﻿1
00:00:27,984 --> 00:00:29,528
‏‎؟‎شراب بنش يوم المؤسس‎‏

2
00:00:30,696 --> 00:00:35,034
‏‎؟‎كيف حالكما اليوم‎ !"‎فيتنام‎" ‏صباح الخير يا‎‏

3
00:00:35,701 --> 00:00:36,868
‏‎.‎حسناً‎ .‎ممتاز‎‏

4
00:00:36,952 --> 00:00:39,705
‏‎...‎تاكو لين‎ ،‎تاكو صلب‎ ،‎معي شطائر تاكو‎‏

5
00:00:39,788 --> 00:00:42,874
‏‎.‎وحارة‎ ،‎مستقيمة‎ ،‎معقوصة‎ ،‎معي بطاطا مقلية‎‏

6
00:00:42,958 --> 00:00:44,042
‏‎؟‎هل أنت جادة‎‏

7
00:00:44,126 --> 00:00:46,462
‏‏‏هذا أفضل طعام لعلاج‎ .‎ثقي بي‎
‏‎.‎دوار الخمر بالساحل الشرقي‎‏

8
00:00:46,545 --> 00:00:48,464
‏‎؟‎الدواء من مسبب الداء‎ ؟"‎مارس‎" ‏هل معك حلوى‎‏

9
00:00:48,547 --> 00:00:50,216
‏‎."‎كيرك‎" ‏في الخزانة يا‎ "‎بوب تارتس‎" ‏يوجد‎‏

10
00:00:50,299 --> 00:00:53,385
‏‏‎.‎ستكون القهوة جاهزة بعد لحظة‎
‏‎.‎خذا بعض الماء واشربا‎‏

11
00:00:53,510 --> 00:00:55,221
‏‎.‎رائحة شطائر التاكو تشعرني بالغثيان‎‏

12
00:00:55,304 --> 00:00:56,805
‏‏هذا من ١.١ لتر من بنش‎ .‎لا‎‏

13
00:00:56,888 --> 00:00:59,141
‏‏‏غير المصرح به ليوم‎ "‎باتي‎"‏
‏‎.‎المؤسس الذي شربته أمس‎‏

14
00:00:59,225 --> 00:01:01,893
‏‏‎."‎تاكو‎" ‏كلي شطيرة‎ -‏
‏‎.‎طعام علاج دوار الخمر‎ .‎حمداً لله‎ -‏‏

15
00:01:01,977 --> 00:01:03,729
‏‎.‎هذه فتاتي الجامعية الصغيرة‎‏

16
00:01:03,812 --> 00:01:06,315
‏‏‎؟‎مبكراً هكذا‎ "‎تيتو‎" ‏هل فتح مطعم‎ -‏
‏‎.‎فتح لأجلي‎ -‏‏

17
00:01:06,398 --> 00:01:09,568
‏‏‏يذهلني نفوذك على أصحاب‎
‏‎.‎مطاعم الوجبات السريعة‎‏

18
00:01:10,652 --> 00:01:12,988
‏‎.‎أعتقد أنني سأتقيأ‎‏

19
00:01:13,239 --> 00:01:14,823
‏‎.‎لن أفعل‎ ،‎لا‎‏

20
00:01:15,491 --> 00:01:17,659
‏‏‏شكراً لتركك لي على‎
‏‎.‎أرضية الحمام طيلة الليل‎‏

21
00:01:17,743 --> 00:01:19,245
‏‎.‎حاولت أن أنهضك‎‏

22
00:01:19,328 --> 00:01:21,247
‏‏‎.‎استخدمت قدمك لإيقافي‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

23
00:01:21,372 --> 00:01:23,999
‏‏‎"‎هاوس أوف فلاينغ داغرز‎" ‏مثل فيلم‎ .‎أجل‎
‏‎.‎لكن مع القيء‎‏

24
00:01:24,083 --> 00:01:26,918
‏‎.‎لا أتذكر جزء القدم‎ .‎آسفة‎‏

25
00:01:27,043 --> 00:01:29,588
‏‏‎...‎لكن جزء القيء‎ -‏
‏‎.‎توقفي عن قول هذه الكلمة‎ -‏‏

26
00:01:29,671 --> 00:01:33,091
‏‎.‎إلا إذا أردت أن أتقيء على يدك هنا‎‏

27
00:01:38,264 --> 00:01:42,726
‏‏‏يجب أن‎ .‎أعتقد أن لدي تجويفاً‎
‏‎.‎أتوقف عن الاحتفال هكذا‎‏

28
00:01:45,771 --> 00:01:47,439
‏‏‎؟‎عم تبحثين‎ -‏
‏‎.‎حقيبة كتبي‎ -‏‏

29
00:01:47,523 --> 00:01:49,108
‏‏‎.‎أعتقد أنها في غرفتك‎ -‏
‏‎؟‎غرفتي‎ -‏‏

30
00:01:49,191 --> 00:01:50,692
‏‏‎.‎إنها بهذه الناحية‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

31
00:01:50,776 --> 00:01:51,943
‏‎.‎مهلاً‎‏

32
00:01:52,736 --> 00:01:54,613
‏‎.‎أحضرت لك شطيرة بوريتو باللحم‎‏

33
00:01:54,738 --> 00:01:58,200
‏‏‏اعتقدت أنها قد تكون أكثر مما يحتملها‎
‏‎.‎الهاويين في المطبخ‎‏

34
00:01:58,284 --> 00:02:00,911
‏‏‎.‎لكن فكرت أنك ستقدرينها‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

35
00:02:01,703 --> 00:02:03,872
‏‏‎؟‎كيف حالك‎ -‏
‏‎.‎كنت في حال أفضل‎ -‏‏

36
00:02:03,955 --> 00:02:05,624
‏‏‎؟‎هل تتناولين الأسبرين‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎؟‎أسبرين‎ -‏‏

37
00:02:05,707 --> 00:02:08,127
‏‏‎."‎إيه‎" ‏عليها حرف‎ ،‎حبة بيضاء‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ ،‎صحيح‎ -‏‏

38
00:02:08,294 --> 00:02:11,213
‏‏سقط هذا من جيبك ليلة أمس‎ ،‎قبل أن أنسى‎‏

39
00:02:11,297 --> 00:02:13,215
‏‎.‎بينما كنت تتقيئين‎‏

40
00:02:13,299 --> 00:02:15,301
‏‎."‎دويل‎"‎كي لا تتصل بـ‎ ،‎لي‎ "‎باريس‎" ‏أعطته‎‏

41
00:02:15,384 --> 00:02:17,969
‏‏‎.‎كانت حديث المدينة هذا الصباح‎
‏‎.‎هاجمت عربة كعك مملح‎‏

42
00:02:18,094 --> 00:02:20,556
‏‏‏اضطروا للاتصال بدعم‎
‏‎.‎الشرطة لأول مرة على الإطلاق‎‏

43
00:02:20,639 --> 00:02:23,809
‏‏‎.‎كانت ثملة جداً‎ -‏
‏‎.‎كان أمراً مشتركاً بينكم‎ ،‎واضح‎ -‏‏

44
00:02:23,934 --> 00:02:26,145
‏‎.‎صدقيني‎ .‎لن يحدث هذا مجدداً‎ .‎آسفة‎‏

45
00:02:26,270 --> 00:02:28,980
‏‏‏أنت على الأخص يجب أن تعرفي‎
‏‎.‎مخاطر بنش يوم المؤسس‎‏

46
00:02:29,064 --> 00:02:31,233
‏‏‏ألم تتعلمي من رقصة الحانة‎
‏‎"‎كايوتي أغلي‎" ‏في فيلم‎‏

47
00:02:31,317 --> 00:02:32,901
‏‎؟‎العام الماضي‎ "‎تحية الكويكرز‎" ‏في احتفال‎‏

48
00:02:32,984 --> 00:02:34,653
‏‎.‎لا يمكنك لوم هذا على البنش‎‏

49
00:02:34,736 --> 00:02:37,489
‏‏‎.‎لا تسيئي فهمي‎
‏‎.‎أنا متقبلة دوماً لترابط الأم والابنة‎‏

50
00:02:37,614 --> 00:02:39,825
‏‎؟‎متى انتهت صيحة تجميل الوجه‎ ،‎لكن حقاً‎‏

51
00:02:39,908 --> 00:02:42,077
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أحب رؤيتك هكذا‎ -‏‏

52
00:02:42,161 --> 00:02:43,745
‏‎.‎ولا أنا أحب رؤيتي هكذا‎‏

53
00:02:44,330 --> 00:02:47,166
‏‏‏ماذا كانت الأشياء التي‎
‏‎؟‎كنت تثرثري عنها ليلة أمس‎‏

54
00:02:47,249 --> 00:02:49,000
‏‏‎؟‎أية أشياء‎ -‏
‏‎."‎لوغان‎" ‏عن‎ -‏‏

55
00:02:49,084 --> 00:02:51,503
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الأمور بينكما ليست جيدة‎‏

56
00:02:51,587 --> 00:02:54,340
‏‏‎.‎سأحضر بعض القهوة‎ -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

57
00:02:54,465 --> 00:02:56,508
‏‎.‎هذا الاتجاه‎ ،‎المطبخ‎ .‎أعلم‎‏

58
00:04:09,164 --> 00:04:10,791
‏‎.{\an8}‎هذه مفاجأة‎‏

59
00:04:10,874 --> 00:04:13,126
‏‏‎{\an8}؟‎هل يمكنني الدخول‎ -‏
‏‎؟‎هل تريدين الجلوس‎ .‎بالتأكيد‎ -‏‏

60
00:04:13,209 --> 00:04:15,296
{\an8}‏‎.‎يجب أن أظل واقفة‎ .‎لا‎‏

61
00:04:16,838 --> 00:04:17,923
{\an8}‏‎؟‎ماذا‎‏

62
00:04:18,006 --> 00:04:19,966
{\an8}‏‎.‎ثمة ما يشبه بصمة ثماني الأضلاع على وجهك‎‏

63
00:04:20,050 --> 00:04:22,803
{\an8}‏‏‎."‎لوغان‎" ‏لا يمكنني فعل هذا بعد الآن يا‎ -‏
‏‎؟‎فعل ماذا‎ -‏‏

64
00:04:22,886 --> 00:04:25,264
‏‎.{\an8}‎لا تعجبني‎ ،‎هذه المواعدة العرضية‎‏

65
00:04:25,347 --> 00:04:27,933
‏‎.{\an8}‎هذا ليس ما أنا عليه ولا أريد أن أصير هكذا‎‏

66
00:04:28,016 --> 00:04:29,643
‏‎{\an8}؟‎ما مصدر ما تقولين‎ .‎تمهلي‎‏

67
00:04:29,726 --> 00:04:32,896
‏‎.{\an8}‎المخلوقة الفاتنة الواقفة أمامك‎ ،‎أنا مصدره‎‏

68
00:04:32,979 --> 00:04:34,981
‏‏‎.{\an8}‎تحدثنا عن هذا‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

69
00:04:35,065 --> 00:04:36,275
‏‎.{\an8}‎لم أجبرك على فعل هذا‎‏

70
00:04:36,358 --> 00:04:39,278
‏‎.{\an8}‎هذا ليس خطأك‎ .‎لا أتهمك بشيء‎ .‎أعلم‎‏

71
00:04:39,361 --> 00:04:41,530
‏‎.{\an8}‎اعتقدت أن كل شيء بخير‎ .‎لا أفهم‎‏

72
00:04:41,613 --> 00:04:43,490
‏‎.{\an8}‎لم أسمع منك خلال أسبوع‎ ؟‎ماذا تعني‎‏

73
00:04:43,574 --> 00:04:45,158
‏‎.{\an8}‎حضر أصدقاء لي إلى المدينة‎ .‎كنت منشغلاً‎‏

74
00:04:45,241 --> 00:04:46,493
‏‎.{\an8}‎لا يهم‎ ؟‎هل تعلم‎‏

75
00:04:46,577 --> 00:04:48,829
‏‎.{\an8}‎لا تدين لي بأي تفسيرات‎ .‎أنت لست حبيبي‎‏

76
00:04:48,912 --> 00:04:51,206
{\an8}‏‎.‎لم أعد أريد أن أكون واحدة من كثيرات‎‏

77
00:04:51,290 --> 00:04:52,749
‏‎.{\an8}‎بحقك‎ ،"‎روري‎"‏‏

78
00:04:53,767 --> 00:04:56,102
{\an8}‏‏‎.‎على الهاتف‎ "‎كساندرا‎" ،"‎لوغان‎" -‏
‏‎.‎خذ رسالة‎ -‏‏

79
00:04:56,186 --> 00:04:57,521
‏‎{\an8}؟‎من أين هي‎ .‎لكنتها رائعة‎‏

80
00:04:57,646 --> 00:05:00,899
‏‏‎!{\an8}‎رسالة‎ ،"‎لاني‎" -‏
‏‎.‎عجباً‎ ،‎اهدأ يا رجل‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

81
00:05:01,833 --> 00:05:05,045
‏‏‎.{\an8}‎انتهينا هنا‎ ."‎كساندرا‎"‎اذهب واتصل بـ‎ -‏
‏‎؟‎كيف انتهينا هنا‎ -‏‏

82
00:05:05,128 --> 00:05:08,089
{\an8}‏‏‎.‎قلت كل ما أريد قوله‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تريدين القول‎ -‏‏

83
00:05:08,339 --> 00:05:12,218
{\an8}‏‏‎."‎لوغان‎" ‏أنا فتاة أصلح كحبيبة يا‎
‏‎.‎ليس مرافقين‎ ،‎لدي أحباء‎‏

84
00:05:12,761 --> 00:05:15,677
‏‏‎.‎اعتقدت بإمكاني أن أكون مختلفة‎
‏‎.‎أنا آسفة‎ .‎لكن لا أستطيع‎‏

85
00:05:15,731 --> 00:05:17,766
‏‎.‎ربما يمكننا العودة لنكون صديقين‎‏

86
00:05:17,849 --> 00:05:18,934
‏‏أو ربما يمكننا أن نكون‎‏

87
00:05:19,017 --> 00:05:20,393
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎حبيب وحبيبة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

88
00:05:20,476 --> 00:05:22,938
‏‏‎.‎أفهم ما تفعلين‎ -‏
‏‎.‎لا أفعل أي شيء‎ -‏‏

89
00:05:23,021 --> 00:05:25,106
‏‎.‎يمكنك قوله وحسب‎ ،‎إن كان هذا ما تريدينه‎‏

90
00:05:25,190 --> 00:05:26,858
‏‎؟‎تصدرين إنذاراً‎ ،‎لكن تأتين إلى هنا‎‏

91
00:05:26,942 --> 00:05:28,569
‏‎.‎لا أصدر إنذاراً‎‏

92
00:05:28,652 --> 00:05:30,696
‏‏‎.‎ليس هذا ما سمعت‎ -‏
‏‎."‎لنكن صديقين‎" ،‎قلت‎ -‏‏

93
00:05:30,779 --> 00:05:33,574
‏‏‎.‎ليس هذا ما عنيت‎ -‏
‏‎."‎تاكو‎" ‏أريد شطيرة‎ -‏‏

94
00:05:36,535 --> 00:05:38,036
‏‎.‎سأفعل هذا‎ .‎حسناً‎‏

95
00:05:38,119 --> 00:05:39,621
‏‏‎؟‎تفعل ماذا‎ -‏
‏‎.‎سأكون حبيبك‎ -‏‏

96
00:05:39,705 --> 00:05:41,497
‏‏‎.‎لا يمكنك أن تكون حبيبي‎ -‏
‏‎؟‎لم لا‎ -‏‏

97
00:05:41,582 --> 00:05:43,834
‏‎.‎لأنك أخبرتني أنه لا يمكنك أن تكون حبيبي‎‏

98
00:05:43,917 --> 00:05:46,837
‏‏‎.‎فيمكنني‎ ،‎إن قلت يمكنني‎ -‏
‏‎.‎لديك ١٠٠ فتاة على الاتصال السريع‎ -‏‏

99
00:05:46,920 --> 00:05:49,339
‏‏‏تحتفظ ببرنس حمام في خزانتك‎
‏‎.‎لضيفاتك اللاتي يقضين الليل‎‏

100
00:05:49,422 --> 00:05:51,341
‏‏أتيت لتقولي‎ .‎كل هذا خارج الموضوع‎‏

101
00:05:51,424 --> 00:05:52,593
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك لست سعيدة بالموقف‎‏

102
00:05:52,718 --> 00:05:53,844
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

103
00:05:53,927 --> 00:05:55,303
‏‎.‎تم حل المشكلة‎ .‎صححت الموقف‎‏

104
00:05:55,386 --> 00:05:56,597
‏‎.‎لم تحل المشكلة‎ ،‎لا‎‏

105
00:05:56,722 --> 00:05:59,349
‏‎.‎فيمكنني‎ ،‎إن قلت يمكنني فعل ذلك‎‏

106
00:06:01,768 --> 00:06:04,354
‏‏‏فكرت أن بإمكاني‎ ."‎لوغان‎"‏
‏‎.‎إقناعك بابتياع غداء لي‎‏

107
00:06:04,437 --> 00:06:05,480
‏‎.‎يا للهول‎‏

108
00:06:05,563 --> 00:06:08,399
‏‎.‎كدنا ننتهي هنا‎ ؟‎هلا تعذرينا للحظة‎ .‎آسفة‎‏

109
00:06:08,524 --> 00:06:10,736
‏‎.‎سأنتظر في الخارج‎ .‎بالتأكيد‎‏

110
00:06:13,071 --> 00:06:15,448
‏‏‏يجب أن تكون مضيفة الطيران السويدية هنا‎
‏‎.‎في أي لحظة‎‏

111
00:06:15,573 --> 00:06:17,826
‏‏‏أقسم لك إن هذا الموقف لم‎
‏‎.‎يحدث من قبل في حياتي‎‏

112
00:06:17,909 --> 00:06:19,077
‏‏‎..."‎لوغان‎" -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

113
00:06:19,202 --> 00:06:20,871
‏‎؟‎هل تريدين أن تتوقفي عن مواعدتي حقاً‎‏

114
00:06:20,954 --> 00:06:22,038
‏‎...‎لكن لا أستطيع‎ ،‎لا‎‏

115
00:06:22,122 --> 00:06:23,999
‏‎.‎لأنني لا أريد التوقف عن مواعدتك‎‏

116
00:06:24,082 --> 00:06:27,085
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎إذاً تقبلي مع أقوله وحسب‎ -‏‏

117
00:06:27,293 --> 00:06:30,338
‏‏‎،‎هذا جديد‎ .‎أحب تجربة أشياء جديدة‎
‏‎.‎لكن يمكنني فعله‎ ،‎مختلف‎‏

118
00:06:30,421 --> 00:06:31,923
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

119
00:06:35,719 --> 00:06:37,929
‏‎...‎لكن‎ ،‎أعلم أن بإمكانك فعل هذا‎‏

120
00:06:43,309 --> 00:06:44,770
‏‎.‎أريد تصديقك حقاً‎‏

121
00:06:44,895 --> 00:06:48,439
‏‏‏نبدأ الآن من‎ .‎إذاً صدقيني‎
‏‎.‎بداية جديدة‎ .‎جديد‎‏

122
00:06:48,899 --> 00:06:51,777
‏‎.‎سنناقش التفاصيل‎ ؟‎هل تريدين تناول الغداء‎‏

123
00:06:51,902 --> 00:06:53,444
‏‎.‎يجب أن أغير ملابسي أولاً‎‏

124
00:06:53,569 --> 00:06:56,114
‏‏‎.‎غيري ملابسك‎ ،‎اذهبي إلى المنزل‎
‏‎.‎سأمر عليك بعد نصف ساعة‎‏

125
00:06:56,239 --> 00:06:57,448
‏‎.‎حسناً‎‏

126
00:06:59,575 --> 00:07:02,871
‏‏‎؟‎هل ترين كم الأمر جيد حتى الآن‎
‏‎.‎أعتقد أنني سأكون حبيباً ممتازاً‎‏

127
00:07:02,954 --> 00:07:04,956
‏‎؟‎أم أخبرها أنا‎ ،‎هل تريد إخبارها‎ .‎أتفق معك‎‏

128
00:07:05,081 --> 00:07:07,083
‏‎.‎سأعود في الحال‎ .‎تباً‎‏

129
00:07:21,932 --> 00:07:24,017
‏‏‎؟"‎دويل‎" -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

130
00:07:24,309 --> 00:07:26,978
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎أنا أحتضر‎ -‏‏

131
00:07:27,938 --> 00:07:30,691
‏‏‎؟‎ماذا تعني أنك تحتضر‎ -‏
‏‏مرضت‎ -‏‏

132
00:07:30,941 --> 00:07:34,360
‏‏‏ثم طردني شركاء سكني المراعين‎
‏‎.‎لأن لديهم اختبارات‎‏

133
00:07:34,485 --> 00:07:37,238
‏‏‎.‎يا إلهي‎ -‏
‏‎.‎لم أعرف إلى أين أذهب فأتيت إلى هنا‎ -‏‏

134
00:07:37,322 --> 00:07:39,449
‏‏‎.‎اتصلت أولاً‎ -‏
‏‎.‎رحلت بعطلة الأسبوع‎ -‏‏

135
00:07:39,532 --> 00:07:40,992
‏‎.‎لذا مررت بالمنزل‎‏

136
00:07:41,284 --> 00:07:43,578
‏‎.‎ثم غفوت‎ .‎فكرت أن أنتظرك حتى تعودين‎‏

137
00:07:43,662 --> 00:07:45,621
‏‎؟‎هل كنت هنا طوال عطلة الأسبوع‎‏

138
00:07:45,956 --> 00:07:47,999
‏‎.‎اعتقدت أنك تتجنبني‎‏

139
00:07:50,669 --> 00:07:54,089
‏‏‎.‎أنا آسفة أنك مريض‎ -‏
‏‎.‎أشعر كأن ثمة أزيز نحل في رأسي‎ -‏‏

140
00:07:54,172 --> 00:07:55,548
‏‏‎.‎تحسسيها‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

141
00:07:55,674 --> 00:07:57,050
‏‏‎.‎تحسسي رأسي‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

142
00:07:57,175 --> 00:07:58,844
‏‎.‎أريدك أن تعرفي كم أنا ساخن‎‏

143
00:07:58,969 --> 00:08:01,429
‏‏‎.‎فأنت ساخن‎ ،‎حين تكون ساخناً‎
‏‎.‎فهذا الحال‎ ،‎وحين لا تكون كذلك‎‏

144
00:08:01,512 --> 00:08:03,556
‏‎.‎اتبع الأغنية وحسب‎ .‎هكذا تقول الأغنية‎‏

145
00:08:03,682 --> 00:08:06,309
‏‎.‎لا أعرف ماذا ستستفيد بوضع يدي على رأسك‎‏

146
00:08:06,392 --> 00:08:08,770
‏‏‎."‎دويل‎" ‏لست قائدة روحية يا‎
‏‎.‎لا أمتلك قوى شفاء‎‏

147
00:08:08,854 --> 00:08:11,397
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎ -‏
‏‎.‎سأعود في الحال‎ -‏‏

148
00:08:11,857 --> 00:08:13,608
‏‎.‎انتظري لحظة‎‏

149
00:08:13,692 --> 00:08:16,444
‏‏‎."‎سوكي‎" ‏إنها‎ .‎الهاتف لك‎
‏‎.‎انتهت من موعدها مع الطبيب‎‏

150
00:08:16,527 --> 00:08:17,612
‏‎؟‎هل تقول كيف حالها‎‏

151
00:08:17,696 --> 00:08:20,281
‏‎.‎أنا متأكد أنها ستقول لمن يسألها‎‏

152
00:08:20,365 --> 00:08:22,450
‏‏‎."‎سوكي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎أمرني الوغد بالراحة‎ -‏‏

153
00:08:22,533 --> 00:08:23,618
‏‎؟‎ماذا‎‏

154
00:08:23,702 --> 00:08:25,620
‏‏أخبرني أن أستلقي في الحال‎ ،"‎مانك‎" .‎د‎‏

155
00:08:25,704 --> 00:08:28,664
‏‎."‎نوريت‎" ‏أو‎ "‎تشيري‎" ‏ولا أقف مجدداً حتى ألد‎‏

156
00:08:28,749 --> 00:08:31,209
‏‎.‎سنصل إلى الاسمين بعد لحظة‎‏

157
00:08:31,334 --> 00:08:32,919
‏‎؟‎هل أنت جادة بشأن الراحة في الفراش‎‏

158
00:08:33,044 --> 00:08:35,255
‏‏‎؟‎أين أنت‎ -‏
‏‎.‎على الأريكة‎ ،‎في المنزل‎ -‏‏

159
00:08:35,380 --> 00:08:36,672
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎لست بخير‎ ،‎لا‎ -‏‏

160
00:08:36,757 --> 00:08:37,966
‏‎.‎يجب أن أعد العشاء‎‏

161
00:08:38,049 --> 00:08:40,385
‏‎.‎أعتقد أن علينا العمل بدونك‎ ،‎عزيزتي‎‏

162
00:08:40,510 --> 00:08:42,178
‏‏‎؟‎لكن كيف‎ -‏
‏‎.‎لدينا طاقم مطبخ‎ -‏‏

163
00:08:42,262 --> 00:08:43,972
‏‏أخبريني ما الذي ما يزال بحاجة لفعله‎‏

164
00:08:44,055 --> 00:08:46,099
‏‏‎.‎وسنفعله‎ -‏
‏‎.‎احضري قلم رصاص‎ .‎حسناً‎ -‏‏

165
00:08:46,224 --> 00:08:47,683
‏‎.‎القلم في يدي‎ ،‎حسناً‎‏

166
00:08:47,768 --> 00:08:50,103
‏‎.‎يجب أن تبشري ستة جزرات وأربعة جزرات بيضاء‎‏

167
00:08:50,228 --> 00:08:53,732
‏‏‎.‎لتذيبي الزبد‎ .‎ثم خذي بعض الدقيق والزبد‎
‏‎.‎وأعدي أساس للصلصة‎‏

168
00:08:54,065 --> 00:08:55,233
‏‎؟‎ماذا‎‏

169
00:08:55,358 --> 00:08:56,943
‏‎.‎لم أتابع شيئاً بعد الجزر‎ ،‎عزيزتي‎‏

170
00:08:57,068 --> 00:08:59,570
‏‏‏كان المخطط الأول‎ ،‎بالمناسبة‎ ،‎والذي‎
‏‎."‎توقفت عند مرحباً‎"‎لـ‎‏

171
00:08:59,695 --> 00:09:01,489
‏‎؟‎عم تتحدثين‎ ؟‎توقفت عند ماذا‎‏

172
00:09:01,572 --> 00:09:03,825
‏‎.‎أرى أننا لسنا في مجال المزاح‎ .‎آسفة‎‏

173
00:09:03,909 --> 00:09:05,994
‏‎.‎سأهتم بكل شيء‎ .‎استرخي وحسب‎‏

174
00:09:06,077 --> 00:09:07,996
‏‏‎!‎البط‎ -‏
‏‎.‎سيكون البط بخير‎ -‏‏

175
00:09:08,079 --> 00:09:09,831
‏‎.‎تستلقي في صينية ورؤوسها مقطوعة‎‏

176
00:09:09,915 --> 00:09:11,041
‏‎.‎لذا أسوأ جزء قد مر‎‏

177
00:09:11,124 --> 00:09:13,835
‏‎.‎وسأتفقدك لاحقاً‎ ،‎استريحي‎ .‎لا تقلقي‎‏

178
00:09:13,919 --> 00:09:15,711
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎.‎سبات سعيد‎ -‏‏

179
00:09:16,755 --> 00:09:19,257
‏‏‎؟"‎سوكي‎" ‏لن تحضر‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ .‎لا‎ -‏‏

180
00:09:20,550 --> 00:09:23,511
‏‏‏أخبرني ماذا يفعل كل شخص‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎وما الذي نحتاجه ليستمر العمل‎‏

181
00:09:23,594 --> 00:09:24,930
‏‎.‎هنا‎ "‎سوكي‎" ‏نحتاج‎‏

182
00:09:25,055 --> 00:09:26,932
‏‎.‎لننتقل إلى الخطة البديلة‎ .‎لن تكون هنا‎‏

183
00:09:27,057 --> 00:09:28,099
‏‎.‎خطة بديلة‎ ،‎حسناً‎‏

184
00:09:28,224 --> 00:09:30,351
‏‏‎،"‎سوكي‎" ‏هذا يتضمن مستنسخة‎
‏‎.‎أيضاً‎ "‎سوكي‎" ‏ويكون اسمها‎‏

185
00:09:30,435 --> 00:09:33,479
‏‏‎؟‎من يعد الصلصة هنا‎ -‏
‏‎."‎سوكي‎" -‏‏

186
00:09:33,604 --> 00:09:34,689
‏‎؟"‎ميشيل‎" ‏من هنا يا‎‏

187
00:09:34,773 --> 00:09:36,441
‏‎.‎بأحد مع الصلصات‎ "‎سوكي‎" ‏لا تثق‎‏

188
00:09:36,566 --> 00:09:37,650
‏‎.‎إنها تعد الصلصات‎‏

189
00:09:37,776 --> 00:09:39,485
‏‏‎؟"‎مارك‎" ‏ماذا يعد‎ -‏
‏‎.‎السلطات‎ -‏‏

190
00:09:39,610 --> 00:09:41,780
‏‏‎.‎يعد الحلويات‎ "‎دوني‎"‎و‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎ماذا يفعل الباقون‎‏

191
00:09:41,905 --> 00:09:43,865
‏‎.‎هذا الرجل هناك ينظف‎‏

192
00:09:43,949 --> 00:09:47,618
‏‏‎.‎هذا الرجل هناك يزين الأطباق‎
‏‏هذا الرجل يستخدم الكماشة‎‏

193
00:09:47,743 --> 00:09:50,621
‏‏وليس لدي فكرة عما يفعله هذا الرجل في الركن‎‏

194
00:09:50,746 --> 00:09:52,623
‏‎.‎لكن سأفحص صندوق سيارته قبل أن يغادر‎‏

195
00:09:52,748 --> 00:09:54,709
‏‎؟‎لدينا سلطات وحلويات‎ ،‎هنا‎ "‎سوكي‎" ‏بدون‎‏

196
00:09:54,793 --> 00:09:56,002
‏‎.‎أجل‎‏

197
00:09:56,127 --> 00:09:58,379
‏‏‏لا يمكننا إدارة مطعم يقدم سلطات‎
‏‎.‎وحلويات وحسب‎‏

198
00:09:58,463 --> 00:09:59,923
‏‎.‎لا‎ ،‎لم أكن لآكل به‎‏

199
00:10:00,006 --> 00:10:02,592
‏‎؟‎من يعد البطة‎ .‎لدينا بطة هنا‎ .‎انتظر‎‏

200
00:10:02,675 --> 00:10:05,136
‏‎.‎لا أحد يلمس البط‎‏

201
00:10:05,261 --> 00:10:07,472
‏‎.‎يجب على أحد أن يلمس البطة‎ ،‎بدءاً من الآن‎‏

202
00:10:07,597 --> 00:10:10,308
‏‏‏باستثناء‎ ،‎لا أعرف بما أخبرك به‎
‏‎.‎أنني لن ألمسها‎‏

203
00:10:10,433 --> 00:10:13,394
‏‏‎."‎ميشيل‎" ‏هذا سيئ يا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ ،‎أفهم هذا‎ -‏‏

204
00:10:13,478 --> 00:10:15,605
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سنجد حلاً‎‏

205
00:10:15,688 --> 00:10:19,317
‏‎.‎لا شيء يمكنه إيقافنا‎ .‎بالتأكيد‎‏

206
00:10:19,442 --> 00:10:22,946
‏‎.‎ونضع استراتيجية‎ ،‎سنصيغ خطة‎‏

207
00:10:23,029 --> 00:10:24,155
‏‎؟‎هل لديك أي أفكار‎‏

208
00:10:24,280 --> 00:10:26,950
‏‏يمكننا طلب بعض البيتزا والطعام الصيني‎‏

209
00:10:27,033 --> 00:10:29,785
‏‎.‎أو ربما شطيرة هوغي التي تقطع لقطع كثيرة‎‏

210
00:10:29,870 --> 00:10:31,412
‏‎."‎ميشيل‎" ‏لا تقدم المزيد من الاقتراحات يا‎‏

211
00:10:31,496 --> 00:10:33,539
‏‎.‎أنا هنا إن احتجت لي‎‏

212
00:10:37,668 --> 00:10:39,337
‏‏‎."‎لوك‎" ‏مقهى‎ -‏
‏‎؟‎ما مدى جمالي في اعتقادك‎ -‏‏

213
00:10:39,462 --> 00:10:42,673
‏‎؟‎هل نمت جيداً‎ ؟‎هل سنستخدم يوم محدد‎‏

214
00:10:42,798 --> 00:10:44,467
‏‏بالراحة في الفراش‎ "‎سوكي‎" ‏أمر الطبيب‎‏

215
00:10:44,550 --> 00:10:46,761
‏‏‏لكن‎ ،‎اعتقدت أن لا بأس بهذا‎
‏‎.‎لن يلمس أحد البط‎‏

216
00:10:46,845 --> 00:10:49,430
‏‏‎.‎طلب شطيرة لحم‎ "‎ميشيل‎" ‏يريد‎
‏‎.‎بدأت أتنفس بسرعة‎‏

217
00:10:49,514 --> 00:10:51,933
‏‏‎...‎ولا أرتدي قماش يتمدد‎ -‏
‏‎.‎سآتي في الحال‎ -‏‏

218
00:10:52,017 --> 00:10:54,477
‏‏‎؟‎كيف حال صداعك‎ -‏
‏‎.‎يهدأ قليلاً‎ -‏‏

219
00:10:54,560 --> 00:10:56,104
‏‏‏تشكيلة طبق البطاطا المهروسة‎
‏‏والمعكرونة بالجبن‎‏

220
00:10:56,187 --> 00:10:57,647
‏‎.‎والبسكويت والصلصة ساعدت‎‏

221
00:10:57,730 --> 00:10:59,482
‏‏نصف متعة أن أكون معك‎ ،‎يجب أن أقول‎‏

222
00:10:59,565 --> 00:11:01,192
‏‎.‎مصدرها نظرات الرعب على وجوه الندل‎‏

223
00:11:01,317 --> 00:11:03,403
‏‎.‎أنا هاوية بالمقارنة مع أمي‎ ،‎رجاءً‎‏

224
00:11:03,528 --> 00:11:05,989
‏‏‎؟‎هل تريدين مشاهدة فيلماً‎ ،‎ما رأيك‎ -‏
‏‎.‎شيء سيئ حقاً‎ .‎أجل‎ -‏‏

225
00:11:06,072 --> 00:11:09,492
‏‏‏لنتفقد الصحيفة ولنرى‎ .‎بالتأكيد‎
‏‎."‎روب شنايدر‎" ‏إن كان يمكننا توظيف‎‏

226
00:11:09,575 --> 00:11:10,911
‏‎.‎أعتقد أن لدي صحيفة هنا‎‏

227
00:11:11,036 --> 00:11:13,663
‏‎.‎انظر كم من الوقت تجعل فتاة تنتظرك‎‏

228
00:11:13,746 --> 00:11:15,748
‏‏‎!"‎أونر‎" -‏
‏‎؟‎هل تعتقد أنك تستحق‎ -‏‏

229
00:11:15,873 --> 00:11:19,710
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ -‏
‏‎.‎أتوسل لأجل بعض العاطفة‎ ،‎كما يبدو‎ -‏‏

230
00:11:20,378 --> 00:11:22,505
‏‏‏من الجيد رؤيتك‎ -‏
‏‎.‎أنت أيضاً‎ -‏‏

231
00:11:22,588 --> 00:11:25,425
‏‏‎.‎ربما يجب أن أذهب‎ ،"‎لوغان‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

232
00:11:25,550 --> 00:11:28,428
‏‏‎."‎أونر‎" ،‎هذه أختي‎ ،"‎روري‎" .‎رباه‎ .‎آسف‎
‏‎."‎روري غيلمور‎" ،"‎أونر‎"‏‏

233
00:11:28,553 --> 00:11:31,847
‏‎.‎تشرفت بلقائك‎ ؟‎حقاً‎ ؟‎أختك‎‏

234
00:11:31,932 --> 00:11:33,058
‏‎.‎تشرفت بلقائك أيضاً‎‏

235
00:11:33,183 --> 00:11:34,517
‏‎.‎رائع‎ .‎أختك هنا‎‏

236
00:11:34,600 --> 00:11:36,477
‏‏‎؟‎ما المناسبة‎ -‏
‏‏كنت أريد رؤيتك‎ -‏‏

237
00:11:36,561 --> 00:11:38,063
‏‏وبما أنك لا تتفقد رسائلك أبداً‎‏

238
00:11:38,188 --> 00:11:40,773
‏‏‏اضطررت لجر نفسي إلى هنا‎
‏‏لإدخالي‎ "‎لاني‎" ‏والتوسل إلى‎‏

239
00:11:40,898 --> 00:11:42,567
‏‎!‎لأريك هذا‎‏

240
00:11:42,692 --> 00:11:43,859
‏‎!‎يا إلهي‎‏

241
00:11:44,402 --> 00:11:47,113
‏‏‎.‎حدث هذا ليلة أمس‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أخيراً‎ "‎جوش‎" ‏استسلم‎ -‏‏

242
00:11:47,238 --> 00:11:49,532
‏‎.‎إنه محظوظ أنني نظرت إليه بالأصل‎ .‎توقف‎‏

243
00:11:49,615 --> 00:11:52,202
‏‏‎.‎تهاني‎ -‏
‏‎.‎أحتاج لخدمة‎ -‏‏

244
00:11:52,743 --> 00:11:54,620
‏‏سأخبرهما ليلة الغد على العشاء‎‏

245
00:11:54,745 --> 00:11:57,082
‏‏‎.‎وأريدك هناك لتدعمني‎ -‏
‏‎.‎بحقك‎ -‏‏

246
00:11:57,207 --> 00:11:59,250
‏‏دعمتك حينما أردت ترك الدراسة لعام‎‏

247
00:11:59,375 --> 00:12:00,418
‏‎.‎والإبحار حول العالم‎‏

248
00:12:00,543 --> 00:12:02,545
‏‎.‎أرسلت لك المال حينما أغرقت اليخت‎‏

249
00:12:02,628 --> 00:12:04,130
‏‎.‎دفعت لحرس السواحل الإندونيسي‎‏

250
00:12:04,255 --> 00:12:05,715
‏‎.‎سأكون هناك‎ .‎أستسلم‎ ،‎حسناً‎‏

251
00:12:05,798 --> 00:12:08,551
‏‎.‎أحبك‎ !‎شكراً لك‎‏

252
00:12:08,759 --> 00:12:12,763
‏‎.‎أستطيع التنفس الآن والتركيز عليك‎ ،‎حسناً‎‏

253
00:12:12,888 --> 00:12:14,265
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

254
00:12:14,390 --> 00:12:16,184
‏‎...‎كان اسمك‎ .‎أنا أنسى جداً‎ .‎أنا آسفة‎‏

255
00:12:16,267 --> 00:12:17,727
‏‎."‎روري غيلمور‎"‏‏

256
00:12:17,810 --> 00:12:21,272
‏‎.‎حبيبتي‎ "‎روري‎" ،‎أجل‎‏

257
00:12:23,149 --> 00:12:24,942
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

258
00:12:25,110 --> 00:12:28,571
‏‎؟‎هل تحتاج لبعض الماء أو آلة زمن‎‏

259
00:12:28,654 --> 00:12:30,656
‏‎؟‎هل قلت حبيبتك‎ .‎أنا آسفة‎‏

260
00:12:30,781 --> 00:12:32,075
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎.‎هذا شيء جديد‎ -‏‏

261
00:12:32,158 --> 00:12:33,576
‏‎!‎يا إلهي‎‏

262
00:12:33,659 --> 00:12:36,412
‏‎.‎لم أسمعه ينادي أي واحدة كحبيبته من قبل‎‏

263
00:12:36,496 --> 00:12:37,580
‏‎"‎أليسا ميلانو‎"‏‏

264
00:12:37,663 --> 00:12:39,665
‏‏‏لكن كان عمره ١٠ سنوات وفي‎
‏‎"؟‎هو إز ذا بوس‎" ‏مرحلة‎‏

265
00:12:39,790 --> 00:12:42,293
‏‎.‎يمر الوقت سريعاً حينما تضطرين للرحيل‎‏

266
00:12:42,418 --> 00:12:45,505
‏‏‏يجب أن تأتي إلى‎ .‎أنا آسفة‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎العشاء أيضاً‎‏

267
00:12:45,630 --> 00:12:47,507
‏‎.‎رجاءً‎ .‎تعالي‎ .‎حقاً‎ ،‎لا‎‏

268
00:12:47,590 --> 00:12:49,259
‏‎.‎سيجعل هذا العشاء احتفالياً وملهياً أكثر‎‏

269
00:12:49,342 --> 00:12:50,635
‏‎.‎سنرى‎‏

270
00:12:50,760 --> 00:12:52,678
‏‎.‎يجب أن أذهب‎ .‎حسناً‎‏

271
00:12:52,803 --> 00:12:54,597
‏‎.‎لا تتأخر رجاءً‎ .‎سأراك ليلة الغد‎‏

272
00:12:54,680 --> 00:12:55,973
‏‎.‎أعدك‎‏

273
00:12:57,642 --> 00:12:59,310
‏‏‎."‎روري‎" ‏وداعاً يا‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

274
00:13:00,478 --> 00:13:02,022
‏‎.‎وهذه أختي‎‏

275
00:13:02,147 --> 00:13:04,357
‏‏‎.‎تروق لي‎ -‏
‏‎.‎إنها رائعة‎ ،‎أجل‎ -‏‏

276
00:13:04,482 --> 00:13:06,526
‏‎.‎لست مضطراً لأخذي إلى العشاء غداً‎‏

277
00:13:06,651 --> 00:13:08,111
‏‎.‎أتفهم تماماً‎ .‎إنه أمر عائلي‎‏

278
00:13:08,194 --> 00:13:09,570
‏‏‎.‎يجب أن تأتي‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎."‎لوغان‎" -‏‏

279
00:13:09,654 --> 00:13:12,407
‏‏‏يحضر الأحباء حبيباتهم لمنزل‎
‏‎.‎العائلة للعشاء‎‏

280
00:13:12,490 --> 00:13:13,658
‏‎.‎هذا طبيعي‎‏

281
00:13:13,783 --> 00:13:16,161
‏‏‎؟‎كيف تعرف‎ -‏
‏‎"؟‎هو إز ذا بوس‎" ‏شاهدت هذا على‎ -‏‏

282
00:13:16,286 --> 00:13:18,329
‏‎.‎لنجد تلك الصحيفة‎ ،‎الآن‎‏

283
00:13:23,834 --> 00:13:26,629
‏‏‎.‎الموقد هناك‎ .‎هذا هو البراد‎
‏‎.‎المجمد في الخلف‎ .‎المشواة على الجانب‎‏

284
00:13:26,712 --> 00:13:28,213
‏‎،‎الكماشة‎ ،‎الطبق‎ ،‎هذا رجل السلطة‎‏

285
00:13:28,338 --> 00:13:30,550
‏‏‏رجل تفقد صندوق سيارته قبل‎
‏‎.‎ها هو البط‎ .‎رحيله‎‏

286
00:13:30,675 --> 00:13:32,760
‏‏‎؟‎هل أنت خبير بالبط‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

287
00:13:32,843 --> 00:13:34,469
‏‎.‎مثل أنك تعرف ما هي البطة‎ ،‎لست خبيراً‎‏

288
00:13:34,554 --> 00:13:36,764
‏‏‎؟‎هل طهيت بطة‎ -‏
‏‎.‎اهدئي‎ .‎يمكنني التعامل مع البط‎ -‏‏

289
00:13:36,847 --> 00:13:37,973
‏‎.‎جيد‎ .‎تم التعامل مع البط‎‏

290
00:13:38,057 --> 00:13:40,643
‏‎...‎أو‎ ،‎ملاحظات‎ ،‎قائمة‎ "‎سوكي‎" ‏هل تمتلك‎‏

291
00:13:40,726 --> 00:13:42,061
‏‎.‎شكراً‎‏

292
00:13:44,354 --> 00:13:47,524
‏‏‏إن كل ما تحتاج لمعرفته‎ "‎سوكي‎" ‏قالت‎
‏‎.‎إنه غير مرتب قليلاً‎ .‎في هذا المجلد‎‏

293
00:13:47,650 --> 00:13:50,277
‏‎.‎إن لم يكن كذلك‎ "‎سوكي‎" ‏لن يكون مجلد‎‏

294
00:13:50,360 --> 00:13:52,362
‏‏‎؟‎ماذا أفعل لأساعدك‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

295
00:13:52,487 --> 00:13:55,115
‏‏‎.‎إجابة مثالية‎ -‏
‏‎.‎ليس بدون شبكة شعر‎ -‏‏

296
00:13:55,199 --> 00:13:57,660
‏‎.‎سأكون في الخارج إن احتجتني‎ ،‎حسناً‎‏

297
00:13:57,993 --> 00:13:59,369
‏‎.‎إنه هناك‎‏

298
00:13:59,453 --> 00:14:01,914
‏‏‎؟‎ماذا يحدث‎ -‏
‏‎.‎أعتني بك‎ -‏‏

299
00:14:01,997 --> 00:14:04,625
‏‎!‎مهلاً‎ ...‎أنت‎‏

300
00:14:04,709 --> 00:14:06,836
‏‎.‎تتحدث البرتغالية وحسب‎ ."‎ناني‎" ‏هذه‎‏

301
00:14:06,919 --> 00:14:10,464
‏‏‏أنت تنزعين‎" ‏كيف أقول بالبرتغالية‎
‏‎؟"‎شعر صدري‎‏

302
00:14:11,381 --> 00:14:12,717
‏‎.‎لك هذا‎ .‎قميص نظيف‎‏

303
00:14:12,800 --> 00:14:15,135
‏‎؟‎ما هذا المرطبان‎ ؟‎ماذا تفعل‎‏

304
00:14:15,344 --> 00:14:18,263
‏‎!‎معها مرهم‎‏

305
00:14:18,848 --> 00:14:21,892
‏‎.‎بي لسنوات‎ "‎ناني‎" ‏اعتنت‎ ."‎دويل‎" ‏اهدأ يا‎‏

306
00:14:21,976 --> 00:14:24,854
‏‏‎"‎هان سولو‎" ‏هل تذكرين حينما وجد‎
‏‏في العاصفة الثلجية‎ "‎لوك سكايووكر‎"‏‏

307
00:14:24,937 --> 00:14:27,648
‏‎؟‎وشق التاونتاون الميت للاختباء داخله‎‏

308
00:14:27,732 --> 00:14:29,316
‏‎.‎هذه هي الرائحة التي أشمها الآن‎‏

309
00:14:29,399 --> 00:14:31,526
‏‎.‎إنه سحري‎ .‎تعد هذا المرهم العطري بنفسها‎‏

310
00:14:31,611 --> 00:14:33,988
‏‏‎"‎ناني‎"‎لا أقصد الإهانة لـ‎ ،"‎باريس‎"‏
‏‏ومرهمها السحري‎‏

311
00:14:34,071 --> 00:14:36,699
‏‏‏اعتقدت‎ ،‎لكن حين أتيت إلى هنا‎
‏‎.‎أنك ستعتنين بي‎‏

312
00:14:36,782 --> 00:14:38,492
‏‎.‎لك‎ "‎ناني‎" ‏أحضرت‎ .‎أعتني بك‎‏

313
00:14:38,576 --> 00:14:41,579
‏‏‎.‎أنا خائف منها‎ ."‎ناني‎" ‏لا أريد‎
‏‎؟‎ألا يمكنك تسلم الأمر الآن‎‏

314
00:14:41,662 --> 00:14:42,955
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

315
00:14:43,163 --> 00:14:45,750
‏‏‎.‎المرضى يخيفونني‎ -‏
‏‎!‎أنت تدرسين لدخول كلية الطب‎ -‏‏

316
00:14:47,042 --> 00:14:48,210
‏‎."‎باريس‎"‏‏

317
00:14:48,293 --> 00:14:50,963
‏‎.‎أعدك‎ .‎ستشعر بتحسن قريباً‎ .‎استلق‎‏

318
00:14:56,844 --> 00:14:58,345
‏‎."‎سوكي‎" ،"‎لوك‎"‏‏

319
00:14:58,971 --> 00:15:00,598
‏‏‎."‎سوكي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏

320
00:15:00,681 --> 00:15:02,557
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏‏

321
00:15:02,642 --> 00:15:05,560
‏‏‎.‎أطهو‎ -‏
‏‎.‎اختبار صغير‎ .‎جيد‎ ،‎صحيح‎ -‏‏

322
00:15:05,853 --> 00:15:09,481
‏‎.‎وأتأكد أن كل شيء بخير‎ ،‎كنت أتفقد المطعم‎‏

323
00:15:09,564 --> 00:15:11,150
‏‎.‎كل شيء بخير‎‏

324
00:15:11,233 --> 00:15:12,693
‏‎؟‎هل البط يصلح لك‎‏

325
00:15:12,860 --> 00:15:14,945
‏‎.‎يطلبون البط بكثرة مثل الكعك الساخن‎‏

326
00:15:15,029 --> 00:15:16,781
‏‎.‎مثل الكعك الساخن‎‏

327
00:15:16,864 --> 00:15:20,284
‏‎.‎لم أدرك هذا قط‎ .‎أنت رجل مرح‎ ،‎رباه‎‏

328
00:15:21,619 --> 00:15:23,954
‏‏أردت إخبارك وحسب‎ ،‎لذا‎‏

329
00:15:24,038 --> 00:15:26,707
‏‎.‎أنني ممتنة حقاً لك لحضورك بسرعة هكذا‎‏

330
00:15:26,791 --> 00:15:27,958
‏‎.‎هذا يسرني‎‏

331
00:15:28,042 --> 00:15:29,710
‏‏‎؟‎هل تصفي الصلصة‎ -‏
‏‎؟‎المعذرة‎ -‏‏

332
00:15:29,794 --> 00:15:31,545
‏‏‎؟‎هل تصفيها‎ .‎صلصة البط‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

333
00:15:31,629 --> 00:15:32,713
‏‏‎؟‎مرتان‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

334
00:15:32,797 --> 00:15:35,925
‏‎.‎من الأفضل لو صفيتها مرتين‎‏

335
00:15:36,008 --> 00:15:37,217
‏‎.‎هذا يجعلها ناعمة أكثر‎‏

336
00:15:37,301 --> 00:15:38,886
‏‎."‎سوكي‎" ‏يبدو أن الصلصة تعجب الناس يا‎‏

337
00:15:38,969 --> 00:15:42,056
‏‎...‎حينها‎ ،‎حين لا تعرف ما يفوتك‎ ،‎بالطبع‎‏

338
00:15:42,139 --> 00:15:44,642
‏‏‏سأصفي‎ ،‎من الآن فصاعداً‎ ،‎حسناً‎
‏‏صلصة البط مرتين‎‏

339
00:15:44,725 --> 00:15:46,143
‏‎.‎إن كان هذا سيسعدك‎ ،‎ثلاثة مرات‎‏

340
00:15:46,226 --> 00:15:49,063
‏‏‎.‎هذا سيجعلها مائعة جداً‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎مرتان إذاً‎ -‏‏

341
00:15:49,146 --> 00:15:50,731
‏‏‎.‎شكراً لك‎ -‏
‏‎.‎على الرحب والسعة‎ -‏‏

342
00:15:50,815 --> 00:15:52,650
‏‏‎.‎على الهاتف‎ "‎سوكي‎" ‏معي‎
‏‎؟‎هل تريدين التحدث معها‎‏

343
00:15:52,733 --> 00:15:53,901
‏‎.‎رائع‎ ،‎أجل‎‏

344
00:15:53,984 --> 00:15:55,277
‏‎."‎لوريلاي‎" ‏سأعطي الهاتف إلى‎‏

345
00:15:55,444 --> 00:15:56,486
‏‎.‎مرحباً‎‏

346
00:15:56,611 --> 00:15:59,073
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا يصفي صلصة البط ثلاثة مرات‎‏

347
00:15:59,156 --> 00:16:01,909
‏‎؟‎أين طلبات العمل‎ .‎ليس حسب علمي‎‏

348
00:16:01,992 --> 00:16:03,994
‏‎.‎لا أعلم لماذا تمزحين عن شيء كهذا‎‏

349
00:16:04,078 --> 00:16:05,162
‏‎!‎هذا ليس مضحكاً‎ ،‎ثلاثة مرات‎‏

350
00:16:05,245 --> 00:16:07,331
‏‏طلبات العمل من معهد فنون الطبخ‎ ."‎سوكي‎"‏‏

351
00:16:07,414 --> 00:16:09,166
‏‎؟‎لبديلك المؤقت‎‏

352
00:16:09,249 --> 00:16:12,252
‏‏‎؟‎أليست هناك‎ -‏
‏‎."‎هناك‎" ‏هذا يعتمد على ما تقصدين بكلمة‎ -‏‏

353
00:16:12,336 --> 00:16:13,838
‏‎.‎إنها في الجوار بمكان ما‎‏

354
00:16:13,921 --> 00:16:16,506
‏‎.‎أحب أن أقرأ هناك أحياناً‎ .‎تفقدي المجمد‎‏

355
00:16:16,590 --> 00:16:17,675
‏‎.‎هذا سلوك غريب‎‏

356
00:16:17,800 --> 00:16:20,010
‏‎.‎وداعاً‎ .‎استريحي الآن‎ ،‎سأتصل حين أجدها‎‏

357
00:16:20,094 --> 00:16:21,095
‏‎.‎وداعاً‎‏

358
00:16:21,178 --> 00:16:23,347
‏‎.‎هذا مثير وساخن‎ .‎أحب مشاهدتك تطهي‎‏

359
00:16:23,430 --> 00:16:24,849
‏‎.‎لأنك تقفين إلى جانب الغلاية‎‏

360
00:16:24,974 --> 00:16:26,016
‏‎؟‎هل هذا ما سندعوه الآن‎‏

361
00:16:26,141 --> 00:16:27,517
‏‎.‎من فضلك‎ .‎ليس أمام الرجال‎‏

362
00:16:27,642 --> 00:16:30,520
‏‎.‎سأدخر نكات الطهي الفاحشة لما بعد‎ .‎حسناً‎‏

363
00:16:30,938 --> 00:16:32,022
‏‏كنت أتساءل وحسب‎ ،‎أجل‎‏

364
00:16:32,147 --> 00:16:34,692
‏‎.‎إن كنت تستطيع إعادة تقديم هذه الطلبات‎‏

365
00:16:34,817 --> 00:16:36,944
‏‎.‎يبدو أننا أضعناها‎‏

366
00:16:37,027 --> 00:16:39,279
‏‎.‎بأقصى سرعة سيكون رائعاً‎‏

367
00:16:40,990 --> 00:16:43,701
‏‏‏يمكنك إرسالها‎ .‎حسناً‎
‏‎.‎وداعاً‎ .‎شكراً‎ .‎بالفاكس‎‏

368
00:16:45,953 --> 00:16:49,039
‏‏‎؟‎هل يوجد أحد بالمنزل‎ ؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎!‎مرحباً يا أمي‎ -‏‏

369
00:16:49,373 --> 00:16:51,125
‏‎؟‎هذا كل شيء‎ ؟"‎مرحباً يا أمي‎"‏‏

370
00:16:51,208 --> 00:16:53,961
‏‏‎.‎كدت تصيبيني بأزمة قلبية‎
‏‎؟"‎مرحباً يا أمي‎" ‏وكل ما تقولينه هو‎‏

371
00:16:54,044 --> 00:16:55,212
‏‎.‎اعتقدت أنك سفاح‎‏

372
00:16:55,295 --> 00:16:57,047
‏‎؟‎والذي كنت ستتحدينه في شجار بالوسائد‎‏

373
00:16:57,131 --> 00:16:58,548
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا أيتها الوقحة‎‏

374
00:16:58,673 --> 00:16:59,717
‏‎.‎احتجت لبعض الأشياء‎‏

375
00:16:59,842 --> 00:17:01,218
‏‏‎؟‎أية أشياء‎ -‏
‏‎.‎ثوبي الأزرق‎ -‏‏

376
00:17:01,343 --> 00:17:03,804
‏‏‎؟‎لماذا تحتاجين ثوبك الأزرق‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

377
00:17:03,888 --> 00:17:07,307
‏‏‎،‎لكن حين أفعل‎ ،‎سأخبرك بشيء‎
‏‎.‎لا يمكنك قول كلمة‎‏

378
00:17:07,391 --> 00:17:08,475
‏‎؟‎لم لا‎‏

379
00:17:08,558 --> 00:17:09,894
‏‏‎.‎لأنني لا أريد سماعها‎ -‏
‏‎؟‎سماع ماذا‎ -‏‏

380
00:17:10,019 --> 00:17:11,645
‏‏‎.‎ما ستقولينه‎ -‏
‏‎؟‎كيف تعرفين ما سأقوله‎ -‏‏

381
00:17:11,729 --> 00:17:12,897
‏‎.‎أعرف‎ .‎ثقي بي‎‏

382
00:17:12,980 --> 00:17:15,649
‏‎.‎معروف عني أنني أقول أشياء مفاجئة جداً‎‏

383
00:17:15,733 --> 00:17:17,401
‏‎،‘‎إليزابيث هيرلي‎’ ‏أعلم أنك مع‎ ،‘‎هيو‎’"‏‏

384
00:17:17,526 --> 00:17:19,569
‏‏‎"؟‎لكن ما رأيك أن تأتي بعاهرة الليلة‎"‏
‏‎.‎هذا كان أنا‎‏

385
00:17:19,653 --> 00:17:21,238
‏‏‎!‎أمي‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

386
00:17:23,741 --> 00:17:26,911
‏‎.‎وأنا الآن حبيب وحبيبة‎ "‎لوغان‎"‏‏

387
00:17:26,994 --> 00:17:29,914
‏‏وأنا هنا لأنني أحتاج لثوبي الأزرق‎‏

388
00:17:30,039 --> 00:17:32,374
‏‎.‎لارتدائه في منزل أبويه الليلة‎‏

389
00:17:41,675 --> 00:17:43,677
‏‎.‎أمس‎ "‎لوغان‎" ‏ذهبت إلى شقة‎‏

390
00:17:43,761 --> 00:17:46,764
‏‏أخبرته أنني لم أعد أريد مواعدة عرضية‎‏

391
00:17:46,847 --> 00:17:48,682
‏‎.‎وأننا يجب أن نعود لنكون صديقين‎‏

392
00:17:48,766 --> 00:17:51,435
‏‏‎.‎قرر الالتزام‎ ،‎بدلاً من هذا‎
‏‎.‎لا تقولي شيئاً‎‏

393
00:17:51,518 --> 00:17:54,939
‏‎.‎أعلم أن الأمور بدأت بشكل سيئ‎‏

394
00:17:56,273 --> 00:17:58,859
‏‏لكنني سعيدة جداً بطريقة سير الأمور‎‏

395
00:17:58,943 --> 00:18:01,361
‏‎.‎وأعتقد أنك مع الوقت ستكونين سعيدة أيضاً‎‏

396
00:18:01,445 --> 00:18:03,530
‏‎.‎يجب أن أذهب‎ .‎لدي كل شيء أحتاجه‎‏

397
00:18:03,613 --> 00:18:05,032
‏‎.‎بي الساعة السادسة‎ "‎لوغان‎" ‏سيمر‎‏

398
00:18:05,115 --> 00:18:08,202
‏‏‎.‎كان من اللطيف التحدث إليك‎
‏‎.‎لا تنسي أن تتنفسي‎‏

399
00:18:12,622 --> 00:18:14,458
‏‎.‎وقدم الطبق‎ .‎أضف البقدونس‎ .‎جيد‎‏

400
00:18:14,583 --> 00:18:17,211
‏‏‎.‎المطبخ‎ -‏
‏‎؟‎هل تضيف الجوز إلى الباشامل‎ -‏‏

401
00:18:17,294 --> 00:18:18,378
‏‎؟"‎سوكي‎"‏‏

402
00:18:18,462 --> 00:18:21,465
‏‏‎؟‎هل تضيف الجوز إلى الباشامل‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

403
00:18:21,548 --> 00:18:23,884
‏‎.‎لا تضيف الجوز إلى الباشامل‎‏

404
00:18:23,968 --> 00:18:26,053
‏‎...‎لذا يجب‎ ،‎توجد أشياء تحترق‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

405
00:18:26,136 --> 00:18:29,139
‏‎؟‎ما الذي يحترق‎ .‎اعتقدت أنني تذوقت الجوز‎‏

406
00:18:29,264 --> 00:18:31,141
‏‎؟‎ماذا تعنين أنك تذوقت الجوز‎‏

407
00:18:31,266 --> 00:18:33,477
‏‏‎،‎إن أردت أن تكون راقياً‎
‏‎.‎فافعل هذا في مطعمك‎‏

408
00:18:33,602 --> 00:18:35,062
‏‎.‎صلصة الباشامل الخاصة بي كلاسيكية‎‏

409
00:18:35,145 --> 00:18:36,563
‏‎؟‎كيف تذوقت الباشامل‎‏

410
00:18:36,646 --> 00:18:39,817
‏‎.‎ولا أتذكر إضافة جبن الماعز إلى سلطة الشمر‎‏

411
00:18:39,942 --> 00:18:42,486
‏‏‎؟‎كيف تعرفين مكونات السلطة‎ -‏
‏‎.‎إذاً أنت تعترف‎ -‏‏

412
00:18:42,611 --> 00:18:44,571
‏‎.‎تضيف جبن الماعز إلى سلطة الشمر‎‏

413
00:18:44,654 --> 00:18:45,823
‏‏أضيف الجبن إلى السلطة‎ ،‎أجل‎‏

414
00:18:45,906 --> 00:18:48,242
‏‎.‎وأنت تتركينه هنا‎ ،‎إنه يتلاءم مع السلطة‎‏

415
00:18:48,325 --> 00:18:50,077
‏‎.‎هناك أيضاً‎ "‎بريللو‎" ‏ولدي لبدات‎‏

416
00:18:50,160 --> 00:18:53,580
‏‎؟‎هل تريد إضافة بعضها إلى سلطة الشمر أيضاً‎‏

417
00:18:53,663 --> 00:18:56,583
‏‏‎؟‎كيف تعرفين كل هذا‎ -‏
‏‎.‎افترضت وحسب‎ -‏‏

418
00:18:56,666 --> 00:18:58,668
‏‏‏افترضت أنني أضيف جبن‎
‏‎؟‎الماعز إلى سلطة الشمر‎‏

419
00:18:58,793 --> 00:19:00,170
‏‎.‎والجوز إلى الباشامل‎‏

420
00:19:00,295 --> 00:19:02,297
‏‎...‎لم أضف الجوز إلى‎‏

421
00:19:03,507 --> 00:19:07,094
‏‏‏هل تطلبين من الناس‎ ،"‎سوكي‎"‏
‏‎؟‎أن يحضروا لك طعامي‎‏

422
00:19:07,469 --> 00:19:08,595
‏‎!‎أنت تفعلين‎‏

423
00:19:08,678 --> 00:19:09,847
‏‏تتصلين هنا‎‏

424
00:19:09,930 --> 00:19:13,767
‏‏‎،‎تجعلين الناس يأخذون الطعام إليك بدون علمي‎
‏‎.‎لتتمكني من تذوقه‎‏

425
00:19:13,851 --> 00:19:17,687
‏‏‎؟‎هل أنت مهووس بالشك أم ماذا‎
‏‎.‎حان الوقت لتأخذ عطلة‎‏

426
00:19:19,023 --> 00:19:20,190
‏‎.‎انتظري‎‏

427
00:19:20,482 --> 00:19:23,193
‏‎.‎إعلان من فضلكم‎ .‎إليكم الأمر‎ ،‎حسناً‎‏

428
00:19:23,652 --> 00:19:24,778
‏‏من هذه اللحظة فصاعداً‎‏

429
00:19:24,862 --> 00:19:27,031
‏‎.‎لن يترك الطعام هذا المطعم‎‏

430
00:19:27,114 --> 00:19:30,700
‏‏‏سينتقل الطعام من هنا إلى غرفة الطعام‎
‏‎.‎أو إلى الطابق العلوي هذا كل شيء‎‏

431
00:19:30,825 --> 00:19:33,370
‏‎.‎لن يغادر الطعام المطعم بعد الآن‎‏

432
00:19:36,623 --> 00:19:38,876
‏‎؟‎هل تفهمين‎ ؟‎ماذا عنك‎ ؟‎هل تفهمون‎‏

433
00:19:39,001 --> 00:19:40,210
‏‎."‎لوك‎" ‏هذا مطبخي يا‎‏

434
00:19:40,335 --> 00:19:42,046
‏‎.‎وسيكون هنا ينتظرك حينما تعودين‎‏

435
00:19:42,129 --> 00:19:44,714
‏‏‎،‎استرخي‎ ،‎استريحي‎ ،‎حتى ذلك الحين‎
‏‎.‎وهي ترقص‎ "‎إيلين‎" ‏وشاهدي‎‏

436
00:19:44,839 --> 00:19:46,050
‏‏‎.‎لدي عمل لأقوم به‎ -‏
‏‎!"‎لوك‎" -‏‏

437
00:19:46,133 --> 00:19:47,176
‏‎.‎وداعاً‎‏

438
00:19:49,678 --> 00:19:51,846
‏‏‎."‎باريس‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎."‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

439
00:19:59,063 --> 00:20:01,856
‏‏‎؟‎هل أخفتك‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ .‎لا‎ -‏‏

440
00:20:02,232 --> 00:20:03,567
‏‎.‎المعذرة‎‏

441
00:20:04,734 --> 00:20:07,905
‏‏‎؟‎توجد امرأة في غرفتي‎ -‏
‏‎.‎أنت تعرفينها‎ ."‎ناني‎" ‏هذه‎ -‏‏

442
00:20:08,030 --> 00:20:09,739
‏‎."‎ناني‎" ‏يحزنني أنك لا تتذكرين‎‏

443
00:20:09,823 --> 00:20:11,075
‏‎.‎لطالما أحبتك‎‏

444
00:20:11,158 --> 00:20:13,077
‏‎؟‎لماذا تفعل ذلك‎ .‎إنها تعري فراشي‎‏

445
00:20:13,202 --> 00:20:15,579
‏‏‎،‎ينام أخيراً‎ "‎دويل‎" ‏تمكنت من جعل‎
‏‎.‎ويجب أن تفعل شيئاً‎‏

446
00:20:15,704 --> 00:20:17,164
‏‎.‎إنها آلة‎ .‎إنها لا تتعب‎‏

447
00:20:17,247 --> 00:20:18,916
‏‎؟‎ينام أخيراً‎ "‎دويل‎" ‏ماذا تعنين أنها جعلت‎‏

448
00:20:19,041 --> 00:20:21,085
‏‎.‎به‎ "‎ناني‎" ‏لذا تعتني‎ ،‎إنه مريض‎ .‎إنه هنا‎‏

449
00:20:21,210 --> 00:20:23,087
‏‏‎؟‎لماذا لا تفعلين هذا‎ -‏
‏‎.‎المرضى يخيفونني‎ -‏‏

450
00:20:23,212 --> 00:20:24,171
‏‎!‎أنت تدرسين لدخول كلية الطب‎‏

451
00:20:24,254 --> 00:20:25,755
‏‎.‎تعبت من تذكير الناس لي بهذا‎‏

452
00:20:25,880 --> 00:20:27,925
‏‎؟‎من غرفتي‎ "‎ناني‎" ‏هل يمكنك إخراج‎ ،"‎باريس‎"‏‏

453
00:20:28,050 --> 00:20:30,010
‏‎.‎يجب أن أستعد‎ .‎الليلة‎ "‎لوغان‎" ‏لدي عشاء مع‎‏

454
00:20:30,094 --> 00:20:31,929
‏‏‎...‎اعتقدت أنكما‎ ؟"‎لوغان‎" -‏
‏‎.‎كنا كذلك‎ -‏‏

455
00:20:32,054 --> 00:20:33,180
‏‎؟‎ماذا حدث‎‏

456
00:20:33,263 --> 00:20:35,849
‏‎.‎أخبرته أنني لا أعتقد أن الأمور تنجح‎‏

457
00:20:35,933 --> 00:20:38,185
‏‏‎.‎أن علينا أن نكون صديقين‎
‏‎...‎لكنه لم يرد أن يكون‎‏

458
00:20:38,268 --> 00:20:40,270
‏‏‎؟‎مجرد صديقان‎ -‏
‏‎.‎يبدو أن هذا أفاقه‎ ،‎لا‎ -‏‏

459
00:20:40,354 --> 00:20:41,688
‏‎.‎لذا يريد الآن تجربة الالتزام‎‏

460
00:20:41,771 --> 00:20:43,023
‏‎؟"‎لوغان‎" ‏مع‎ ؟‎الالتزام‎‏

461
00:20:43,107 --> 00:20:44,191
‏‏‎.‎أجل‎ -‏
‏‎!‎لا أصدق هذا‎ -‏‏

462
00:20:44,274 --> 00:20:45,609
‏‎.‎لقد فعلت المستحيل‎‏

463
00:20:45,734 --> 00:20:47,611
‏‏‎."‎آنيت بنينغ‎" ‏أنت‎ -‏
‏‎."‎آنيت بنينغ‎" ‏لست‎ -‏‏

464
00:20:47,694 --> 00:20:51,115
‏‎.‎كل ما كان يحتاجه هو التركيز على الموقف‎‏

465
00:20:51,240 --> 00:20:52,407
‏‎.‎تركيز‎‏

466
00:20:54,451 --> 00:20:57,371
‏‏‎.‎ستلمع أحذيتك‎ -‏
‏‎.‎أحتاج هذا الحذاء‎ -‏‏

467
00:21:03,210 --> 00:21:05,462
‏‎!‎غرفتي نظيفة‎ ،‎رباه‎‏

468
00:21:09,424 --> 00:21:10,550
‏‎!‎يا للروعة‎‏

469
00:21:10,634 --> 00:21:12,886
‏‎؟‎ماذا فعلت بمفاتيحي‎ ؟‎أين مفاتيحي‎‏

470
00:21:12,970 --> 00:21:14,888
‏‎؟‎هل يعيش أبواك وحدهما هنا‎‏

471
00:21:14,972 --> 00:21:16,223
‏‎.‎وجدتها‎‏

472
00:21:16,806 --> 00:21:19,226
‏‎.‎آمل أن تكون شبكة المجاري جيدة‎‏

473
00:21:19,309 --> 00:21:20,394
‏‎؟‎المعذرة‎‏

474
00:21:20,477 --> 00:21:22,229
‏‏ولديك تجمعاً بمكان ما‎ ،‎لأن إن لم تكن جيدة‎‏

475
00:21:22,312 --> 00:21:23,563
‏‎.‎فلن تعرف لأشهر‎‏

476
00:21:23,647 --> 00:21:25,232
‏‎.‎سأتأكد من إخبارهما من ذلك‎‏

477
00:21:25,315 --> 00:21:27,651
‏‏‎.‎تبدو متوتراً‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

478
00:21:28,818 --> 00:21:31,071
‏‏‎.‎لست متأكداً مما أقحمتك به‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏‏

479
00:21:31,155 --> 00:21:33,407
‏‎.‎لن تتقبل عائلتي خطوبة أختي بشكل جيد‎‏

480
00:21:33,490 --> 00:21:35,159
‏‎.‎وقد يكونوا وحشيين بعض الشيء حين يتضايقون‎‏

481
00:21:35,284 --> 00:21:38,328
‏‎.‎لا يجب أن تقلق بشأني على الإطلاق‎ .‎اهدأ‎‏

482
00:21:38,453 --> 00:21:40,414
‏‏جهزتني خمسة سنوات من تناول عشاء الجمعة‎‏

483
00:21:40,497 --> 00:21:42,166
‏‏‎.‎لهذه اللحظة بالضبط‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

484
00:21:42,291 --> 00:21:43,667
‏‏ذكرني أن أخبرك عن المرة‎‏

485
00:21:43,792 --> 00:21:45,502
‏‏التي تسلقت فيها أمي نافذة الطابق الثاني‎‏

486
00:21:45,627 --> 00:21:47,004
‏‎.‎لتهرب من جدتي‎‏

487
00:21:47,129 --> 00:21:48,505
‏‎.‎سأفعل‎‏

488
00:21:51,341 --> 00:21:53,343
‏‏‎؟‎جاهزة‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎جاهزة‎ -‏‏

489
00:22:00,350 --> 00:22:01,601
‏‎.‎لقد تأخرت‎‏

490
00:22:01,685 --> 00:22:03,687
‏‏‎.‎١٥ دقيقة‎ -‏
‏‎.‎إنه كتجمع الموتى‎ .‎الأمر سيء‎ -‏‏

491
00:22:03,770 --> 00:22:05,855
‏‎.‎كأنهم يعرفون ما سأخبرهم به‎‏

492
00:22:05,980 --> 00:22:07,607
‏‎.‎منذ ثلاثة أعوام الآن‎ "‎جوش‎" ‏أنت مع‎‏

493
00:22:07,691 --> 00:22:09,693
‏‏أخبرتهم أنك قادم‎ .‎لا أفهم‎‏

494
00:22:09,776 --> 00:22:11,695
‏‎.‎لأن هذا يسعد أمي عادة‎‏

495
00:22:11,820 --> 00:22:14,781
‏‏‎"‎روري‎" ‏أخبرتهم أنك ستحضر‎
‏‎.‎ليتصرفوا بشكل لائق‎‏

496
00:22:14,864 --> 00:22:18,118
‏‏‏لكن كانوا باردين منذ لحظة دخولنا‎
‏‎.‎من هذا الباب‎ "‎جوش‎"‎أنا و‎‏

497
00:22:18,202 --> 00:22:20,537
‏‎.‎يرتجف‎ .‎بالهلع‎ "‎جوش‎" ‏يشعر‎‏

498
00:22:20,662 --> 00:22:21,705
‏‎.‎آسف‎ .‎يا للهول‎‏

499
00:22:21,830 --> 00:22:24,499
‏‎.‎ادخل وأوقف الأمر‎ .‎لا تأسف‎‏

500
00:22:26,126 --> 00:22:27,461
‏‏ذكرني أن أخبرك عن المرة‎‏

501
00:22:27,544 --> 00:22:29,796
‏‏‏التي ارتدت فيها أمي قميصاً‎
‏‏مطبوع عليه قضيب وحيد القرن‎‏

502
00:22:29,879 --> 00:22:32,048
‏‎.‎وتسببت جدتي في سحب سيارتها‎‏

503
00:22:37,137 --> 00:22:39,848
‏‏‎!‎انظر إلى السقف‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ -‏‏

504
00:22:40,640 --> 00:22:43,560
‏‏‎؟‎هل رأيت السقف‎ -‏
‏‎!‎اسرعي‎ -‏‏

505
00:22:46,062 --> 00:22:48,398
‏‎.‎انظروا من الذي حضر‎‏

506
00:22:48,523 --> 00:22:49,649
‏‎.‎آسف أننا تأخرنا‎‏

507
00:22:49,733 --> 00:22:53,069
‏‎.‎ما زلنا ننتظر أباك‎ ."‎لوغان‎" ‏لا بأس يا‎‏

508
00:22:53,570 --> 00:22:54,738
‏‎.‎من اللطيف رؤيتك‎ ،‎مرحباً يا جدي‎‏

509
00:22:54,821 --> 00:22:57,157
‏‏‎؟‎هل تسلمت الكتب التي أرسلتها‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎أجل‎ -‏‏

510
00:22:57,241 --> 00:22:59,576
‏‏‎.‎تبدو بخير‎ ."‎جوش‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎أنت أيضاً‎ -‏‏

511
00:22:59,701 --> 00:23:01,745
‏‎."‎روري غيلمور‎" ‏أريدكم أن تقابلوا‎‏

512
00:23:01,828 --> 00:23:05,165
‏‎.‎هذا المنزل مذهل‎ .‎تشرفت بلقائكم‎ .‎مرحباً‎‏

513
00:23:05,249 --> 00:23:07,334
‏‎.‎لابد من وجود مرشد على الباب‎ ،‎حقاً‎‏

514
00:23:07,417 --> 00:23:09,336
‏‎."‎روري‎" ‏شكراً لك يا‎‏

515
00:23:09,419 --> 00:23:11,755
‏‏‎"‎ريتشارد‎" ،‎يا أمي‎ "‎روري‎" ‏تعرفين جدي‎
‏‎."‎إميلي‎"‎و‎‏

516
00:23:11,880 --> 00:23:15,175
‏‎؟‎كيف حالهما‎ .‎بالطبع‎‏

517
00:23:15,259 --> 00:23:17,927
‏‏‎.‎إنهما بخير حال‎ -‏
‏‎.‎هذا رائع‎ -‏‏

518
00:23:27,937 --> 00:23:32,776
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كنتم في حفل الزفاف‎ -‏
‏‎.‎كنا هناك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

519
00:23:33,943 --> 00:23:35,195
‏‎.‎كان لطيفاً‎‏

520
00:23:35,279 --> 00:23:37,364
‏‎.‎كيف تخطط لحفل‎ "‎إميلي‎" ‏تعرف‎‏

521
00:23:37,447 --> 00:23:39,032
‏‎.‎إنها تجيد هذا‎ ،‎أجل‎‏

522
00:23:40,367 --> 00:23:42,118
‏‎.‎يجب أن أرسل لها ملاحظة‎‏

523
00:23:50,877 --> 00:23:53,630
‏‎؟‎هل أملأ كأسك‎ ،‎جدي‎‏

524
00:23:55,299 --> 00:23:57,384
‏‎؟"‎روري‎" ‏هل نحضر لك شيئاً يا‎ .‎أنا آسفة‎‏

525
00:23:57,467 --> 00:23:58,968
‏‎.‎سأفعل يا أمي‎‏

526
00:24:09,396 --> 00:24:11,147
‏‏‎...‎لا أعتقد‎ ،"‎لوغان‎" -‏
‏‎."‎أيس‎" ،‎مياه غازية‎ -‏‏

527
00:24:11,231 --> 00:24:12,399
‏‎.‎شكراً‎‏

528
00:24:17,321 --> 00:24:21,575
‏‏‎.‎ما زال في المكتب‎ "‎ميتشوم‎" ‏يبدو أن‎
‏‎.‎ربما علينا بدء تناول العشاء‎‏

529
00:24:23,076 --> 00:24:24,160
‏‎.‎إذاً‎‏

530
00:24:24,911 --> 00:24:26,913
‏‎.‎ستشعر بتحسن حين تأكل‎ ،‎هيا‎‏

531
00:24:26,996 --> 00:24:28,665
‏‎.‎سأشعر بتحسن حين نرحل‎‏

532
00:24:28,748 --> 00:24:30,667
‏‎.‎ندين لك بصنيع‎ .‎آسفة جداً‎‏

533
00:24:33,002 --> 00:24:35,839
‏‏‎؟"‎فيلاثكيث‎" ‏أهذه لوحة‎ -‏
‏‎.‎هيا‎ -‏‏

534
00:24:36,089 --> 00:24:40,260
‏‏‎!"‎فيلاثكيث‎" ‏إنها لوحة‎ !‎إنها كذلك‎
‏‎!‎هذا المنزل رائع‎‏

535
00:24:45,224 --> 00:24:47,767
‏‏أمسك في يدي أحد بطاقات التعليقات‎‏

536
00:24:47,851 --> 00:24:49,394
‏‎،‎والتي كتب عليها شخص معين‎‏

537
00:24:49,478 --> 00:24:51,896
‏‎.‎كانت البطة ممتازة‎ .‎أفضل وجبة تناولتها‎"‏‏

538
00:24:51,980 --> 00:24:54,649
‏‏‎.‎كانت شرائح لحم الضأن مذهلة‎"‏
‏‎".‎اسألي الطاهي إن كان سيتزوجني‎‏

539
00:24:54,733 --> 00:24:56,318
‏‏‎؟‎ما رأيك‎ -‏
‏‎؟‎ما هو شكلها‎ -‏‏

540
00:24:56,401 --> 00:24:58,152
‏‎.‎لم أقل إن من كتبه امرأة‎‏

541
00:24:58,237 --> 00:25:00,029
‏‏‎.‎سأرضى بما لدي‎ -‏
‏‎.‎لطيف‎ -‏‏

542
00:25:00,113 --> 00:25:01,656
‏‎.‎لم أعلم أنك تعد شرائح لحم الضأن‎‏

543
00:25:01,740 --> 00:25:02,824
‏‎.‎إضافة بآخر لحظة‎‏

544
00:25:02,907 --> 00:25:04,409
‏‏‎.‎طاقم المطبخ هنا رائع‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

545
00:25:04,493 --> 00:25:08,079
‏‏‎.‎بارع جداً‎ ،‎رجل السلطة‎ ،"‎مارك‎"‏
‏‏رجل شواء ممتاز‎ "‎هافيير‎"‏‏

546
00:25:08,162 --> 00:25:09,664
‏‎.‎مساعد الطاهي‎ ،"‎ماني‎"‎و‎‏

547
00:25:09,748 --> 00:25:11,916
‏‎."‎ماني‎" ‏إن استطعت سرقة‎ "‎سيزار‎" ‏سأطرد‎‏

548
00:25:12,000 --> 00:25:15,629
‏‏‏هذا‎ .‎ترغب في طاقم مطبخي‎
‏‎.‎أحب هذا‎ ،‎يشعرني بالتفوق‎‏

549
00:25:17,797 --> 00:25:19,758
‏‏‏نحتاج لسمكتي‎ ،‎حسناً يا رجال‎
‏‏دجاجة‎ ،‎قاروس بحري‎‏

550
00:25:19,841 --> 00:25:23,887
‏‏‎.‎حلوا هذا‎ ،‎وشريحة لحم وفلفل بدون الفلفل‎
‏‎؟"‎بيدرو‎" ‏إلى أين يذهب‎‏

551
00:25:36,691 --> 00:25:39,110
‏‎؟‎هل أنت مجنونة‎ .‎عرفت هذا‎‏

552
00:25:39,193 --> 00:25:42,071
‏‏‎.‎لم تقبل اتصالاتي‎ -‏
‏‎؟‎منذ متى وأنت هنا‎ -‏‏

553
00:25:42,155 --> 00:25:44,783
‏‎.‎منذ جعلتني أعد ألا يغادر طعام المطعم‎‏

554
00:25:44,866 --> 00:25:48,244
‏‏‎،"‎بيدرو‎" .‎أفي بوعودي‎ ،‎ها أنا‎
‏‎.‎أعطني المغرفة‎‏

555
00:25:48,328 --> 00:25:51,290
‏‏‎.‎لا تعطيها المغرفة‎ ،"‎بيدرو‎" -‏
‏‎."‎بيدرو‎" ‏أعطني المغرفة يا‎ -‏‏

556
00:25:55,043 --> 00:25:57,504
‏‏‎."‎بيدرو‎" ‏أنت تخيفين‎ -‏
‏‎.‎أنت الذي تخيفه‎ -‏‏

557
00:25:57,587 --> 00:26:00,715
‏‎.‎تختفي سلطات فجأة‎ .‎تختفي أشياء طيلة اليوم‎‏

558
00:26:00,799 --> 00:26:02,884
‏‎.‎لا يصل لحم ضأن إلى الطاولة‎‏

559
00:26:02,967 --> 00:26:04,636
‏‎.‎أردت التأكد أنك تعمل بشكل صحيح‎‏

560
00:26:04,719 --> 00:26:06,137
‏‎!‎من المفترض أن تكوني في المنزل‎‏

561
00:26:06,220 --> 00:26:08,723
‏‎.‎وأنا بالفراش‎ .‎يفترض أن أكون بالفراش‎ !‎لا‎‏

562
00:26:08,807 --> 00:26:10,850
‏‏قلت إنك ستصفي صلصة البط مرتين‎‏

563
00:26:10,934 --> 00:26:12,936
‏‎.‎وأنت يا صديقي لا تفعل ذلك‎‏

564
00:26:13,019 --> 00:26:16,105
‏‏‎.‎لن يكون ثمة المزيد من هذا‎
‏‎.‎لا مزيد من الاتصالات ولا الأسئلة‎‏

565
00:26:16,189 --> 00:26:19,025
‏‎.‎لا مغارف أخرى ستغادر المطبخ‎‏

566
00:26:19,443 --> 00:26:22,446
‏‏هذا أمر يخصك وزوجك‎ .‎لا آبه بأي فراش أنت‎‏

567
00:26:22,529 --> 00:26:24,489
‏‎.‎وآمل أن يخص معالج نفسي مؤهل‎‏

568
00:26:24,573 --> 00:26:27,534
‏‎.‎لكن لن تتدخلي في عملي بعد الآن‎‏

569
00:26:27,742 --> 00:26:28,952
‏‎.‎انتهيت‎‏

570
00:26:32,205 --> 00:26:33,665
‏‎.‎أعطني هذا‎‏

571
00:26:37,461 --> 00:26:40,755
‏‏‎؟‎كيف حال قاربك الجديد‎ ،‎جدي‎ -‏
‏‎.‎يطفو‎ .‎إنه قارب‎ -‏‏

572
00:26:40,839 --> 00:26:43,216
‏‎؟‎متى ستتركني آخذه في جولة‎ .‎أسمع أنه جميل‎‏

573
00:26:43,299 --> 00:26:46,511
‏‎.‎ليس لديك أفضل تاريخ مع القوارب‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

574
00:26:46,636 --> 00:26:48,513
‏‎.‎قواربنا آمنة جداً‎ .‎قوارب الآخرين فحسب‎‏

575
00:26:48,638 --> 00:26:51,265
‏‏‎.‎يجب أن نقوم برحلة صيفية‎
‏‎؟‎مجدداً‎ "‎أمالفي‎" ‏ربما نذهب إلى ساحل‎‏

576
00:26:51,350 --> 00:26:53,685
‏‎.‎أنا‎ ،‎أنت‎ ،"‎جوش‎" ،"‎روري‎" .‎كلنا‎‏

577
00:26:53,810 --> 00:26:54,853
‏‎.‎أبي‎‏

578
00:26:54,978 --> 00:26:56,438
‏‏‎!"‎ماريا‎" -‏
‏‎.‎أجل يا سيدي‎ -‏‏

579
00:26:56,521 --> 00:26:58,815
‏‎.‎أحضري السلطة‎ .‎الحساء ساخن جداً‎‏

580
00:26:59,315 --> 00:27:01,067
‏‎.‎سأعود في الحال‎‏

581
00:27:04,529 --> 00:27:07,491
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أمي تدخين حين تتوتر‎ -‏‏

582
00:27:08,157 --> 00:27:11,077
‏‏‎.‎لا أعلم لماذا الجميع غاضبون‎
‏‎.‎جيداً‎ "‎جوش‎" ‏يبدو‎‏

583
00:27:11,160 --> 00:27:12,787
‏‎.‎لا يهتمون بالجيد‎ "‎هانتزبيرغر‎" ‏آل‎‏

584
00:27:12,871 --> 00:27:14,414
‏‏‎!"‎سارة‎" -‏
‏‎؟‎أجل يا أبي‎ -‏‏

585
00:27:14,498 --> 00:27:19,335
‏‏‎؟‎أنه سيكون هنا‎ "‎ميتشوم‎" ‏متى قال‎ -‏
‏‎.‎لم يقل‎ .‎لا أعلم‎ -‏‏

586
00:27:19,419 --> 00:27:22,088
‏‏‎.‎هذا سخف‎ -‏
‏‎.‎من فضلك يا أبي‎ -‏‏

587
00:27:22,171 --> 00:27:25,592
‏‏‏هل سنجلس إلى الطاولة ونتظاهر‎
‏‎؟‎أن لا شيء يحدث وحسب‎‏

588
00:27:25,675 --> 00:27:26,801
‏‎."‎ميتشوم‎" ‏لننتظر حضور‎‏

589
00:27:26,885 --> 00:27:29,095
‏‎.‎توجد أمور هامة لنناقشها هنا‎‏

590
00:27:29,178 --> 00:27:33,224
‏‎.‎الزواج منها هو أمر هام‎ .‎هذه عائلة هامة‎‏

591
00:27:33,349 --> 00:27:36,686
‏‏‏لا يمكننا مناقشة هذا‎ ،‎لكن‎
‏‎."‎ميتشوم‎" ‏حتى يحضر‎‏

592
00:27:36,770 --> 00:27:38,605
‏‎!‎ابتعدي‎ ؟‎ما هذا‎‏

593
00:27:38,688 --> 00:27:40,607
‏‎.‎يجب أن أتدخل‎ .‎أنا آسف‎ ،‎حسناً‎‏

594
00:27:40,690 --> 00:27:43,151
‏‏مع كل احترامي لك ولأمي ولأبي‎ ،‎جدي‎‏

595
00:27:43,234 --> 00:27:45,695
‏‏‏يجب‎ "‎أونر‎" ‏لكن الخلاصة هنا هو أن‎
‏‎.‎أن تكون سعيدة‎‏

596
00:27:45,779 --> 00:27:47,822
‏‏‎...‎إذاً‎ ،"‎جوش‎" ‏إن كانت تحب‎ -‏
‏‎."‎لوغان‎" -‏‏

597
00:27:47,906 --> 00:27:50,700
‏‎.‎لكن يمكنني الشرح‎ ،‎أقدر دفاعك عني‎‏

598
00:27:50,784 --> 00:27:54,871
‏‏أملت أن تكونا سعيدين لأجلي‎ ،‎جدي‎ ،‎أمي‎‏

599
00:27:54,954 --> 00:27:56,706
‏‎.‎أن هذا لن يحدث‎ ،‎لكن من الواضح‎‏

600
00:27:56,790 --> 00:27:59,459
‏‏‏لم تسمحا لي إعلان الأمر لكما قبل‎
‏‎.‎أن تكونا رأيكما‎‏

601
00:27:59,543 --> 00:28:01,044
‏‎،‎أنا آسفة أن هذا شعوركما‎‏

602
00:28:01,127 --> 00:28:03,129
‏‏‏وأنا جعلنا الأمر‎ "‎جوش‎" ‏لكن‎
‏‎.‎رسمياً الأسبوع الماضي‎‏

603
00:28:03,212 --> 00:28:05,006
‏‎،‎وأياً كان ما ستقولانه‎ ،‎نحن مخطوبان الآن‎‏

604
00:28:05,089 --> 00:28:07,383
‏‎.‎سنتزوج في شهر يونيو‎‏

605
00:28:07,592 --> 00:28:10,887
‏‏‎.‎بالطبع ستتزوجان‎
‏‏أنتما تتواعدان منذ ثلاثة سنوات‎‏

606
00:28:10,970 --> 00:28:14,808
‏‏‏وقد حجزت بالفعل حديقة‎
‏‎.‎شاي يابانية للربيع التالي‎‏

607
00:28:15,099 --> 00:28:18,853
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎هذا رائع‎‏

608
00:28:18,937 --> 00:28:20,354
‏‎.‎يجب أن نحتفل‎ ،‎إذاً‎‏

609
00:28:20,439 --> 00:28:22,691
‏‎.‎سنحتفل حين ننتهي من نقاشنا‎‏

610
00:28:22,774 --> 00:28:23,858
‏‎؟‎أي نقاش‎‏

611
00:28:23,942 --> 00:28:27,737
‏‏‏النقاش عن الأشخاص غير المناسبين‎
‏‎.‎الذين يتزوجون من هذه العائلة‎‏

612
00:28:27,821 --> 00:28:29,573
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎سأعود بعد قليل‎ -‏‏

613
00:28:29,656 --> 00:28:31,240
‏‎."‎لوغان‎" ‏يجب أن تعرف ما هو أفضل يا‎‏

614
00:28:31,324 --> 00:28:33,117
‏‏أعلم أنك تحب المزاح وإغاظتنا‎‏

615
00:28:33,242 --> 00:28:35,662
‏‏في نهاية اليوم‎ ،‎لكن لطالما اعتقدت‎‏

616
00:28:35,745 --> 00:28:38,957
‏‎.‎أنك فهمت مسؤولياتك تجاه هذه العائلة‎‏

617
00:28:39,082 --> 00:28:41,626
‏‎!‎أقترح أن تعودي حالاً‎ ،‎أمي‎‏

618
00:28:41,751 --> 00:28:45,171
‏‎.‎لم تفكر في هذا الأمر‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

619
00:28:45,254 --> 00:28:47,340
‏‎.‎تتفهم‎ "‎روري‎" ‏أنا متأكدة أن‎‏

620
00:28:47,424 --> 00:28:49,926
‏‎؟"‎روري‎" ‏أليس هذا صحيحاً يا‎ .‎تريد العمل‎‏

621
00:28:50,009 --> 00:28:52,762
‏‏‏دوماً عن‎ "‎إميلي‎" ‏تتحدث‎
‏‏رغبتك في أن تكوني صحفية‎‏

622
00:28:52,846 --> 00:28:55,474
‏‎.‎وتسافرين كثيراً لفعل هذا وذاك‎‏

623
00:28:55,599 --> 00:28:57,517
‏‏ليس لديها فكرة‎ "‎روري‎" ‏فتاة مثل‎‏

624
00:28:57,601 --> 00:28:59,603
‏‏‏عما يحتاجه الأمر لتنضم لهذه‎
‏‎."‎لوغان‎" ‏العائلة يا‎‏

625
00:28:59,686 --> 00:29:00,812
‏‎.‎يا إلهي‎‏

626
00:29:00,937 --> 00:29:03,397
‏‎.‎لم تربى لذلك‎ .‎لم تنشأ بهذه الطريقة‎‏

627
00:29:03,482 --> 00:29:05,609
‏‎.‎هذا ليس عن أمها على الإطلاق‎‏

628
00:29:05,692 --> 00:29:08,570
‏‎.‎أنتما من عالمين مختلفين تماماً‎‏

629
00:29:08,653 --> 00:29:10,279
‏‎.‎لن ينجح الأمر أبداً‎‏

630
00:29:10,363 --> 00:29:12,949
‏‎.‎وبالتأكيد ليس لنا‎ ،‎ليس لك‎‏

631
00:29:13,032 --> 00:29:15,869
‏‎...‎لن أجلس هنا‎ .‎ستنتهي هذه المحادثة الآن‎‏

632
00:29:15,952 --> 00:29:17,954
‏‎،‎ستتسلم زمام الشركة‎‏

633
00:29:18,037 --> 00:29:20,457
‏‎،‎وحين تفعل هذا‎ .‎هذا ما ستفعله‎‏

634
00:29:20,540 --> 00:29:23,543
‏‎.‎ستحتاج المرأة المناسبة إلى جانبك‎‏

635
00:29:23,627 --> 00:29:27,255
‏‏‎."‎لوغان‎" ‏هذه ليست الجامعة يا‎ -‏
‏‎؟"‎فالون‎" ‏ماذا حدث لتلك الفتاة‎ -‏‏

636
00:29:27,338 --> 00:29:30,091
‏‎؟‎هل تتحدثان‎ .‎أحببتها‎‏

637
00:29:30,174 --> 00:29:32,343
‏‎.‎أنت من تحدثت‎ .‎لم نتحدث قط‎ .‎لا نتحدث‎ ،‎لا‎‏

638
00:29:32,469 --> 00:29:34,596
‏‎.‎أحببتها‎ .‎يا للخسارة‎‏

639
00:29:34,679 --> 00:29:36,389
‏‎.‎لنذهب‎ ،‎حسناً‎‏

640
00:29:36,473 --> 00:29:38,558
‏‏يجب أن تفهم‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

641
00:29:38,642 --> 00:29:41,144
‏‎،‎تأتي بهذه الفتاة إلى المنزل بدون إنذار‎‏

642
00:29:41,227 --> 00:29:44,230
‏‎.‎أنك تدعوها حبيبتك‎ "‎أونر‎" ‏وتخبرنا‎‏

643
00:29:44,313 --> 00:29:47,651
‏‏‎.‎يجب أن نأخذ هذا على محمل الجد‎
‏‎.‎عد إلى هنا‎ ،"‎لوغان‎"‏‏

644
00:29:47,734 --> 00:29:48,818
‏‎.‎لا أفهم‎‏

645
00:29:48,902 --> 00:29:51,279
‏‎؟‎ما الذي تريدين فهمه غير ذلك‎ .‎إنهم مجانين‎‏

646
00:29:51,362 --> 00:29:53,364
‏‏‎؟‎لماذا لا يظنون أنني مناسبة‎ -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

647
00:29:53,490 --> 00:29:56,576
‏‎؟‎هل يعرفون هذا‎ ."‎غيلمور‎" ‏أنا من آل‎‏

648
00:29:56,660 --> 00:29:59,245
‏‎."‎مايفلاور‎" ‏أتى أجدادي على متن سفينة‎‏

649
00:29:59,328 --> 00:30:01,414
‏‎.‎لا يوجد منطق‎ .‎لا تحاولي تحليل الأمر‎‏

650
00:30:01,498 --> 00:30:04,167
‏‏‎.‎أقيم حفل ظهور لي‎
‏‎."‎يال‎"‎و‎ "‎شيلتون‎"‎التحقت بـ‎‏

651
00:30:04,250 --> 00:30:07,671
‏‏‎؟"‎جوش‎" ‏لماذا يوافقان على‎
‏‎.‎إنه لا يقول أي شيء‎‏

652
00:30:07,754 --> 00:30:09,631
‏‎."‎فيلاثكيث‎" ‏على الأقل أنا لاحظت لوحة‎‏

653
00:30:09,714 --> 00:30:12,634
‏‏‏من وريث‎ "‎جوش‎" ‏لن يتزوج‎
‏‎.‎بل أنت‎ ."‎هانتزبيرغر‎" ‏ثروة آل‎‏

654
00:30:12,717 --> 00:30:15,178
‏‏‎.‎يجب أن أخرج من هنا‎ -‏
‏‎.‎ممتاز‎ ."‎لوغان‎" -‏‏

655
00:30:15,261 --> 00:30:19,516
‏‏‎؟‎هل بدأوا بتناول العشاء‎
‏‎،‎هل كان طبق سمك ثمين‎‏

656
00:30:19,599 --> 00:30:21,017
‏‎.‎لأنني أتشوق لأكل شريحة لحم‎‏

657
00:30:21,100 --> 00:30:23,562
‏‎.‎سمعت الكثير عنك‎ .‎كما أفترض‎ ،"‎روري‎" ‏أنت‎‏

658
00:30:23,687 --> 00:30:25,354
‏‏‎.‎نحن مغادران‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

659
00:30:25,438 --> 00:30:26,648
‏‎.‎تعرف السبب‎‏

660
00:30:26,731 --> 00:30:28,567
‏‎.‎لا أريد ممارسة الألعاب‎ .‎كان يومي شاقاً‎‏

661
00:30:28,692 --> 00:30:29,943
‏‏‎؟‎هل انتهى العشاء‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

662
00:30:30,026 --> 00:30:31,945
‏‎."‎هانتزبيرغر‎" ‏انتهى إجبار عائلة‎‏

663
00:30:32,028 --> 00:30:33,738
‏‎.‎لكن ما زال العشاء مستمراً‎‏

664
00:30:33,863 --> 00:30:36,533
‏‎؟‎ماذا حدث‎ .‎حسناً‎‏

665
00:30:37,867 --> 00:30:40,369
‏‎؟‎لماذا تدخن أمك‎ .‎لا‎‏

666
00:30:41,204 --> 00:30:44,373
‏‏‏أنا متأكد‎ .‎يجب أن نذهب‎
‏‎.‎أنهم سيطلعونك على كل شيء‎‏

667
00:30:44,457 --> 00:30:46,417
‏‎.‎تشرفت بلقائك‎‏

668
00:30:55,401 --> 00:30:58,279
‏‏‎.‎نتحدث وحسب‎ .‎ادخلي‎ ،"‎باريس‎" -‏
‏‎.‎أرى هذا‎ -‏‏

669
00:30:58,362 --> 00:31:01,825
‏‎.‎هذا المرهم سحري‎ .‎كنت محقة‎ ،"‎باريس‎"‏‏

670
00:31:03,326 --> 00:31:04,994
‏‎.‎علمتني هذا للتو‎‏

671
00:31:10,834 --> 00:31:13,002
‏‏‎.‎إنها رائعة‎ -‏
‏‎.‎هي كذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

672
00:31:13,211 --> 00:31:15,629
‏‏‎.‎تبدو أفضل حالاً‎ -‏
‏‎.‎أنا أفضل بكثير‎ -‏‏

673
00:31:15,714 --> 00:31:19,425
‏‏‎.‎أضع المرهم كل ٤ ساعات‎ "‎ناني‎" ‏جعلتني‎
‏‎.‎تناولت حساء‎ ،‎تنفست البخار‎‏

674
00:31:19,508 --> 00:31:22,011
‏‏‏كل ما أحتاجه الآن هو نوم‎
‏‎"‎نايكويل‎" ‏جيد بأقراص‎‏

675
00:31:22,095 --> 00:31:23,722
‏‎.‎وسأكون أفضل مما كنت‎‏

676
00:31:23,847 --> 00:31:26,432
‏‏‎؟‎هل يمكنك‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

677
00:31:26,683 --> 00:31:30,103
‏‎.‎حقاً‎ .‎أنت أنقذت حياتي‎ ،"‎باريس‎" ‏أؤكد لك يا‎‏

678
00:31:33,231 --> 00:31:34,398
‏‎؟"‎باريس‎"‏‏

679
00:31:35,274 --> 00:31:36,776
‏‎."‎نايكويل‎" ‏أقراص‎ ،"‎باريس‎"‏‏

680
00:31:36,860 --> 00:31:39,779
‏‎.‎حان الوقت للتحدث عن علاقتنا‎ ،"‎دويل‎"‏‏

681
00:31:39,863 --> 00:31:42,281
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎.‎ركز‎ !"‎دويل‎" -‏‏

682
00:31:43,449 --> 00:31:45,284
‏‏‎.‎أنت يا من ترتدي قبعة‎ -‏
‏‎...‎ماذا‎ ،"‎جاكسون‎" -‏‏

683
00:31:45,368 --> 00:31:47,453
‏‎!‎كيف تجرؤ على أخذ مغرفة من امرأة حبلى‎‏

684
00:31:47,536 --> 00:31:49,873
‏‏‏قال تحديداً إنها‎ "‎مانك‎" .‎د‎
‏‎.‎بحاجة للاسترخاء‎‏

685
00:31:49,956 --> 00:31:52,792
‏‏‏لا يمكنها أن تسترخي أثناء اعتقادها‎
‏‎!‎أنك هنا تفسد صلصتها‎‏

686
00:31:52,876 --> 00:31:53,960
‏‎.‎لا أفعل‎‏

687
00:31:54,043 --> 00:31:57,171
‏‏‏رغم وجود فرصة كبيرة‎
‏‎.‎فأنا لا آبه‎ ،‎أنك تستطيع قتلي في شجار‎‏

688
00:31:57,255 --> 00:31:59,673
‏‎.‎وتحمل طفلي‎ ،‎هذه المرأة زوجتي‎‏

689
00:31:59,758 --> 00:32:02,676
‏‏‎،‎إن أرادت التحدث‎ ،‎من الآن فصاعداً‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎فستتحدث‎‏

690
00:32:02,761 --> 00:32:05,722
‏‏‏فستسمح‎ ،‎إن أرادت تذوق طعامك‎
‏‎.‎لها بتذوق طعامك‎‏

691
00:32:05,805 --> 00:32:09,308
‏‏‎،‎إن طلبت منك أن تصفي الصلصة مرتين‎
‏‏فستصفي الصلصة مرتين‎‏

692
00:32:09,392 --> 00:32:10,476
‏‏لأن علي العيش معها‎‏

693
00:32:10,559 --> 00:32:12,520
‏‏وإن كانت متضايقة من أي شيء أنت فعلته‎‏

694
00:32:12,603 --> 00:32:14,731
‏‎!‎سأحضر إلى هنا وأركل مؤخرتك‎‏

695
00:32:14,814 --> 00:32:17,233
‏‎.‎هذا إن لم تقتلني بعد‎‏

696
00:32:17,734 --> 00:32:18,777
‏‎!‎مهلاً‎‏

697
00:32:23,740 --> 00:32:26,993
‏‏‎.‎اكتفيت‎ -‏
‏‎؟‎اكتفيت من ماذا‎ -‏‏

698
00:32:27,576 --> 00:32:29,913
‏‎.‎والآن هي في الطابق العلوي‎ ،‎إنها مجنونة‎‏

699
00:32:29,996 --> 00:32:32,665
‏‎.‎وتختفي المغارف من المطبخ بشكل غامض‎‏

700
00:32:32,749 --> 00:32:34,959
‏‏‎؟‎من في الطابق العلوي‎ -‏
‏‎."‎سوكي‎" -‏‏

701
00:32:35,084 --> 00:32:37,003
‏‏‎.‎في المنزل‎ "‎سوكي‎" -‏
‏‎.‎هذا ما يفترض‎ ،‎لا‎ -‏‏

702
00:32:37,086 --> 00:32:41,465
‏‏‎،‎ثم لم أصفي الصلصة مرتين‎
‏‏لذا جاءت إلى هنا لتدفعني إلى الجنون‎‏

703
00:32:41,590 --> 00:32:43,051
‏‎.‎وأحضرت زوجها المجنون معها‎‏

704
00:32:43,134 --> 00:32:44,593
‏‎؟‎كيف يفوتني كل هذا‎ ؟‎هنا‎ "‎جاكسون‎"‏‏

705
00:32:44,677 --> 00:32:48,722
‏‏‎.‎انتهيت‎ .‎ولا آبه‎ ،‎لا أعلم‎
‏‎.‎لن أتحمل هذا بعد الآن‎‏

706
00:32:48,807 --> 00:32:50,850
‏‎؟‎ماذا ستفعل‎ ؟‎ماذا تعني‎‏

707
00:32:50,934 --> 00:32:52,685
‏‎!‎لا شيء‎‏

708
00:32:52,769 --> 00:32:54,103
‏‎!‎لأنني في علاقة معك‎‏

709
00:32:54,187 --> 00:32:55,980
‏‏كل ما يمكنني فعله‎ .‎لا يمكنني الرحيل‎‏

710
00:32:56,105 --> 00:32:57,315
‏‏أقول انتهيت‎ ،‎هو أن آتي إلى هنا‎‏

711
00:32:57,440 --> 00:32:59,442
‏‏ثم‎ ،‎وأتظاهر بالتمسك بموقفي‎‏

712
00:32:59,525 --> 00:33:01,861
‏‎.‎واستمر في العمل‎ ،‎أعود إلى المطبخ‎‏

713
00:33:01,945 --> 00:33:04,113
‏‏لكن سأفكر فيما كنت لأفعله‎‏

714
00:33:04,197 --> 00:33:06,449
‏‏رغم أن هذا يعني‎ ،‎لو لم نكن في العلاقة‎‏

715
00:33:06,532 --> 00:33:08,451
‏‎.‎أنني لن أكون في هذا الموقف من البداية‎‏

716
00:33:08,534 --> 00:33:10,036
‏‎.‎المعذرة‎‏

717
00:33:21,130 --> 00:33:23,049
‏‏إن كانت هذه نسخة ثنائي غريبا الأطوار‎‏

718
00:33:23,132 --> 00:33:25,259
‏‎.‎أعتقد أنكما تفوزان‎ ،"‎ذا أميزينغ ريس‎" ‏من‎‏

719
00:33:25,343 --> 00:33:27,428
‏‎.‎لا أعتقد هذا‎ ؟‎هل نتحدث معها‎‏

720
00:33:27,511 --> 00:33:28,637
‏‎."‎لوريلاي‎" ‏إنها‎‏

721
00:33:28,721 --> 00:33:30,890
‏‎."‎لوك‎" ‏ونحن لا نتحدث مع‎ ."‎لوك‎" ‏حبيبة‎‏

722
00:33:30,974 --> 00:33:32,809
‏‎؟‎كيف حالك‎ ."‎لوريلاي‎" ‏أنا أتحدث مع‎‏

723
00:33:32,892 --> 00:33:35,061
‏‏‎.‎هذه ليست راحة في الفراش‎ ،"‎سوكي‎" -‏
‏‎.‎قدماي مرفوعتان‎ -‏‏

724
00:33:35,144 --> 00:33:38,522
‏‏‎.‎قلت لك ألا تتحدثي إليها‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا السلوك أيها النزق‎ -‏‏

725
00:33:38,647 --> 00:33:40,024
‏‏‎."‎لوك‎" ‏إنه غاضب من‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏أنا لست‎ -‏‏

726
00:33:40,149 --> 00:33:41,609
‏‎."‎لوك‎" ‏أنت‎ ،‎بالتبعية‎‏

727
00:33:41,692 --> 00:33:43,736
‏‎؟‎ماذا كنت تفعلين في النزل‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

728
00:33:43,820 --> 00:33:45,654
‏‎.‎هذه وظيفتي‎ .‎أتفقد المطعم‎‏

729
00:33:45,738 --> 00:33:48,241
‏‎.‎وظيفتك هي الراحة في الفراش‎ .‎لم تعد كذلك‎‏

730
00:33:48,324 --> 00:33:51,327
‏‎.‎لا يحبها الطفل‎ .‎تمهل في المطبات‎ ،‎عزيزي‎‏

731
00:33:51,410 --> 00:33:52,578
‏‎.‎توقف‎ ،"‎جاكسون‎"‏‏

732
00:33:52,661 --> 00:33:55,498
‏‎.‎أكثر ثنائي تحكماً في المدينة‎ ،‎هي وحبيبها‎‏

733
00:33:55,581 --> 00:33:57,666
‏‎.‎على الأقل دعني أركب‎ !‎توقف‎‏

734
00:33:59,335 --> 00:34:00,586
‏‎.‎انطلق‎ ،‎حسناً‎‏

735
00:34:01,420 --> 00:34:04,924
‏‏‏كنت تعلمين أن اليوم‎ ،"‎سوكي‎"‏
‏‎.‎الذي لن تتمكني فيه من العمل قادم‎‏

736
00:34:05,008 --> 00:34:06,509
‏‎.‎كان أمامي ثلاثة أسابيع‎‏

737
00:34:06,592 --> 00:34:08,386
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تتلقي أي طلبات عمل‎‏

738
00:34:08,511 --> 00:34:10,429
‏‎.‎لم يكن أحد بارعاً كفاية‎ .‎كنت أريد ذلك‎‏

739
00:34:10,513 --> 00:34:12,932
‏‏‏لكن‎ ،‎لا أحد بارع مثلك‎
‏‎.‎الكثيرون بارعون بما يكفي‎‏

740
00:34:13,016 --> 00:34:15,434
‏‎.‎حتى تعودي إلى العمل‎ .‎نريد أحدهم وحسب‎‏

741
00:34:15,518 --> 00:34:17,896
‏‏‎.‎أعلم‎ -‏
‏‎.‎ليس ببراعتك أيضاً‎ "‎لوك‎" -‏‏

742
00:34:18,021 --> 00:34:20,814
‏‎.‎لكنه حاول‎ ،‎هذا الطهي راق بالنسبة له‎‏

743
00:34:20,899 --> 00:34:23,609
‏‎.‎إنه بارع جداً‎ ،‎في الواقع‎ .‎إنه ليس سيئاً‎‏

744
00:34:23,692 --> 00:34:26,445
‏‏‎؟‎ماذا يضيف إلى هذه‎ -‏
‏‎؟‎ما هذا‎ -‏‏

745
00:34:26,529 --> 00:34:29,282
‏‏‎.‎إنها مذهلة‎ .‎شرائح لحم الضأن‎
‏‎.‎سآخذها إلى المنزل لدراستها‎‏

746
00:34:29,365 --> 00:34:30,533
‏‎.‎كان بإمكانك سؤاله‎‏

747
00:34:30,616 --> 00:34:32,952
‏‏‎.‎إنه غاضب مني‎ -‏
‏‎.‎نحن غاضبان منه‎ -‏‏

748
00:34:33,036 --> 00:34:34,787
‏‎.‎سنتوقف عن الغضب من بعضنا‎‏

749
00:34:34,871 --> 00:34:36,622
‏‏‎.‎توقف الآن‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

750
00:34:36,705 --> 00:34:38,875
‏‏‎.‎لأنكما تعيشان هنا‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

751
00:34:40,251 --> 00:34:43,587
‏‎.‎يبلي جيداً جداً‎ "‎ماني‎" ‏إن‎ "‎لوك‎" ‏قال‎‏

752
00:34:43,712 --> 00:34:45,256
‏‎.‎أنا دربته‎ .‎أعلم‎‏

753
00:34:45,381 --> 00:34:48,509
‏‏‏لم يكن يعرف‎ ،‎حين قابلته أول مرة‎
‏‎.‎السمك المحشي من تقطيع الخضراوات طولياً‎‏

754
00:34:48,592 --> 00:34:51,179
‏‏‎."‎نيوجيرسي‎" ‏إنه من‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎تعلم بسرعة‎ -‏‏

755
00:34:51,262 --> 00:34:53,806
‏‏‏ربما يمكنه تولي المطعم أثناء‎
‏‎.‎نبقي العمل داخلياً‎ .‎غيابك‎‏

756
00:34:53,890 --> 00:34:55,516
‏‎.‎يعرف كل أسرارك‎‏

757
00:34:55,599 --> 00:34:57,936
‏‎.‎إنه رجل صالح‎ ."‎ماني‎" ‏سنختار‎ .‎حسناً‎‏

758
00:34:58,061 --> 00:34:59,437
‏‎.‎أعتقد أن هذه فكرة سديدة‎‏

759
00:34:59,562 --> 00:35:00,980
‏‏‎.‎بالنيابة عني‎ "‎لوك‎" ‏اشكري‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏

760
00:35:01,064 --> 00:35:04,150
‏‏‎،‎واعرفي ماذا يضيف على شرائح لحم الضأن‎
‏‎.‎لأنها تثير جنوني‎‏

761
00:35:04,233 --> 00:35:06,610
‏‎.‎ادخلها ولا تدعها تتحرك‎ ،"‎جاكسون‎" .‎أعدك‎‏

762
00:35:06,735 --> 00:35:10,281
‏‏‎؟‎كيف ستعودين‎ -‏
‏‎.‎فكرت بأخذ العربة التي سرقتماها‎ -‏‏

763
00:35:10,406 --> 00:35:12,951
‏‏‎.‎ممتاز‎ -‏
‏‎.‎انتهى كل شيء بشكل جيد‎ -‏‏

764
00:35:21,417 --> 00:35:22,543
‏‎...‎إذاً‎‏

765
00:35:22,626 --> 00:35:25,713
‏‏‎؟‎هل ستكونين بخير إن تركتك هنا‎ -‏
‏‎؟‎تتركني هنا‎ -‏‏

766
00:35:25,796 --> 00:35:29,300
‏‏‎.‎في المنزل‎ "‎باريس‎" .‎المنزل مضاء‎
‏‎.‎اكتفيت من الجنون لهذه الأمسية‎‏

767
00:35:29,425 --> 00:35:30,759
‏‎.‎بالطبع‎ .‎حسناً‎‏

768
00:35:31,010 --> 00:35:34,638
‏‏‎.‎ليس علينا الدخول‎
‏‎.‎يمكننا ابتياع شيئاً لنأكله‎‏

769
00:35:34,763 --> 00:35:36,890
‏‏‎.‎لست جائعاً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

770
00:35:36,975 --> 00:35:39,685
‏‎.‎أصفي ذهني‎ ،‎أريد التمشي قليلاً‎‏

771
00:35:39,768 --> 00:35:40,769
‏‎.‎حسناً‎‏

772
00:35:42,271 --> 00:35:43,772
‏‎.‎سأتصل بك لاحقاً‎‏

773
00:35:44,273 --> 00:35:46,775
‏‏‎؟‎غداً‎ -‏
‏‎.‎غداً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

774
00:35:56,869 --> 00:36:00,456
‏‏‏في كل قناة أم‎ "‎فرودو‎" ‏هل يبدو أن‎
‏‎؟‎أنا من ترى هذا فقط‎‏

775
00:36:00,539 --> 00:36:03,960
‏‎.‎لم أتعب من قبل بهذا الشكل‎‏

776
00:36:04,710 --> 00:36:07,088
‏‎.‎كنت فارساً منقذاً رائعاً اليوم يا عزيزي‎‏

777
00:36:07,171 --> 00:36:09,382
‏‎.‎المعتاد‎ "‎لانسلوت‎" ‏أنا‎ ،‎أجل‎‏

778
00:36:11,467 --> 00:36:13,302
‏‎؟‎هل بدأت بالنعاس‎‏

779
00:36:15,304 --> 00:36:18,682
‏‎؟‎هل تريد الصعود لأعلى أم أنك بخير هنا‎‏

780
00:36:19,892 --> 00:36:21,019
‏‎."‎لوك‎"‏‏

781
00:36:22,145 --> 00:36:24,313
‏‎؟‎ماذا أضفت إلى شرائح لحم الضأن‎‏

782
00:36:25,148 --> 00:36:27,025
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ -‏
‏‎.‎بحقك‎ -‏‏

783
00:36:28,567 --> 00:36:31,320
‏‏‎.‎أنقذني الجرس‎ -‏
‏‎.‎سأعود في الحال‎ -‏‏

784
00:36:33,489 --> 00:36:35,241
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت منشغلة‎ -‏‏

785
00:36:35,324 --> 00:36:36,784
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

786
00:36:36,867 --> 00:36:38,494
‏‎.‎كان العشاء مريعاً‎‏

787
00:36:38,577 --> 00:36:39,828
‏‎.‎انتظري‎‏

788
00:36:43,874 --> 00:36:44,958
‏‎.‎تحدثي‎ ،‎حسناً‎‏

789
00:36:45,043 --> 00:36:48,671
‏‎.‎تكرهني‎ "‎لوغان‎" ‏عائلة‎ ،‎لاختصار القصة‎‏

790
00:36:48,754 --> 00:36:49,963
‏‎.‎هذا مستحيل‎‏

791
00:36:50,048 --> 00:36:51,965
‏‏‏لا أحد‎ ."‎ثامبر‎" ‏هذا مثل كراهية‎
‏‎."‎ثامبر‎" ‏يكره‎‏

792
00:36:52,050 --> 00:36:53,301
‏‎.‎يعتقدون أنني حثالة‎‏

793
00:36:53,384 --> 00:36:55,636
‏‏‏يعتقدون أنني لست جيدة كفاية‎
‏‎.‎لأتزوج من عائلتهم‎‏

794
00:36:55,719 --> 00:36:56,887
‏‎؟‎عم يتحدثون‎‏

795
00:36:57,013 --> 00:36:59,182
‏‏‎؟"‎غيلمور‎" ‏ألا يعرفون أنك من آل‎ -‏
‏‎.‎لا يأبهون‎ -‏‏

796
00:36:59,265 --> 00:37:01,517
‏‎؟‎ومن قال أي شيء عن التزوج من عائلتهم‎‏

797
00:37:01,600 --> 00:37:03,811
‏‏لي للعشاء‎ "‎لوغان‎" ‏أخذ‎ ،‎كما يبدو‎‏

798
00:37:03,894 --> 00:37:06,272
‏‎.‎يعني أنني سأتزوج من عائلتهم‎‏

799
00:37:06,355 --> 00:37:07,440
‏‎.‎هذا جنون‎‏

800
00:37:07,523 --> 00:37:10,443
‏‏‏شعروا بالذعر‎ ،‎أعلم‎
‏‎.‎وبدأوا بقول تلك الأشياء‎‏

801
00:37:10,526 --> 00:37:12,153
‏‏‎؟‎في وجهك‎ -‏
‏‎.‎على طاولة العشاء‎ -‏‏

802
00:37:12,236 --> 00:37:13,321
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‏استمروا في التحدث‎ -‏‏

803
00:37:13,404 --> 00:37:15,406
‏‏عن أني سأكون امرأة عاملة‎‏

804
00:37:15,531 --> 00:37:18,701
‏‏‎.‎لا تريد هذا‎ ،‘‎لوغان‎’" ،‎و‎
‏‏لن تفهم أسلوب حياتنا‎‏

805
00:37:18,784 --> 00:37:21,995
‏‎".‎أو متطلبات أو مسؤوليات العائلة‎"‏‏

806
00:37:22,080 --> 00:37:24,915
‏‎؟"‎غامبينو‎" ‏آل‎ ؟‎من هم‎ ؟‎أي مسؤوليات عائلية‎‏

807
00:37:25,041 --> 00:37:27,251
‏‏‏ثم بدأت أمه بالتحدث عن‎
‏‎"‘‎فالون‎’ ‏تلك الفتاة الجميلة‎"‏‏

808
00:37:27,376 --> 00:37:30,796
‏‏‎‘‎لوغان‎’ ‏ألم يعد يراها‎"‎و‎
‏‎."‎لأنها ستكون الخيار المثالي‎‏

809
00:37:30,879 --> 00:37:33,757
‏‏‎؟‎ماذا قلت‎ -‏
‏‎.‎جلست هناك وحسب‎ .‎لا شيء‎ -‏‏

810
00:37:33,882 --> 00:37:36,344
‏‏جلست وتركتهم يقولون إنني لم أكن جيدة كفاية‎‏

811
00:37:36,427 --> 00:37:40,764
‏‏‏يرتكب خطأ‎ "‎لوغان‎" ‏وأن‎
‏‎.‎وينتظرون عودة أبوه إلى المنزل‎‏

812
00:37:41,390 --> 00:37:43,892
‏‏‎.‎أكره هؤلاء الناس‎ -‏
‏‎.‎كان الأمر مريعاً‎ -‏‏

813
00:37:44,393 --> 00:37:47,563
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ويدعهم يهاجمونك‎ "‎لوغان‎" ‏لم يجلس‎‏

814
00:37:47,646 --> 00:37:50,608
‏‏غضب كثيراً وأخبرهم أنهم مجانين‎ ،‎لا‎‏

815
00:37:50,733 --> 00:37:52,776
‏‏‎.‎ثم غادر‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

816
00:37:52,901 --> 00:37:56,739
‏‎.‎لكننا لم ننبس بكلمة في طريقنا إلى المنزل‎‏

817
00:37:56,905 --> 00:38:00,618
‏‏‏أثناء توصيله لي إلى‎ ،‎ثم‎
‏‎،‎غرفة السكن الجامعي‎‏

818
00:38:00,743 --> 00:38:02,495
‏‎.‎بدا متضايقاً جداً‎‏

819
00:38:02,828 --> 00:38:05,038
‏‎،‎يمكنني معرفة أنه كان‎‏

820
00:38:05,123 --> 00:38:08,417
‏‎،‎يعيد التفكير في كل شيء‎ ،‎لا أعلم‎‏

821
00:38:08,501 --> 00:38:10,419
‏‎.‎أمر العلاقة كلها‎‏

822
00:38:11,420 --> 00:38:13,672
‏‎.‎وأنا خائفة أنه سيتركني‎‏

823
00:38:14,965 --> 00:38:16,092
‏‎؟‎أمي‎‏

824
00:38:16,842 --> 00:38:19,845
‏‎؟‎هل يمكنني قول شيء قد لا ترغبين سماعه‎‏

825
00:38:19,928 --> 00:38:21,013
‏‎.‎أجل‎‏

826
00:38:21,097 --> 00:38:24,517
‏‎.‎فربما يجب أن تتركيه يفعل‎ ،‎إن تركك‎‏

827
00:38:24,600 --> 00:38:27,728
‏‎،‎أنه لا يسعى للالتزامات‎ "‎روري‎" ‏أخبرك يا‎‏

828
00:38:27,811 --> 00:38:30,523
‏‎.‎كما أنك لست فتاة تدخل علاقات غير ملتزمة‎‏

829
00:38:30,606 --> 00:38:32,150
‏‏وأنت حاولت أن تكوني ما لست عليه‎‏

830
00:38:32,275 --> 00:38:33,984
‏‎.‎لم ينجح هذا لك‎ .‎وكان هذا سيئاً‎‏

831
00:38:34,110 --> 00:38:36,612
‏‎.‎لا تحاولي إجباره أن يكون شيئاً ليس عليه‎‏

832
00:38:36,695 --> 00:38:37,863
‏‎.‎لم أجبره‎‏

833
00:38:37,946 --> 00:38:40,866
‏‏لكن كان خياره الآخر أن يخسرك‎ ،‎أعلم‎‏

834
00:38:40,949 --> 00:38:43,161
‏‎.‎وأمنحه التقدير لهذا‎ ،‎ولم يرد أن يخسرك‎‏

835
00:38:43,286 --> 00:38:46,664
‏‏‏لكن ربما في النهاية ليس هذا الفتى‎
‏‎.‎أو العلاقة التي تناسبك‎‏

836
00:38:46,789 --> 00:38:48,291
‏‎.‎لا أهتم بما تعتقد عائلته‎‏

837
00:38:48,374 --> 00:38:49,750
‏‎.‎ليس لهذا علاقة بعائلته‎‏

838
00:38:49,833 --> 00:38:51,919
‏‎.‎أنا مناسبة له‎ .‎نحن جيدان معاً يا أمي‎‏

839
00:38:52,002 --> 00:38:54,463
‏‏‎.‎لكن ربما ليس مناسباً لك‎ -‏
‏‎.‎يمكن للناس أن يتغيروا‎ -‏‏

840
00:38:54,547 --> 00:38:56,632
‏‎؟‎هل تريدين علاقة تغيرين فيها شخصاً‎‏

841
00:38:56,715 --> 00:38:58,008
‏‎.‎ربما يريد أن يتغير‎‏

842
00:38:58,134 --> 00:38:59,843
‏‏كنت على أرضية الحمام‎ ،‎منذ يومين‎‏

843
00:38:59,968 --> 00:39:03,472
‏‏‎،‎تبكين بسبب أنه لا يتصل‎
‏‎.‎تسألين ماذا فعلت‎ ،‎أنه لا يحبك‎‏

844
00:39:03,556 --> 00:39:05,183
‏‎.‎كنت أتقيأ‎ .‎كنت ثملة‎‏

845
00:39:05,308 --> 00:39:08,769
‏‎،‎الرائعة‎ ،‎الذكية‎ ،‎ابنتي الجميلة‎ ،‎أنت‎‏

846
00:39:08,852 --> 00:39:12,648
‏‏‏كنت ممددة على أرضية الحمام‎
‏‎،‎تتساءلين عما فعلته خطأ‎‏

847
00:39:12,731 --> 00:39:14,400
‏‎،‎وهذا يزعجني من جوانب عديدة‎‏

848
00:39:14,483 --> 00:39:16,610
‏‏بما فيها حقيقة أنني لا أتذكر آخر مرة‎‏

849
00:39:16,694 --> 00:39:18,529
‏‎.‎نظفت فيها أرضية الحمام‎‏

850
00:39:18,654 --> 00:39:21,990
‏‏‏هل هذه نوعية العلاقة التي‎
‏‎؟‎تريدين أن تكوني فيها‎‏

851
00:39:22,491 --> 00:39:23,701
‏‎.‎انتظري‎‏

852
00:39:31,167 --> 00:39:32,251
‏‎.‎مرحباً‎‏

853
00:39:34,002 --> 00:39:36,672
‏‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

854
00:39:37,005 --> 00:39:40,551
‏‏‎؟‎لأجل ماذا‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ .‎لرحيلي هكذا‎ -‏‏

855
00:39:41,219 --> 00:39:43,846
‏‏‎.‎كانت هذه أمسية عصيبة بالنسبة لي‎ -‏
‏‎.‎أنا متأكدة‎ -‏‏

856
00:39:43,929 --> 00:39:46,390
‏‎.‎كنت أبالغ في رد الفعل‎ ،‎لكن رحيلي هكذا‎‏

857
00:39:46,515 --> 00:39:50,018
‏‎؟‎هل ستسامحينني‎ ،‎هذا غباء‎‏

858
00:39:51,687 --> 00:39:53,814
‏‎.‎لا يوجد ما أسامحك عليه‎‏

859
00:39:53,897 --> 00:39:56,400
‏‎.‎سآخذك لابتياع طعام لنأكله‎ .‎خذي معطفك‎ .‎هيا‎‏

860
00:39:56,525 --> 00:39:58,527
‏‎.‎سأعود في الحال‎ .‎حسناً‎‏

861
00:40:03,407 --> 00:40:05,534
‏‏‎؟‎هل سمعت هذا‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎أجل‎ -‏‏

862
00:40:05,618 --> 00:40:07,453
‏‎.‎كنت متضايقة لأجل لا شيء‎ .‎كل شيء بخير‎‏

863
00:40:07,536 --> 00:40:09,830
‏‏‎...‎لكن‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎شكراً على التحدث يا أمي‎ -‏‏

864
00:40:09,913 --> 00:40:12,208
‏‎.‎لكن يجب أن أذهب‎ ،‎وسمعتك‎‏

865
00:40:12,291 --> 00:40:15,544
‏‏‎.‎اتصلي بي غداً‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏

866
00:40:22,551 --> 00:40:24,011
‏‎.‎تركته حبيبته منذ عامين‎‏

867
00:40:24,094 --> 00:40:25,679
‏‎"‎جوليا روبرتس‎" ‏كان الأمر مريعاً مثل‎‏

868
00:40:25,763 --> 00:40:27,180
‏‎."‎كيفر سثرلاند‎" ‏حينما تركت‎‏

869
00:40:27,265 --> 00:40:29,850
‏‏‏ضاجعت أعز‎ ،‎حطمت فؤاده‎
‏‎.‎وأخذت الكلب‎ ،‎أصدقاءه‎‏

870
00:40:29,933 --> 00:40:31,685
‏‎.‎أقسم ألا يقترب من النساء حتى قابلني‎‏

871
00:40:31,769 --> 00:40:33,729
‏‎.‎تكلمتما عن أشياء كثيرة ليلة أمس‎‏

872
00:40:33,812 --> 00:40:36,106
‏‎،‎حينما عاد إليه السعال‎ ،‎اعترف أخيراً‎‏

873
00:40:36,232 --> 00:40:38,317
‏‎.‎لم يراه كأمر مؤقت‎ ،‎أن ما بيننا‎‏

874
00:40:38,401 --> 00:40:39,985
‏‎...‎قال إننا رسمياً في علاقة‎‏

875
00:40:40,068 --> 00:40:41,279
‏‎.‎أعرف هذه الكلمة‎‏

876
00:40:41,404 --> 00:40:44,365
‏‎.‎وأنني لا أتجرأ بدعوة نفسي حبيبته‎ ،‎ملتزمة‎‏

877
00:40:44,448 --> 00:40:46,867
‏‎.‎وفقد الوعي‎ "‎نايكويل‎" ‏ثم أعطيته أقراص‎‏

878
00:40:46,950 --> 00:40:48,369
‏‏‎.‎هذا رومانسي جداً‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

879
00:40:48,452 --> 00:40:50,621
‏‏‎.‎أنا سعيدة لأجلك‎ -‏
‏‎.‎أنا سعيدة لأجلي أيضاً‎ -‏‏

880
00:40:50,746 --> 00:40:52,873
‏‏‎."‎هانتزبيرغر‎" ‏سيد‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

881
00:40:52,956 --> 00:40:54,166
‏‏‎."‎روري‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

882
00:40:54,250 --> 00:40:56,252
‏‎.‎تقابلنا منذ شهرين‎ ."‎باريس غيلر‎"‏‏

883
00:40:56,335 --> 00:40:58,629
‏‏‏تذكرني‎ .‎أتذكر المصافحة‎
‏‎."‎جيمي بريزلين‎" ‏بمصافحة‎‏

884
00:40:58,754 --> 00:41:00,548
‏‏‎.‎إطراء كبير‎ -‏
‏‎؟‎هل تعذريننا‎ -‏‏

885
00:41:00,631 --> 00:41:01,924
‏‎.‎بالطبع‎‏

886
00:41:03,301 --> 00:41:05,303
‏‎؟"‎لوغان‎" ‏هل تبحث عن‎‏

887
00:41:05,428 --> 00:41:07,888
‏‏‏أعلم أفضل من أن أبحث‎ .‎لا‎
‏‎.‎عن ابني في صالة تحرير‎‏

888
00:41:07,971 --> 00:41:10,349
‏‏‎.‎أتيت للتحدث إليك‎ -‏
‏‎؟‎عن ماذا‎ -‏‏

889
00:41:10,433 --> 00:41:13,060
‏‏‎.‎أنا آسف جداً لما حدث‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

890
00:41:13,143 --> 00:41:16,146
‏‏‏رغم‎ .‎تصرفت عائلتي بوحشية‎
‏‏كان ساذجاً‎ "‎لوغان‎" ‏أن‎‏

891
00:41:16,272 --> 00:41:18,941
‏‎،‎أن يقحم نفسه بموقف كهذا بدون استعداد‎‏

892
00:41:19,024 --> 00:41:21,277
‏‎.‎وتستحقين الاعتذار‎ ،‎كانوا مخطئين‎‏

893
00:41:21,360 --> 00:41:23,111
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎حسناً‎‏

894
00:41:23,487 --> 00:41:27,450
‏‎.‎سمعت أن لديك طموحات صحافية عالية‎‏

895
00:41:27,533 --> 00:41:28,701
‏‎.‎لدي خطط‎‏

896
00:41:28,784 --> 00:41:30,328
‏‏اشترت شركتي لتوها‎‏

897
00:41:30,453 --> 00:41:33,038
‏‎."‘‎ستامفورد‎’ ‏جريدة نسر‎" ،‎صحيفة صغيرة‎‏

898
00:41:33,121 --> 00:41:36,792
‏‎.‎لكن تملك الإمكانية‎ ،‎كتابة سيئة‎ ،‎توزيع جيد‎‏

899
00:41:36,959 --> 00:41:40,421
‏‎،‎أحب قضاء بضعة أشهر هناك‎ ،‎حين نشتري جريدة‎‏

900
00:41:40,504 --> 00:41:42,965
‏‏‎،‎أساعد في زيادة كفاءتها‎
‏‎.‎وأتأكد أننا نحصل على ما دفعناه‎‏

901
00:41:43,048 --> 00:41:45,301
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎ليس بعيدة‎ "‎ستامفورد‎"‏‏

902
00:41:45,384 --> 00:41:46,510
‏‎.‎لا‎‏

903
00:41:46,635 --> 00:41:49,638
‏‎.‎إن كنت تريدين‎ ،‎لدي وظيفة متدربة متاحة‎‏

904
00:41:49,722 --> 00:41:51,139
‏‎؟‎متدربة‎‏

905
00:41:51,223 --> 00:41:53,559
‏‎،‎ستكون فرصة جيدة لك لتحصلي على خبرة‎‏

906
00:41:53,642 --> 00:41:55,811
‏‎.‎وتختبرين كيفية العمل في صحيفة حقيقية‎‏

907
00:41:55,894 --> 00:41:58,731
‏‎.‎شكراً لك‎ .‎لا‎‏

908
00:41:58,856 --> 00:42:03,151
‏‏‎؟"‎شكراً لك‎ ،‎لا‎" -‏
‏‎.‎لا‎ ،‎لكن‎ .‎أقدر العرض‎ -‏‏

909
00:42:08,991 --> 00:42:13,161
‏‏‎،‎هل يمكنني أن أتجرأ لسؤالك‎
‏‎؟‎لم لا بحق السماء‎‏

910
00:42:14,997 --> 00:42:18,334
‏‏لأن لدي إحساس أن السبب الوحيد لفعلك هذا‎‏

911
00:42:18,417 --> 00:42:21,712
‏‏‏هو إحساسك بالذنب عما‎
‏‎.‎حدث تلك الليلة في العشاء‎‏

912
00:42:21,837 --> 00:42:25,341
‏‎.‎لكن غير ضروري‎ ،‎وهذا لطف منك‎‏

913
00:42:27,175 --> 00:42:28,386
‏‎؟‎ماذا في ذلك‎‏

914
00:42:29,094 --> 00:42:30,178
‏‎؟‎المعذرة‎‏

915
00:42:30,262 --> 00:42:33,599
‏‏‏لنقل إن السبب الوحيد لعرضي هذا لك‎
‏‏هو أن عائلتي أساءت السلوك‎‏

916
00:42:33,682 --> 00:42:34,975
‏‎.‎وأردت تعويضك عن هذا‎‏

917
00:42:35,058 --> 00:42:37,395
‏‎.‎لنقل إنني غير مهتم بتعزيزك بمهنتك‎‏

918
00:42:37,520 --> 00:42:41,649
‏‏‎.‎هذه ما زالت فرصة‎
‏‎؟‎من يأبه لماذا حصلت على فرصة‎‏

919
00:42:41,732 --> 00:42:43,233
‏‏وجوهر الحياة‎ ،‎إنها هنا‎‏

920
00:42:43,359 --> 00:42:45,694
‏‎.‎هو استغلال كل شيء يعطى لك‎‏

921
00:42:45,778 --> 00:42:50,115
‏‏‎.‎أعطيت لك هذه الفرصة‎
‏‎؟‎ماذا ستفعلين حيالها‎ ،‎الآن‎‏

922
00:42:53,411 --> 00:42:57,205
‏‏‏اتصلي بمكتبي‎ .‎العاشرة صباحاً‎ ،‎الاثنين‎
‏‎.‎واحضري قلم رصاص‎ .‎لأجل التفاصيل‎‏

923
00:42:57,873 --> 00:42:59,958
‏‎.‎لا تعرفين متى ستحتاجين لقلم رصاص‎‏

