﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:03,001
‏‎،‎في الحلقة السابقة‎‏

2
00:00:03,084 --> 00:00:05,378
‏‏‎،"‎لوريلاي‎" ‏إن أردت فرصة مع‎
‏‎.‎من الأفضل أن تفعل شيئاً‎‏

3
00:00:05,671 --> 00:00:07,047
‏‎.‎وأن تقوم بهذا الآن‎‏

4
00:00:07,338 --> 00:00:08,757
‏‎.‎ملك لبعضنا‎ "‎لوريلاي‎"‎أنا و‎‏

5
00:00:08,840 --> 00:00:10,842
‏‏‎.‎الجميع يدرك هذا‎
‏‎.‎تعرفه‎ "‎إيميلي‎"‎أنا أعرفه و‎‏

6
00:00:11,176 --> 00:00:12,427
‏‎.‎لا أعرف ما الذي يتحدث عنه‎‏

7
00:00:12,510 --> 00:00:13,511
‏‎.‎يجب أن أذهب من هنا‎‏

8
00:00:13,762 --> 00:00:15,138
‏‎؟‎تريدين أن تعرفي بماذا أفكر الآن‎‏

9
00:00:15,221 --> 00:00:17,473
‏‏‎.‎لا يمكنني أن أكون في هذه العلاقة‎
‏‎.‎هذا كثير‎‏

10
00:00:17,558 --> 00:00:19,100
‏‎.‎انتهى أمرنا‎ ،‎أنت وأنا‎‏

11
00:00:19,184 --> 00:00:22,270
‏‏‎؟‎أتظنين أن جدي كان على علم‎ -‏
‏‎؟"‎كريستوفر‎" ‏بقدوم‎ -‏‏

12
00:00:22,353 --> 00:00:24,189
‏‎؟‎أتظنين أنه خطط للأمر مع جدتي‎‏

13
00:00:24,439 --> 00:00:26,107
‏‎."‎إيميلي‎" ‏ترشح من القصة رائحة‎‏

14
00:00:26,357 --> 00:00:28,109
‏‎."‎ويستون‎" ‏رأيت مؤخرة المركب وأنا عائدة من‎‏

15
00:00:28,193 --> 00:00:29,695
‏‎.‎رأيت مقدمة المركب من المصرف‎‏

16
00:00:29,778 --> 00:00:32,113
‏‏‎.‎قام بهذا‎ "‎لوك‎" ‏لا أصدق أن‎
‏‎؟‎بماذا كان يفكر‎ ،‎أعني‎‏

17
00:00:32,363 --> 00:00:33,699
‏‎.‎ويمكنه أن يفعل ما يشاء‎ ،‎إنه مركبه‎‏

18
00:00:35,992 --> 00:00:37,452
‏‏‎.‎جدتك تريد صورة‎ -‏
‏‎؟‎لهذا‎ -‏‏

19
00:00:37,703 --> 00:00:38,704
‏‎."‎لوغان‎" ‏لا بد أنك‎‏

20
00:00:38,870 --> 00:00:39,830
‏‎.‎سررت بمقابلتك‎‏

21
00:00:39,913 --> 00:00:40,914
‏‎؟‎أتريدين أن أرحل‎‏

22
00:00:46,169 --> 00:00:48,254
‏‏‎."‎سكيب‎" ‏شكراً يا‎
‏‎.‎أحببت أنك عدت لترتدي السروال القصير‎‏

23
00:00:48,338 --> 00:00:50,131
‏‎.‎لقد افتقدت قدميك هاتين‎‏

24
00:00:53,844 --> 00:00:55,303
‏‎.‎بربك‎‏

25
00:01:02,435 --> 00:01:04,229
‏‏‎؟‎ألو‎ -‏
‏‎.‎علينا التحدث عن البريد‎ -‏‏

26
00:01:04,354 --> 00:01:06,773
‏‏‎.‎ليس مجدداً‎ -‏
‏‎.‎كلها‎ .‎كلها لك‎ -‏‏

27
00:01:06,898 --> 00:01:09,067
‏‎.‎تعيشين هنا نصف الوقت وحسب‎ ؟‎كيف يعقل هذا‎‏

28
00:01:09,192 --> 00:01:10,861
‏‎.‎هوسك هذا بالبريد ليس لطيفاً‎‏

29
00:01:10,944 --> 00:01:14,155
‏‎.‎عروض بطاقات إئتمان‎ ،‎طلبات عمل‎ ،‎كاتالوج‎‏

30
00:01:14,239 --> 00:01:15,323
‏‎،‎ولي أنا‎‏

31
00:01:15,406 --> 00:01:17,576
‏‏‏المزيد من استرداد الطرود‎
‏‎."‎غرين بيس‎" ‏السخيفة من‎‏

32
00:01:17,701 --> 00:01:20,036
‏‎.‎أنت المحبة البيئية في العائلة‎‏

33
00:01:20,120 --> 00:01:22,413
‏‎.‎يراودني شعور مؤسف تجاه الأرض الآن‎‏

34
00:01:22,538 --> 00:01:24,207
‏‏‎.‎اتصلت على رقمي الخلوي‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

35
00:01:24,290 --> 00:01:26,960
‏‏‎.‎طلبت إليك أن تتصلي على رقمي الأرضي‎
‏‎.‎فاتورة هاتفي الخلوي مرتفعة جداً‎‏

36
00:01:27,085 --> 00:01:29,587
‏‎.‎لكن المحادثة معي لا تقدر بثمن‎‏

37
00:01:29,713 --> 00:01:31,172
‏‏‎.‎يا للهول‎ -‏
‏‎؟‎ما الأمر‎ -‏‏

38
00:01:31,256 --> 00:01:34,050
‏‎."‎أبولو‎" ‏معبد‎ :‎حصلت على بريد‎‏

39
00:01:34,134 --> 00:01:35,761
‏‎؟‎لا تزال جدتي تهاجمك بهذه البطاقات‎‏

40
00:01:35,927 --> 00:01:38,889
‏‎.‎كما لو أن شيئاً بغيضاً حصل بيننا‎‏

41
00:01:38,972 --> 00:01:41,391
‏‎؟‎كيف تتصرف بلا عقلانية‎ ؟‎كيف تفعل هذا‎‏

42
00:01:41,474 --> 00:01:44,185
‏‏‏فهي مثل القاتل المتسلسل‎ .‎الأمر غريب‎
‏‏الذي يذهب إلى العمل‎‏

43
00:01:44,269 --> 00:01:45,896
‏‏‏ويتحدث عن مسلسل‎
‏‎،‎المضحك الذي شاهده‎ "‎سينفيلد‎"‏‏

44
00:01:45,979 --> 00:01:48,064
‏‏‎،‎وبعد ذلك يتوجه إلى المنزل‎
‏‎.‎لتناول سندويش من لحم البشر‎‏

45
00:01:48,774 --> 00:01:51,359
‏‎.‎لنر كيف كانت رحلتها منذ آخر بطاقة‎‏

46
00:01:51,442 --> 00:01:54,988
‏‏‏ركلت كلباً‎ ،‘‎لوريلاي‎‘ ‏عزيزتي‎"‏
‏‎".‎ولكمت غجرياً في منطقته الحساسة‎‏

47
00:01:55,113 --> 00:01:56,489
‏‏‎.‎هذا لطيف‎ -‏
‏‎.‎أمي‎ -‏‏

48
00:01:56,615 --> 00:01:58,158
‏‏تذمرت بشأن باتييه كبد البط أمام نادل‎"‏‏

49
00:01:58,283 --> 00:02:01,077
‏‏‏يتقاضى سنوياً أقل مما أنفقه شهرياً‎"‏
‏‎،‎على تلميع الفضيات‎‏

50
00:02:01,161 --> 00:02:02,663
‏‏‎".‎ثم ركلت كلباً آخر‎" -‏
‏‎.‎بربك‎ -‏‏

51
00:02:02,788 --> 00:02:04,706
‏‎".‎وأحرقت ميتماً‎ ،‎أوقعت راهبة‎"‏‏

52
00:02:04,790 --> 00:02:05,999
‏‎.‎تبدو رحلة شيقة‎‏

53
00:02:06,166 --> 00:02:08,501
‏‎."‎أبولو‎" ‏وانتهت الرحلة إلى‎‏

54
00:02:08,669 --> 00:02:11,171
‏‏‏على الأقل لا تحصلين على هذه التنبيهات‎
‏‎"‎التي لا طائل منها‎"‏‏

55
00:02:11,296 --> 00:02:13,799
‏‏‎.‎عن عشاء مساء الجمعة‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تحاول السيطرة عليك‎ -‏‏

56
00:02:13,924 --> 00:02:16,342
‏‏‏٣ بطاقات على التوالي لا يذكرون فيها‎ ،‎أجل‎
‏‏بأي تعبير ممكن‎‏

57
00:02:16,467 --> 00:02:17,636
‏‎.‎أنما سيريانني قريباً‎‏

58
00:02:17,761 --> 00:02:19,429
‏‎.‎إنها أذكى بكثير من أن تفعل هذا معي‎‏

59
00:02:19,512 --> 00:02:21,431
‏‎.‎لتعرفي هذا‎ .‎أنا غاضبة منها أيضاً‎‏

60
00:02:21,514 --> 00:02:23,308
‏‏‎.‎أعرف‎ -‏
‏‎؟‎أي شيء آخر‎ -‏‏

61
00:02:23,809 --> 00:02:25,560
‏‎؟‎دقيقة واحدة من الكلام وأتعرض للطرد‎‏

62
00:02:25,644 --> 00:02:26,853
‏‎.‎أنا في وسط المذاكرة‎‏

63
00:02:26,978 --> 00:02:29,105
‏‏‏هل يجب أن أخرج من ظرف ما‎
‏‎؟‎لتهتمي بي‎‏

64
00:02:29,189 --> 00:02:30,315
‏‎.‎سأكون في المنزل يوم الجمعة‎‏

65
00:02:30,440 --> 00:02:32,400
‏‏‎.‎سنأكل ونتحدث ونضحك‎
‏‎.‎سنمضي وقتاً رائعاً‎‏

66
00:02:32,483 --> 00:02:33,568
‏‎.‎يرتدي السروال القصير‎ "‎سكيب‎" ‏عاد‎‏

67
00:02:33,652 --> 00:02:36,154
‏‏‏لن أضيع دقائق هاتفي الجوال‎
‏‎.‎القصير‎ "‎سكيب‎" ‏على سروال‎‏

68
00:02:36,279 --> 00:02:39,157
‏‏‎."‎رينو ٩١١‎" ‏يرتدي سروالاً قصيراً جداً مثل‎
‏‎.‎إنه أمر مزعج جداً‎‏

69
00:02:39,282 --> 00:02:40,366
‏‎.‎سأقفل الخط الآن‎‏

70
00:02:40,491 --> 00:02:41,993
‏‏‎؟‎إذاً الجمعة‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎إل اللقاء‎ .‎الجمعة‎ -‏‏

71
00:02:42,118 --> 00:02:43,286
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

72
00:03:48,323 --> 00:03:49,499
‏‏‏{\an8}‏‏‎.‎اجلس جيداً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

73
00:03:49,594 --> 00:03:50,686
‏‎.‏‏‏{\an8}‎اجلس مستقيماً وأنزل قدميك عن الكرسي‎‏

74
00:03:50,761 --> 00:03:52,316
‏‏‏{\an8}‏‎؟‎ما قصة تطبيق نظام حياتك الدكتاتوري‎‏

75
00:03:52,387 --> 00:03:54,674
‏‎.‏‏‏{\an8}‎وهذا لحمايتك‎ ،‎على وشك الانفجار‎ "‎لوك‎"‏‏

76
00:03:54,724 --> 00:03:55,796
‏‎.‏‏‏{\an8}‎إنه دوماً على وشك الانفجار‎‏

77
00:03:55,850 --> 00:03:57,965
‏‏‏{\an8}‏‎.‎وعليك أن تدفع اليوم‎ .‎هذا مختلف‎‏

78
00:03:58,018 --> 00:04:00,499
‏‏‏{\an8}؟‎للبطاطا المثلجة وغير المطهوة جيداً‎
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏

79
00:04:00,605 --> 00:04:01,992
‏‎.‏‏‏{\an8}‎من فضلك‎ ،"‎زاك‎"‏‏

80
00:04:02,732 --> 00:04:05,610
‏‏‎.‏‏‏{\an8}‎أفعل هذا لأنني أهتم لأمرك‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف أننني أهتم لأمرك‎‏

81
00:04:05,693 --> 00:04:07,820
‏‎.‏‏‏{\an8}‎يا إلهي‎ .‎أجل‎‏

82
00:04:07,903 --> 00:04:09,697
‏‏‎.‏‏‏{\an8}‎عذراً يا آنسة‎ -‏
‏‎؟‎أيمكنني مساعدتك‎ -‏‏

83
00:04:09,780 --> 00:04:11,949
‏‏‏‏‏‏{\an8}لكنني طلبت‎ ،‎عذراً لكوني وغداً‎
‏‎.‎أن تكون فطيرتي طرية‎‏

84
00:04:12,032 --> 00:04:14,368
‏‏‎.‏‏‏{\an8}‎إنها مطهوة بشكل كبير‎ -‏
‏‎.‎لا ترفع صوتك كثيراً‎ -‏‏

85
00:04:14,452 --> 00:04:16,454
‏‎.‏‏‏{\an8}‎ربما عليك أن تحضري لي أخرى‎‏

86
00:04:20,249 --> 00:04:21,792
‏‎‏‏‏{\an8}؟‎كيف حال البيض عند الآخرين‎‏

87
00:04:21,917 --> 00:04:23,711
‏‏‎.‏‏‏{\an8}‎رائعة‎ -‏
‏‎.‎إنها بخير‎ -‏‏

88
00:04:24,201 --> 00:04:26,730
‏‎.‎يا رجل‎ ،‎هذا كل ما لدي‎‏

89
00:04:30,468 --> 00:04:33,220
‏‎."‎موردور‎" ‏عيناه حمراوان مثل نيران‎‏

90
00:04:33,303 --> 00:04:35,806
‏‎.‎أراك لاحقاً ولا تواجهه‎ ،‎اذهب الآن‎‏

91
00:04:36,641 --> 00:04:38,392
‏‏‎؟"‎كيرك‎" ‏كيف حالك يا‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

92
00:04:38,476 --> 00:04:41,061
‏‏‏أنا مغرم بهذا الخبز العربي المحروق‎
‏‎."‎لوك‎" ‏الذي حضره لي‎‏

93
00:04:41,145 --> 00:04:42,229
‏‎.‎ولم أطلبه حتى‎‏

94
00:04:42,396 --> 00:04:44,231
‏‏‎."‎كيرك‎" ‏إنه توست محروق يا‎
‏‎.‎ليس عليك تناوله‎‏

95
00:04:44,314 --> 00:04:45,733
‏‎.‎وانظري‎ .‎لكنني أحبه‎‏

96
00:04:47,151 --> 00:04:49,319
‏‎.‎كنت أمزج الرماد الأسود بالبيض النيئ‎‏

97
00:04:49,444 --> 00:04:51,196
‏‎.‎وطعمها مثالي مع اللحم المقدد النتن‎‏

98
00:04:51,572 --> 00:04:53,407
‏‏‎.‎سررت لأنك أحببتها‎ -‏
‏‎!‎الطلبية جاهزة‎ -‏‏

99
00:04:56,160 --> 00:04:57,662
‏‏‎؟"‎لوك‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

100
00:04:58,496 --> 00:04:59,914
‏‎.‎أعرف أنك مشغول جداً في الداخل‎‏

101
00:05:00,414 --> 00:05:01,832
‏‎؟‎هل هذا باب الفرن‎‏

102
00:05:01,916 --> 00:05:03,668
‏‏‎.‎لقد وقع حين ركلته‎
‏‎؟‎هل من خطب ما‎‏

103
00:05:03,751 --> 00:05:06,003
‏‎،‎أردت بعض الحلوى المنتفخة للطاولة رقم ٣‎‏

104
00:05:06,086 --> 00:05:08,923
‏‎.‎أعتقد‎ ،‎هذه حلوى عادية‎ ،‎ولكنني آسفة جداً‎‏

105
00:05:09,006 --> 00:05:10,508
‏‏‎.‎بل تشبهها قليلاً‎ -‏
‏‎.‎سيأكلونها‎ -‏‏

106
00:05:10,633 --> 00:05:12,843
‏‏‏ربما أو سيغادرون لتناول‎
‏‎،"‎ويستون‎" ‏الطعام في‎‏

107
00:05:12,927 --> 00:05:14,970
‏‏‏مثل السيدة على العكاز‎
‏‎.‎التي رميتها خارجاً قبل ساعة‎‏

108
00:05:15,220 --> 00:05:17,181
‏‎."‎ويستون‎" ‏ليذهبوا إلى‎‏

109
00:05:17,598 --> 00:05:18,766
‏‎!‎جميعكم‎‏

110
00:05:19,016 --> 00:05:23,521
‏‏‏إن أردتم أطباقاً من السيراميك‎
‏‎،‎ومملحة على شكل هرة‎‏

111
00:05:23,604 --> 00:05:27,608
‏‏‏وأزهار صغيرة مرسومة‎
‏‎،‎بالسكر البودرة في أطباقكم‎‏

112
00:05:27,692 --> 00:05:29,068
‏‎!‎فذلك هو مكانكم أصلاً‎‏

113
00:05:34,782 --> 00:05:36,701
‏‎.‎على حسابنا‎ ،‎طعام غير محدد نوعه‎‏

114
00:05:36,784 --> 00:05:37,868
‏‎.‎مذهل‎‏

115
00:05:38,953 --> 00:05:40,996
‏‎.‎لا أفهم‎ ،‎كلا‎‏

116
00:05:41,538 --> 00:05:43,123
‏‎.‎بالطبع سأنتظر‎ ،‎أجل‎‏

117
00:05:43,207 --> 00:05:45,626
‏‏‎.‎ظننتك لن تطلب هذا مطلقاً‎ -‏
‏‎؟‎كيف يبدو كتاب الحجوزات‎ -‏‏

118
00:05:45,710 --> 00:05:46,836
‏‎؟‎ماذا‎‏

119
00:05:46,919 --> 00:05:48,378
‏‎؟‎ألدينا حجز كامل أو نصف أو حجز خفيف‎‏

120
00:05:48,503 --> 00:05:50,715
‏‏‎؟‎إلى متى‎ -‏
‏‎.‎للشهرين أو الثلاثة أشهر المقبلة‎ -‏‏

121
00:05:50,798 --> 00:05:52,883
‏‏‏قد أقول‎ .‎لدينا حجوزات جيدة‎
‏‎.‎٨٠ إلى ٩٠ بالمئة‎‏

122
00:05:53,008 --> 00:05:54,719
‏‎؟‎هل بدوا جائعين‎ .‎٨٠ إلى ٩٠ بالمئة‎‏

123
00:05:54,802 --> 00:05:55,886
‏‎؟‎ماذا‎‏

124
00:05:55,970 --> 00:05:57,722
‏‎؟"‎نيوجرسي‎" ‏هل أحد منهم من‎ ؟‎من أين هم‎‏

125
00:05:57,805 --> 00:05:59,890
‏‏‏يحبون‎ "‎نيوجرسي‎" ‏الناس من‎
‏‎.‎سلطتي الصينية بالدجاج‎‏

126
00:05:59,974 --> 00:06:02,226
‏‎؟"‎فرنسا‎" ‏أو من‎ "‎تكساس‎" ‏أحد منهم من‎‏

127
00:06:02,351 --> 00:06:03,978
‏‎.‎لا أزال هنا‎ ،‎أجل‎‏

128
00:06:04,061 --> 00:06:05,896
‏‎؟"‎سوكي‎" ‏لم هذا الارتباك يا‎ .‎رائع‎ ،‎أجل‎‏

129
00:06:06,021 --> 00:06:07,732
‏‏‎.‎سأضع مولودي‎ ؟‎الهلع‎ -‏
‏‎؟‎الآن‎ -‏‏

130
00:06:07,815 --> 00:06:09,399
‏‎.‎ليس الآن لكنني سأفعل في النهاية‎ ،‎كلا‎‏

131
00:06:09,524 --> 00:06:12,152
‏‏‏أريد أن تكون‎ ،‎وحين يحصل الأمر‎
‏‎،‎لوائح الطعام جاهزة‎‏

132
00:06:12,236 --> 00:06:14,404
‏‏وطلبات الطعام جاهزة وخطة بديلة‎‏

133
00:06:14,488 --> 00:06:15,823
‏‎،‎في حال حصلنا على موسم طماطم سيئ‎‏

134
00:06:15,906 --> 00:06:18,158
‏‏‏مجدداً‎ "‎أوبرا‎" ‏أو إن قررت‎
‏‎.‎أن تغضب من موردي اللحوم‎‏

135
00:06:18,242 --> 00:06:19,326
‏‎."‎بلاين‎" ‏مرحباً يا‎‏

136
00:06:19,409 --> 00:06:21,411
‏‏كنت على وشك أن تشرح لي السبب‎ ،‎أجل‎‏

137
00:06:21,495 --> 00:06:23,664
‏‎.‎الذي دفعك لزيادة التأمين هنا‎‏

138
00:06:24,581 --> 00:06:27,918
‏‏‏لكن كل هذه كانت طلبات صغيرة‎ ،‎أجل‎
‏‎...‎بسبب الثلوج و‎‏

139
00:06:28,002 --> 00:06:33,340
‏‏‏وإلى أي شخص آخر سنلجأ غير‎ .‎صحيح‎
‏‎؟‎الفحل‎ ،‎وكيل التأمين الخاص بنا‎‏

140
00:06:33,924 --> 00:06:36,761
‏‏‏اختر التعبير المناسب‎
‏‎.‎وأدخله في الجملة فوراً‎‏

141
00:06:36,844 --> 00:06:39,722
‏‎.‎حسناً الانتظار على الهاتف متعة لدي‎ ،‎أجل‎‏

142
00:06:39,805 --> 00:06:40,848
‏‎؟‎هل من مشكلة‎‏

143
00:06:40,931 --> 00:06:43,684
‏‏‏شبان وكالة التأمين خاصتنا‎
‏‎.‎يغضبون حين تحاولين المطالبة بشيء‎‏

144
00:06:43,768 --> 00:06:45,519
‏‏‎؟‎سقف الاسطبل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

145
00:06:45,602 --> 00:06:47,897
‏‎.‎لا أعتقد‎ ؟‎أهذه صدفة‎ .‎وقد تم قطع الخط‎‏

146
00:06:48,355 --> 00:06:50,941
‏‏‎؟‎هل حجز الناس طاولات للعشاء‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏

147
00:06:52,276 --> 00:06:53,527
‏‎.‎تتحدث‎ "‎لوريلاي‎" ."‎دراغونفلاي‎" ‏نزل‎‏

148
00:06:53,694 --> 00:06:54,987
‏‎...‎أنا‎ .‎هذه والدتك‎ ،"‎لوريلاي‎"‏‏

149
00:06:56,446 --> 00:06:58,365
‏‎.‎لدينا نباتيون في شهر أبريل‎‏

150
00:06:58,448 --> 00:07:00,951
‏‏‎؟‎هل كنت تخفينهم‎ -‏
‏‎.‎أنا شريرة بهذه الطريقة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

151
00:07:02,119 --> 00:07:03,412
‏‎.‎تتحدث‎ "‎لوريلاي‎" ."‎نزل دراغونفلاي‎"‏‏

152
00:07:03,578 --> 00:07:04,621
‏‎...‎لقد أقفلت الخط‎ ،"‎لوريلاي‎"‏‏

153
00:07:05,455 --> 00:07:08,125
‏‎؟‎من تظنين سيستلم المكان عند غيابك‎‏

154
00:07:08,208 --> 00:07:09,293
‏‎."‎شانتال‎" ‏فكرت أن تستلم‎‏

155
00:07:09,376 --> 00:07:10,711
‏‎؟‎التي علق وجهها بالخلاط‎‏

156
00:07:11,045 --> 00:07:13,297
‏‏‏حصلت على فتحة‎ .‎إنها أفضل الآن‎
‏‎.‎هواء جديدة الأسبوع الماضي‎‏

157
00:07:13,547 --> 00:07:14,799
‏‎.‎هذا جيد‎‏

158
00:07:16,133 --> 00:07:17,176
‏‎."‎نزل دراغونفلاي‎"‏‏

159
00:07:17,802 --> 00:07:20,638
‏‎.‎هذا والدك‎ ،"‎لوريلاي‎" ،‎أجل‎‏

160
00:07:21,806 --> 00:07:23,057
‏‎؟‎كيف كانت رحلتك‎ ،‎أبي‎‏

161
00:07:23,390 --> 00:07:25,309
‏‎.‎شكراً جزيلاً لك‎ ،"‎لوريلاي‎" ‏بخير‎‏

162
00:07:25,434 --> 00:07:26,518
‏‎؟‎ورحلة العودة‎‏

163
00:07:26,769 --> 00:07:29,063
‏‏‎.‎لطيفة جداً‎ -‏
‏‎.‎لطيفة أمر جيد‎ -‏‏

164
00:07:29,146 --> 00:07:32,066
‏‎.‎أرادت والدتك التحدث إليك لبرهة‎ ،‎في الواقع‎‏

165
00:07:34,276 --> 00:07:35,444
‏‎...‎أنا‎ "‎لوريلاي‎" ،‎مرحباً‎‏

166
00:07:37,321 --> 00:07:40,741
‏‏ألديك هذا الطبق الشهي من أرزية لحم العجل‎‏

167
00:07:40,825 --> 00:07:42,660
‏‏‎؟‎متبق من الليلة الماضية‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ .‎أعتقد ذلك‎ -‏‏

168
00:07:42,785 --> 00:07:44,912
‏‏بما أنني لن أذهب لعشاء يوم الجمعة الليلة‎‏

169
00:07:44,995 --> 00:07:46,831
‏‏‎،‎أو أي يوم آخر‎
‏‎،‎ولست في مزاج لتناول البيتزا‎‏

170
00:07:46,914 --> 00:07:48,582
‏‎.‎فكرت بتناول طعام فاخر وأنا أشاهد التلفاز‎‏

171
00:07:48,999 --> 00:07:50,084
‏‎.‎ستذهبين إلى السينما‎‏

172
00:07:50,167 --> 00:07:52,502
‫‏حملت عن ‎ "‎نتفليكس‎" كل أجزاء
‫‏‎"‎ستار‎ إذ بورن‎‏".

173
00:07:52,670 --> 00:07:54,839
‏‏‎."‎بابز‎"‎و‎ "‎جودي‎" ،"‎جانيت‎" -‏
‏‎.‎الثالوث المقدس‎ -‏‏

174
00:07:54,922 --> 00:07:57,591
‏‏وفكرت أن أجلس وأرتاح مع هذا الطعام الشهي‎‏

175
00:07:57,675 --> 00:07:59,259
‏‎.‎وأنا أشاهد جميع الرجال يختفون‎‏

176
00:07:59,343 --> 00:08:02,221
‏‏‎.‎لا يمكنك القيام بهذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

177
00:08:02,304 --> 00:08:05,015
‏‏‎.‎لأنني قلقة عليك‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

178
00:08:05,099 --> 00:08:07,184
‏‎...‎مجرد ألا يكون لديك أحد في حياتك الآن‎‏

179
00:08:07,309 --> 00:08:08,352
‏‎."‎لوك‎" ‏تعنين‎‏

180
00:08:08,435 --> 00:08:10,270
‏‏وأهلك وعشاء يوم الجمعة‎‏

181
00:08:10,354 --> 00:08:11,438
‏‎.‎في الجامعة‎ "‎روري‎"‎و‎‏

182
00:08:11,521 --> 00:08:13,357
‏‎.‎لكنني أملك أنفي الحقيقي‎‏

183
00:08:13,440 --> 00:08:16,736
‏‏‏لا يمكنك استعمال هذا كعذر‎
‏‎.‎لتصبحي فتاة سمينة تجلس على الأريكة‎‏

184
00:08:16,861 --> 00:08:17,945
‏‎؟‎ما الذي تتحدثين عنه‎‏

185
00:08:18,028 --> 00:08:21,031
‏‏‎،‎الجلوس في المنزل وطلب الأطعمة الجاهزة‎
‏‎.‎ومشاهدة التلفاز ليلة تلو الأخرى‎‏

186
00:08:21,115 --> 00:08:22,282
‏‎.‎هذا أمر كنت أقوم به دوماً‎‏

187
00:08:22,366 --> 00:08:23,450
‏‏كنت فتاة تجلس على الأريكة‎‏

188
00:08:23,533 --> 00:08:25,452
‏‎.‎حتى حين كان لدي شاب وعشاء يوم الجمعة‎‏

189
00:08:25,535 --> 00:08:27,621
‏‏‎"‎روري‎" ‏طوال الوقت الذي كانت‎ ،‎وبالمناسبة‎
‏‎.‎تنمو فيه‎‏

190
00:08:27,705 --> 00:08:30,540
‏‏‎.‎لكن الأمر الآن مأساوي‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎قليلاً وحسب‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

191
00:08:30,665 --> 00:08:31,959
‏‎.‎لن تجلسي في المنزل الليلة‎‏

192
00:08:32,042 --> 00:08:33,711
‏‏‎!‎سنخرج معاً‎ -‏
‏‎؟‎سنخرج‎ -‏‏

193
00:08:33,836 --> 00:08:37,422
‏‏‎.‎أنت وأنا وحسب‎ .‎ليلة الفتيات في الخارج‎
‏‎.‎مرح وإثارة وشعر مصفوف‎‏

194
00:08:37,506 --> 00:08:38,883
‏‎.‎سنرتدي ملابس جميلة ونذهب إلى المدينة‎‏

195
00:08:38,966 --> 00:08:40,134
‏‎...‎لكن‎‏

196
00:08:40,217 --> 00:08:42,803
‏‎،‎سآتي إليك عند السابعة بالتحديد‎‏

197
00:08:42,887 --> 00:08:45,222
‏‎.‎ومن الأفضل أن تكوني مثيرة‎ ،‎وسآخذك معي‎‏

198
00:08:45,305 --> 00:08:46,640
‏‏‎؟‎هل سمعتني‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

199
00:08:46,724 --> 00:08:47,808
‏‎.‎جيد‎‏

200
00:08:47,892 --> 00:08:49,643
‏‏‏لا أكون مثيرة‎ ،‎لكن تذكري‎
‏‎.‎ما لم أحصل على العشاء‎‏

201
00:08:49,727 --> 00:08:51,645
‏‎.‎رأيت الملصق‎ ،‎أعرف هذا‎‏

202
00:08:53,272 --> 00:08:55,858
‏‏أريد كوب ماكياتو مع الكاراميل‎ ،‎مرحباً‎‏

203
00:08:55,941 --> 00:08:58,027
‏‎.‎مع الكريما المخفوقة من فضلك‎‏

204
00:08:58,110 --> 00:08:59,153
‏‎.‎لك هذا‎‏

205
00:08:59,236 --> 00:09:01,405
‏‏‎؟‎كم ثمنها‎ .‎انتظر‎ -‏
‏‎.‎٤.٨٥ دولار‎ -‏‏

206
00:09:01,488 --> 00:09:02,656
‏‎.‎من الأفضل أن تحذف الكريما الإضافية‎ ،‎حسناً‎‏

207
00:09:02,740 --> 00:09:04,116
‏‏‎؟‎كم يصبح ثمنها‎ -‏
‏‎.‎٤.٢٠ دولار‎ -‏‏

208
00:09:04,241 --> 00:09:05,284
‏‎.‎أريد كوباً صغيراً‎‏

209
00:09:05,409 --> 00:09:06,410
‏‏‎؟‎كم ثمنه‎ -‏
‏‎.‎٣.٣٠‎ -‏‏

210
00:09:06,493 --> 00:09:08,203
‏‏‎.‎من دون الكريما المخفوقة مطلقاً‎
‏‎؟‎ماذا يجعلها هذا‎‏

211
00:09:08,287 --> 00:09:11,665
‏‏‎.‎أقل سعرات حرارية‎ -‏
‏‎.‎أريد كوب قهوة عادي من فضلك‎ -‏‏

212
00:09:17,296 --> 00:09:19,965
‏‏‏كان هذا ليكون لقاء غريباً‎
‏‎.‎لو أننا لم نلتقي سابقاً‎‏

213
00:09:20,090 --> 00:09:22,051
‏‎.‎هذا لطيف ومحرج‎ ،‎مرحباً‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

214
00:09:22,134 --> 00:09:24,594
‏‏‎؟‎أتلاحقين القطع المعدنية‎
‏‎.‎بعضها توجه نحو الأجمة‎‏

215
00:09:24,678 --> 00:09:25,930
‏‏أعتقد أنني زودت الناس‎ ،‎كلا‎‏

216
00:09:26,013 --> 00:09:28,682
‏‎.‎كمية كافية عن وجهي التعيس ليوم واحد‎‏

217
00:09:28,766 --> 00:09:30,976
‏‎.‎كوب قهوة صغير لي والآنسة على حسابي‎‏

218
00:09:31,101 --> 00:09:32,394
‏‎.‎ليس عليك القيام بهذا‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

219
00:09:32,477 --> 00:09:34,729
‏‏‏لا يمكنني المخاطرة‎ ،"‎أيس‎"‏
‏‎.‎بأن تخرجي محفظتك هذه مجدداً‎‏

220
00:09:34,814 --> 00:09:37,149
‏‏‎.‎أحد ما قد يتأذى‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

221
00:09:37,607 --> 00:09:39,443
‏‎.‎مررت بالجريدة البارحة لأراك‎‏

222
00:09:39,526 --> 00:09:40,610
‏‎؟‎حقاً‎‏

223
00:09:40,694 --> 00:09:43,280
‏‏‏وبعد ذلك حاولت التسلل‎
‏‎.‎حين أدركت أنك لست هناك‎‏

224
00:09:43,363 --> 00:09:45,199
‏‎.‎لكن المحرر المتواجد دائماً أمسك بي‎‏

225
00:09:45,282 --> 00:09:47,868
‏‏‎؟‎مكانه على الإطلاق‎ "‎دويل‎" ‏هل يغادر‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ ،‎لسوء الحظ‎ -‏‏

226
00:09:47,952 --> 00:09:50,037
‏‏وإلا لن أحظى بالمتعة الدائمة‎‏

227
00:09:50,120 --> 00:09:52,622
‏‏‏لرؤيته وهو يرتدي بنطال بيجاما‎
‏‎."‎ملكية ألكاتراز‎"‏‏

228
00:09:52,706 --> 00:09:55,584
‏‏‎.‎تعالي‎ .‎شكراً على الصورة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏‏

229
00:09:59,880 --> 00:10:02,424
‏‏‎.‎هذا ما تفعله‎ ،‎إذاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا ظننت أنني سأفعل‎ -‏‏

230
00:10:05,970 --> 00:10:07,805
‏‏‎.‎سيرانا الناس‎ -‏
‏‎.‎لا يهمني إن رآنا الناس‎ -‏‏

231
00:10:07,888 --> 00:10:09,139
‏‎،‎سيراك بروفيسور ما‎‏

232
00:10:09,223 --> 00:10:11,475
‏‎،‎ويستغل واقع أنك غير متنبه‎‏

233
00:10:11,558 --> 00:10:13,102
‏‎.‎يمسك بك ويجعلك تأخذ فصلاً جديداً‎‏

234
00:10:13,185 --> 00:10:14,561
‏‏‎.‎انتهيت منهم‎ -‏
‏‎؟‎من الفصول الإضافية‎ -‏‏

235
00:10:14,644 --> 00:10:15,855
‏‎.‎سبق وأخذت الدروس التي لا تنتهي‎‏

236
00:10:16,355 --> 00:10:17,982
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎لقد ذهبت للتزلج‎ ؟‎لم أنت هنا‎‏

237
00:10:18,065 --> 00:10:20,400
‏‏‏يجب أن أسلم بحثاً لصف الأدبيات‎
‏‎،‎عند الحادية عشر والنصف‎‏

238
00:10:20,484 --> 00:10:22,361
‏‏‎.‎أنتهي‎ ،‎بعد ذلك‎ -‏
‏‎.‎إنها الحادية و٢٥ دقيقة‎ -‏‏

239
00:10:22,486 --> 00:10:24,321
‏‎.‎لدينا ما يكفي من الوقت‎‏

240
00:10:27,324 --> 00:10:29,409
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أريد رؤية بحثك‎ -‏‏

241
00:10:29,493 --> 00:10:30,995
‏‎.‎عقلك هذا شيء غامض‎‏

242
00:10:31,078 --> 00:10:33,038
‏‎.‎أنا متشوقة لأعرف ما رأيك في الأدبيات‎‏

243
00:10:33,163 --> 00:10:34,664
‏‎؟‎هل أنت مع أو ضد‎ ،‎مثلاً‎‏

244
00:10:34,748 --> 00:10:36,333
‏‏‎.‎الأمر خطر جداً‎ .‎لا مجال‎ -‏
‏‎؟‎خطر‎ -‏‏

245
00:10:36,416 --> 00:10:39,211
‏‏‏وسأسلمه‎ .‎لقد عملت على هذا الشيء‎
‏‎.‎مباشرة من يدي إلى البروفيسور‎‏

246
00:10:39,336 --> 00:10:40,420
‏‎.‎كما لو أنني سأضيعه‎‏

247
00:10:40,504 --> 00:10:42,840
‏‏‎.‎رأيتك مع العملات النقدية‎
‏‎."‎هامنغواي‎" ‏تذكري‎ ،‎بالإضافة‎‏

248
00:10:42,923 --> 00:10:44,008
‏‎؟‎ماذا عنه‎‏

249
00:10:44,091 --> 00:10:46,135
‏‏ائتمن زوجته بالنسخة الوحيدة التي لديه‎‏

250
00:10:46,218 --> 00:10:48,095
‏‏‎.‎للرواية التي كان يعمل عليها‎
‏‎.‎وهذه المرأة السخيفة أضاعتها‎‏

251
00:10:48,178 --> 00:10:51,015
‏‏‎.‎فأنا أعرف القصة‎ .‎غير صحيح‎
‏‎.‎تركها على الطائرة‎ "‎هيمنغواي‎"‏‏

252
00:10:51,098 --> 00:10:53,683
‏‏‎.‎لم يكن لزوجته علاقة بالأمر‎ -‏
‏‎.‎ليس هذا ما سمعته‎ -‏‏

253
00:10:53,767 --> 00:10:55,394
‏‏‎.‎معلوماتك خاطئة‎ -‏
‏‎؟‎بكم تريدين المراهنة‎ -‏‏

254
00:10:55,519 --> 00:10:57,021
‏‎.‎أضف مليوناً‎ ،‎ما في حقيبتي‎‏

255
00:10:57,104 --> 00:11:00,024
‏‎.‎صدقيني‎ .‎لدي الكثير من الأخطاء في الكتابة‎‏

256
00:11:02,359 --> 00:11:04,653
‏‏‎؟‎ستتصل بي من العمل‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

257
00:11:04,736 --> 00:11:06,530
‏‏‎.‎شكراً على القهوة‎ -‏
‏‎.‎في أي وقت‎ -‏‏

258
00:11:06,613 --> 00:11:09,574
‏‏‎.‎من الأفضل أن تجهزي المليون حين أعود‎
‏‎.‎ولا أقبل أن تكون بأحجار‎‏

259
00:11:09,699 --> 00:11:10,910
‏‎.‎لا وعود‎‏

260
00:11:13,603 --> 00:11:15,439
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎!‎في المطبخ‎ -‏‏

261
00:11:16,105 --> 00:11:17,231
‏‎.‎سحقاً‎‏

262
00:11:17,316 --> 00:11:19,108
‏‏‎؟‎أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎ساعديني‎ -‏‏

263
00:11:20,777 --> 00:11:23,071
‏‏‎،‎يضحك في الجنة‎ "‎بوب هوب‎" ،‎حسناً‎
‏‎.‎ولكن ليس أنا‎‏

264
00:11:23,154 --> 00:11:25,073
‏‏‎؟‎في الجنة‎ "‎بوب هوب‎" ‏بات‎ -‏
‏‎.‎من فضلك أمسكي بكيس‎ -‏‏

265
00:11:25,156 --> 00:11:26,408
‏‎.‎لا يمكن أن يكون هذا غسيلاً‎‏

266
00:11:26,491 --> 00:11:28,201
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد أصلحت الغسالة‎ .‎كله غسيل‎‏

267
00:11:28,284 --> 00:11:30,370
‏‏‎.‎وهي تتحرك مثل الجديدة‎ ،‎أجل‎
‏‎"؟‎سحقاً‎" ‏أي واحد منها هو‎‏

268
00:11:30,454 --> 00:11:32,080
‏‏‎.‎هذا الكيس‎ -‏
‏‎.‎وهذا‎ ،‎خذ هذا‎ -‏‏

269
00:11:32,163 --> 00:11:33,247
‏‎.‎حصل على كفايته‎ ،‎حسناً‎‏

270
00:11:33,332 --> 00:11:34,958
‏‏‏أريد أن أبدأ بالغسيل قبل أن أتوجه‎
‏‎.‎إلى بيت جدتي‎‏

271
00:11:35,041 --> 00:11:36,209
‏‎.‎فكرة جيدة‎‏

272
00:11:38,462 --> 00:11:40,505
‏‏‎.‎أنت تستعملين الغسالة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ ،‎أجل‎ -‏‏

273
00:11:40,630 --> 00:11:42,882
‏‏‎.‎لدي أفضلية‎ -‏
‏‎.‎غير صحيح‎ ،‎كلا‎ -‏‏

274
00:11:42,966 --> 00:11:45,385
‏‏‏أنا طالبة جامعية وأتيت إلى المنزل‎
‏‎.‎في عطلة الربيع‎‏

275
00:11:45,469 --> 00:11:47,178
‏‎.‎والأفضليات تنطبق على الغسالة والنشافة‎‏

276
00:11:47,303 --> 00:11:50,974
‏‏‎.‎لا أفضليات في الأفضليات‎
‏‎.‎إن لم تطالبي بها لن تحصلي عليها‎‏

277
00:11:52,058 --> 00:11:54,310
‏‏‎.‎هذا خطأ تماماً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

278
00:11:55,228 --> 00:11:56,480
‏‎.‎أنت تغسلين جوربين‎‏

279
00:11:56,563 --> 00:11:57,981
‏‏‎.‎كانا متسخين‎ -‏
‏‎.‎هذا يسمى هدراً‎ -‏‏

280
00:11:58,064 --> 00:11:59,733
‏‎.‎أردت حقاً ارتدائهما الليلة‎‏

281
00:11:59,816 --> 00:12:01,943
‏‎."‎سانتا كلوز‎" ‏إنها جواربك الراقصة برسم‎‏

282
00:12:02,026 --> 00:12:03,903
‏‎.‎لن ترتديهما طوال ١٠ أشهر‎‏

283
00:12:03,987 --> 00:12:06,448
‏‏‏يمكنني ارتداءهما في أي وقت أريده‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎وبشكل غريب‎‏

284
00:12:06,531 --> 00:12:09,117
‏‏‏سيكون عليك وضع مجموعة‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎من ملابسي في الغسالة أثناء غيابي‎‏

285
00:12:09,200 --> 00:12:11,828
‏‏‎؟‎وأخاطر لأصاب بعدوى‎ -‏
‏‎.‎لن أنتهي من الأمر‎ -‏‏

286
00:12:11,911 --> 00:12:13,455
‏‎؟‎ما رأيك‎ ،‎سأغسل لك غسلتين‎‏

287
00:12:13,538 --> 00:12:16,791
‏‏‎.‎يجب أن أذهب‎ ،‎حسناً‎ .‎شكراً لك‎ -‏
‏‎،‎قودي بأمان‎ ،‎جيد‎ -‏‏

288
00:12:16,875 --> 00:12:18,877
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديك كمية وقود كافية‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

289
00:12:19,002 --> 00:12:22,255
‏‏‎؟"‎هارتفورد‎" ‏كمية كافية لتصلي إلى‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ ،‎أعتقد ذلك‎ -‏‏

290
00:12:22,338 --> 00:12:26,259
‏‎.‎لأنه لدي ٢٠ دولاراً هنا على البراد‎‏

291
00:12:26,342 --> 00:12:28,011
‏‎.‎ها هي‎ ،‎أنظري‎‏

292
00:12:28,094 --> 00:12:29,971
‏‏‎.‎لن أستعملها‎
‏‎.‎لذا يمكنك أن تستعمليها للوقود‎‏

293
00:12:30,054 --> 00:12:31,222
‏‎؟‎من الواضح جداً أنني مفلسة‎‏

294
00:12:31,347 --> 00:12:32,974
‏‎،‎لقد ذكرت الدقائق على هاتفك الجوال‎‏

295
00:12:33,057 --> 00:12:36,185
‏‏‎،‎وفي صوتك نبرة من الذعر‎
‏‎.‎والآن توفير غسيل شهر كامل‎‏

296
00:12:36,269 --> 00:12:38,021
‏‏‎"‎يال‎" ‏ليس هناك أعمالاً جيدة في‎
‏‎،‎في الوقت الحالي‎‏

297
00:12:38,104 --> 00:12:39,272
‏‎.‎صدقيني‎ ،‎وكنت سأقبل بأي شيء‎‏

298
00:12:39,689 --> 00:12:41,733
‏‎.‎سألت عن عمل نيابة عنك في المدينة‎ ،‎حسناً‎‏

299
00:12:41,858 --> 00:12:43,652
‏‎.‎حولك هذا الأمر لفتاة يرثى لحالتها‎‏

300
00:12:43,735 --> 00:12:45,987
‏‏‏وثمة بعض الأعمال الموقتة‎
‏‎.‎التي يمكنك العمل بها‎‏

301
00:12:46,070 --> 00:12:48,490
‏‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏أنت مطلوبة جداً في‎ -‏
‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏‏

302
00:12:48,573 --> 00:12:52,411
‏‏‏الإذاعة بحاجة لمن يذهب‎ ،‎حسناً‎
‏‏إلى أعلى التل مرتين في اليوم‎‏

303
00:12:52,536 --> 00:12:53,995
‏‎.‎وابعاد الأبقار عن لاقط الارسال‎‏

304
00:12:54,370 --> 00:12:55,580
‏‎.‎لا أجيد التعامل مع المواشي‎‏

305
00:12:55,705 --> 00:12:59,668
‏‏‏الفريق المحلي بحاجة لمن يرفع ويخفض لوحة‎
‏‎.‎لنصف دوام‎ ،"‎تمهل‎"‏‏

306
00:12:59,751 --> 00:13:01,586
‏‏‎.‎ستتمكنين من اعتمار خوذة‎ -‏
‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎ -‏‏

307
00:13:01,711 --> 00:13:03,254
‏‎.‎تركت الأفضل للأخير‎‏

308
00:13:03,379 --> 00:13:06,550
‏‏‏بحاجة لمن يساعده في جردة الحساب‎ "‎أندرو‎"‏
‏‎.‎في متجر الكتب‎‏

309
00:13:06,758 --> 00:13:08,635
‏‎.‎وأعتقد أن هذا رهانك الأفضل‎‏

310
00:13:08,718 --> 00:13:11,054
‏‏‎.‎يبدو هذا رائعاً بالفعل‎ -‏
‏‎.‎اتصلي به وحسب‎ ،‎رائع‎ -‏‏

311
00:13:11,137 --> 00:13:13,807
‏‏‏الآن يجب أن أستعير بعض الملابس‎ .‎شكراً‎
‏‎.‎لأرتديها إلى منزل جدتي‎‏

312
00:13:13,890 --> 00:13:16,267
‏‏‎.‎أنت ترتدين ملابس‎ -‏
‏‎،‎ستصر على أن أنزع سترتي‎ -‏‏

313
00:13:16,392 --> 00:13:18,144
‏‏‏ولم يتبقى لي سوى ما كتب عليها‎
‏‎."‎اصفعوا بوش على مؤخرته‎"‏‏

314
00:13:18,227 --> 00:13:21,189
‏‏‎.‎من فضلك ارتديها‎ -‏
‏‎.‎سأستعير بعض الملابس‎ -‏‏

315
00:13:21,272 --> 00:13:23,817
‏‏‎.‎سأعطيك ٢٠ دولاراً إضافية‎ -‏
‏‎.‎إبدأي بمجموعة غسيل‎ -‏‏

316
00:13:23,900 --> 00:13:25,819
‏‏‏و٤٠ دولاراً إن التقطت لي صورة‎
‏‎.‎حين تراها‎‏

317
00:13:25,902 --> 00:13:27,111
‏‎.‎أنهي جواربك‎‏

318
00:13:31,658 --> 00:13:35,244
‏‏‎.‎مرحباً تفضلي‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎مرحباً جدتي‎ -‏‏

319
00:13:35,411 --> 00:13:36,913
‏‎.‎لقد اشتقنا إليك‎‏

320
00:13:36,996 --> 00:13:40,333
‏‏‎.‎كانت بضعة أسابيع وحسب يا جدتي‎ -‏
‏‎.‎معطفك‎ "‎إليزا‎" ‏أعط‎ -‏‏

321
00:13:40,416 --> 00:13:42,961
‏‏‎.‎ملابسك هذه غريبة‎ -‏
‏‎.‎يوم الغسيل‎ -‏‏

322
00:13:43,086 --> 00:13:45,672
‏‏‏كل ما يقوم به الشباب اليوم‎ .‎يوم الغسيل‎
‏‎.‎يبدو مرحاً لي‎‏

323
00:13:45,755 --> 00:13:48,925
‏‏‎.‎الوضع كئيب‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎.‎أدخلي‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

324
00:13:49,926 --> 00:13:51,511
‏‎."‎روري‎" ‏وصلت‎ ،"‎ريتشارد‎"‏‏

325
00:13:51,595 --> 00:13:54,473
‏‎.‎معك‎ "‎أنت تعرف ماذا‎" ‏أسرع ولا تنسى إحضار‎‏

326
00:13:54,598 --> 00:13:56,600
‏‏‎.‎إنسي أنك سمعت هذا‎ -‏
‏‎.‎اعتبري أنني نسيته‎ -‏‏

327
00:13:56,683 --> 00:13:59,352
‏‏‎.‎كانت رحلتنا رائعة‎
‏‎.‎ولدينا الكثير لنخبرك إياه‎‏

328
00:13:59,435 --> 00:14:00,562
‏‎.‎جيد‎‏

329
00:14:00,645 --> 00:14:02,897
‏‎.‎علينا أن ننتظر الأسبوع المقبل لنريك الصور‎‏

330
00:14:02,981 --> 00:14:04,733
‏‏‎"‎ريتشارد‎" ‏واشترى‎
‏‏هذه الكاميرا الرقمية الجديدة‎‏

331
00:14:04,816 --> 00:14:06,568
‏‎.‎التي من المفترض أن يستعملها طفل لبساطتها‎‏

332
00:14:06,651 --> 00:14:09,112
‏‎.‎وعلينا أن نجد من يظهر لنا كيف‎‏

333
00:14:11,781 --> 00:14:13,867
‏‏‎؟‎أتشعرين أنك بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

334
00:14:13,950 --> 00:14:16,620
‏‏‏في‎ "‎أثينا‎" ‏هل ذهبت إلى‎
‏‎؟‎أول رحلة أوروبية لك‎‏

335
00:14:16,703 --> 00:14:17,746
‏‎.‎أجل‎‏

336
00:14:17,829 --> 00:14:20,582
‏‎.‎آمل أن تكوني شاهدت المتحف الأثري الوطني‎‏

337
00:14:20,665 --> 00:14:24,210
‏‏‎.‎فكرت فيك طوال الوقت هناك‎
‏‎."‎أغاميمون‎" ‏الغرفة التي تحمل قناع‎‏

338
00:14:24,293 --> 00:14:25,419
‏‎.‎زرنا هذا المكان‎ ،‎أجل‎‏

339
00:14:25,504 --> 00:14:26,755
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مثير‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

340
00:14:26,838 --> 00:14:27,922
‏‎."‎روري‎"‏‏

341
00:14:28,006 --> 00:14:30,884
‏‏‎.‎أهلاً بك في المنزل‎ ،‎جدي‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

342
00:14:31,551 --> 00:14:34,554
‏‏‎.‎أحببت الألوان‎ .‎أنظري إلى الثوب‎ -‏
‏‎.‎إنه مستعار‎ ،‎شكراً‎ -‏‏

343
00:14:34,638 --> 00:14:38,391
‏‏‎.‎لدينا الكثير لنتحدث عنه‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أسمع كل شيء‎ ،‎أعرف‎ -‏‏

344
00:14:38,475 --> 00:14:40,434
‏‎.‎واثق أن جدتك أخبرتك شيئاً ما‎‏

345
00:14:40,519 --> 00:14:42,896
‏‏‎.‎بدأت بذلك‎ -‏
‏‎،‎مع عشرات البطاقات البريدية التي أرسلتها‎ -‏‏

346
00:14:42,979 --> 00:14:44,773
‏‎.‎ربما تذكرين الرحلة أكثر مني‎‏

347
00:14:44,856 --> 00:14:47,526
‏‏‎.‎ما زلت أريد سماعك وأنت تخبرني‎ -‏
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏دعها تفتح الهدية يا‎ -‏‏

348
00:14:47,651 --> 00:14:49,402
‏‎.‎أفتحيها‎ ،‎من فضلك‎ ،‎أجل‎‏

349
00:14:51,070 --> 00:14:53,114
‏‎.‎إنها مذهلة‎ .‎يا إلهي‎‏

350
00:14:53,197 --> 00:14:55,158
‏‎.‎باللغة اليونانية‎ "‎ليفز أوف غراس‎"‏‏

351
00:14:55,241 --> 00:14:57,243
‏‎.‎وعليها حفر رائع‎ .‎عمرها مئة عام‎‏

352
00:14:57,326 --> 00:14:59,412
‏‏‎.‎الآن يجب أن أتعلم اليونانية‎ -‏
‏‎.‎اشعري بالجلد‎ -‏‏

353
00:14:59,496 --> 00:15:00,830
‏‎.‎شكراً جزيلاً لك‎ ،‎جدي‎‏

354
00:15:00,914 --> 00:15:03,082
‏‏‎.‎يمكنك أن تشكري جدتك‎
‏‎.‎فهي ساعدت على اختيارها‎‏

355
00:15:03,166 --> 00:15:04,292
‏‎.‎شكراً جدتي‎‏

356
00:15:04,375 --> 00:15:05,919
‏‎."‎غيلمور‎" ‏سيدة‎ ،‎العشاء جاهز‎‏

357
00:15:06,002 --> 00:15:08,004
‏‏‎."‎إليزا‎" ‏شكراً لك‎
‏‎.‎يمكنك تصفح هذا لاحقاً‎‏

358
00:15:09,255 --> 00:15:10,757
‏‎.‎حسناً‎‏

359
00:15:10,840 --> 00:15:13,593
‏‎"‎بلاكا‎" ‏صحيح أن جميع المطاعم في‎ ،‎جدي‎‏

360
00:15:13,677 --> 00:15:14,928
‏‎؟"‎أكروبوليس‎" ‏تطل على‎‏

361
00:15:15,011 --> 00:15:16,304
‏‎،‎يحبون التفكير هكذا‎‏

362
00:15:16,387 --> 00:15:19,390
‏‏‎،‎لكننا وجدنا هذا المطعم الصغير الساحر‎
‏‎."‎ديونيسوس‎"‏‏

363
00:15:19,516 --> 00:15:20,934
‏‎.‎كان المنظر رائعاً‎‏

364
00:15:21,017 --> 00:15:23,520
‏‎.‎وشراب الوزو راق جداً‎‏

365
00:15:35,824 --> 00:15:38,034
‏‎.‎أنا جذابة جداً وقد أتغزل بنفسي الليلة‎‏

366
00:15:38,159 --> 00:15:40,787
‏‏‎.‎تبدين جميلة‎ -‏
‏‎.‎شعرك جميل‎ .‎أنت أيضاً‎ -‏‏

367
00:15:40,870 --> 00:15:42,121
‏‎.‎وأنا مستعدة لأغري أحداً به‎‏

368
00:15:42,205 --> 00:15:44,373
‏‎؟‎ماذا سنفعل أولاً‎‏

369
00:15:44,498 --> 00:15:46,375
‏‏‎،‎إنها ليلتك الكبيرة في الخارج‎
‏‎.‎لذا أينما أردت‎‏

370
00:15:46,500 --> 00:15:49,838
‏‏‎؟‎ما رأيك بالرقص‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎!‎أجل‎ !‎الرقص‎ -‏‏

371
00:15:50,046 --> 00:15:53,132
‏‏أنا منزل من طوب‎‏

372
00:15:53,382 --> 00:15:56,720
‏‏‏لا يمكنني الرقص جيداً‎ ،‎بالتأكيد‎ ،‎الآن‎
‏‎،‎لأن كاحلي متورمان كلياً‎‏

373
00:15:56,803 --> 00:15:59,055
‏‎،‎وبطني يشكل عائقاً لي على حلبة الرقص‎‏

374
00:15:59,138 --> 00:16:00,640
‏‎.‎لكن يمكنني مشاهدتك ترقصين‎‏

375
00:16:00,724 --> 00:16:02,391
‏‎.‎لنفعل أمراً آخر‎ .‎لا بأس‎ ،‎كلا‎‏

376
00:16:02,516 --> 00:16:03,560
‏‎.‎لكنك تريدن الرقص‎‏

377
00:16:03,685 --> 00:16:05,228
‏‏‎.‎سأفعل أي شيء آخر‎ ،‎كلا‎ -‏
‏‎؟‎مثل ماذا‎ -‏‏

378
00:16:05,353 --> 00:16:08,314
‏‏‎.‎نتسلى ونتحدث‎ .‎يمكننا الذهاب إلى حانة‎ -‏
‏‎.‎يبدو الأمر مذهلاً‎ -‏‏

379
00:16:08,397 --> 00:16:09,983
‏‏أميل لأن أشعر بالاحباط‎ ،‎لكن‎‏

380
00:16:10,066 --> 00:16:13,402
‏‏‏حين أكون في غرفة مليئة بأناس يشربون‎
‏‎.‎ولا يمكنني تناول كوب كوكتيل‎‏

381
00:16:13,527 --> 00:16:15,905
‏‏هل أخبرتك أن حلماً يراودني مؤخراً‎‏

382
00:16:16,030 --> 00:16:19,158
‏‏‏مع كريما مخفوقة‎ "‎بينا كولادا‎" ‏عن كأس‎
‏‎،‎والكثير من الروم‎‏

383
00:16:19,242 --> 00:16:21,745
‏‎؟‎ومظلة ورقية صغيرة‎‏

384
00:16:21,870 --> 00:16:23,913
‏‏‎،‎إن كان يراودك هذا الحلم‎
‏‎.‎فلست بحاجة لكوكتيل‎‏

385
00:16:23,997 --> 00:16:25,164
‏‎؟‎ما رأيك بفيلم‎‏

386
00:16:25,248 --> 00:16:26,750
‏‎،‎يجب أن ادخل المرحاض كل ٥ دقائق‎‏

387
00:16:26,875 --> 00:16:29,919
‏‏‎،‎لكن يمكننا الجلوس في صف قريب من المخرج‎
‏‎.‎ويمكن أن تخبريني ما فاتني‎‏

388
00:16:30,044 --> 00:16:31,337
‏‎،"‎سوكي‎"‏‏

389
00:16:32,672 --> 00:16:33,840
‏‎؟‎لم لا نبقى في المنزل‎‏

390
00:16:33,923 --> 00:16:36,342
‏‏‎.‎سنمرح‎ .‎كلا‎ -‏
‏‎.‎ليس الليلة‎ -‏‏

391
00:16:36,425 --> 00:16:39,596
‏‏‏لا يمكنني أن أدعك‎ .‎علينا ذلك‎
‏‎.‎تتحولين إلى العجوز على الكنبة‎‏

392
00:16:39,721 --> 00:16:41,931
‏‎.‎سندخل ونطلب البيتزا‎‏

393
00:16:42,056 --> 00:16:45,101
‏‏‏عليك الخروج ورؤية الأمور‎
‏‎.‎والقيام بشيء ما‎‏

394
00:16:45,184 --> 00:16:47,436
‏‎."‎ستار إيز بورن‎" ‏لدي ٣ نسخات من‎‏

395
00:16:47,520 --> 00:16:50,189
‏‎.‎يمكننا المقارنة وتحديد الفوارق بينها‎‏

396
00:16:50,273 --> 00:16:52,108
‏‏إنه واجبي كصديقتك المقربة‎‏

397
00:16:52,191 --> 00:16:55,444
‏‏‏أن تذهبي إلى أماكن مثيرة‎
‏‎.‎حتى حين لا تريدين ذلك‎‏

398
00:16:55,528 --> 00:16:57,947
‏‏‎.‎الخروج برفقتك أمر مثير‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

399
00:16:58,072 --> 00:16:59,783
‏‎.‎مع البيبروني وجبنة إضافية‎‏

400
00:16:59,949 --> 00:17:01,450
‏‎.‎بدأت أشعر بالجوع‎‏

401
00:17:01,575 --> 00:17:03,620
‏‏‏كل هذه الاحتفالات‎ ،‎بالطبع‎
‏‎.‎ستجعلك تشعرين بالجوع‎‏

402
00:17:03,745 --> 00:17:05,622
‏‏‏أيمكن أن نشاهد الفيلم الذي‎
‏‎؟‎أولاً‎ "‎سترايسند‎" ‏تظهر فيه‎‏

403
00:17:05,705 --> 00:17:06,790
‏‏أحب حقاً هذا المشهد‎‏

404
00:17:06,915 --> 00:17:08,792
‏‎."‎كريس كريستوفرسون‎" ‏حين تمضغ شفاه‎‏

405
00:17:08,917 --> 00:17:09,959
‏‎!‎أجل‎‏

406
00:17:18,635 --> 00:17:20,804
‏‏‎"‎يال‎" ‏هل توجه جميع رفاقك في‎
‏‎؟‎إلى عطلة الربيع‎‏

407
00:17:20,929 --> 00:17:22,055
‏‎.‎تقريباً‎‏

408
00:17:22,138 --> 00:17:23,640
‏‎؟‎بخطط مثيرة‎ "‎باريس‎" ‏هل قامت صديقتك‎‏

409
00:17:23,765 --> 00:17:24,808
‏‎.‎ليس حقاً‎‏

410
00:17:25,975 --> 00:17:28,561
‏‏‎؟‎وكيف حال الحلوى‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎جيدة‎ -‏‏

411
00:17:28,645 --> 00:17:29,979
‏‎،‎أدرك أن الأمر مبدئي قليلاً‎‏

412
00:17:30,104 --> 00:17:32,315
‏‏‏وجدت أول حبات توت‎ "‎إليزا‎" ‏لكن‎
‏‎.‎لهذا الموسم‎‏

413
00:17:32,440 --> 00:17:33,983
‏‏‏أنا غاضبة جداً من‎
‏‎."‎كاليفورنيا‎" ‏الموردين في‎‏

414
00:17:34,108 --> 00:17:36,319
‏‏‏قد يظن المرء أن الأمطار‎
‏‎.‎قد تكون مفيدة للمحاصيل‎‏

415
00:17:36,444 --> 00:17:37,486
‏‎.‎لكن المسألة معاكسة‎‏

416
00:17:37,821 --> 00:17:40,824
‏‏‎.‎إنها رائعة‎ ،‎في مطلق الأحوال‎
‏‎؟"‎روري‎" ‏أيمكن أن تمرريها لي يا‎‏

417
00:17:50,083 --> 00:17:53,336
‏‎؟‎هل كل شيء بخير الليلة‎ ،"‎روري‎"‏‏

418
00:17:53,419 --> 00:17:54,503
‏‎.‎أنا بخير يا جدي‎‏

419
00:17:58,007 --> 00:18:00,426
‏‎؟‎ستخبريننا إن كان هناك ما يزعجك‎‏

420
00:18:00,509 --> 00:18:01,845
‏‎.‎هذا لا شيء‎ ،‎حقاً‎‏

421
00:18:01,970 --> 00:18:05,014
‏‎.‎يبدو أن شيئاً ما يجول في خاطرك‎‏

422
00:18:05,181 --> 00:18:06,349
‏‎.‎ليس حقاً‎‏

423
00:18:07,266 --> 00:18:08,351
‏‎.‎حسناً‎‏

424
00:18:08,642 --> 00:18:11,520
‏‎.‎بالكاد أخبرتني شيئاً عن رحلتك‎ ،‎جدي‎‏

425
00:18:11,688 --> 00:18:13,439
‏‎؟‎كيف كان المتحف الوطني الأثري‎‏

426
00:18:13,522 --> 00:18:14,941
‏‏‎.‎لقد اكتفيت‎ -‏
‏‎."‎إيميلي‎" -‏‏

427
00:18:15,024 --> 00:18:17,026
‏‏‎؟‎ما خطبك‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

428
00:18:17,110 --> 00:18:18,695
‏‎،‎سألتك عن هذا المتحف سابقاً‎‏

429
00:18:18,778 --> 00:18:21,114
‏‎.‎وكل ما قلته كان تمتمة أنك دخلت إليه‎‏

430
00:18:21,197 --> 00:18:23,032
‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎كان يجب أن أكون أكثر وضوحاً‎‏

431
00:18:23,116 --> 00:18:25,702
‏‏‎.‎كنت تتجنبين التحدث معي طوال الأمسية‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ ،"‎إميلي‎" -‏‏

432
00:18:25,785 --> 00:18:27,620
‏‎،‎تسألين جدك السؤال تلو الآخر‎‏

433
00:18:27,704 --> 00:18:31,040
‏‏‎،‎تجرين محادثة لطيفة ومهذبة مع الخادمة‎
‏‏عن البط المشوي‎ ،‎أياً كان اسمها‎‏

434
00:18:31,124 --> 00:18:32,208
‏‎.‎وتقولين لها إنه رائع‎‏

435
00:18:32,333 --> 00:18:34,377
‏‎."‎إليزا‎" ‏واسمها‎ ،‎لأنها من حضره‎‏

436
00:18:34,502 --> 00:18:35,712
‏‎.‎طلبت منها أن تحضر البط‎‏

437
00:18:35,795 --> 00:18:37,797
‏‎.‎تستمتعين بالبط لأنني طلبت البط‎‏

438
00:18:37,881 --> 00:18:40,884
‏‏‎.‎كان البط رائعاً يا جدتي‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎تهاني على البط‎‏

439
00:18:41,009 --> 00:18:43,219
‏‏‎.‎لست أنت‎ ،‎هذا ليس تصرفك‎
‏‎.‎إنه تصرف والدتك‎‏

440
00:18:43,302 --> 00:18:44,387
‏‎.‎لا تذكري أمي‎‏

441
00:18:44,470 --> 00:18:46,639
‏‎.‎لم لا نحاول أن نهدأ قليلاً‎ ،‎اسمعا كلتاكما‎‏

442
00:18:46,723 --> 00:18:47,891
‏‎؟‎لماذا تتصرفين بهذه الطريقة‎‏

443
00:18:47,974 --> 00:18:49,558
‏‎.‎لا يمكن أن تكون ذاكرتك قصيرة جدتي‎‏

444
00:18:49,642 --> 00:18:51,728
‏‏‎؟‎ماذا تعنين‎ -‏
‏‎؟‎هل علينا خوض هذا النقاش‎ -‏‏

445
00:18:51,811 --> 00:18:54,147
‏‏‏عليك الخروج من هذا الباب والعودة مجدداً‎
‏‎.‎لنبدأ من جديد‎‏

446
00:18:54,230 --> 00:18:55,732
‏‎."‎إميلي‎" ‏ليس عليها القيام بهذا يا‎‏

447
00:18:55,815 --> 00:18:58,067
‏‏‎.‎لدينا اتفاق‎ -‏
‏‎؟‎اتفاق‎ -‏‏

448
00:18:58,151 --> 00:19:00,319
‏‏‏وتحضرين إلى العشاء‎ ،"‎يال‎" ‏ندفع تكاليف‎
‏‎،‎كل مساء يوم جمعة‎‏

449
00:19:00,403 --> 00:19:02,071
‏‎.‎وتتصرفين بشكل جيد ولائق‎‏

450
00:19:02,155 --> 00:19:03,239
‏‎.‎أنت محقة يا جدتي‎‏

451
00:19:03,322 --> 00:19:06,075
‏‏‎.‎وهو حضور العشاء‎ ،‎بيننا اتفاق‎
‏‎.‎هذا كل شيء‎‏

452
00:19:06,200 --> 00:19:09,662
‏‎.‎وليس فيه أي اتفاق ضمني عن كيفية تصرفي‎‏

453
00:19:09,746 --> 00:19:11,580
‏‏‎.‎عليك أن تتصرفي كما أنت‎ -‏
‏‎.‎أنا كذلك‎ -‏‏

454
00:19:11,705 --> 00:19:12,999
‏‎.‎هذا ليس أنت‎‏

455
00:19:13,249 --> 00:19:14,583
‏‎.‎تدركين تماماً ماذا فعلت‎ ،‎اسمعي جدتي‎‏

456
00:19:14,667 --> 00:19:15,752
‏‎.‎اجلسي من فضلك‎ ،"‎روري‎"‏‏

457
00:19:15,835 --> 00:19:17,253
‏‎؟‎ما الذي توقعته‎ ،‎أعني‎‏

458
00:19:17,378 --> 00:19:18,587
‏‏١٠ بطاقات بريدية من أكروبوليس‎‏

459
00:19:18,671 --> 00:19:20,924
‏‎؟"‎لوك‎"‎وأنسى واقع أنك فرقت أمي و‎‏

460
00:19:21,049 --> 00:19:22,759
‏‎،‎أنا أحترم اتفاقنا‎ ،‎الآن‎‏

461
00:19:22,842 --> 00:19:24,593
‏‏وسأستمر بالمجيء كل ليلة جمعة‎‏

462
00:19:24,677 --> 00:19:25,762
‏‎،‎وتناول العشاء معك‎‏

463
00:19:25,845 --> 00:19:28,681
‏‏‎.‎لكنني لن أضمن تصرفاً يرضيك‎
‏‎.‎عذراً‎‏

464
00:19:28,765 --> 00:19:30,433
‏‏‎.‎بالتأكيد لا يسمح لك بالمغادرة‎
‏‎.‎لم ننتهي بعد‎‏

465
00:19:30,558 --> 00:19:32,601
‏‏‎.‎تناولنا التحلية ولا أريد احتساء النبيذ‎
‏‎.‎عمتما مساء‎‏

466
00:19:32,685 --> 00:19:33,770
‏‎."‎روري‎"‏‏

467
00:19:33,895 --> 00:19:35,604
‏‎.‎أراك بعد أسبوع‎ .‎عمت مساء جدي‎‏

468
00:19:46,206 --> 00:19:47,666
‏‎.‎هذا ممتاز‎ ،‎الآن‎ ،‎أرأيت‎‏

469
00:19:47,750 --> 00:19:49,752
‏‏‏لكنه مكان‎ ،‎إنه ليس ملهاً‎
‏‎،‎لا تدخلين إليه مطلقاً‎‏

470
00:19:49,877 --> 00:19:51,587
‏‏‎.‎إنه مختلف ومثير‎ ،‎لذا‎ -‏
‏‎.‎ورائحة الشوكولا تفوح منه‎ -‏‏

471
00:19:51,712 --> 00:19:54,757
‏‏‎؟‎هل تتسلين‎ -‏
‏‎.‎لا أفتقد الكنبة مطلقاً‎ -‏‏

472
00:19:54,882 --> 00:19:56,842
‏‎.‎مرتان يومياً‎ ،"‎لوريلاي‎" ‏مرحباً يا‎‏

473
00:19:56,925 --> 00:19:59,970
‏‏‎،‎أجل‎ ."‎فرانكي‎" ‏مرحباً يا‎
‏‎.‎أريد فطيرة وحسب‎‏

474
00:20:02,931 --> 00:20:04,725
‏‎.‎لم أحفظ لائحة الطعام بعد‎‏

475
00:20:04,808 --> 00:20:05,934
‏‎؟‎تأتين إلى هنا‎‏

476
00:20:06,059 --> 00:20:07,686
‏‎.‎مرة يومياً‎ ،‎تعرفين‎‏

477
00:20:07,770 --> 00:20:09,938
‏‏‎.‎هذا لا يصدق‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أذهب إلى مكان ما صباحاً‎ -‏‏

478
00:20:10,063 --> 00:20:12,024
‏‏‏لم أرد أن آخذك إلى أي مكان‎
‏‎.‎تذهبين إليه دوماً‎‏

479
00:20:12,107 --> 00:20:15,611
‏‏‎،‎أمضيت وقتاً رائعاً الليلة‎
‏‎،‎واقدر كثيراً اهتمامك بي‎‏

480
00:20:15,736 --> 00:20:18,697
‏‏‏وأعدك ألا أتحول إلى امرأة‎
‏‎.‎مغرمة بالجلوس على الكنبة‎‏

481
00:20:18,781 --> 00:20:22,159
‏‏‏أنت وأنا سنمضي‎ ،‎ما أن يخرج هذا من هنا‎
‏‎،‎عطلة نهاية اسبوع بعيداً من هنا‎‏

482
00:20:22,284 --> 00:20:23,368
‏‎.‎نحن الإثنتان وحسب‎‏

483
00:20:23,451 --> 00:20:26,288
‏‏‏ما عدا أنه سيكون لديك مولوداً‎ ،‎تماماً‎
‏‎.‎جديداً في المنزل‎‏

484
00:20:26,413 --> 00:20:27,539
‏‎.‎إنها خطة مثالية‎‏

485
00:20:27,623 --> 00:20:28,791
‏‏‎.‎مرحباً يا سيدات‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا صغيرة‎ -‏‏

486
00:20:28,916 --> 00:20:30,542
‏‎؟‎كيف عرفت أننا سنكون هنا‎‏

487
00:20:30,626 --> 00:20:32,920
‏‏‎.‎أنت هنا دوماً‎ ؟‎ماذا تعنين‎
‏‎."‎سوكي‎" ‏مرحباً يا‎‏

488
00:20:33,003 --> 00:20:34,421
‏‎؟‎أتريدين فطيرة‎ .‎مرحباً يا جميلة‎‏

489
00:20:34,504 --> 00:20:36,048
‏‎.‎لن أرفض فطيرة أبداً‎‏

490
00:20:36,131 --> 00:20:37,424
‏‎؟‎كيف كان العشاء‎‏

491
00:20:37,800 --> 00:20:39,259
‏‏‎.‎صاخب‎ -‏
‏‎؟‎ومعنى هذا‎ -‏‏

492
00:20:39,342 --> 00:20:41,094
‏‏‎.‎حصل بعض الصراخ‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حصل‎ ،‎لماذا‎ -‏‏

493
00:20:41,178 --> 00:20:44,014
‏‏‏وكانت تتصرف‎ .‎غضبت جداً‎
‏‎.‎كما لو أن شيئاً لم يحصل‎‏

494
00:20:44,139 --> 00:20:46,058
‏‏‏كما لو أنه من الطبيعي جداً‎
‏‎،‎ألا تكوني موجودة‎‏

495
00:20:46,141 --> 00:20:47,726
‏‏‎.‎ولم أستطع تحمل الأمر‎ -‏
‏‎.‎أفهمك‎ -‏‏

496
00:20:47,810 --> 00:20:49,019
‏‎.‎أفهمك أيضاً‎‏

497
00:20:49,144 --> 00:20:51,897
‏‏‎؟"‎سوكي‎" ‏تشعرين بالنعاس يا‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎كلا‎ -‏‏

498
00:20:51,980 --> 00:20:54,399
‏‎.‎هذا كل شيء‎ .‎لقد مر قليلاً وقت خلودي للنوم‎‏

499
00:20:54,482 --> 00:20:55,734
‏‎.‎غادرت وقت تقديم الحلوى‎‏

500
00:20:55,818 --> 00:20:57,152
‏‎.‎آسفة لسماعي هذا‎‏

501
00:20:57,277 --> 00:20:58,862
‏‎.‎جدتي من فعل هذا وليس أنت‎ ،‎اسمعي‎‏

502
00:20:58,987 --> 00:21:00,864
‏‎.‎لكنني أكره أن تتقاتلي معهما‎ .‎أعلم‎‏

503
00:21:00,989 --> 00:21:02,365
‏‎.‎لا تقلقي من الأمر‎‏

504
00:21:02,658 --> 00:21:03,701
‏‎.‎إنها نائمة‎‏

505
00:21:04,660 --> 00:21:06,829
‏‎.‎في الواقع تسلينا كثيراً الليلة‎ ،‎أجل‎‏

506
00:21:07,287 --> 00:21:09,665
‏‏‎؟‎هل نوقظها‎ -‏
‏‎.‎سننتظر دقيقة‎ ،‎كلا‎ -‏‏

507
00:21:09,998 --> 00:21:12,334
‏‏‎...‎أيمكنك‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

508
00:21:15,337 --> 00:21:16,672
‏‎؟‎هل من خطب‎‏

509
00:21:17,047 --> 00:21:18,465
‏‎؟‎هل الأمر على علاقة بجدتي‎‏

510
00:21:19,466 --> 00:21:20,843
‏‎؟‎هل علي أن أسأل ١٨ سؤالاً آخر كهذا‎‏

511
00:21:21,051 --> 00:21:24,847
‏‏‎"‎دين‎" ‏أتعرفين كيف أن الأمور مع‎
‏‎؟‎لم تجر بالطريقة التي خططت لها‎‏

512
00:21:24,972 --> 00:21:26,682
‏‎؟‎تعنين أنت وهو معاً‎‏

513
00:21:26,807 --> 00:21:28,767
‏‎.‎هذا أيضاً‎ ،‎أجل‎ ...‎أعني‎ ،‎كلا‎‏

514
00:21:28,851 --> 00:21:31,144
‏‏لكنني وعدتك أن آتي وأتحدث إليك‎‏

515
00:21:31,228 --> 00:21:32,896
‏‎...‎حين أرى أنني جاهزة‎‏

516
00:21:33,689 --> 00:21:36,608
‏‏‏لكنني لم أفعل هذا لأن‎
‏‎،‎الأمور سارت بشكل سريع جداً‎‏

517
00:21:36,692 --> 00:21:40,487
‏‎،‎وساءت الأمور كلها‎ ،‎ولم أحظى بفرصة‎‏

518
00:21:40,570 --> 00:21:43,281
‏‏‎،‎باتت الأمور غريبة‎ ،‎وبعد ذلك‎
‏‎.‎وكان الوضع غريباً‎‏

519
00:21:43,365 --> 00:21:45,283
‏‏لم أشعر بالراحة للتحدث إليك‎‏

520
00:21:45,367 --> 00:21:47,077
‏‎.‎عن أي شيء يتعلق بنا مطلقاً‎‏

521
00:21:47,202 --> 00:21:49,121
‏‏‎،‎يمكنك دوماً التحدث إلي‎
‏‎.‎حتى إن كان الوضع غريباً‎‏

522
00:21:49,204 --> 00:21:50,330
‏‎.‎أريد ذلك‎ ،‎أعرف‎‏

523
00:21:50,413 --> 00:21:53,000
‏‏‎،‎أريد العودة إلى مسألة إخبارك كل شيء‎
‏‎."‎دين‎" ‏تماماً كما قبل‎‏

524
00:21:53,083 --> 00:21:54,292
‏‎.‎أوافق على هذه الخطوة‎‏

525
00:21:54,376 --> 00:21:56,211
‏‎."‎لوغان‎" ‏لهذا فكرت أن أحدثك عن‎‏

526
00:21:57,379 --> 00:21:58,463
‏‎.‎حسناً‎‏

527
00:21:58,546 --> 00:22:02,467
‏‏‎،‎لتسمعي الخبر مني‎ ،‎أريد أن أخبرك الآن‎
‏‎.‎مباشرة من البداية‎‏

528
00:22:02,550 --> 00:22:04,887
‏‎.‎فهمتك‎ .‎مباشرة من البداية‎‏

529
00:22:05,012 --> 00:22:07,555
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنتما الإثنان بدأتما بشيء ما‎‏

530
00:22:07,680 --> 00:22:10,433
‏‎.‎لقد بدأنا بشيء ما بالتأكيد‎ .‎أجل‎‏

531
00:22:10,893 --> 00:22:13,478
‏‎.‎لقد بدأتما‎ ."‎بدأتما‎"‏‏

532
00:22:13,561 --> 00:22:14,730
‏‎.‎هذا سريع‎ .‎رائع‎‏

533
00:22:14,855 --> 00:22:16,606
‏‎.‎لكنه رائع‎ ،‎أعلم‎‏

534
00:22:16,732 --> 00:22:19,359
‏‎.‎إنه جميل وذكي جداً‎ .‎لقد رأيته‎ ،‎أعني‎‏

535
00:22:19,442 --> 00:22:22,445
‏‎.‎وهو رائع‎ .‎أقسم لك‎ ،‎أذكى مني‎‏

536
00:22:22,695 --> 00:22:24,031
‏‎.‎يبدو رائعاً‎ ،‎أجل‎‏

537
00:22:24,114 --> 00:22:25,824
‏‏‏ولدينا الكثير من الأمور‎
‏‎.‎وهذا جيد‎ ،‎المشتركة‎‏

538
00:22:25,908 --> 00:22:28,660
‏‏‎.‎جيد جداً‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ "‎يال‎"‎الجريدة و‎ -‏‏

539
00:22:28,743 --> 00:22:30,328
‏‎،‎وهو مثقف جداً‎‏

540
00:22:30,412 --> 00:22:33,123
‏‎...‎وأعرف أنك‎ ،‎غني‎ "‎لوغان‎" ‏وأعرف أن‎‏

541
00:22:33,248 --> 00:22:35,708
‏‏‎.‎لا يهمني إن كان غنياً‎ ،"‎روري‎" ‏كلا يا‎
‏‎...‎إن كنت تحبينه‎‏

542
00:22:35,793 --> 00:22:37,127
‏‎.‎أنا معجبة به فعلاً‎ .‎أجل‎‏

543
00:22:37,252 --> 00:22:39,087
‏‏‎.‎وهو يعاملك بشكل جيد‎ -‏
‏‎.‎بالفعل‎ -‏‏

544
00:22:40,047 --> 00:22:41,840
‏‎.‎أمرح كثيراً‎ .‎أنا أتسلى‎‏

545
00:22:41,924 --> 00:22:44,259
‏‎،‎إن كان مهماً لهذه الدرجة لك‎ ،‎حسناً‎‏

546
00:22:44,384 --> 00:22:47,637
‏‏ربما يجب أن أقابله من جديد‎‏

547
00:22:47,762 --> 00:22:49,848
‏‎.‎في ظروف مغايرة‎‏

548
00:22:49,932 --> 00:22:52,142
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎مع كل الأزرار مقفلة‎ -‏‏

549
00:22:52,267 --> 00:22:54,602
‏‏‎.‎أعدك‎ .‎ستفعلين‎ -‏
‏‎.‎هذا جيد‎ .‎جيد‎ -‏‏

550
00:22:55,103 --> 00:22:57,189
‏‎.‎أردت أن أعرف‎ ،‎بمطلق الأحوال‎‏

551
00:22:57,272 --> 00:22:58,315
‏‎.‎حسناً‎‏

552
00:22:58,481 --> 00:23:01,151
‏‎.‎حديث جيد‎‏

553
00:23:01,401 --> 00:23:03,403
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

554
00:23:04,779 --> 00:23:06,614
‏‎.‎أشعر أنه علي أن أشتري لك شراباً أو شيء ما‎‏

555
00:23:06,949 --> 00:23:09,617
‏‏‎؟‎ما رأيك بكرة من الروم‎ -‏
‏‎.‎كرتان من الروم في طريقهما‎ -‏‏

556
00:23:14,456 --> 00:23:16,583
‏‏‎.‎ألو‎ -‏
‏‎.‎والدك يتحدث‎ ،"‎لوريلاي‎" -‏‏

557
00:23:16,666 --> 00:23:18,836
‏‎؟‎بماذا يمكن أن أخدمك‎ .‎مرحباً يا أبي‎‏

558
00:23:19,086 --> 00:23:21,171
‏‎.‎التحدث بلهجة أكثر جدية في البدء‎‏

559
00:23:21,296 --> 00:23:23,631
‏‏‎.‎أهلاً يا والدي‎ -‏
‏‎!"‎لوريلاي‎" -‏‏

560
00:23:23,756 --> 00:23:25,968
‏‏‏ظننت اللكنة البريطانية‎ ،‎عذراً‎
‏‎.‎جعلت كلامي أكثر جدية‎‏

561
00:23:26,134 --> 00:23:28,720
‏‎.‎أفترض أنك عرفت بم حدث على العشاء البارحة‎‏

562
00:23:28,803 --> 00:23:31,098
‏‏‎؟‎هل تضمن الأمر استعمال الشوك‎ -‏
‏‎.‎لم يحصل هذا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

563
00:23:31,473 --> 00:23:34,852
‏‏‏تعلق الأمر بتصرف ابنتك بقلة‎
‏‎.‎تهذيب ووقاحة بالغة مع جدتها‎‏

564
00:23:34,935 --> 00:23:37,187
‏‎.‎أجل‎ ،‎سمعت عن حصول مشادة كلامية‎‏

565
00:23:37,312 --> 00:23:40,065
‏‏‎.‎كان أكثر من مشاحنة‎
‏‎.‎تتصرف على هذا النحو‎ "‎روري‎" ‏لم أر يوماً‎‏

566
00:23:40,148 --> 00:23:41,608
‏‎.‎لقد كانت غاضبة يا أبي‎‏

567
00:23:41,691 --> 00:23:44,694
‏‏‎.‎هذا ليس عذراً‎ -‏
‏‎.‎لا أعرف ما أقوله‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

568
00:23:44,819 --> 00:23:46,696
‏‏‏يمكنك أن تخبريني ماذا تنوين أن تفعلي‎
‏‎.‎بهذا الشأن‎‏

569
00:23:46,821 --> 00:23:48,866
‏‏‎.‎لا شيء‎ -‏
‏‎.‎عليك أن تتحدثي إليها‎ -‏‏

570
00:23:48,991 --> 00:23:50,033
‏‎.‎ليس علي ذلك‎ ،‎كلا‎‏

571
00:23:50,158 --> 00:23:51,534
‏‎.‎أنت والدتها‎ ،"‎لوريلاي‎"‏‏

572
00:23:51,659 --> 00:23:53,871
‏‎.‎الأمر وقف عليك لتكوني مثالاً لابنتك‎‏

573
00:23:53,996 --> 00:23:57,040
‏‏‎.‎لقد كنت مثالاً لها يا أبي‎
‏‎.‎وذهبت هي‎ .‎لم أذهب إلى العشاء‎‏

574
00:23:57,165 --> 00:23:58,541
‏‎.‎لا يمكن أن نعلمهم شيئاً‎ .‎تباً للصغار‎‏

575
00:23:58,666 --> 00:24:02,420
‏‏‎،"‎لوريلاي‎" ‏لقد صرخت بوجه جدتها يا‎
‏‎.‎وأمامي‎ ،‎على طاولة العشاء‎‏

576
00:24:02,504 --> 00:24:03,838
‏‎.‎هذا ليس من شأني‎‏

577
00:24:03,964 --> 00:24:06,884
‏‎.‎فهي تخوض معركتك‎ .‎بالطبع إنه شأنك‎‏

578
00:24:07,009 --> 00:24:08,426
‏‎.‎ليس لدي معركة‎‏

579
00:24:08,510 --> 00:24:11,263
‏‏‏عليك أن تتحدثي إليها وتخبريها‎
‏‎...‎أن هذا التصرف‎‏

580
00:24:11,346 --> 00:24:13,390
‏‏‎.‎اسمعني‎ ،‎أبي‎
‏‎."‎روري‎"‎إنها مسألة متعلقة ب‎‏

581
00:24:13,515 --> 00:24:14,892
‏‎.‎كانت مستاءة‎ .‎كانت غاضبة‎‏

582
00:24:15,017 --> 00:24:16,476
‏‎؟‎لتستاء منه‎ "‎روري‎" ‏ماذا لدى‎‏

583
00:24:16,559 --> 00:24:17,978
‏‎.‎يا أبي‎ "‎لوك‎" ‏تحب‎ "‎روري‎"‏‏

584
00:24:18,061 --> 00:24:20,230
‏‎.‎لم ترد أن تراه محطماً ومذلولاً كما كان‎‏

585
00:24:20,355 --> 00:24:21,398
‏‎.‎إنها تهتم لأمري‎‏

586
00:24:21,564 --> 00:24:23,191
‏‎...‎فعلت والدتك ما ظنت‎‏

587
00:24:23,316 --> 00:24:25,068
‏‎.‎توقف مكانك‎ ،‎حسناً‎‏

588
00:24:25,193 --> 00:24:27,070
‏‎.‎فأنا غير مهتمة لم فعلت أمي هذا‎‏

589
00:24:27,195 --> 00:24:29,072
‏‏‎...‎لكنني كنت‎ -‏
‏‎.‎انفصلنا يا أبي‎ "‎لوك‎"‎أنا و‎ -‏‏

590
00:24:29,197 --> 00:24:30,908
‏‎.‎لم نعد مع بعضنا بعد الآن‎ ؟‎حسناً‎‏

591
00:24:31,033 --> 00:24:32,951
‏‎،‎وهذه نتيجة مباشرة لما قامت به أمي‎‏

592
00:24:33,035 --> 00:24:35,913
‏‏‎،‎وأعرف أن الأمر لا يعنيك‎
‏‎.‎وأعرف أن والدتي ستفرح كثيراً‎‏

593
00:24:36,038 --> 00:24:39,124
‏‎."‎روري‎" ‏لكنني غير مسرورة وكذلك‎‏

594
00:24:39,207 --> 00:24:41,751
‏‎.‎كلتانا مجروحتان ونشعر بغضب عارم‎‏

595
00:24:42,544 --> 00:24:45,213
‏‏‏الآن يمكنني الابتعاد وعدم المجيء‎
‏‎،‎إلى العشاء وعدم رؤية أمي‎‏

596
00:24:45,338 --> 00:24:47,007
‏‎،‎أبرمت صفقة معكما‎ "‎روري‎" ‏لكن‎‏

597
00:24:47,090 --> 00:24:48,841
‏‎.‎لا تتراجع عن أي شيء تقوله‎ "‎روري‎"‎و‎‏

598
00:24:48,926 --> 00:24:52,345
‏‏‏وإن كانت قاسية‎ ،‎لذا لقد ذهبت وكانت معكما‎
‏‎.‎فأنا آسفة‎ ،‎أو جافة‎‏

599
00:24:52,429 --> 00:24:54,056
‏‎.‎لكنني أشعر شخصياً أنها كانت محقة‎‏

600
00:24:54,181 --> 00:24:56,934
‏‏‏وأنت ووالدتي عليكما العمل‎
‏‎.‎على حل هذا الأمر معها بنفسكما‎‏

601
00:24:57,059 --> 00:24:59,394
‏‏‎؟‎هذا هو الأمر‎ ،‎إذاً‎
‏‎؟‎لن تزوري منزلنا مجدداً‎‏

602
00:24:59,519 --> 00:25:01,271
‏‏‎.‎لا أعرف‎ -‏
‏‎،"‎روري‎" ‏سترسلين‎ -‏‏

603
00:25:01,396 --> 00:25:03,856
‏‏‏لكنك ستتجنبيننا على‎
‏‎؟‎عيد الشكر وعيد الميلاد‎‏

604
00:25:03,941 --> 00:25:05,025
‏‎.‎هذا محتمل‎‏

605
00:25:05,108 --> 00:25:07,860
‏‎؟‎علينا تقبل واقع أننا لن نراك مجدداً‎ ،‎إذاً‎‏

606
00:25:07,945 --> 00:25:11,156
‏‏‎.‎يمكنك أن تراني ساعة تشاء أبي‎
‏‎.‎ليس لدي مشكلة معك‎‏

607
00:25:11,239 --> 00:25:12,407
‏‎.‎فهمتك‎‏

608
00:25:14,451 --> 00:25:15,785
‏‏‎؟‎أبي‎ -‏
‏‎؟‎أجل‎ -‏‏

609
00:25:15,910 --> 00:25:18,205
‏‏‎،‎بينما أنت هادئ جداً وصامت‎
‏‎؟‎أيمكن أن أطرح عليك سؤالاً‎‏

610
00:25:18,288 --> 00:25:19,372
‏‎.‎تفضلي‎‏

611
00:25:19,456 --> 00:25:23,793
‏‏‏التأمين على بوليصة التأمين خاصتي‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎في النزل ارتفعت ١٥ بالمئة‎‏

612
00:25:23,918 --> 00:25:25,337
‏‏‏بسبب بعض المطالبات الصغيرة‎
‏‎.‎لإصلاح الأضرار‎‏

613
00:25:25,420 --> 00:25:27,839
‏‎؟‎أتسألينني عن التأمين‎ ،‎أنا آسف‎‏

614
00:25:27,922 --> 00:25:29,049
‏‎.‎أجل‎‏

615
00:25:30,633 --> 00:25:31,634
‏‎.‎استمري‎‏

616
00:25:31,884 --> 00:25:34,887
‏‏‏أتى هؤلاء الشبان إلى‎ ،‎إذاً‎
‏‎...‎النزل الأسبوع الماضي و‎‏

617
00:25:35,388 --> 00:25:38,766
‏‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سأتصل بك بعد دقيقة‎ ،‎أبي‎
‏‎.‎شكراً إلى اللقاء‎‏

618
00:25:38,891 --> 00:25:40,727
‏‎.‎مرحباً‎ .‎عذراً‎‏

619
00:25:41,269 --> 00:25:42,604
‏‎؟‎هل هذا مركبك‎‏

620
00:25:43,105 --> 00:25:45,148
‏‎.‎أجل‎ ،‎تقنياً‎‏

621
00:25:45,273 --> 00:25:46,858
‏‎،‎وأنا آسفة أنه مركون هنا‎‏

622
00:25:46,941 --> 00:25:49,736
‏‏‏لكن من المفترض أن يباع في المزاد‎
‏‏العلني من أجل عمل خيري‎‏

623
00:25:49,819 --> 00:25:51,363
‏‏من أجل جمعية المراكب الوطنية‎‏

624
00:25:51,446 --> 00:25:54,616
‏‎.‎للأطفال‎ "‎سكر الدم المنخفض‎" ‏ومنظمة‎‏

625
00:25:54,741 --> 00:25:58,203
‏‎،‎ولهذا سلموه بشكل مبكر ولم ينتهوا بعد‎‏

626
00:25:58,286 --> 00:26:02,207
‏‎.‎وتركوه هنا لينتهي منه شبان المراكب‎‏

627
00:26:02,290 --> 00:26:03,458
‏‎،‎كان من المفترض أن أنقله‎‏

628
00:26:03,541 --> 00:26:04,792
‏‏‏ولكن كان هناك تلك الهرة الصغيرة‎
‏‎.‎على الشجرة‎‏

629
00:26:04,917 --> 00:26:06,753
‏‎...‎وكان يجب أن أحضر له‎ ،‎وكان مصاباً بالبرد‎‏

630
00:26:06,836 --> 00:26:10,090
‏‏‎.‎انقليه وحسب في أيام تنظيف الطرقات‎ -‏
‏‎.‎أجل سيدتي‎ -‏‏

631
00:26:19,391 --> 00:26:21,184
‏‏‎؟"‎كيرك‎" ‏المزي من الكاتشاب‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎كلا‎ -‏‏

632
00:26:21,268 --> 00:26:24,312
‏‏‏طعم هذا اللحم المحروق المميز أشبه‎
‏‎.‎بوجبة عالية الجودة‎‏

633
00:26:24,396 --> 00:26:26,439
‏‎.‎لن أحلم بتغير الطعم بتتبيلات‎‏

634
00:26:26,523 --> 00:26:28,400
‏‎.‎أعتقد أنها حلوى‎‏

635
00:26:28,483 --> 00:26:30,152
‏‎.‎هذا رائع‎‏

636
00:26:30,235 --> 00:26:31,986
‏‎؟‎هل برغر الجبن والبطاطا جاهزة‎ ،"‎لوك‎"‏‏

637
00:26:32,070 --> 00:26:33,988
‏‎؟‎هل أنا أتنبأ‎ ؟‎كيف لي أن أعرف‎‏

638
00:26:34,072 --> 00:26:37,159
‏‏‏أتريدين أن تعرفي كيف‎ ،‎ماذا‎
‏‎؟‎سيكون محصول الليمون هذه السنة‎‏

639
00:26:37,242 --> 00:26:40,162
‏‏‏أتلقى رسالة من الكامكوات‎ ،‎انتظري‎
‏‎.‎من القبر‎‏

640
00:26:40,245 --> 00:26:42,247
‏‎.‎سأذهب وأرى بنفسي‎ ،‎حسناً‎‏

641
00:26:42,330 --> 00:26:43,665
‏‎؟‎أيمكنني الحصول على فوطة‎ ،"‎لوك‎"‏‏

642
00:26:46,334 --> 00:26:49,003
‏‎.‎فوطة كبيرة ورطبة في وقت واحد‎‏

643
00:26:49,504 --> 00:26:51,464
‏‎.‎سأعود على الفور‎ .‎لدي توصيلة‎‏

644
00:26:52,799 --> 00:26:54,176
‏‎؟‎هل أجلس في أي مكان‎‏

645
00:26:54,259 --> 00:26:56,469
‏‎.‎سأعود بعد ١٥ دقيقة‎ ،‎اسمع‎‏

646
00:26:56,553 --> 00:26:58,180
‏‎.‎لماذا لا تنتظرني لأعود وسأجد لك مكاناً‎‏

647
00:26:58,263 --> 00:26:59,347
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎ثق بي وحسب‎ -‏‏

648
00:26:59,431 --> 00:27:01,015
‏‎.‎أنا جائع الآن‎ .‎انسي ذلك‎‏

649
00:27:01,308 --> 00:27:03,518
‏‏‎.‎أي مكان سيكون مناسباً‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

650
00:27:23,037 --> 00:27:25,540
‏‏‎.‎وقت الطعام‎ -‏
‏‎.‎أنا أتضور جوعاً‎ .‎حمداً لله‎ -‏‏

651
00:27:25,623 --> 00:27:27,959
‏‎.‎منذ شهر‎ "‎لوك‎" ‏أنا أحلم ببرغر الجبن عند‎‏

652
00:27:28,042 --> 00:27:30,920
‏‏‎؟‎كيف حال الجردة‎ -‏
‏‎.‎لدي نظام رائع‎ .‎ممتازة‎ -‏‏

653
00:27:31,003 --> 00:27:33,840
‏‏‎،‎هذه الكومة التي سأدونها‎
‏‎،‎وهنا التي انتهيت منها‎‏

654
00:27:33,923 --> 00:27:36,468
‏‏‏والآن هذه قائمة الكتب التي رأيتها‎
‏‎.‎ويجب أن أشتريها الآن‎‏

655
00:27:36,551 --> 00:27:38,136
‏‏‎.‎إنها كومة كبيرة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

656
00:27:38,220 --> 00:27:40,054
‏‏‎.‎أكبر من الكومتين الأخرتين‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

657
00:27:40,138 --> 00:27:42,557
‏‏‎.‎لا بد أن هذا العمل يكلفك ثروة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

658
00:27:44,892 --> 00:27:46,269
‏‎.‎يا إلهي‎‏

659
00:27:47,312 --> 00:27:49,481
‏‏‎؟‎ما هذا الشيء‎ -‏
‏‎.‎كان يجب أن أنبهك‎ ،‎عذراً‎ -‏‏

660
00:27:49,564 --> 00:27:51,358
‏‎؟"‎لوك‎" ‏هل هذا من مطعم‎ .‎هذا مقزز‎‏

661
00:27:51,441 --> 00:27:53,318
‏‎.‎وهو يتصرف بشكل غريب مؤخراً‎ ،‎أجل‎‏

662
00:27:53,401 --> 00:27:55,570
‏‏‎"‎تايغر وودز‎" ‏يبدو وكأن‎ "؟‎بشكل غريب‎"‏
‏‎.‎حضر هذه‎‏

663
00:27:55,653 --> 00:27:56,863
‏‎.‎ليس في مزاج جيد‎ "‎لوك‎"‏‏

664
00:27:56,946 --> 00:27:58,573
‏‎؟‎وهو يصب غضبه على برغر الجبن‎‏

665
00:27:58,656 --> 00:28:01,159
‏‏‏كل شيء آخر إما محروق‎ .‎الأمر رهيب‎
‏‎.‎أو مرمي‎‏

666
00:28:01,243 --> 00:28:02,452
‏‎.‎إنه تعس جداً‎‏

667
00:28:02,535 --> 00:28:04,329
‏‎.‎إنه يتمتم ويصرخ ويقاتل‎‏

668
00:28:04,412 --> 00:28:06,498
‏‏‎.‎ويرمي الزبائن خارجاً‎ -‏
‏‎.‎يا للهول‎ -‏‏

669
00:28:06,581 --> 00:28:09,917
‏‏وأفترض أن مزاجه هذا له علاقة بشخص ما‎‏

670
00:28:10,001 --> 00:28:12,254
‏‎.‎مؤخراً‎ "‎ويستون‎" ‏يمضي الكثير من وقتها في‎‏

671
00:28:12,712 --> 00:28:14,589
‏‏‎.‎المسكين‎ "‎لوك‎" -‏
‏‎.‎مسكينة هي البقشيش‎ -‏‏

672
00:28:14,672 --> 00:28:17,634
‏‏‏أتريدين الذهاب معي‎ .‎يجب أن آكل شيئاً‎
‏‎؟"‎آل‎" ‏إلى‎‏

673
00:28:17,717 --> 00:28:20,011
‏‏‏هناك بمفرده‎ "‎لوك‎" ‏إن بقي‎ .‎لا يمكنني‎
‏‎.‎قد يحرق المكان‎ ،‎كثيراً‎‏

674
00:28:20,094 --> 00:28:21,388
‏‎؟‎أتريدين أن نفعل شيئاً‎ ؟‎ماذا عن الليلة‎‏

675
00:28:21,471 --> 00:28:23,640
‏‎.‎سيحضر لي العشاء‎ "‎زاك‎" ‏لكن‎ ،‎أحب هذا‎‏

676
00:28:23,973 --> 00:28:25,975
‏‎.‎هذا لطيف جداً‎ ؟‎حقاً‎‏

677
00:28:26,058 --> 00:28:28,060
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ -‏
‏‎."‎زاك‎" ‏من اللطيف أن يكون لديك‎ -‏‏

678
00:28:28,145 --> 00:28:30,772
‏‏‏والأمر أشبه بالحصول على تسريحة‎ ،‎أعلم‎
‏‎.‎جديدة يومياً‎‏

679
00:28:31,231 --> 00:28:33,275
‏‏‎.‎هذا جميل‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎سأتصل بك لاحقاً‎ -‏‏

680
00:28:33,358 --> 00:28:35,777
‏‏‎.‎شكراً على مبدأ الغداء‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎في أي وقت‎ -‏‏

681
00:28:40,782 --> 00:28:42,784
‏‎.‎كان فكرة رائعة‎ ،‎هذا العمل‎‏

682
00:28:47,205 --> 00:28:48,623
‏‎...‎هل أبي‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

683
00:28:48,706 --> 00:28:50,917
‏‏‎.‎١٤ أغسطس‎ -‏
‏‎.‎يا إلهي‎ -‏‏

684
00:28:51,000 --> 00:28:52,710
‏‎؟‎ماذا لديك في ١٤ أغسطس‎‏

685
00:28:52,794 --> 00:28:54,879
‏‎.‎التعافي من هذه القفزة الضخمة‎‏

686
00:28:54,962 --> 00:28:58,133
‏‏‎،"‎جاكسون‎" ‏اتصلت بشقيقة‎ ،‎البارحة‎
‏‎،‎غير الثملة‎ ،"‎كولين‎"‏‏

687
00:28:58,216 --> 00:29:00,927
‏‏‏وطلبت إليها أن تهتم لأمر الأطفال‎
‏‎،‎في نهاية اسبوع ١٤ أغسطس‎‏

688
00:29:01,010 --> 00:29:03,221
‏‎،‎سيكون لدينا أطفالاً‎ ،‎لأنه في ذلك‎‏

689
00:29:03,305 --> 00:29:05,890
‏‎.‎وسأكون حرة لتمضية نهاية أسبوع مع صديقتي‎‏

690
00:29:05,973 --> 00:29:07,392
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

691
00:29:07,475 --> 00:29:08,726
‏‏‎.‎تباً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

692
00:29:08,810 --> 00:29:10,353
‏‎.‎ليتك أخبرتني بهذا قبلاً‎‏

693
00:29:10,437 --> 00:29:11,896
‏‎؟‎أكثر من ٦ أشهر مسبقاً‎‏

694
00:29:11,979 --> 00:29:13,315
‏‎.‎أغسطس هو شهر الحمام الشمسي‎‏

695
00:29:13,856 --> 00:29:16,359
‏‎.‎يمكنني القيام بهذا ربما في سبتمبر‎‏

696
00:29:16,818 --> 00:29:18,486
‏‎.‎وأنت تمزحين‎‏

697
00:29:18,820 --> 00:29:20,947
‏‎.‎١٤ أغسطس سيكون مناسباً‎‏

698
00:29:21,531 --> 00:29:23,575
‏‎؟‎كيف يبدو الأمر‎ ،‎أبي‎‏

699
00:29:24,159 --> 00:29:26,286
‏‎؟"‎فيل‎" ‏لماذا لا تذهب وتتفقد الأرض يا‎‏

700
00:29:26,369 --> 00:29:27,995
‏‎.‎سأعود إليك بعد لحظات‎‏

701
00:29:28,538 --> 00:29:31,624
‏‏‎؟‎الوضع سيئ أو جيد‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎ما رأيك‎ ؟‎هل أنا في وضع صعب‎‏

702
00:29:31,708 --> 00:29:33,918
‏‏‏جولة‎ "‎فيليب‎"‎لقد أجريت أنا و‎
‏‎.‎فاحصة في أرجاء المكان‎‏

703
00:29:34,001 --> 00:29:37,464
‏‎،‎ومع احتمالية وجود العديد من أقزام الحدائق‎‏

704
00:29:37,547 --> 00:29:39,341
‏‎.‎وجدنا المكان في أفضل حال‎‏

705
00:29:39,424 --> 00:29:40,717
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

706
00:29:40,800 --> 00:29:42,552
‏‎.‎وقد راجعت بوليصتك حتى‎‏

707
00:29:42,635 --> 00:29:44,136
‏‏وفي الوقت الذي أحيي فيه‎‏

708
00:29:44,221 --> 00:29:46,223
‏‏‏العبقري المجرم الذي أقنعك‎
‏‎،‎على التوقيع عليه‎‏

709
00:29:46,306 --> 00:29:47,682
‏‎.‎أجده مريعاً‎‏

710
00:29:47,765 --> 00:29:50,268
‏‏‎"‎شايستي ماك شايسترسون‎" ‏عرفت أن اسم‎
‏‎.‎كان يجب أن ينبهني‎‏

711
00:29:50,352 --> 00:29:51,728
‏‎.‎ويمكنني مساعدتك‎ ،‎يمكنك القيام بأفضل‎‏

712
00:29:51,811 --> 00:29:53,020
‏‎."‎غيلمور‎" ‏لا تغظني‎‏

713
00:29:53,104 --> 00:29:54,897
‏‏‎.‎لن أجرؤ‎ -‏
‏‎؟‎ماذا سنفعل‎ -‏‏

714
00:29:54,981 --> 00:29:57,650
‏‏‎،‎في الملكية مجدداً‎ "‎فيليب‎" ‏سيجول‎
‏‎،‎ويلتقط بعض الصور‎‏

715
00:29:57,734 --> 00:30:00,237
‏‎.‎وغداً سأحضر بوليصة تأمين جديدة لك‎‏

716
00:30:00,320 --> 00:30:01,946
‏‎.‎أنت منقذي‎ .‎يا إلهي‎‏

717
00:30:02,029 --> 00:30:04,824
‏‏‎؟‎هل أحضر الطعام لكما‎ -‏
‏‎."‎سوكي‎" ‏شكراً لك يا‎ ،‎كلا‎ -‏‏

718
00:30:04,907 --> 00:30:06,368
‏‎؟‎حتى لفافة صغيرة‎ .‎بربك يا أبي‎‏

719
00:30:06,451 --> 00:30:08,453
‏‏‎،‎قد أشرب القهوة‎ .‎سأخبرك أمراً‎
‏‎.‎إن كنتما تقدمانها‎‏

720
00:30:08,536 --> 00:30:09,704
‏‎.‎نحن نقدمها‎‏

721
00:30:09,787 --> 00:30:12,207
‏‏‎.‎سأسخن بعض الحلوى مع القهوة‎ -‏
‏‎...‎لا أريد‎ ،‎كلا‎ -‏‏

722
00:30:12,290 --> 00:30:13,583
‏‎.‎ستحصل على الحلوى‎ .‎انس الأمر أبي‎‏

723
00:30:13,666 --> 00:30:15,668
‏‎.‎إنه مكان مسيطر كثيراً‎ ،‎يا للهول‎‏

724
00:30:16,753 --> 00:30:20,172
‏‏‎،"‎لوريلاي‎" ‏يجب أن أخبرك يا‎
‏‎.‎لقد قمت بعمل رائع هنا‎‏

725
00:30:20,340 --> 00:30:21,466
‏‎.‎شكراً لك يا أبي‎‏

726
00:30:21,549 --> 00:30:24,636
‏‎.‎إعادة الهندسة والغرف والشعور بالترحاب‎‏

727
00:30:24,802 --> 00:30:26,763
‏‎.‎فكرة ذكية‎ ،‎والإسطبلات‎‏

728
00:30:26,846 --> 00:30:28,348
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎يحب الناس الأحصنة‎ -‏‏

729
00:30:28,431 --> 00:30:30,433
‏‎.‎تبين أنها عامل جذب للناس‎‏

730
00:30:31,142 --> 00:30:34,604
‏‏‏النزل الصغير كهذا‎ ،‎تعرفين‎
‏‎.‎أمر على الموضة الآن‎‏

731
00:30:34,771 --> 00:30:36,981
‏‏وسلسلة الفنادق الكبيرة تبحث دوماً‎‏

732
00:30:37,064 --> 00:30:39,066
‏‎.‎لاستملاك أماكن ساحرة كهذه‎‏

733
00:30:39,150 --> 00:30:42,445
‏‏‎.‎يبقونها كما هي وحسب‎
‏‎.‎وغالباً ما يبقون على الإدارة‎‏

734
00:30:43,405 --> 00:30:46,949
‏‏‎،‎يمكنني أن أقوم ببعض الأبحاث من أجلك‎
‏‎.‎إن أردت‎‏

735
00:30:47,033 --> 00:30:48,993
‏‎؟‎هل تتحدث عن بيع نزلي‎‏

736
00:30:49,076 --> 00:30:52,079
‏‏‏ستستمرين بإدارته لكنك‎
‏‎.‎ستكسبين الكثير من المال‎‏

737
00:30:52,163 --> 00:30:53,290
‏‎.‎أنا بخير يا أبي‎‏

738
00:30:53,373 --> 00:30:54,791
‏‎.‎عليك أن تفكري حقاً بالأمر‎‏

739
00:30:54,874 --> 00:30:56,793
‏‎،‎لا أظنني سأبيع هذا المكان‎‏

740
00:30:56,876 --> 00:30:58,336
‏‎.‎لكن شكراً للاقتراح‎‏

741
00:30:58,420 --> 00:31:00,297
‏‎.‎ولكن إن غيرت رأيك‎ ،‎أجل‎‏

742
00:31:00,630 --> 00:31:02,299
‏‎.‎أعرف أين أجدك‎ ،‎أجل‎‏

743
00:31:02,632 --> 00:31:05,593
‏‏‎؟‎ما هذه الرائحة السماوية‎ ،‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎الحلوى‎ -‏‏

744
00:31:05,677 --> 00:31:08,220
‏‎.‎لم أشم رائحة زكية بهذه الدرجة قبلاً‎‏

745
00:31:08,305 --> 00:31:09,472
‏‎.‎انتظر حتى تتذوقها‎‏

746
00:31:10,097 --> 00:31:11,974
‏‏‎؟‎المزيد من الفقاعات عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎من فضلك‎ -‏‏

747
00:31:12,058 --> 00:31:13,268
‏‎،‎فتحت القنينة عصر هذا اليوم‎‏

748
00:31:13,351 --> 00:31:15,353
‏‎.‎هادئة وسلسة‎ ،‎إنها كما تحبينها‎‏

749
00:31:15,437 --> 00:31:18,022
‏‏‏كل هذا كان أمراً لطيفاً‎ .‎أنت لطيف جداً‎
‏‎."‎زاك‎" ‏يا‎‏

750
00:31:18,105 --> 00:31:19,816
‏‏‎.‎أن تحضر لي الغداء‎ -‏
‏‎.‎كان الأمر مسلياً‎ -‏‏

751
00:31:19,899 --> 00:31:21,984
‏‏‎.‎كانت الصلصة مذهلة‎ -‏
‏‎.‎اختراعي الخاص‎ -‏‏

752
00:31:22,068 --> 00:31:25,738
‏‏‎،‎صلصة الطماطم مع الملح والثوم‎
‏‎.‎البهار ورشة من الواسابي‎‏

753
00:31:25,822 --> 00:31:27,824
‏‏‎.‎كانت حارة جداً‎ -‏
‏‎.‎واحدة من الإفادات‎ -‏‏

754
00:31:27,907 --> 00:31:29,200
‏‎.‎أيضاً‎ ،‎السباغيتي كانت جيدة‎‏

755
00:31:29,284 --> 00:31:31,536
‏‏‏رميت القليل منها على الجدار‎
‏‎.‎لأعرف إن كانت جيدة‎‏

756
00:31:31,619 --> 00:31:34,121
‏‎."‎بيتر غابرييل‎" ‏ورُسم شكل رأس‎‏

757
00:31:34,205 --> 00:31:36,374
‏‏‎.‎لا يزال هنا إن أردت رؤيته‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ ،‎أجل‎ -‏‏

758
00:31:36,999 --> 00:31:38,335
‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لكن ليس الآن‎‏

759
00:31:39,877 --> 00:31:42,004
‏‏‎.‎لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

760
00:31:44,757 --> 00:31:46,384
‏‎؟‎تعلمين‎ ،‎أنت الأفضل‎‏

761
00:31:46,676 --> 00:31:48,010
‏‎.‎الأروع‎‏

762
00:31:48,553 --> 00:31:49,846
‏‎.‎الألطف‎‏

763
00:31:50,096 --> 00:31:51,973
‏‎.‎وأنت أيضاً‎ .‎شكراً‎‏

764
00:31:52,056 --> 00:31:55,435
‏‏‎.‎أحببتك يوم التقيتك‎
‏‎.‎وحتى أتذكر ماذا كنت ترتدين‎‏

765
00:31:55,518 --> 00:31:58,104
‏‏‎.‎ربما كنت أبدو مثل الخنزير‎ ،‎يا للهول‎
‏‎.‎أريد المزيد من الملابس‎‏

766
00:31:58,187 --> 00:32:00,357
‏‎؟‎تعلمين‎ ،‎أريد أن يكون هذا صحيحاً‎‏

767
00:32:00,732 --> 00:32:02,442
‏‎.‎تماماً‎ .‎أجل‎‏

768
00:32:02,525 --> 00:32:04,944
‏‏‎؟‎الموسيقى تناسبك‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

769
00:32:12,660 --> 00:32:14,329
‏‏‎.‎كان هذا لطيفاً‎ -‏
‏‎.‎بالفعل‎ ،‎أجل‎ -‏‏

770
00:32:17,374 --> 00:32:18,916
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎علينا ربما أن نبعد الصحون‎‏

771
00:32:19,000 --> 00:32:20,377
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎لننقعها وحسب‎ -‏‏

772
00:32:20,460 --> 00:32:22,670
‏‎.‎لاحقاً‎ .‎كلا‎‏

773
00:32:24,213 --> 00:32:25,297
‏‎.‎بعد‎‏

774
00:32:25,507 --> 00:32:27,133
‏‎؟‎بعد ماذا‎ .‎حسناً‎‏

775
00:32:28,385 --> 00:32:29,552
‏‎.‎بعد‎‏

776
00:32:29,886 --> 00:32:31,053
‏‎.‎حسناً‎‏

777
00:32:32,764 --> 00:32:33,973
‏‎.‎بعد‎‏

778
00:32:39,562 --> 00:32:40,938
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

779
00:32:41,022 --> 00:32:43,232
‏‏‎.‎تريد أن نمارس الجنس‎ -‏
‏‎.‎نوعاً ما‎ -‏‏

780
00:32:43,315 --> 00:32:44,526
‏‎!‎يا إلهي‎‏

781
00:32:45,818 --> 00:32:47,278
‏‎؟‎لم تعرفي إلى أين كنا متجهين‎‏

782
00:32:47,362 --> 00:32:49,531
‏‏‎؟"‎زاك‎" ‏كيف لي أن أعرف هذا يا‎ -‏
‏‎.‎ظننت الأمر واضح‎ -‏‏

783
00:32:49,614 --> 00:32:52,241
‏‏‎؟‎كيف‎ -‏
‏‎.‎وأنا لا أطهو أبداً‎ .‎لقد طهوت‎ -‏‏

784
00:32:52,324 --> 00:32:54,285
‏‎.‎لا أعرف أنك لم تطهو أبداً‎‏

785
00:32:54,369 --> 00:32:56,621
‏‎.‎يمكن أن تكون هواية‎ ؟‎عرفتك لمدى سنتين‎‏

786
00:32:56,704 --> 00:32:57,789
‏‎.‎أضأت الشموع‎‏

787
00:32:57,872 --> 00:33:00,207
‏‏‎.‎ظننتك تحاول توفير الكهرباء‎
‏‎.‎تصرف ذكي‎‏

788
00:33:00,291 --> 00:33:02,710
‏‎.‎أخبرتك أنني أريد تمضية أمسية مميزة معك‎‏

789
00:33:02,794 --> 00:33:03,878
‏‎؟‎هل هذا دليل‎‏

790
00:33:03,961 --> 00:33:06,088
‏‏‏أنا لا أقول هراء مثل‎
‏‎!"‎لاين‎" ‏يا‎ "‎أمسية مميزة‎"‏‏

791
00:33:06,172 --> 00:33:07,715
‏‏‎.‎أنا أعزف الغيتار‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

792
00:33:07,799 --> 00:33:11,010
‏‎.‎فرشت طريق غرفة النوم ببتلات الورود‎‏

793
00:33:11,093 --> 00:33:12,344
‏‎.‎كان عليك رؤية ذلك‎‏

794
00:33:12,429 --> 00:33:14,806
‏‏‏فأنت تدوس‎ .‎ظننتك أدخلتها معك‎
‏‎."‎زاك‎" ‏على الأشياء دوماً يا‎‏

795
00:33:15,181 --> 00:33:16,599
‏‎.‎لا أعرف ما كان يجب أن أفعل أكثر‎‏

796
00:33:16,683 --> 00:33:18,476
‏‎.‎جيد ولا أنا أيضاً‎ ،‎حسناً‎‏

797
00:33:19,351 --> 00:33:20,478
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أنت محق‎ -‏‏

798
00:33:20,562 --> 00:33:23,440
‏‏‎.‎ولم أتنبه إليها‎ ،‎أعطيتني مثل ٨٣ دليلاً‎
‏‎.‎أنا غبية‎‏

799
00:33:23,523 --> 00:33:24,732
‏‎.‎لست كذلك‎‏

800
00:33:25,024 --> 00:33:28,152
‏‏‎،‎كنت أحاول أن أكون واضحاً‎
‏‎.‎وهذا ليس من طبعي‎‏

801
00:33:28,235 --> 00:33:30,321
‏‎.‎أنا رجل سيئ‎ .‎أنا سيئ‎‏

802
00:33:30,405 --> 00:33:33,658
‏‎.‎أنا غبية‎ .‎أنت جيد‎ .‎لست سيئاً‎‏

803
00:33:33,741 --> 00:33:35,868
‏‎.‎يجب أن يتم توقيفي‎ .‎لقد دفعتك‎‏

804
00:33:35,993 --> 00:33:37,328
‏‎."‎زاك‎" ‏يا‎ ،‎كلا‎‏

805
00:33:37,745 --> 00:33:39,497
‏‎.‎كان يجب أن أعرف‎‏

806
00:33:40,164 --> 00:33:42,834
‏‎،‎نحن نتواعد منذ ٤ أشهر‎‏

807
00:33:42,917 --> 00:33:45,962
‏‎.‎ونحن نعيش معاً وأنا في العشرين‎‏

808
00:33:46,546 --> 00:33:48,756
‏‎،‎أنت شاب وأنا فتاة‎‏

809
00:33:49,381 --> 00:33:51,759
‏‎.‎والطيور والنحل يفعلان هذا‎‏

810
00:33:53,428 --> 00:33:55,513
‏‎؟‎ما رأيك‎ ،‎إذاً‎‏

811
00:33:55,597 --> 00:33:57,181
‏‎.‎يجب أن أنتظر إلى أن أتزوج‎ ،‎حسناً‎‏

812
00:33:57,264 --> 00:33:58,975
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎يجب أن أنتظر إلى أن أتزوج‎ -‏‏

813
00:33:59,058 --> 00:34:01,185
‏‏‎.‎لم أعرف هذا‎ -‏
‏‎.‎ولا أنا أيضاً‎ -‏‏

814
00:34:02,019 --> 00:34:03,354
‏‎.‎لا أعرف إن كنت موافقاً على هذا‎‏

815
00:34:03,438 --> 00:34:04,814
‏‎.‎لست واثقة أنني موافقة على هذا أيضاً‎‏

816
00:34:07,567 --> 00:34:08,901
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أنظف‎ -‏‏

817
00:34:08,985 --> 00:34:10,402
‏‏‎.‎سأفعل هذا‎ -‏
‏‎."‎زاك‎" ‏كلا يا‎ -‏‏

818
00:34:10,487 --> 00:34:13,364
‏‏‎.‎لن تحصل على ما تريد الليلة‎
‏‎.‎أقل ما يمكنني القيام به هو التنظيف‎‏

819
00:34:22,523 --> 00:34:25,609
‏‎.‎لا أصدق أننا انتهينا من الحديث‎ ،"‎إميلي‎"‏‏

820
00:34:28,629 --> 00:34:31,090
‏‎،‎ما أن تتراجعي قليلاً وتفكري بالأمر‎ ،‎أعتقد‎‏

821
00:34:31,173 --> 00:34:33,342
‏‎.‎سترين أن لا سبب لتغضبي بشأنه‎‏

822
00:34:33,425 --> 00:34:34,760
‏‎."‎ريتشارد‎" ‏أنا لست غاضبة يا‎‏

823
00:34:34,843 --> 00:34:36,845
‏‏‎؟‎لست كذلك‎ -‏
‏‎.‎لست كذلك‎ ،‎كلا‎ -‏‏

824
00:34:37,096 --> 00:34:38,930
‏‏‏أفترض أن الورود تسببت‎
‏‎.‎لنفسها بهذه المعاملة‎‏

825
00:34:39,015 --> 00:34:41,392
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎أنت تحب هذا‎ -‏
‏‎؟‎أحب ماذا‎ -‏‏

826
00:34:41,475 --> 00:34:44,478
‏‏‎،‎ولكنها تسألك‎ ،‎لا تنظر إلي حتى‎ "‎روري‎"‏
‏‎"؟‘‎اليونان‎’ ‏كيف كانت‎ ،‎جدي‎"‏‏

827
00:34:44,561 --> 00:34:46,397
‏‎".‎لقد أحببت هديتي‎ ،‎جدي‎"‎و‎‏

828
00:34:46,480 --> 00:34:47,773
‏‎."‎إميلي‎"‏‏

829
00:34:47,856 --> 00:34:48,940
‏‎،‎لا ترد على اتصالاتي‎ "‎لوريلاي‎"‏‏

830
00:34:49,025 --> 00:34:50,692
‏‎.‎لكنها تركض إلى والدها بمشاكلها مع التأمين‎‏

831
00:34:50,776 --> 00:34:52,736
‏‎.‎كانت شركة التأمين تسرقها كثيراً‎‏

832
00:34:52,819 --> 00:34:54,821
‏‏‎.‎من فضلك‎ -‏
‏‎؟‎أتريدين رؤية بوليصتها‎ -‏‏

833
00:34:54,905 --> 00:34:56,073
‏‎...‎قيمة التخفيضات لوحدها‎‏

834
00:34:56,157 --> 00:34:58,993
‏‎.‎أنت المفضل وأنت تستمتع بكل دقيقة‎‏

835
00:34:59,076 --> 00:35:00,786
‏‎.‎هذه ليست مسابقة في الشعبية‎‏

836
00:35:00,869 --> 00:35:02,704
‏‎.‎فقد سبق وفزت‎ .‎ليست مسابقة‎ ،‎كلا‎‏

837
00:35:02,788 --> 00:35:04,665
‏‎.‎تتصرفين بقلة نضج بشكل كبير‎ ،"‎إيميلي‎"‏‏

838
00:35:04,873 --> 00:35:06,917
‏‏‏لم تستطع الانتظار قبل أن‎
‏‏تهرع إلى نزلها الصغير‎‏

839
00:35:07,001 --> 00:35:08,794
‏‎.‎من أجل اجتماعكما السري هذا‎‏

840
00:35:08,919 --> 00:35:11,380
‏‎.‎لقد أخبرتك عنه للتو‎ ؟‎كم هو سري‎‏

841
00:35:11,463 --> 00:35:14,383
‏‎.‎لا أفهم لماذا ترفض أن تدعمني بهذه المسألة‎‏

842
00:35:14,466 --> 00:35:16,343
‏‎؟‎لماذا ليس لدينا كراس هنا‎‏

843
00:35:16,427 --> 00:35:19,013
‏‏‎.‎فعلت هذا من أجل مصلحتها‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

844
00:35:19,096 --> 00:35:20,306
‏‎،‎أريد الأفضل لها وحسب‎‏

845
00:35:20,389 --> 00:35:23,267
‏‏‏وبما أنها غير قادرة على الحكم‎
‏‎،‎ما هو الصحيح وما هو الخطأ‎‏

846
00:35:23,350 --> 00:35:25,144
‏‎.‎كان علي التدخل والتصرف‎‏

847
00:35:25,227 --> 00:35:27,146
‏‎.‎لقد تدخلت وارتد الأمر علينا‎ .‎فعلت‎ ،‎أجل‎‏

848
00:35:27,429 --> 00:35:28,514
‏‎."‎ريتشارد‎"‏‏

849
00:35:28,597 --> 00:35:30,682
‏‎.‎لكنه فشل‎ ،‎كان جهداً نبيلاً‎ .‎هذا ما حصل‎‏

850
00:35:30,766 --> 00:35:33,560
‏‎.‎والآن علينا التعامل مع الواقع أمامنا‎‏

851
00:35:33,644 --> 00:35:36,187
‏‎،‎غير مستقرة الآن‎ "‎لوريلاي‎" ‏مهما كانت عواطف‎‏

852
00:35:36,272 --> 00:35:38,982
‏‎.‎الواقع هو أنها غير مستعدة للتعامل معك‎‏

853
00:35:39,065 --> 00:35:41,192
‏‎.‎لكنها في الواقع ستتعامل معي‎‏

854
00:35:41,277 --> 00:35:44,154
‏‏‏وعلى الأقل بهذه الطريقة سنتمكن‎
‏‎.‎من التواصل معها‎‏

855
00:35:44,238 --> 00:35:45,364
‏‎.‎من فضلك‎ .‎تواصل‎‏

856
00:35:45,447 --> 00:35:47,741
‏‎،‎مع مرور الوقت‎ ،‎ونأمل‎‏

857
00:35:47,824 --> 00:35:49,535
‏‎،‎سنتمكن من اقناعها بالعودة‎‏

858
00:35:49,618 --> 00:35:50,869
‏‎.‎وستعود الأمور إلى طبيعتها‎‏

859
00:35:50,952 --> 00:35:54,706
‏‎،‎إن قطعنا العلاقة بشكل تام‎ ،‎لكن‎‏

860
00:35:54,998 --> 00:35:58,877
‏‏ستكون فرص عودة الأمور إلى طبيعتها معدومة‎‏

861
00:35:58,960 --> 00:36:00,712
‏‎.‎وغير جيدة مطلقاً‎‏

862
00:36:00,837 --> 00:36:02,213
‏‎؟‎ألا توافقين‎‏

863
00:36:02,714 --> 00:36:04,090
‏‎.‎هذا ما فكرت فيه‎‏

864
00:36:04,174 --> 00:36:07,386
‏‎.‎كل شيء تحت السيطرة‎ .‎الآن لا تقلقي‎‏

865
00:36:09,888 --> 00:36:12,558
‏‎.‎فأنت المفضل‎ .‎بالطبع‎‏

866
00:36:13,892 --> 00:36:16,312
‏‎!‎لا يمكنني أن أصدق ببساطة‎ .‎لا أصدق هذا‎‏

867
00:36:16,395 --> 00:36:18,397
‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏
‏‎؟‎كيف حصل هذا‎ -‏‏

868
00:36:18,480 --> 00:36:21,107
‏‎.‎بدأت أستمع إلى موسيقى الروك في السابعة‎‏

869
00:36:21,191 --> 00:36:22,484
‏‎.‎كنت أضع التبرج على المدرسة‎‏

870
00:36:22,568 --> 00:36:24,611
‏‏‏تمكنت من الانضمام إلى فرقة‎
‏‎.‎من دون معرفة أحد‎‏

871
00:36:24,695 --> 00:36:27,614
‏‏‏كان لدي حبيب ظنت‎
‏‎.‎والدتي أنه عازف غيتار مسيحي‎‏

872
00:36:27,698 --> 00:36:30,451
‏‏‏وكنت أتناول الطعام‎
‏‎.‎الحار كما لو أنه سينقرض‎‏

873
00:36:30,534 --> 00:36:33,620
‏‏‎،‎شربت الصودا وتناولت البرغر‎
‏‎.‎وضعت الحلي ورقصت‎‏

874
00:36:33,704 --> 00:36:36,457
‏‏‎.‎ليس بشكل جيد‎ -‏
‏‎.‎أي مهارة هي خطيئة بالنسبة إليها‎ -‏‏

875
00:36:36,540 --> 00:36:38,459
‏‎.‎بعدها انتقلت من المنزل وأعيش مع شابين‎‏

876
00:36:38,542 --> 00:36:40,419
‏‎.‎لا شيء‎ .‎لا شيء آخر تبقى مني‎ ،‎أعني‎‏

877
00:36:40,502 --> 00:36:42,253
‏‏‎؟‎لم هذا‎ ،‎إذاً‎ -‏
‏‎.‎إنه لغز‎ -‏‏

878
00:36:42,338 --> 00:36:45,006
‏‏‎؟‎لماذا لم أغرم بما هو خال من الغلوتين‎
‏‎.‎كان يمكنني التعايش مع الأمر‎‏

879
00:36:45,090 --> 00:36:46,342
‏‎.‎أو مسألة عدم الرقص‎‏

880
00:36:46,425 --> 00:36:47,968
‏‎...‎كان مثل‎ ."‎زاك‎" ‏كان عليك رؤية وجه‎‏

881
00:36:48,051 --> 00:36:51,096
‏‏‏كما لو أنه أدرك أنه لن يمارس الحب معك‎
‏‎.‎قبل ليلة الزفاف‎‏

882
00:36:51,179 --> 00:36:53,599
‏‎.‎هذا مذهل‎ .‎تماماً‎ ،‎أجل‎‏

883
00:36:53,682 --> 00:36:55,642
‏‎.‎أناس كثر ينتظرون حتى الزواج لإقامة علاقة‎‏

884
00:36:55,726 --> 00:36:58,604
‏‏‎"‎دونا‎"‎و‎ "‎جيسيكا سمبسون‎" .‎أجل‎
‏‎."‎بيفرلي هيلز‎" ‏من مسلسل‎‏

885
00:36:58,687 --> 00:36:59,896
‏‎.‎وآخرون‎‏

886
00:36:59,980 --> 00:37:02,316
‏‏‎؟‎ماذا إن لم أتزوج أبداً‎ .‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎ستتزوجين‎ -‏‏

887
00:37:02,399 --> 00:37:04,568
‏‎.‎لن أمارس الجنس مطلقاً‎ ،‎إن لم أتزوج أبداً‎‏

888
00:37:04,651 --> 00:37:06,152
‏‎.‎ستمارسين الجنس‎ .‎ستتزوجين‎‏

889
00:37:06,236 --> 00:37:07,363
‏‎.‎يسهل عليك قول هذا‎‏

890
00:37:07,446 --> 00:37:09,280
‏‎،‎سبق ومارست الحب مع شخصين‎‏

891
00:37:09,365 --> 00:37:10,866
‏‎.‎وكل هذا في سنة واحدة‎‏

892
00:37:10,949 --> 00:37:12,368
‏‎.‎تجعلينني أبدو مثل ساقطة‎ ،‎حسناً‎‏

893
00:37:12,451 --> 00:37:13,702
‏‎؟‎لم ليس عليك أن تكوني كذلك‎ ،‎حسناً‎‏

894
00:37:13,785 --> 00:37:15,496
‏‏ليس لديك مطلقاً أي ضوابط أخلاقية من أمك‎‏

895
00:37:15,579 --> 00:37:17,247
‏‎.‎وتقف في الطريق بينك وبين ممارستك الجنس‎‏

896
00:37:17,331 --> 00:37:19,333
‏‎...‎حين تتحدثين بهذه الطريقة‎ ،‎حسناً‎‏

897
00:37:19,416 --> 00:37:21,251
‏‏‎؟‎هل الأمر رائع‎ -‏
‏‎؟‎ما هو الرائع‎ -‏‏

898
00:37:21,335 --> 00:37:23,712
‏‏‎؟‎هل هو رائع‎ .‎الجنس‎ -‏
‏‎."‎لاين‎" ‏ليس أمام الكتب يا‎ -‏‏

899
00:37:23,795 --> 00:37:24,921
‏‎؟‎ما الذي أقوله‎‏

900
00:37:25,005 --> 00:37:27,257
‏‎،‎ولن أختبره أبداً‎ !‎بالطبع إنه رائع‎‏

901
00:37:27,341 --> 00:37:29,343
‏‎،‎لأنه حين أصبح جاهزة لأتزوج‎‏

902
00:37:29,426 --> 00:37:32,971
‏‏‏كل الرجال سيكونون مأخوذين من قبل‎
‏‎.‎نساء لم يتربوا في منزلي‎‏

903
00:37:33,054 --> 00:37:34,390
‏‎؟‎ستذهبين لإيجاد زوج‎‏

904
00:37:34,473 --> 00:37:36,475
‏‎.‎يجب أن أشتري المزيد من الأكياس للمطعم‎‏

905
00:37:36,558 --> 00:37:38,018
‏‎.‎اتصلي بي لاحقاً‎ ،‎حسناً‎‏

906
00:37:55,160 --> 00:37:56,912
‏‎؟‎هل أنت سعيدة‎ .‎أنت تراودين أفكاري‎‏

907
00:37:56,995 --> 00:37:59,205
‏‏‎!‎أنت هنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

908
00:38:09,508 --> 00:38:11,009
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎كلانا كان مخطئاً‎ -‏‏

909
00:38:11,092 --> 00:38:12,218
‏‎؟‎بشأن ماذا‎‏

910
00:38:12,302 --> 00:38:15,639
‏‏‎"‎هادلي‎" ‏من حقيبته في‎ "‎هامنغواي‎" ‏سرقت نسخة‎
‏‎."‎ليون‎" ‏في محطة قطار‎‏

911
00:38:16,347 --> 00:38:18,434
‏‎.‎فكرت أنه يجب أن نعرف أن كلانا أحمق‎ .‎أجل‎‏

912
00:38:18,600 --> 00:38:19,768
‏‎.‎أظننا وجدنا بعضنا‎‏

913
00:38:19,851 --> 00:38:21,186
‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏

914
00:38:21,352 --> 00:38:23,522
‏‎؟‎كيف حال العيش في الغابات‎‏

915
00:38:23,605 --> 00:38:26,525
‏‏‎"‎فين‎" ‏كانت رائعة إلى أن قرر‎
‏‎.‎أن يمر بواحدة من مراحل التعري خاصته‎‏

916
00:38:26,608 --> 00:38:27,734
‏‎.‎هذا مقزز‎‏

917
00:38:27,818 --> 00:38:29,778
‏‎.‎وفجأة بدت الغرفة صغيرة جداً‎ ،‎أجل‎‏

918
00:38:29,861 --> 00:38:30,946
‏‎.‎أراهن على ذلك‎‏

919
00:38:31,029 --> 00:38:33,364
‏‏‏وثمة‎ ،‎بدأ الأمر يصبح مملاً‎
‏‎،‎أناس كثر أعرفهم‎‏

920
00:38:33,449 --> 00:38:35,576
‏‎.‎لهذا قررت وقف رحلة التزلج‎‏

921
00:38:35,659 --> 00:38:36,868
‏‎؟‎أين أنت الآن‎ ؟‎حقاً‎‏

922
00:38:37,035 --> 00:38:38,537
‏‏‎."‎يال‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

923
00:38:38,620 --> 00:38:41,498
‏‎.‎ويبدو أن المكان كله بات لي‎ ،‎أجل‎‏

924
00:38:41,623 --> 00:38:43,834
‏‎.‎فالجميع ذهب في عطلة الربيع‎ .‎أراهن‎‏

925
00:38:43,917 --> 00:38:46,712
‏‏‎.‎الأمر لطيف هكذا‎ ،‎تعرفين‎
‏‎.‎هدوء كبير والكثير من الخصوصية‎‏

926
00:38:46,795 --> 00:38:47,879
‏‎.‎من المؤسف أنك لست هنا‎‏

927
00:38:47,963 --> 00:38:49,047
‏‎؟‎ولماذا‎‏

928
00:38:49,130 --> 00:38:50,215
‏‎.‎فكرت أنك ستحبين الأمر‎‏

929
00:38:50,298 --> 00:38:51,508
‏‎.‎التقط لي صورة‎ ،‎حسناً‎‏

930
00:38:51,592 --> 00:38:54,135
‏‎،‎إن قررت صدفة أن تنهي فرصة الربيع مبكراً‎‏

931
00:38:54,219 --> 00:38:55,804
‏‎.‎يمكنك أن تأتي إلى هنا لتري المكان بنفسك‎‏

932
00:38:55,887 --> 00:38:57,013
‏‎؟‎حقاً‎‏

933
00:38:57,097 --> 00:38:58,348
‏‎."‎أيس‎" ‏مجرد اقتراح يا‎‏

934
00:38:58,515 --> 00:38:59,933
‏‎.‎سأفكر بالأمر‎‏

935
00:39:00,934 --> 00:39:02,603
‏‎؟‎واثقة أنه لا بأس بهذا‎‏

936
00:39:02,686 --> 00:39:04,605
‏‎.‎للمرة الخمسين أجل‎ .‎يا إلهي‎‏

937
00:39:04,688 --> 00:39:06,356
‏‎.‎لكنني أعرف أنك خططت مسبقاً للأسبوع‎‏

938
00:39:06,440 --> 00:39:07,941
‏‎.‎رأيت الأفلام‎‏

939
00:39:08,233 --> 00:39:09,526
‏‎"؟‎أي ومن أندر ذو انفلوينس‎"‏‏

940
00:39:09,610 --> 00:39:11,945
‏‏‎.‎هذا يعني قصتي‎ -‏
‏‎؟‎مسلسل‎ -‏‏

941
00:39:12,028 --> 00:39:13,279
‏‎.‎يمكن القيام بكل هذا في وقت لاحق‎‏

942
00:39:13,363 --> 00:39:14,823
‏‎؟‎ما رأيك بالأسبوع المقبل‎ ،‎حسناً‎‏

943
00:39:15,156 --> 00:39:16,700
‏‎.‎دعيني أتفقد الكاتالوج‎‏

944
00:39:16,992 --> 00:39:19,703
‏‏‏سأطرز مناشف المرحاض‎ ،‎كلا‎
‏‎.‎حتى الساعة الثالثة‎‏

945
00:39:19,786 --> 00:39:20,871
‏‎.‎سأكون متفرغة‎ ،‎لكن بعد هذا‎‏

946
00:39:20,954 --> 00:39:23,957
‏‏‏ويمكننا تمضية ليلة الجمعة المقبلة‎ ،‎رائع‎
‏‎.‎لتناول الحلوى‎ "‎ويستون‎" ‏أيضاً في‎‏

947
00:39:24,040 --> 00:39:27,043
‏‏‎.‎مهما تريدين‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎واثقة أنك لست غاضبة‎ .‎حسناً‎ -‏‏

948
00:39:27,377 --> 00:39:30,005
‏‏‏لن تعرفي الحقيقة مطلقاً ما لم تقرأي‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎قصة حياتي‎‏

949
00:39:30,547 --> 00:39:31,632
‏‎.‎انتظري‎‏

950
00:39:32,799 --> 00:39:33,925
‏‎.‎خذي‎‏

951
00:39:35,343 --> 00:39:36,928
‏‎.‎لتحصلي دوماً على ملابس داخلية نظيفة‎‏

952
00:39:37,012 --> 00:39:38,429
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎.‎خذيها‎ -‏‏

953
00:39:38,514 --> 00:39:39,848
‏‎.‎هذا لا يقدر بثمن‎ .‎ملابس داخلية نظيفة‎‏

954
00:39:39,931 --> 00:39:41,683
‏‎."‎أندرو‎" ‏وسأدفع ثمن الكتب من عند‎‏

955
00:39:41,767 --> 00:39:42,851
‏‏‎.‎كلا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

956
00:39:42,934 --> 00:39:44,269
‏‏‎.‎أنت تشجعين ادماني‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

957
00:39:44,352 --> 00:39:46,104
‏‎.‎لكنك ابنتي الوحيدة التي أعرفها‎‏

958
00:39:46,187 --> 00:39:48,398
‏‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎.‎على الرحب‎ -‏‏

959
00:39:49,525 --> 00:39:51,151
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎عاد مبكراً‎‏

960
00:39:51,276 --> 00:39:55,155
‏‏‏قال إنه لا يوجد الكثير‎ .‎أجل‎
‏‎،‎للقيام به في الكوخ‎‏

961
00:39:55,238 --> 00:39:57,616
‏‎.‎وتحول الأمر مقززاً جداً مع هؤلاء الشبان‎‏

962
00:39:57,699 --> 00:39:59,951
‏‏‎؟‎صح‎ ،‎عاد مبكراً‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

963
00:40:00,035 --> 00:40:01,537
‏‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

964
00:40:15,133 --> 00:40:16,802
‏‎"‎جودي غارلند‎"‏‏

965
00:40:18,094 --> 00:40:21,347
‏‎.‎أظنها كرات لحم‎ ،‎أحب هذا الطبق‎ ،‎يا إلهي‎‏

966
00:40:24,100 --> 00:40:25,185
‏‎.‎عذراً‎‏

967
00:40:28,438 --> 00:40:29,523
‏‎."‎لوك‎" ‏مرحباً يا‎‏

968
00:40:32,275 --> 00:40:35,153
‏‎.‎أريد التحدث إليك‎ ،‎حين يكون لديك وقت فراغ‎‏

969
00:40:35,236 --> 00:40:36,947
‏‎.‎أنا مشغول حالياً‎‏

970
00:40:37,405 --> 00:40:38,824
‏‎.‎لا بأس‎‏

971
00:40:38,907 --> 00:40:42,994
‏‎.‎سأجلس هنا وأنتظر إلى أن تهدأ الأمور‎‏

972
00:40:51,920 --> 00:40:53,547
‏‎.‎لديك خيارات متنوعة هنا‎‏

973
00:40:55,173 --> 00:40:56,341
‏‎؟‎ما هي فطيرة الوحل‎‏

974
00:40:56,424 --> 00:41:00,220
‏‏‏إنها فطيرة الشوكولا‎ .‎هذا رائع‎
‏‎،"‎أوريو‎" ‏مع مقرمشات‎‏

975
00:41:00,303 --> 00:41:02,931
‏‎،‎علكة‎ "‎لوك‎" ‏وأحياناً يمكن أن يضع فيها‎‏

976
00:41:03,014 --> 00:41:05,391
‏‎.‎لتتخيلي الأمر‎ ،‎مثل الديدان في الوحل‎‏

977
00:41:05,767 --> 00:41:07,518
‏‎.‎لقد رسمت صورة رائعة‎‏

978
00:41:08,604 --> 00:41:10,689
‏‎.‎يبدو أن ابريق القهوة بات مليئاً الآن‎‏

979
00:41:13,650 --> 00:41:15,110
‏‎؟"‎كيرك‎" ‏المزيد من القهوة يا‎‏

980
00:41:15,193 --> 00:41:17,904
‏‎.‎فهي تؤذي رئتاي‎ .‎لا يمكنني شرب القهوة‎ ،‎كلا‎‏

981
00:41:20,616 --> 00:41:21,825
‏‎.‎شكراً‎‏

982
00:41:22,701 --> 00:41:24,578
‏‎؟‎هلا تعذرنا من فضلك‎‏

983
00:41:26,204 --> 00:41:27,288
‏‎.‎حسناً‎‏

984
00:41:35,964 --> 00:41:37,591
‏‎.‎ابنتي وأنا لا نتحدث معاً‎‏

985
00:41:38,424 --> 00:41:40,426
‏‎.‎لا ترد على اتصالاتي ولا تأتي إلى العشاء‎‏

986
00:41:40,510 --> 00:41:42,929
‏‎.‎ومن الواضح أنها لا تريد التعاطي معي‎‏

987
00:41:44,014 --> 00:41:47,517
‏‏‏حظينا‎ "‎لوريلاي‎"‎واثقة أنك تعرف أنني و‎
‏‎.‎بمعارك عديدة‎‏

988
00:41:47,601 --> 00:41:51,437
‏‏‏ومعظمها لأنني أشعر أنني‎
‏‎.‎أعرف ما هو الأفضل لها‎‏

989
00:41:51,521 --> 00:41:55,776
‏‏‏لديها أفكارها الخاصة‎ "‎لوريلاي‎" ‏لكن‎
‏‎.‎عما يمكنك أن يسعدها‎‏

990
00:41:58,569 --> 00:42:00,071
‏‎."‎لوك‎" ‏إنها تريدك يا‎‏

991
00:42:00,571 --> 00:42:03,659
‏‏‎،‎وليكن الرب في عونها‎ ،‎اتخذت قرارها‎
‏‎.‎لكن هذا هو قرارها‎‏

992
00:42:03,784 --> 00:42:07,537
‏‏‎.‎لا يهم إن كنت موافقة‎
‏‎.‎لقد فزتما‎ .‎ولا يمكنني محاربة الأمر‎‏

993
00:42:08,914 --> 00:42:10,331
‏‎.‎عد إليها‎‏

994
00:42:11,124 --> 00:42:13,001
‏‎.‎أعدك ألا أتدخل في الأمر‎‏

995
00:42:17,338 --> 00:42:19,549
‏‎.‎سيكون عليك تنظيف تلك النافذة‎‏

