك‎‏

790
00:36:18,906 --> 00:36:21,033
‏‏‎؟‎هل تملك ما يكفي‎ ؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎...‎كلا‎ -‏‏

791
00:36:21,117 --> 00:36:22,660
‏‎.‎يمكنني الدفع عنك أيضاً‎ .‎لا تتوتر‎‏

792
00:36:22,744 --> 00:36:23,703
‏‎.‎شكراً‎ ،‎كلا‎‏

793
00:36:23,786 --> 00:36:25,162
‏‎.‎على حسابي‎ .‎أنا من دعاك‎ .‎لا مشكلة‎‏

794
00:36:25,246 --> 00:36:28,791
‏‏‏أريد فقط‎ .‎لا بأس‎
‏‎.‎وسأعود في الحال‎ .‎إيجاد صراف آلي‎‏

795
00:36:28,875 --> 00:36:32,044
‏‏‎..."‎مارتي‎" -‏
‏‎.‎يا للغرابة‎ .‎صراف آلي‎ -‏‏

796
00:36:32,128 --> 00:36:34,005
‏‏‎.‎سأعود فوراً‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏‏

797
00:36:34,088 --> 00:36:36,465
‏‏أتذكر أنني رأيت مصرفاً‎ .‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏

798
00:36:36,548 --> 00:36:38,635
‏‎."‎مارتي‎"‎لذا سألحق ب‎ ،‎عبر الشارع‎‏

799
00:36:46,558 --> 00:36:47,935
‏‎؟‎لم تتمكن من إيجاد صراف آلي‎‏

800
00:36:48,019 --> 00:36:50,938
‏‏منها ضمن نطاق شارعين‎ 6 ‏هناك على الأقل‎ ،‎كلا‎‏

801
00:36:51,022 --> 00:36:54,150
‏‏‏وكلها ستقول لي أنني أملك فقط‎
‏‎.‎دولاراً في حسابي‎ 18‏‏

802
00:36:54,233 --> 00:36:56,277
‏‎.‎ثم أعتقد أنها ترفع إصبعها الأوسط في وجهي‎‏

803
00:36:56,360 --> 00:36:58,279
‏‏أعتقد أن هناك بعض المصارف الجيدة‎‏

804
00:36:58,362 --> 00:36:59,906
‏‎.‎التي أوقفت سياسات سحب المال الزائد‎‏

805
00:36:59,989 --> 00:37:02,116
‏‏‏لا‎ .‎لا يمكنني العودة إلى هناك‎
‏‎.‎يمكنني المغادرة‎‏

806
00:37:02,199 --> 00:37:04,326
‏‎.‎بالتالي أقف هنا على الرصيف في البرد‎‏

807
00:37:04,661 --> 00:37:06,663
‏‎.‎أملك بعض المال‎ ،‎هاك‎‏

808
00:37:06,746 --> 00:37:07,789
‏‎...‎فقط‎‏

809
00:37:07,997 --> 00:37:10,499
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎."‎مارتي‎" ‏فقط خذه يا‎ -‏‏

810
00:37:10,582 --> 00:37:12,168
‏‎.‎لا أريد مالك‎‏

811
00:37:12,251 --> 00:37:14,962
‏‎.‎لن تقف هنا لبقية الليلة‎‏

812
00:37:15,046 --> 00:37:17,757
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎،‎لأنه على الأقل‎ -‏‏

813
00:37:17,840 --> 00:37:20,342
‏‎.‎سيرونك‎ ،‎عندما يخرج كل هؤلاء من المطعم‎‏

814
00:37:20,426 --> 00:37:22,011
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎مارتي‎" ‏هيا يا‎‏

815
00:37:22,553 --> 00:37:24,764
‏‎،‎لنقل إننا وجدنا صرافاً آلياً وأخذت المال‎‏

816
00:37:24,847 --> 00:37:28,059
‏‏‏وسندخل وستعطي المال‎
‏‎.‎وسنغادر أنا وأنت‎ ،‎إلى الشباب‎‏

817
00:37:28,142 --> 00:37:29,518
‏‎؟"‎زايديكو‎" ‏ماذا عن نادي‎‏

818
00:37:29,601 --> 00:37:31,813
‏‎.‎لم أشعر قط أنني بحاجة إليه في حياتي‎‏

819
00:37:31,896 --> 00:37:33,022
‏‎.‎لا حاجة إلى أن أغير ذلك الآن‎‏

820
00:37:33,105 --> 00:37:34,691
‏‎؟‎أرجوك‎ ،‎هيا‎‏

821
00:37:36,025 --> 00:37:37,109
‏‎.‎أجل‎‏

822
00:37:37,443 --> 00:37:40,905
‏‏‏وأنا فكرت أن سحب سروالي ضمن حفل تخرج‎
‏‎.‎الثانوية سيكون أسوأ حدث في حياتي‎‏

823
00:38:18,735 --> 00:38:20,027
‏‎.‎ابدأ‎ ،‎حسناً‎‏

824
00:39:39,481 --> 00:39:42,109
‏‏‎.‎سأدفع لك نهاية الأسبوع‎ -‏
‏‎."‎مارتي‎" ‏لا تفكر في ذلك يا‎ -‏‏

825
00:39:42,193 --> 00:39:44,486
‏‎.‎وسأدفع لك الأحد‎ ،‎سأعمل ليلة السبت‎‏

826
00:39:44,570 --> 00:39:46,864
‏‏‏هناك احتمالية أن تكون‎
‏‎.‎كلها من فئة دولار واحد‎‏

827
00:39:46,948 --> 00:39:48,950
‏‎.‎أنا متأسفة حول الليلة‎ ،‎كلا‎‏

828
00:39:49,033 --> 00:39:51,869
‏‏‎.‎لا حاجة للاعتذار‎ -‏
‏‎؟‎أتريد الدخول‎ -‏‏

829
00:39:51,953 --> 00:39:55,706
‏‏‎.‎ما يزال هناك بضعة أفلام لنشاهدها‎ -‏
‏‎..."‎روري‎" -‏‏

830
00:39:56,290 --> 00:39:59,001
‏‎.‎أشعر أن علي قول شيء لك‎‏

831
00:39:59,126 --> 00:40:00,169
‏‎.‎حسناً‎‏

832
00:40:01,963 --> 00:40:06,300
‏‎.‎وسعيد لأننا كذلك‎ ،‎أعلم أننا أصدقاء‎‏

833
00:40:06,801 --> 00:40:08,010
‏‎...‎لكن‎‏

834
00:40:08,385 --> 00:40:10,262
‏‎.‎لا أريد أن نكون فقط أصدقاء‎‏

835
00:40:10,346 --> 00:40:11,680
‏‎.‎تعجبينني‎‏

836
00:40:12,014 --> 00:40:13,975
‏‎."‎لوغان‎"‎أنا معجبة ب‎‏

837
00:40:14,976 --> 00:40:16,518
‏‎.‎ظننت ذلك‎‏

838
00:40:16,811 --> 00:40:20,481
‏‏‎.‎لا أعرف السبب‎ -‏
‏‎.‎لأنه لدي بعض التخمينات‎ ؟‎حقاً‎ -‏‏

839
00:40:20,982 --> 00:40:22,316
‏‎.‎آسفة‎‏

840
00:40:23,985 --> 00:40:26,070
‏‏‎.‎لا أعرف ما علي قوله‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

841
00:40:26,153 --> 00:40:28,489
‏‎.‎لا تقولي أي شيء‎‏

842
00:40:28,990 --> 00:40:31,742
‏‎.‎من فضلك قل إننا أصدقاء‎ ؟‎هل ما نزال أصدقاء‎‏

843
00:40:31,826 --> 00:40:34,370
‏‎.‎بالتأكيد ما نزال أصدقاء‎‏

844
00:40:35,162 --> 00:40:37,915
‏‏‏يمكنني مشاهدة‎ .‎من فضلك ادخل‎
‏‎؟‎من فضلك‎ ،‎مع بعضنا‎ "‎داك سوب‎"‏‏

845
00:40:37,999 --> 00:40:40,960
‏‏‏لا أود حقاً مشاهدة‎
‏‎."‎روري‎" ‏الآن يا‎ "‎داك سوب‎"‏‏

846
00:40:41,043 --> 00:40:42,920
‏‎،"‎داك سوب‎" ‏أنا أحب‎‏

847
00:40:43,004 --> 00:40:46,548
‏‏‏بالتالي لا أريد أن يترافق مع‎
‏‎.‎هذه الليلة تحديداً‎‏

848
00:40:47,049 --> 00:40:50,052
‏‏‎.‎فهمت‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

849
00:40:53,848 --> 00:40:57,018
‏‏‎.‎سأدفع لك الأسبوع القادم‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

850
00:41:20,541 --> 00:41:21,708
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎أهلاً‎ -‏‏

851
00:41:22,709 --> 00:41:24,378
‏‏‎؟‎هل يمكنني‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

852
00:41:31,052 --> 00:41:33,429
‏‎.‎تلك الحركة تبدو أجمل دوماً في الأفلام‎‏

853
00:41:33,554 --> 00:41:36,098
‏‏‏أعتقد أن المناورة التي قمت بها‎
‏‎.‎عبر النافذة كانت جيدة جداً‎‏

854
00:41:36,223 --> 00:41:37,266
‏‎.‎شكراً لك‎‏

855
00:41:37,391 --> 00:41:39,101
‏‎.‎أفترض أنك تدربت‎‏

856
00:41:39,226 --> 00:41:41,979
‏‏‎.‎إنها المرة الأولى‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎متأكد‎ -‏‏

857
00:41:43,147 --> 00:41:45,274
‏‎؟"‎زايدكو‎" ‏كيف كانت موسيقى‎ ،‎إذن‎‏

858
00:41:45,774 --> 00:41:49,111
‏‎.‎يغني‎ "‎فين‎" ‏غادرت عندما بدأ‎‏

859
00:41:49,403 --> 00:41:52,073
‏‎.‎غريزة بقاء ممتازة جداً‎‏

860
00:41:52,573 --> 00:41:54,909
‏‎.‎أردت فقط التأكد من وصولك سالمة للمنزل‎‏

861
00:41:54,992 --> 00:41:58,079
‏‏‎.‎لقد وصلت سالمة‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎أرى ذلك‎ -‏‏

862
00:41:58,579 --> 00:42:02,416
‏‏‎.‎ممتنة لك‎ .‎شكراً على قلقك‎ -‏
‏‎.‎لم يكن كله قلقاً‎ -‏‏

863
00:42:02,959 --> 00:42:04,043
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

864
00:42:04,126 --> 00:42:08,214
‏‏‏لا أعتقد أنني قلت أموراً‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎جيدة الليلة لك‎‏

865
00:42:08,297 --> 00:42:11,425
‏‏‎.‎كلا لم تفعل‎ -‏
‏‎."‎آيس‎" ‏عمت مساء يا‎ -‏‏

866
00:42:22,519 --> 00:42:25,189
‏‎.‎ظننت أنك قلت عمت مساء الصحيحة‎‏

867
00:42:29,651 --> 00:42:31,903
‏‎؟‎أتريد التغيير لأمر مريح‎‏

868
00:42:31,988 --> 00:42:34,115
‏‎؟‎أكثر إراحة من هذا‎‏

869
00:42:34,198 --> 00:42:36,283
‏‎.‎منزلية‎ "‎بيجاما‎" ‏آمل كنت في‎‏

870
00:42:36,367 --> 00:42:38,869
‏‎.‎تعلم أنني لست من هذه النوعية‎ ،‎كلا‎‏

871
00:42:48,629 --> 00:42:50,464
‏‎؟‎هل تريدين مني الذهاب‎‏

872
00:42:53,968 --> 00:42:56,678
‏‏‎؟"‎روري‎" ‏هل تريدين مني الذهاب يا‎ -‏
‏‎.‎كلا‎ -‏‏

873
00:42:56,971 --> 00:43:00,975
‏‏‏لأنك‎ ،‎جيد‎
‏‎...‎إن كنت تظنين أن تسلق النافذة كان صعباً‎‏

