﻿1
00:00:04,019 --> 00:00:05,270
‏‎.‎يبدو هذا وضيعاً جداً‎‏

2
00:00:05,395 --> 00:00:07,022
‏‏‎؟‎أليس هذا وضيعاً‎ -‏
‏‎.‎وضيع جداً‎ -‏‏

3
00:00:07,105 --> 00:00:08,523
‏‎؟‎ألا يوجد المزيد من الخطمية‎‏

4
00:00:08,607 --> 00:00:10,066
‏‎.‎كل ما تفعلانه هو غمس الخطمية‎‏

5
00:00:10,150 --> 00:00:12,861
‏‏‏لم تلمسا الكيوي أو الأناناس‎
‏‎.‎أو شرائح الطنجال‎‏

6
00:00:12,944 --> 00:00:14,946
‏‏‎.‎لكنها فاكهة‎ -‏
‏‎.‎الفاكهة مفيد لكما‎ -‏‏

7
00:00:15,030 --> 00:00:17,240
‏‏‎.‎نحن من أنصار المذوبة يا جدتي‎ -‏
‏‎.‎عادتنا التغيمس‎ ،‎نعم‎ -‏‏

8
00:00:17,323 --> 00:00:19,492
‏‏وجبات‎ 9 ‏تقول الحكومة إنه يجب تناول‎‏

9
00:00:19,575 --> 00:00:21,161
‏‎.‎من الفاكهة والخضار في اليوم‎‏

10
00:00:21,244 --> 00:00:23,747
‏‏‎.‎دعاية إمبريالية‎ -‏
‏‎.‎قد يوافق‎ "‎نوام تشومسكي‎" ‏أعتقد أن‎ -‏‏

11
00:00:23,830 --> 00:00:25,581
‏‏‎.‎لا يغمس الفاكهة‎ "‎نوام‎" ‏لكن‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎أو يضحك‎ -‏‏

12
00:00:25,666 --> 00:00:27,668
‏‏‎؟‎أسبق أن رأيتما وجهه‎ -‏
‏‎."‎جزيرة القيامة‎" ‏كأصنام‎ -‏‏

13
00:00:27,751 --> 00:00:29,878
‏‎.‎اجلبي المزيد من الخطمية رجاء‎ ،"‎لومينيستا‎"‏‏

14
00:00:29,961 --> 00:00:31,046
‏‎.‎بارك الله فيك‎‏

15
00:00:31,129 --> 00:00:32,881
‏‎.‎أحب أن آخذ رأيكما بأمر ما‎‏

16
00:00:32,964 --> 00:00:34,007
‏‎.‎طبعاً‎‏

17
00:00:34,090 --> 00:00:36,885
‏‏‎.‎فرقة باليه المدينة تعاني من مشكلة‎
‏‎،‎أعطيناهم الكثير على مر السنين‎‏

18
00:00:36,968 --> 00:00:38,970
‏‎.‎لكنه ليس كافياً ليغطي كل حاجاتهم‎‏

19
00:00:39,054 --> 00:00:42,140
‏‏‎.‎أكره ذلك‎ -‏
‏‎.‎نحن نحاول شيئاً جديداً‎ ،‎لذا‎ -‏‏

20
00:00:42,473 --> 00:00:46,937
‏‏‎،‎من أمثالي‎ ،‎يتبنى رعاة مختارون‎
‏‎.‎راقصين فرديين‎‏

21
00:00:47,020 --> 00:00:48,438
‏‏‎.‎ساعداني على الانتقاء‎ -‏
‏‎؟‎انتقاء ماذا‎ -‏‏

22
00:00:48,521 --> 00:00:51,232
‏‏‎.‎علي أن أستحق واحداً‎ .‎راقصي‎
‏‎.‎السير الذاتية في الخلف‎‏

23
00:00:51,316 --> 00:00:53,193
‏‏‎؟‎وهل هذا قانوني‎ -‏
‏‎.‎بالطبع قانوني‎ -‏‏

24
00:00:53,568 --> 00:00:55,236
‏‎؟‎تريدين فتى أم فتاة يا جدتي‎‏

25
00:00:55,320 --> 00:00:56,988
‏‎.‎لطيفة ومنمنمة‎ ،‎أفكر في فتاة صغيرة‎‏

26
00:00:57,113 --> 00:00:59,574
‏‏‎.‎كلهن منمنمات‎ -‏
‏‎.‎لكن لسن كلهن لطيفات‎ -‏‏

27
00:00:59,658 --> 00:01:01,952
‏‎.‎على هذه أن تذهب إلى طبيب الجلد‎‏

28
00:01:02,035 --> 00:01:05,080
‏‏‎.‎أفضل ألا أنظر إلى ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎هذا مخيف قليلاً‎ ،‎حقا يا أمي‎ -‏‏

29
00:01:05,163 --> 00:01:07,498
‏‏نحن نهب الراقصين‎ .‎ليس مخيفاً‎‏

30
00:01:07,582 --> 00:01:09,918
‏‎.‎وهذا لطيف‎ .‎كي لا يقلقوا بشأن المال‎‏

31
00:01:10,001 --> 00:01:12,921
‏‎.‎هنا موهوباً جداً بعضوه‎ "‎غريغوريو‎" ‏يبدو‎‏

32
00:01:13,004 --> 00:01:14,214
‏‎.‎توقفي عن ذلك‎‏

33
00:01:14,297 --> 00:01:16,883
‏‏‎.‎هذه فتاة لطيفة جداً‎ -‏
‏‎.‎إنها فاتنة‎ -‏‏

34
00:01:16,967 --> 00:01:19,427
‏‏‎.‎انظري إلى هاتين القدمين الصغيرتين‎ -‏
‏‎.‎أنت محقة‎ .‎مدهش‎ -‏‏

35
00:01:19,510 --> 00:01:21,805
‏‏‎؟"‎غريغوريو‎" ‏ما رأيك بهذا الرجل‎ -‏
‏‎!"‎روري‎" -‏‏

36
00:01:21,888 --> 00:01:23,932
‏‎؟‎إلى من نسيء‎ .‎مجرد ثرثرة فتاة صغيرة يا أمي‎‏

37
00:01:24,182 --> 00:01:26,434
‏‏‎،‎واحدة للممكن‎ .‎لنصنع كومتين‎
‏‎.‎وواحدة للمرفوض‎‏

38
00:01:26,517 --> 00:01:28,394
‏‏‎؟‎وجه الصنفرة مرفوض‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

39
00:01:28,519 --> 00:01:29,771
‏‎؟‎ماذا عن الفتى الموهوب‎‏

40
00:01:31,732 --> 00:01:33,233
‏‏‎.‎على كومة الممكن‎ -‏
‏‎.‎أحسنت يا جدتي‎ -‏‏

41
00:01:33,316 --> 00:01:35,861
‏‏‎"‎غريغوريو‎" ‏أراهن بأن‎
‏‎.‎سيكون لذيذاً مغموساً بالشوكولا‎‏

42
00:01:37,738 --> 00:01:38,905
‏‎.‎آسفة‎‏

43
00:02:37,046 --> 00:02:40,508
‏‏‎{\an8}؟‎تبني راقص باليه‎ .‎لا أعرف‎
‏‎.‎كل هذا يبدو مريباً جداً‎‏

44
00:02:40,591 --> 00:02:42,427
‏‎،{\an8}‎دعم الفنون أمر جيد بأية طريقة ممكنة‎‏

45
00:02:42,510 --> 00:02:44,011
‏‎.{\an8}‎حتى الطرق التي تبدو مريبة‎‏

46
00:02:44,094 --> 00:02:46,722
‏‏‎.{\an8}‎أحتاج إليها‎ .‎أخذت حقيبة كتبي‎ ،‎اسمعي‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

47
00:02:47,014 --> 00:02:48,933
‏‏{\an8}أتعتقدين حقاً أن نقل أمتعتك‎ ،‎إذن‎‏

48
00:02:49,016 --> 00:02:50,601
‏‎{\an8}؟‎تدريجياً هكذا هو الأسلوب الصحيح‎‏

49
00:02:50,685 --> 00:02:52,603
‏‎{\an8}؟‎ونقلها دفعة واحدة‎ ؟‎أسهل من استئجار شيء ما‎‏

50
00:02:52,728 --> 00:02:56,023
‏‏‏{\an8}أتريدين حقاً أن تعيدي حادثة‎
‏‎؟‎لشاحنة النقل‎ 2004 ‏مايو‎‏

51
00:02:56,106 --> 00:02:58,526
‏‏‎.{\an8}‎قمت باستدارة كاملة خطرة‎ -‏
‏‎.‎كنا في نفق‎ -‏‏

52
00:02:58,609 --> 00:02:59,944
‏‏‎.{\an8}‎نفق عريض‎ -‏
‏‏في الاتجاه المعاكس‎ -‏‏

53
00:03:00,069 --> 00:03:02,029
‏‏‎.{\an8}‎وفي شارع باتجاه واحد‎ -‏
‏‎.‎لا يدعونك تنسين‎ -‏‏

54
00:03:02,112 --> 00:03:05,282
‏‏‏{\an8}لدي ذاكرة فيل‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎عندما يتعلق الأمر بخطر الموت‎‏

55
00:03:05,408 --> 00:03:07,743
‏‎.{\an8}‎أخذت حقيبة كتبي ثانية‎ ،‎اسمعي‎‏

56
00:03:08,243 --> 00:03:10,538
‏‎.{\an8}‎دعينا ننهي خططنا للخميس‎ ،‎إذن‎‏

57
00:03:10,621 --> 00:03:12,790
‏‏‎"{\an8}‎جاكسون‎" ‏يقول‎ ،‎إذن‎ .‎صحيح‎
‏‏تأخذ قيلولة‎ "‎سوكي‎" ‏إن‎‏

58
00:03:12,873 --> 00:03:15,209
‏‏‎،{\an8}‎و12 ونصف كل يوم‎ 11 ‏بين الساعة‎
‏‎.‎يمكننا أن نعتمد على ذلك‎‏

59
00:03:15,292 --> 00:03:16,961
‏‎.{\an8}‎أمر لطيف أن تفعلي ذلك دون الشعور بالذنب‎‏

60
00:03:17,044 --> 00:03:19,129
‏‏‎.{\an8}‎ليكون لديك عذر‎ ،‎احبلي إذن‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎لا‎ -‏‏

61
00:03:19,213 --> 00:03:21,382
‏‏‎،{\an8}‎قابليني في منزلهم ظهراً‎ ،‎إذن‎
‏‎،‎اجلبي الزينة‎‏

62
00:03:21,466 --> 00:03:23,634
‏‏‏{\an8}وستستيقظ على حفلة هدايا‎
‏‎.‎مفاجئة مرحة ولطيفة‎‏

63
00:03:23,718 --> 00:03:24,844
‏‏‎.{\an8}‎أوافقك‎ -‏
‏‏أعتقد أنه أمر جيد‎ -‏‏

64
00:03:24,927 --> 00:03:27,472
{\an8}‏‏‎.‎أننا انتظرنا هذه المدة لنقوم بذلك‎
‏‎.‎إنها لن تتوقعها إطلاقاً‎‏

65
00:03:27,555 --> 00:03:28,806
‏‏‎.{\an8}‎لقد نسينا‎ -‏
‏‎.‎نحن فقط نعرف ذلك‎ -‏‏

66
00:03:28,889 --> 00:03:29,890
‏‏‎.{\an8}‎لن أخبر أحداً‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

67
00:03:29,974 --> 00:03:31,308
‏‏‎.{\an8}‎إلى اللقاء يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

68
00:03:32,935 --> 00:03:35,312
‏‏‎!{\an8}‎محفظتي‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

69
00:03:38,733 --> 00:03:41,235
‏‏‎{\an8}؟‎أيمكنني أن أتكلم معك‎ ،"‎لوك‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

70
00:03:41,319 --> 00:03:44,071
‏‏‎.{\an8}‎زدت سعرك علي للخبز المحمص‎
‏‎.‎يفترض أن يكون دولاراً فقط‎‏

71
00:03:44,154 --> 00:03:46,699
‏‏‎."{\an8}‎كيرك‎" ‏لم أزد سعري عليك يا‎
‏‎.‎رفعت سعر خبز القمح المحمص‎‏

72
00:03:46,782 --> 00:03:47,992
{\an8}‏‎.‎إنه دولار و10 سنتات‎‏

73
00:03:48,075 --> 00:03:50,661
‏‏‎.‎أنت تمزح‎ -‏
‏‎.‎لا أمزح بالخبز المحمص‎ -‏‏

74
00:03:50,786 --> 00:03:52,413
‏‏‎؟‎قفزة إلى دولار و10 سنتات‎
‏‎.‎بالمئة‎ 10 ‏هذه زيادة‎‏

75
00:03:52,497 --> 00:03:54,164
‏‎."‎كيرك‎" ‏إنها دايم يا‎‏

76
00:03:54,248 --> 00:03:56,667
‏‏‎.‎يمكنني أن أرفض الدفع‎ -‏
‏‎.‎إذن سأسرق دراجتك‎ -‏‏

77
00:03:56,751 --> 00:03:57,835
‏‎.‎لم ينجح هذا من قبل‎‏

78
00:03:57,918 --> 00:04:00,505
‏‏‏لم أرفع سعر خبزي المحمص‎
‏‎."‎كيرك‎" ‏سنوات يا‎ 7 ‏منذ‎‏

79
00:04:00,630 --> 00:04:02,840
‏‏‎.‎ما زالت صفقة جيدة‎ -‏
‏‎.‎سأعطيك دولاراً و4 سنتات‎ -‏‏

80
00:04:03,257 --> 00:04:05,843
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎هذا عرضي الأخير‎ .‎دولاراً و5 سنتات‎ -‏‏

81
00:04:05,968 --> 00:04:08,178
‏‏‎؟"‎إيباي‎" ‏هل أبدو كأنني موقع‎ -‏
‏‎.‎أريد خبزي دون إضافات‎  -‏‏

82
00:04:08,303 --> 00:04:09,764
‏‏‎؟‎ألا من تخفيض للزبدة والمربى‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

83
00:04:09,847 --> 00:04:10,890
‏‎؟‎ماذا عن كراسيك‎‏

84
00:04:10,973 --> 00:04:14,268
‏‏‏وأميل إلى وضع مؤخرتي‎ ،‎أنا خفيف‎
‏‎،‎مباشرة على الكرسي بدون انزلاق‎‏

85
00:04:14,352 --> 00:04:15,603
‏‎.‎فليس هناك عملياً لا تآكل ولا تلف‎‏

86
00:04:15,686 --> 00:04:17,688
‏‏‏ليس هناك تخفيض‎
‏‎.‎لوضع المؤخرة مباشرة على الكرسي‎‏

87
00:04:17,938 --> 00:04:20,816
‏‏‎...‎ماذا عن‎ -‏
‏‎.‎لك ذلك‎ .‎دولار و5 سنتات‎ .‎جيد‎ -‏‏

88
00:04:20,900 --> 00:04:22,276
‏‎.‎هذا لطيف جداً منك‎ .‎شكراً‎‏

89
00:04:22,360 --> 00:04:23,528
‏‎.‎مرحباً‎‏

90
00:04:24,862 --> 00:04:26,321
‏‏‏إن رفعت السعر‎
‏‎.‎من دولار إلى دولار و10 سنتات‎‏

91
00:04:26,406 --> 00:04:27,907
‏‎؟‎هل هذا مهم‎‏

92
00:04:27,990 --> 00:04:31,243
‏‎.‎وهي نسبة ليست صغيرة‎ .‎بالمئة‎ 10 ‏هذا يشكل‎‏

93
00:04:31,326 --> 00:04:33,203
‏‎؟‎هل قاطعت شيئاً هنا‎‏

94
00:04:33,287 --> 00:04:36,791
‏‏‏كان يجب ألا أتورط‎
‏‎.‎في عمل يشمل التعامل مع الناس‎‏

95
00:04:36,874 --> 00:04:38,793
‏‏‎.‎انظر‎ -‏
‏‎!‎غلافك‎ ،‎رائع‎ -‏‏

96
00:04:38,876 --> 00:04:40,127
‏‏‎.‎حصلت على نسخة مسبقة‎ -‏
‏‎.‎مدهش‎ -‏‏

97
00:04:40,210 --> 00:04:42,630
‏‏‎.‎يبدو جميلاً‎ .‎انظري إلى النزل‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

98
00:04:42,713 --> 00:04:46,133
‏‏‎.‎يجب أن أحصل على سروال جديد‎ -‏
‏‎.‎لم يكن هذا ضرورياً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

99
00:04:46,216 --> 00:04:47,635
‏‎.‎للحفلة التي سيقيمونها لك‎ ،‎لا‎‏

100
00:04:47,718 --> 00:04:49,887
‏‏‎.‎لست بحاجة إلى سراويل جديدة‎
‏‎.‎سروال عادي يكفي‎‏

101
00:04:49,970 --> 00:04:51,972
‏‏‏ولا حاجة إلى سروال حتى‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏لأن الحفلة في‎‏

102
00:04:52,056 --> 00:04:53,891
‏‏‎.‎يجب أن أحصل على نسخة‎ -‏
‏‎.‎لديك من يزودك‎ -‏‏

103
00:04:53,974 --> 00:04:56,143
‏‏‎.‎مع ذلك‎ ،‎أريد أن تكون لدي مجموعة‎
‏‎.‎وأحيط ببعض منها‎‏

104
00:04:56,226 --> 00:04:57,812
‏‎؟‎ماذا تقول‎ ؟‎كيف هي المقالة‎‏

105
00:04:58,062 --> 00:05:00,856
‏‏‏اكتشفت مع الأسف‎
‏‎.‎لا يستطيع أن يقرأ‎ "‎لوك‎" ‏أن‎‏

106
00:05:00,940 --> 00:05:03,734
‏‏‎.‎تعرفين ما أعني‎ -‏
‏‎.‎سيظن الناس أنني كتبتها‎ -‏‏

107
00:05:03,818 --> 00:05:05,319
‏‎.‎إنها مهمة‎ ،‎أعني‎‏

108
00:05:05,403 --> 00:05:06,904
‏‏‎.‎كدت أبكي حين قرأتها‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

109
00:05:06,987 --> 00:05:08,739
‏‎،"‎إميلي غيلمور‎" ‏وحقيقة أنه عندما تقرأها‎‏

110
00:05:08,864 --> 00:05:10,908
‏‏‏ستستخدم بعض الأشخاص‎
‏‎،‎لمهاجمتي بحديد الإطارات‎‏

111
00:05:11,033 --> 00:05:13,160
‏‏‎.‎هذا أمر مختلف كلياً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا وضعوا في المقالة‎ -‏‏

112
00:05:13,243 --> 00:05:15,455
‏‏‎،‎ليس كل الأمور الشنيعة التي قلتها عنها‎
‏‎.‎لكن بما يكفي‎‏

113
00:05:15,538 --> 00:05:18,833
‏‏‎.‎ومضحكة‎ .‎إنها مقالة جيدة‎ ،‎أعني‎
‏‎".‎لا تصيبوا الوجه‎" ،‎ربما إن قلت لهم‎‏

114
00:05:18,916 --> 00:05:20,418
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎الأشخاص مع حديد الإطارات‎ -‏‏

115
00:05:20,501 --> 00:05:22,878
‏‏‏أظن أن عليك أن تكتفي بأن تريها إياها‎
‏‎.‎وتنتهي من الموضوع‎‏

116
00:05:23,713 --> 00:05:27,257
‏‎.‎الأرجح أنك محق‎ ،‎نعم‎ .‎ربما‎‏

117
00:05:27,382 --> 00:05:29,510
‏‎.‎انتظر‎ ؟‎آلو‎‏

118
00:05:29,594 --> 00:05:31,261
‏‎."‎تايلور‎" ‏إنه‎ .‎المخابرة لك‎ ،"‎لوك‎"‏‏

119
00:05:31,386 --> 00:05:34,849
‏‏‎،"‎لوك‎" ‏كسرت للتو قاعدة‎ ،"‎سيزار‎"‏
‏‎،‎لست هنا‎ ،(‎تايلور‎) ‏عندما يتصل‎"‏‏

120
00:05:34,932 --> 00:05:37,685
‏‏‏حتى لو كان يراني‎
‏‎".‎من النافذة المشتركة الغبية‎‏

121
00:05:37,768 --> 00:05:41,021
‏‏‎،"‎دوق‎" ‏وإن‎ .‎يمكنني أن أخبره بأنك خرجت‎
‏‎.‎موجود هنا‎ ،‎توأمك الشرير‎‏

122
00:05:41,105 --> 00:05:44,525
‏‏‎.‎سآخذ المكالمة‎ ،‎لا‎
‏‎.‎في الواقع علي أن أناقش أمراً ما معه‎‏

123
00:05:44,609 --> 00:05:46,026
‏‏‎.‎آلو‎ -‏
‏‎؟"‎لوك‎" -‏‏

124
00:05:46,110 --> 00:05:48,696
‏‏‎.‎مرحباً يا صديقي‎ -‏
‏‎.‎مرحباً يا صديقي‎ -‏‏

125
00:05:48,779 --> 00:05:53,117
‏‏‏وافق الوكلاء‎ ،‎إذن‎
‏‎."‎تويكهام‎" ‏على شرائك منزل‎‏

126
00:05:53,200 --> 00:05:55,953
‏‎.‎كل ما يبقى هو وضع النقاط على الحروف‎‏

127
00:05:56,203 --> 00:05:57,955
‏‎.‎جيد‎ ،‎حسناً‎‏

128
00:05:58,288 --> 00:06:00,958
‏‏‏لا تستطيع الكلام‎ ،‎آسف‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎لوريلاي‎" ‏بوجود‎‏

129
00:06:01,041 --> 00:06:02,042
‏‎.‎تقريباً‎‏

130
00:06:02,126 --> 00:06:04,294
‏‎."‎لوك‎" ‏أنا رومانسي بعض الشيء يا‎‏

131
00:06:04,419 --> 00:06:07,131
‏‏فكرة شرائك هذا البيت لتزدهر عائلتك‎‏

132
00:06:07,214 --> 00:06:09,759
‏‎.‎تكاد تدمع عيناي‎ .‎مؤثرة تماماً‎‏

133
00:06:10,467 --> 00:06:11,802
‏‎.‎تقلل من ضرائبك أيضاً‎‏

134
00:06:11,886 --> 00:06:13,929
‏‏‎.‎أكلمك لاحقاً‎ .‎جيد‎ -‏
‏‎.‎مع السلامة‎ -‏‏

135
00:06:14,555 --> 00:06:18,058
‏‏‏يبدو أنك تتوافق جداً‎ .‎مدهش‎
‏‎.‎هذه الأيام‎ "‎تايلور‎" ‏مع‎‏

136
00:06:18,142 --> 00:06:21,395
‏‎.‎الواقع أنه يتعاون معي على بعض الأمور‎‏

137
00:06:21,478 --> 00:06:24,106
‏‎.‎أعتقد أن ضريبة المبيعات تنقص بنساً‎ ،"‎لوك‎"‏‏

138
00:06:24,649 --> 00:06:27,568
‏‏‎.‎أنا متأكد‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎ومستعد للقتال من أجل ذلك‎‏

139
00:06:27,652 --> 00:06:30,655
‏‎؟‎من أين أتت أمك بالأشخاص مع حديد الإطارات‎‏

140
00:06:30,738 --> 00:06:33,282
‏‎.‎ولا يتعاملون مع الغرباء‎ ،"‎دار‎" ‏من مؤسسة‎‏

141
00:06:34,617 --> 00:06:36,410
‏‎."‎كيرك‎" ‏دعني أرى البنس يا‎‏

142
00:06:40,831 --> 00:06:42,583
‏‎."‎لانس‎" ‏يا‎ ."‎بيت‎" ‏يا‎ ."‎آل‎" ‏مرحباً يا‎‏

143
00:06:42,667 --> 00:06:44,334
‏‏‎.‎بأسرع ما يمكن‎ ،‎هذه إلى المترو‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

144
00:06:44,459 --> 00:06:46,336
‏‏‎،"‎باتيل‎" ‏إن رأيت‎ ،"‎روري‎"‏
‏‎.‎أخبريه أنني أبحث عنه‎‏

145
00:06:46,461 --> 00:06:47,504
‏‎.‎تلقيت ذلك‎‏

146
00:06:47,630 --> 00:06:49,590
‏‏‎.00،5 ‏علي استرجاعها الساعة‎ -‏
‏‎.‎شكراً يا جميلة‎ -‏‏

147
00:06:49,674 --> 00:06:51,008
‏‎.‎الآداب يا شباب‎‏

148
00:06:51,175 --> 00:06:53,594
‏‏‎؟‎ألديك أخبار النعي‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎دقائق‎ 5 ‏أمنحني‎ .‎نعم‎ -‏‏

149
00:06:53,678 --> 00:06:55,429
‏‏‎.‎الموتى كثيرون اليوم‎ -‏
‏‎.‎سمعت بذلك‎ -‏‏

150
00:06:55,512 --> 00:06:56,597
‏‎.‎شكراً‎‏

151
00:06:56,681 --> 00:06:58,432
‏‎.‎يريد أن يراك‎ "‎تشارلي‎" ،"‎باتيل‎"‏‏

152
00:06:58,515 --> 00:06:59,684
‏‏‎؟"‎أودري‎" ‏أستذهبين نحو‎ -‏
‏‎.‎ممكن‎ -‏‏

153
00:06:59,767 --> 00:07:01,518
‏‏‎.‎أعطيها هذه‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

154
00:07:02,687 --> 00:07:04,188
‏‏‎."‎أيس‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎!‎أنت مبكر‎ .‎مرحباً‎ -‏‏

155
00:07:04,313 --> 00:07:06,106
‏‎؟‎أين الحريق‎ .‎هناك مرة أولى لكل شيء‎‏

156
00:07:06,190 --> 00:07:09,694
‏‏‎.‎جرس الإنذار الرابع‎ .95 ‏جنوب الجادة‎
‏‎.‎يغطي ذلك‎ "‎كيسلر‎" ‏لدينا‎‏

157
00:07:10,027 --> 00:07:11,779
‏‏‎."‎باتيل‎" ‏هذه من‎ -‏
‏‎.‎لا أتكلم معه‎ -‏‏

158
00:07:11,862 --> 00:07:13,113
‏‎.‎سأخبره‎‏

159
00:07:13,197 --> 00:07:15,199
‏‏‎؟‎كيف عرفت عن الحريق‎ -‏
‏‎.‎لم أعرف‎ -‏‏

160
00:07:15,324 --> 00:07:16,951
‏‎؟‎إلى أين تذهبين بمثل هذا العجلة‎ ،‎عنيت‎‏

161
00:07:17,034 --> 00:07:19,453
‏‎.‎أنا بنصف سرعتي مقارنة بهذا الصباح‎‏

162
00:07:19,620 --> 00:07:20,955
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

163
00:07:21,038 --> 00:07:23,958
‏‎.‎دقائق فأصبح هذا المكان مكب نفايات‎ 5 ‏تغيبت‎‏

164
00:07:24,041 --> 00:07:26,376
‏‎.‎أحب الشعور الخاص تماماً بحيزك هنا‎‏

165
00:07:26,501 --> 00:07:28,879
‏‏‎.‎عدلته بعض الشيء‎ -‏
‏‎؟‎نسيب غريب الأطوار‎ -‏‏

166
00:07:28,963 --> 00:07:30,881
‏‏‎."‎براين إينو‎" -‏
‏‎.‎إذن دعينا نذهب‎ .‎كدت أحزر‎ -‏‏

167
00:07:30,965 --> 00:07:32,967
‏‏‎.30،4 ‏الساعة الآن‎ -‏
‏‎.‎لا شيء يحدث‎ .‎اخرجي مبكرة‎ -‏‏

168
00:07:33,050 --> 00:07:34,218
‏‎.‎نعمل على صفحتنا الأولى‎‏

169
00:07:34,343 --> 00:07:36,804
‏‏‎.‎نجمع الأدلة والصور‎
‏‎.‎الفترة الأشد زحمة بأعمالنا لليوم‎‏

170
00:07:36,887 --> 00:07:39,056
‏‏‎"‎ستامفورد‎" ‏إن لم يحصل سكان‎
‏‎،‎على صحيفتهم غداً‎‏

171
00:07:39,181 --> 00:07:40,390
‏‏‎.‎سيفتحون الراديو‎ -‏
‏‎.‎لا أستطيع الذهاب‎ -‏‏

172
00:07:40,474 --> 00:07:41,851
‏‏‎.‎أعرف الرئيس‎ -‏
‏‎.‎وأنا كذلك‎ -‏‏

173
00:07:41,934 --> 00:07:43,477
‏‎.‎لكنني أعرف كيف أؤثر قليلاً على الرئيس‎‏

174
00:07:43,561 --> 00:07:45,062
‏‎.‎أعرف أنه على مقربة في مكان ما‎‏

175
00:07:45,145 --> 00:07:46,230
‏‏‎؟‎أبوك‎ ،‎من‎ -‏
‏‎؟‎ألا تشعرين بذلك‎ -‏‏

176
00:07:46,355 --> 00:07:48,315
‏‎؟‎ومراوغة المتملقين‎ ،‎فورة الخائفين‎‏

177
00:07:48,398 --> 00:07:50,901
‏‎؟‎هل تعارفنا‎ .‎شخص جديد‎ !‎مرحباً‎‏

178
00:07:50,985 --> 00:07:53,487
‏‏‎.‎ما بعد المنشطات‎ ،"‎خوزيه كنسيكو‎"‏
‏‎.‎يجب أن يكون تحذيراً للناس‎‏

179
00:07:53,571 --> 00:07:56,240
‏‏‎؟‎عن عملها‎ "‎روري‎" ‏هل تعيق‎ -‏
‏‎.‎كنت على وشك طلب الأمن‎ -‏‏

180
00:07:56,323 --> 00:07:57,324
‏‎...‎هل يعرف الجميع عن‎‏

181
00:07:57,407 --> 00:07:59,409
‏‏‎.‎غرفة المؤتمرات الرئيسية‎ ،‎ظهر الجمعة‎
‏‎.‎تعال جاهزاً‎‏

182
00:07:59,994 --> 00:08:01,912
‏‎؟‎هل اتصلت بأمك بشأن الكرمة‎ .‎جيد‎‏

183
00:08:01,996 --> 00:08:03,831
‏‏‎.‎إنها على قائمتي‎ -‏
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎ذكريه بذلك‎ -‏‏

184
00:08:03,914 --> 00:08:04,999
‏‎،‎أنا ذاهب إلى الرابع‎‏

185
00:08:05,082 --> 00:08:06,083
‏‏‎.‎إن أردت اللحاق‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

186
00:08:06,166 --> 00:08:07,417
‏‏‎.‎أراك لاحقا‎ -‏
‏‎.‎تمتع بالرابع‎ -‏‏

187
00:08:07,501 --> 00:08:09,003
‏‏‎؟‎ما هو الرابع‎ -‏
‏‎.‎الطابق الرابع‎ -‏‏

188
00:08:09,086 --> 00:08:11,756
‏‏‎.‎أنتم ومفرداتكم يا جماعة الصحافة‎ -‏
‏‎.‎لدينا لغتنا الخاصة‎ -‏‏

189
00:08:11,839 --> 00:08:14,592
‏‏‎؟‎هل يعاملك جيداً‎ -‏
‏‎.‎كان رائعاً‎ ؟‎أبوك‎ ،‎من‎ -‏‏

190
00:08:14,717 --> 00:08:15,843
‏‏‎؟‎متأكدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

191
00:08:15,926 --> 00:08:18,178
‏‎؟‎إذن ما رأيك بيوم الجمعة‎ .‎أتأكد فقط‎‏

192
00:08:18,262 --> 00:08:21,181
‏‏‎.‎بديل ممتاز من الخميس‎ -‏
‏‎؟‎حفلة خطوبة أختي‎ -‏‏

193
00:08:21,265 --> 00:08:23,517
‏‎.‎أتشوق لرؤية اليخت‎ .‎سأحاول‎ ،‎صحيح‎‏

194
00:08:23,601 --> 00:08:26,353
‏‏‎،‎الطائشين‎ "‎أونر‎" ‏سيكون مكتظاً بأصدقاء‎
‏‎.‎لكن الميناء رائع‎‏

195
00:08:26,436 --> 00:08:28,105
‏‎.‎حاولي أن تغادري عشاء الجد والجدة باكراً‎‏

196
00:08:28,188 --> 00:08:29,940
‏‏‎.‎يحصلون عليك مساء كل جمعة‎
‏‎.‎دعيني أحظى بواحد‎‏

197
00:08:30,065 --> 00:08:31,651
‏‏‎.‎تركز على موضوع واحد‎ -‏
‏‎."‎أيس‎" ‏أفتقدك يا‎ -‏‏

198
00:08:31,734 --> 00:08:34,528
‏‏‏سأحظى بمزيد من وقت الفراغ‎
‏‎،‎بعد الامتحانات النهائية وبدء الصيف‎‏

199
00:08:34,612 --> 00:08:36,446
‏‎.‎ما لم أحصل على ذلك العمل الصيفي هنا‎‏

200
00:08:36,530 --> 00:08:38,699
‏‎.‎يبدو أن أبي يستلطفك‎ .‎الأرجح أنك ستنجحين‎‏

201
00:08:38,783 --> 00:08:40,785
‏‏‎.‎أحب المكان هنا‎ .‎أتمنى ذلك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

202
00:08:40,910 --> 00:08:42,620
‏‎؟‎إذن سأنتظر في مكان ما حتى تنتهي من عملك‎‏

203
00:08:42,745 --> 00:08:44,705
‏‎.‎على أبعد تقدير‎ 00،7 ‏أو‎ 30،6 ‏سأنتهي الساعة‎‏

204
00:08:44,789 --> 00:08:46,456
‏‏‎."‎أيس‎" -‏
‏‎.45،6 -‏‏

205
00:08:47,124 --> 00:08:50,127
‏‏‎.‎إذن ربما سأنتظر في اﻠ2 أو اﻠ5‎
‏‎؟‎هل هذا هو المصطلح الصحيح‎‏

206
00:08:50,252 --> 00:08:51,921
‏‎.‎بدأت تتعلم‎‏

207
00:08:55,132 --> 00:08:56,801
‏‏‎.‎رجاء‎ ،‎بربك‎ -‏
‏‎.‎انتهيت‎ -‏‏

208
00:08:56,926 --> 00:08:58,886
‏‏‎.‎لا يمكن أن تنتهي‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎انتهيت‎ -‏‏

209
00:08:58,969 --> 00:09:00,971
‏‎.‎إنها تتفاعل‎ .‎أعرف‎ .‎هناك المزيد‎‏

210
00:09:01,055 --> 00:09:02,472
‏‎.‎أنا بسلام‎ .‎انتهيت‎‏

211
00:09:02,556 --> 00:09:04,642
‏‎.‎ليس هناك أكثر من ذلك‎‏

212
00:09:06,268 --> 00:09:09,980
‏‏‎."‎مانهاتن‎" ‏مجرد رائحة‎ -‏
‏‎.‎كان هناك المزيد‎ .‎عرفت‎ -‏‏

213
00:09:10,105 --> 00:09:12,232
‏‏‏انسي أمر الروائح‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎التي لا يمكنك تمييزها‎‏

214
00:09:12,316 --> 00:09:14,652
‏‎.‎التي لا يمكنك تمييزها فاسدة‎‏

215
00:09:14,735 --> 00:09:17,321
‏‏‏ليست تلك الرائحة الفاسدة‎ ،‎أعني‎
‏‏التي تفوح من الهوت دوغ‎‏

216
00:09:17,404 --> 00:09:19,740
‏‎،‎وتتدفق من عربات الرصيف القذرة‎‏

217
00:09:19,824 --> 00:09:23,077
‏‏‏إنها رائحة الأنفاق الكريهة‎
‏‎.‎التي تخرج من الشعريات القذرة‎‏

218
00:09:23,160 --> 00:09:26,246
‏‏‎؟‎بخار غطاء فتحة المجاري‎
‏‎.‎الله أعلم أي بخار هذا‎‏

219
00:09:26,330 --> 00:09:29,541
‏‏‎.‎لا يمكنك الحصول على نسمة منعشة‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏تشدق يا‎ ."‎لوك‎" ‏هيا يا‎ -‏‏

220
00:09:29,624 --> 00:09:32,586
‏‎.‎المدينة بكاملها كومة متحللة‎‏

221
00:09:32,670 --> 00:09:35,339
‏‏كثير من الناس محشورون في كثير من البنايات‎‏

222
00:09:35,464 --> 00:09:39,009
‏‎.‎إنها تجربة فاشلة‎ .‎على قطعة أرض صغيرة جداً‎‏

223
00:09:39,134 --> 00:09:42,930
‏‏‏يجب أن يدفعوا بالجزيرة نحو المحيط‎
‏‎."‎أوروبا‎" ‏ويبحروا بها إلى‎‏

224
00:09:43,013 --> 00:09:45,933
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎سباملوت‎" ‏لكن بعد أن نرى مسرحية‎
‏‎.‎دفعت الكثير لتلك التذاكر‎‏

225
00:09:46,016 --> 00:09:47,935
‏‎.‎أنا بخير في بيئة حضرية‎‏

226
00:09:48,018 --> 00:09:52,356
‏‏‎،‎لكنك تحتاجين إلى أرض حولك‎
‏‎.‎وهواء للتنفس‎ ،‎إلى مساحة‎‏

227
00:09:55,025 --> 00:09:57,527
‏‏‎.‎انتهيت ثانية‎ -‏
‏‎.‎المتشدق‎ "‎لوك‎" ‏أحب‎ -‏‏

228
00:09:58,528 --> 00:10:02,532
‏‏‎؟‎لماذا تُعاد هذه الأغنية‎ -‏
‏‏لأنني وضعت مشغل الأقراص على الإعادة‎ -‏‏

229
00:10:02,657 --> 00:10:05,119
‏‏‏بجهاز التحكم المبهرج‎
‏‎.‎في سيارتي الليموزين المبهرجة‎‏

230
00:10:05,202 --> 00:10:06,871
‏‎.‎أراهن بأن هذه جيدة‎ .‎تشدق بسيارة ليموزين‎‏

231
00:10:06,996 --> 00:10:08,873
‏‎.‎أنت تستحقين الليموزين التي أرسلوها لك‎ .‎لا‎‏

232
00:10:08,956 --> 00:10:11,876
‏‏‎.‎ومكنتنا من الشرب دون القيادة‎ -‏
‏‎.‎هذا جيد أيضاً‎ -‏‏

233
00:10:11,959 --> 00:10:14,253
‏‎.‎سمعت أنه كان هناك طعام جيد في هذه الحفلة‎‏

234
00:10:14,378 --> 00:10:15,629
‏‎.‎سمعت ذلك أيضاً‎‏

235
00:10:15,713 --> 00:10:16,964
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم نصل إلى الطعام‎‏

236
00:10:17,047 --> 00:10:19,466
‏‏‏أخذت ٣ حبوب النعناع‎
‏‎.‎من الطاسة في حمام الرجال‎‏

237
00:10:19,549 --> 00:10:21,260
‏‏‏دولارات‎ 5 ‏أعطيت الخادم‎
‏‎.‎لأنها كل ما كان لدي‎‏

238
00:10:21,343 --> 00:10:22,594
‏‎.‎وصلت إلى المشرب‎ ،‎ومع ذلك‎‏

239
00:10:22,677 --> 00:10:24,722
‏‎.‎كان يجب أن نأكل شيئاً قبل مغادرتنا‎ ،‎نعم‎‏

240
00:10:24,847 --> 00:10:29,393
‏‏‎؟‎من كان يدري أننا سنفوت الصواني‎ -‏
‏‎.‎إنما شيء ما‎ ،‎لكنني لست جائعاً‎ -‏‏

241
00:10:29,518 --> 00:10:31,353
‏‏‎؟‎ما أنا‎ -‏
‏‎.‎أنت ثمل‎ -‏‏

242
00:10:33,397 --> 00:10:35,524
‏‎.‎لم أثمل منذ سنوات‎‏

243
00:10:36,901 --> 00:10:39,653
‏‏هل شكرتك كفاية على مرافقتي‎ ،‎اسمع‎‏

244
00:10:39,737 --> 00:10:41,071
‏‏وعلى كونك صاحب روح رياضة جيدة‎‏

245
00:10:41,155 --> 00:10:43,908
‏‏‏ومصافحتك رجالات المدينة الكبيرة‎
‏‏الذين لا تحبهم‎‏

246
00:10:43,991 --> 00:10:47,077
‏‎؟‎ووضعك حبات كرز إضافية في مشروبي‎‏

247
00:10:47,369 --> 00:10:48,662
‏‎.‎فعلت ذلك‎ ،‎نعم‎‏

248
00:10:49,538 --> 00:10:52,332
‏‎.‎سيكون هناك المزيد من الشكر لاحقاً الليلة‎‏

249
00:10:56,921 --> 00:10:58,588
‏‎.‎طعمها كالنعناع‎‏

250
00:11:41,798 --> 00:11:44,301
‏‏للتجهيزات‎ "‎وليامز‎" ‏مكتب‎‏

251
00:11:54,610 --> 00:11:56,195
‏‏‎.‎أنت متأخرة‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

252
00:11:56,279 --> 00:11:58,197
‏‎.‎لست متأخرة إلى هذا الحد‎ .‎بعد الظهر بقليل‎‏

253
00:11:58,281 --> 00:12:00,533
‏‎.‎هنا‎ "‎سوكي‎" ‏لدينا وقت محدد جداً أثناء غفوة‎‏

254
00:12:00,616 --> 00:12:01,868
‏‎.‎لا أريد إفساد الأمر‎‏

255
00:12:01,951 --> 00:12:04,203
‏‎؟‎لزينة حفلة الهدايا‎ "‎دوس‎" ‏ذهبت إلى‎ .‎توقفي‎‏

256
00:12:04,287 --> 00:12:06,372
‏‏‎.‎لم أعرف إلى أين أذهب عدا ذلك‎ -‏
‏‎؟‎مخزن زينة‎ -‏‏

257
00:12:06,455 --> 00:12:08,541
‏‏‎؟‎هل هناك شيء كهذا‎ -‏
‏‎؟‎على ماذا حصلت‎ ،‎نعم‎ -‏‏

258
00:12:08,624 --> 00:12:09,876
‏‎.‎منها‎ 9 "‎تايلور‎" ‏بقيت لدى‎ .‎منشطات‎‏

259
00:12:09,959 --> 00:12:12,045
‏‏‎،‎منا‎ 10 ‏هناك‎ ،‎حسناً‎
‏‏فأحدهم لن يحصل على منشط‎‏

260
00:12:12,128 --> 00:12:15,256
‏‎...‎وصحون وكؤوس و‎ .‎أنا سأمتنع‎‏

261
00:12:15,381 --> 00:12:16,800
‏‎.‎هذه لعيد الفصح‎ ؟‎فراخ تفقس‎‏

262
00:12:16,883 --> 00:12:19,177
‏‏‏لكنني تصورت‎ ،‎أعرف‎ ،‎لا‎
‏‎.‎أن التفقيس يعني الولادة‎‏

263
00:12:19,260 --> 00:12:22,221
‏‏‎.‎بالمئة‎ 70 ‏وخصم‎ .‎نحن في صلب الموضوع‎ -‏
‏‎؟‎ماذا أيضاً‎ -‏‏

264
00:12:22,305 --> 00:12:24,057
‏‏‏بالونات رأس السنة‎
‏‏عليها صورة تمثال يمثل الوقت‎‏

265
00:12:24,140 --> 00:12:25,892
‏‎.‎وطفل السنة الجديدة‎‏

266
00:12:25,975 --> 00:12:28,394
‏‏سننفخها وندير رأس العجوز باتجاه الجدار‎‏

267
00:12:28,477 --> 00:12:30,980
‏‎"‎سنة‎" ‏ثم نغير كلمة‎ .‎حتى لا نستطيع رؤيته‎‏

268
00:12:31,064 --> 00:12:33,607
‏‏‎".‎طفلاً جديداً سعيداً‎" ،‎لتصبح الجملة‎ -‏
‏‎.‎هذا حزين‎ -‏‏

269
00:12:33,692 --> 00:12:35,526
‏‏‎؟‎لماذا هذا السلوك‎ -‏
‏‎.‎لا يوجد سلوك‎ -‏‏

270
00:12:35,609 --> 00:12:37,070
‏‎.‎إنك تتذمرين منذ أن أوقفت السيارة‎‏

271
00:12:37,153 --> 00:12:38,738
‏‎.‎أعتقد أنني نمت بشكل مزعج‎ ،‎آسفة‎‏

272
00:12:38,822 --> 00:12:41,240
‏‏‏لندخل إلى هناك‎ ،‎تعالي‎
‏‎.‎طالما ما زالت الفرصة سانحة‎‏

273
00:12:41,324 --> 00:12:43,492
‏‏‎!‎نحن آتيان‎ !‎احذرا‎ -‏
‏‎.‎الولادة تحدث‎ -‏‏

274
00:12:43,617 --> 00:12:45,244
‏‏‎؟‎تحدث‎ -‏
‏‎؟‎إنها تحدث‎ ،‎يا إلهي‎ -‏‏

275
00:12:45,328 --> 00:12:48,247
‏‏‎؟‎فعلاً‎ ،‎تعنين أنها تحدث‎ -‏
‏‎.‎الطفل آت من خلف الجبل‎ -‏‏

276
00:12:48,331 --> 00:12:49,498
‏‎!‎لا يمكنني مشاهدة هذا‎‏

277
00:12:49,582 --> 00:12:52,168
‏‏‎.‎إنها بجانب الباب‎ .‎اجلبي حقيبتها‎ -‏
‏‎!‎أنا سأجلب حقيبتها‎ -‏‏

278
00:12:52,293 --> 00:12:54,754
‏‏‎."‎روري‎" ‏إنني أخيف‎ -‏
‏‎.‎إنها متمسكة بالتقاليد‎ .‎لا بأس‎ -‏‏

279
00:12:54,838 --> 00:12:57,924
‏‏‏ستكون في غرفة الانتظار‎ ،‎عندما تلد‎
‏‎.‎تمشي وتدخن‎‏

280
00:12:58,007 --> 00:12:59,759
‏‎.‎كان يجب أن نقيم لها حفلة الهدايا قبل الآن‎‏

281
00:12:59,843 --> 00:13:01,094
‏‎.‎لما كان علي أن أشاهد هذا‎‏

282
00:13:01,177 --> 00:13:03,012
‏‎؟‎كنتما ستتقيمان لي حفلة هدايا‎‏

283
00:13:03,096 --> 00:13:04,555
‏‎.‎كنا سننظمها أثناء غفوتك‎‏

284
00:13:04,680 --> 00:13:06,515
‏‏‎؟‎أتريدين أن أدفعك‎ -‏
‏‎.‎يمكنني تدبر أمري‎ -‏‏

285
00:13:06,640 --> 00:13:07,767
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎!‎حاذري‎ -‏‏

286
00:13:07,851 --> 00:13:10,436
‏‎.‎لا أريد رؤية من سيأتي من خلف الجبل‎ ،‎آسفة‎‏

287
00:13:10,519 --> 00:13:12,188
‏‏‎؟‎نراكما في المستشفى‎ -‏
‏‎.‎سترياني أنا‎ -‏‏

288
00:13:12,271 --> 00:13:13,439
‏‎."‎يال‎" ‏يجب أن أعود إلى جامعة‎‏

289
00:13:13,522 --> 00:13:15,859
‏‎.‎إضافة إلى أنها منزعجة كلياً مما يحدث لكما‎‏

290
00:13:15,942 --> 00:13:17,861
‏‏‎.‎لست منزعجة‎
‏‎.‎بل متوترة بسبب الامتحانات النهائية‎‏

291
00:13:17,986 --> 00:13:20,404
‏‏‎!‎انقباض‎ -‏
‏‎.‎هذا مزعج جداً‎ -‏‏

292
00:13:20,488 --> 00:13:22,573
‏‏‎.‎تماسكي‎ -‏
‏‎.‎آسفة لأنك لم تحصلي على حفلتك‎ -‏‏

293
00:13:22,656 --> 00:13:24,408
‏‏‎.‎لومي الطفل الآتي‎ -‏
‏‎.‎نراك هناك‎ -‏‏

294
00:13:24,492 --> 00:13:25,534
‏‎.‎نراكما هناك‎‏

295
00:13:31,707 --> 00:13:34,460
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎يال‎" ‏ستكونين يقظة عندما تعودين إلى‎‏

296
00:13:34,543 --> 00:13:36,963
‏‎.‎دقائق‎ 5 ‏أعطيهما انطلاقة‎ ،‎نعم‎‏

297
00:13:37,046 --> 00:13:39,465
‏‏‎.‎سنسلك نفس الطريق‎ -‏
‏‎.‎تفكير جيد يا عزيزتي‎ -‏‏

298
00:13:39,548 --> 00:13:40,884
‏‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

299
00:13:47,056 --> 00:13:48,391
‏‎.‎أعرف أنه يريد العظم‎‏

300
00:13:48,474 --> 00:13:50,726
‏‎.‎أعرف أن الحصول على العظم مشكلة‎‏

301
00:13:50,852 --> 00:13:53,521
‏‎.‎يضحكني كل مرة‎ "‎مارمادوك‎" ‏لكن ما زال الكلب‎‏

302
00:13:53,687 --> 00:13:57,150
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إعادة الملء مجانية‎ -‏
‏‎.‎ما زالت مجانية‎ ،‎نعم‎ -‏‏

303
00:14:02,030 --> 00:14:03,948
‏‏‎."‎لوك‎" ‏مطعم‎ -‏
‏‎."‎تايلور‎" ‏أنا‎ ،"‎لوك‎" -‏‏

304
00:14:04,657 --> 00:14:07,326
‏‏‎؟‎كيف الحال‎ ."‎تايلور‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎ليست جيدة‎ -‏‏

305
00:14:07,410 --> 00:14:09,328
‏‏‎.‎بالنسبة إليك‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎لكنها جيدة بالنسبة إلي‎‏

306
00:14:09,412 --> 00:14:11,247
‏‎،‎لدي مجموعة من السائحين الألمان‎‏

307
00:14:11,330 --> 00:14:13,332
‏‎.‎لم يتوقفوا عن التهام كل شيء منذ أن جلسوا‎‏

308
00:14:13,416 --> 00:14:15,835
‏‎؟‎ماذا تعني بليست جيدة بالنسبة إلي‎‏

309
00:14:15,919 --> 00:14:18,754
‏‏‎."‎تويكهام‎" ‏الأمر يتعلق بمنزل‎
‏‎.‎هناك من قدم عرضاً تنافسياً‎‏

310
00:14:18,880 --> 00:14:22,591
‏‎."‎تايلور‎" ‏لقد وعدتني بالبيت يا‎ ...‎تنافسياً‎‏

311
00:14:22,675 --> 00:14:25,594
‏‏لكن هذا العرض الآخر‎ ،‎وقمت بكل ما يمكنني‎‏

312
00:14:25,678 --> 00:14:28,347
‏‎.‎يتضمن دفعة نقدية أولية كبيرة‎‏

313
00:14:28,431 --> 00:14:30,183
‏‏يفكر الوكلاء بجدية‎‏

314
00:14:30,266 --> 00:14:32,769
‏‎.‎في بيع البيت لزميل لك من سكان المدينة‎‏

315
00:14:32,852 --> 00:14:34,520
‏‎.‎سأزيد عرضي‎‏

316
00:14:34,603 --> 00:14:38,024
‏‏‎.‎وسيزيد هذا الرجل عرضه حينها‎
‏‎.‎لديه موارد واسعة‎‏

317
00:14:38,107 --> 00:14:40,609
‏‏‎؟‎كم مورد يمكن أن يكون لديه‎
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏إنه يعيش في‎‏

318
00:14:40,734 --> 00:14:44,363
‏‎.‎ألف دولار‎ 250 ‏إنه مستعد لدفع‎ ،"‎لوك‎"‏‏

319
00:14:44,447 --> 00:14:46,783
‏‏‎.‎لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً‎ ؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎هذا هو الواقع‎ -‏‏

320
00:14:46,908 --> 00:14:48,534
‏‎.‎أعرف كل شخص في هذه البلدة النتنة‎‏

321
00:14:48,617 --> 00:14:51,620
‏‏‏من في هذه المدينة‎
‏‎؟‎ألف دولار نقداً‎ 250 ‏لديه‎‏

322
00:14:51,745 --> 00:14:55,041
‏‏‎.‎لست مخولاً لأقول‎ -‏
‏‎."‎تايلور‎" ‏أخبرني يا‎ -‏‏

323
00:14:55,208 --> 00:14:58,294
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎أعد ذلك الاسم ثانية‎ -‏‏

324
00:15:01,547 --> 00:15:03,257
‏‎.‎سأتكلم معك لاحقاً‎‏

325
00:15:10,431 --> 00:15:12,976
‏‎!‎المصورة مضحكة جداً اليوم‎ "‎سالي فورث‎" ‏قصص‎‏

326
00:15:13,059 --> 00:15:17,563
‏‏‎؟‎ألف دولار‎ 250 ‏من أين حصلت على‎ -‏
‏‎.‎ألف دولار‎ 250 ‏لا أملك‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏

327
00:15:18,439 --> 00:15:20,649
‏‎؟‎حقاً‎‏

328
00:15:20,733 --> 00:15:22,986
‏‏‏ألف و868‎ 247 ‏إنها‎ .‎أقل بقليل‎ ،‎لا‎
‏‎...‎دولاراً‎‏

329
00:15:23,111 --> 00:15:25,238
‏‎.‎إن حصلت على كعكتين‎ ،867‏‏

330
00:15:25,321 --> 00:15:26,739
‏‎.‎هذه الكعكات بالشوكولا مغرية جداً‎‏

331
00:15:26,823 --> 00:15:28,407
‏‎؟‎من أين حصلت على تلك الكمية من المال‎‏

332
00:15:28,491 --> 00:15:32,578
‏‏‎."‎لوك‎" ‏سنة يا‎ 11 ‏أنا أعمل منذ‎
‏‎.‎ألف وظيفة‎ 15 ‏تقلبت في‎‏

333
00:15:32,661 --> 00:15:34,747
‏‎.‎ادخرت كل دولار كسبته‎‏

334
00:15:34,831 --> 00:15:36,415
‏‎،‎وإن أضفنا معجزة الفائدة المركبة‎‏

335
00:15:36,499 --> 00:15:38,751
‏‎.‎ألف دولار‎ 250 ‏نجد مكسباً قدره‎‏

336
00:15:38,835 --> 00:15:40,419
‏‎.‎لا أريد التفاخر‎ .‎أقل بقليل‎ ،‎مرة ثانية‎‏

337
00:15:40,503 --> 00:15:42,421
‏‎؟"‎تويكهام‎" ‏قدمت عرضاً تنافسياً لمنزل‎‏

338
00:15:42,505 --> 00:15:44,257
‏‎."‎لولو‎"‎إنه المكان الأمثل لي أنا و‎ .‎صحيح‎‏

339
00:15:44,340 --> 00:15:47,301
‏‏‎.‎أنت تعرف أن لدي عرضاً على ذلك البيت‎ -‏
‏‎.‎سمعت كلاماً بهذا المعنى‎ -‏‏

340
00:15:47,676 --> 00:15:50,513
‏‏‎.‎استرد العرض‎ -‏
‏‎.‎استرد أنت عرضك‎ ،‎لا‎ -‏‏

341
00:15:50,596 --> 00:15:53,349
‏‏‎"‎تايلور‎" ‏عقدت صفقة مع‎
‏‎.‎قبل أن تعرف حتى أن البيت كان متوفراً‎‏

342
00:15:53,432 --> 00:15:55,684
‏‏‎؟‎هل حصلت عليها كتابة‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎لا‎ -‏‏

343
00:15:55,768 --> 00:15:58,271
‏‏‏قيمة الاتفاقية الشفهية‎
‏‎.‎كقيمة الورقة التي كُتبت عليها‎‏

344
00:15:58,354 --> 00:16:00,689
‏‏‏قد يكون هذا مقطعاً جيداً‎
‏‎"‎دنيس ذا مناس‎" ‏لحوار‎‏

345
00:16:00,814 --> 00:16:03,359
‏‏‎."‎ويلسون‎" ‏بعد إخفاقه في قص مرجة السيد‎
‏‎.‎يجب أن أرسل له ذلك‎‏

346
00:16:03,442 --> 00:16:06,154
‏‏‎.‎لن تجري الأمور على هذا النحو‎
‏‎!‎لن تحصل على ذلك البيت‎‏

347
00:16:06,237 --> 00:16:07,405
‏‎.‎بالعكس يا صديقي‎‏

348
00:16:07,488 --> 00:16:09,532
‏‎.‎صدف أن علمت بأن سمعتك المالية ليست ممتازة‎‏

349
00:16:09,615 --> 00:16:10,783
‏‎؟‎سمعتي المالية‎‏

350
00:16:10,867 --> 00:16:12,618
‏‎،‎لديك حصص في بعض العقارات‎ ،‎لا بأس‎‏

351
00:16:12,701 --> 00:16:14,954
‏‎.‎سنوات‎ 3 ‏لكن سيولتك النقدية منخفضة منذ‎‏

352
00:16:15,038 --> 00:16:16,873
‏‎،‎وما لم تكن مستعداً لتصفية بعض الأصول‎‏

353
00:16:16,998 --> 00:16:19,375
‏‏‏بالمئة‎ 5 ‏قد تستطيع تقديم‎
‏‎،‎كدفعة أولى على أبعد تقدير‎‏

354
00:16:19,500 --> 00:16:21,878
‏‏‏وهذا ما يجعل من وضعك‎
‏‎.‎مجازفة في مجال العقارات‎‏

355
00:16:22,003 --> 00:16:23,837
‏‎؟‎كيف تعرف حالة أصولي‎‏

356
00:16:23,922 --> 00:16:25,798
‏‏‏هذه قوة الإمكانيات المالية الكبيرة‎
‏‎."‎لوك‎" ‏يا‎‏

357
00:16:25,882 --> 00:16:28,717
‏‏‏يكفي أن ترشو أحدهم ﺒ10 دولارات‎
‏‎.‎ليتكلم كالببغاء‎‏

358
00:16:28,801 --> 00:16:32,555
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏أنا أحد أقدم زبائن مصرف‎‏

359
00:16:32,680 --> 00:16:34,891
‏‎.‎لا أتوقع أية مشاكل‎‏

360
00:16:34,974 --> 00:16:37,268
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏وأنا أكبر زبائن مصرف‎‏

361
00:16:37,351 --> 00:16:39,145
‏‏‎.‎أعتقد أن لهذا وقعاً أكبر‎ -‏
‏‎.‎لا أصدق هذا‎ -‏‏

362
00:16:39,228 --> 00:16:41,064
‏‏أنت تسبح بالمال النقدي‎‏

363
00:16:41,147 --> 00:16:42,982
‏‏‏سنتات‎ 10 ‏وتجادلني على زيادة‎
‏‎.‎على الخبز المحمص‎‏

364
00:16:43,066 --> 00:16:44,817
‏‎.‎وأنت استسلمت بسهولة‎‏

365
00:16:44,901 --> 00:16:47,153
‏‎.‎هذا قد يوضح الاختلاف بين أملاكنا الصافية‎‏

366
00:16:47,236 --> 00:16:50,489
‏‏‏أعتقد أنني سأطلب هاتين الكعكتين‎ ،‎لذا‎
‏‎.‎وآخذهما معي‎‏

367
00:16:50,573 --> 00:16:52,366
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎دولار‎ 100 ‏لديك فكة‎‏

368
00:17:00,083 --> 00:17:02,085
‏‏‎.‎أريد أن أقابل شيوخ البلدة‎ -‏
‏‎؟‎شيوخ البلدة‎ -‏‏

369
00:17:02,210 --> 00:17:03,752
‏‎.‎تستمر بالكلام عن الوكلاء‎‏

370
00:17:03,877 --> 00:17:05,088
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنهم شيوخ البلدة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

371
00:17:05,171 --> 00:17:07,715
‏‏‎.‎يشرفون على أصول وعقارات البلدة‎
‏‎.‎أريد أن أقابلهم‎‏

372
00:17:07,798 --> 00:17:08,925
‏‎."‎لوك‎" ‏لن يقبلوا بذلك يا‎‏

373
00:17:09,008 --> 00:17:10,426
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎لا تجري الأمور هكذا‎ -‏‏

374
00:17:10,509 --> 00:17:13,221
‏‏‎.‎لا يتعاملون مع الجمهور‎
‏‎.‎إنهم أصحاب القول الفصل‎‏

375
00:17:13,304 --> 00:17:14,973
‏‏‎.‎ما يقولونه يُنفذ‎ -‏
‏‎.‎سأقابلهم‎ -‏‏

376
00:17:15,098 --> 00:17:16,182
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎!‎رتب الاجتماع‎ -‏‏

377
00:17:22,396 --> 00:17:23,856
‏‏‎؟‎أتتنفسين يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎أتنفس‎ -‏‏

378
00:17:23,940 --> 00:17:25,942
‏‎؟‎في الردهة‎ "‎أندي ديك‎" ‏أكان ذلك‎‏

379
00:17:26,067 --> 00:17:28,277
‏‎.‎كان هذا في المرة الماضية‎ .‎لا يا عزيزتي‎‏

380
00:17:28,361 --> 00:17:30,779
‏‏‎،‎عندما تدخلين في المخاض‎
‏‎.‎تتوهمين رؤية أشخاص مشهورين‎‏

381
00:17:30,863 --> 00:17:33,532
‏‎."‎وولف بليتزر‎" ‏فجأة أصبحت قابلتي‎ ،‎صحيح‎‏

382
00:17:33,616 --> 00:17:36,369
‏‏‎؟‎أتريدينني أن أفرغ حقيبتك‎ -‏
‏‎.‎الأرجح أنك لن تحتاجي إلى ذلك‎ -‏‏

383
00:17:36,452 --> 00:17:41,082
‏‏‎.‎لدينا كل ما تحتاج إليه‎ -‏
‏‎.‎بدون فائدة‎ .‎نحن دائما نوضب حقيبة‎ -‏‏

384
00:17:41,290 --> 00:17:42,875
‏‎؟‎هل فكرت في الأسماء‎ ،‎إذن‎‏

385
00:17:42,959 --> 00:17:46,295
‏‏‎،‎لصبي‎ "‎إيثان‎" ‏أميل إلى اسم‎
‏‎.‎إن كانت فتاة‎ "‎غليندا‎" ‏أو‎‏

386
00:17:46,587 --> 00:17:49,215
‏‏‎،‎أيضاً‎ "‎مارثا‎" ‏بالرغم من أنني أحب‎
‏‎.‎للصبي‎ "‎روبرت‎"‎و‎‏

387
00:17:49,298 --> 00:17:50,466
‏‎.‎كلها جيدة يا عزيزي‎‏

388
00:17:50,591 --> 00:17:52,885
‏‏‎،‎ما لا نستعمله‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نحتفظ به للطفل التالي‎‏

389
00:17:52,969 --> 00:17:54,637
‏‎.‎الطفل التالي‎ .‎صحيح‎‏

390
00:17:54,803 --> 00:17:57,306
‏‏‎؟‎هلا تبقين معها‎
‏‏علي أن أتصل بجماعة توصيل المهاد‎‏

391
00:17:57,431 --> 00:17:59,725
‏‏‎.‎وأعلمهم بما يحدث‎ -‏
‏‎.‎سأكون هنا‎ ،‎نعم‎ -‏‏

392
00:17:59,808 --> 00:18:02,478
‏‏‎؟‎هل أنت مرتاحة‎ -‏
‏‎."‎بينيلوبي كروز‎" ‏نعم يا‎ -‏‏

393
00:18:04,147 --> 00:18:05,314
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

394
00:18:05,439 --> 00:18:07,483
‏‏‎؟‎أتأكلين تفاحة‎ -‏
‏‎.‎سأضعها جانباً‎ .‎آسفة‎ -‏‏

395
00:18:07,608 --> 00:18:10,111
‏‎.‎هذه ليست من عاداتك‎ .‎تفاجأت فقط‎ .‎كليها‎ ،‎لا‎‏

396
00:18:10,194 --> 00:18:12,530
‏‎.‎كنا قرب آلة البيع لدى تسجيل دخولك‎ .‎أعرف‎‏

397
00:18:12,613 --> 00:18:13,697
‏‎.‎وبدت لذيذة‎ ،‎كانت هناك‎‏

398
00:18:13,822 --> 00:18:16,075
‏‎!"‎بن ستيلر‎" ‏تشبه‎ .‎تبدو لذيذة فعلاً‎‏

399
00:18:19,495 --> 00:18:22,248
‏‎؟‎متى عرفت بالتأكيد‎ ،"‎سوكي‎"‏‏

400
00:18:22,331 --> 00:18:23,916
‏‏‎؟‎حول ماذا‎ -‏
‏‎.‎أنك كنت حبلى‎ -‏‏

401
00:18:24,000 --> 00:18:25,584
‏‏‎؟‎كيف يمكنك أن تعرفي‎ -‏
‏‎؟‎ألا تتذكرين‎ -‏‏

402
00:18:25,668 --> 00:18:28,421
‏‏‎."‎نورمان مايلر‎" -‏
‏‎."‎نورمان مايلر‎" .‎صحيح‎ -‏‏

403
00:18:28,504 --> 00:18:31,674
‏‏‎."‎نورمان‎" ‏أتساءل كيف صحة‎
‏‎.‎حلمت به تلك الليلة‎‏

404
00:18:31,757 --> 00:18:33,842
‏‎."‎جويس‎" ‏كان يصرخ في شخص ما ليسكت ويقرأ‎‏

405
00:18:33,967 --> 00:18:36,262
‏‎"‎نورمان مايلر‎" ‏لكن متى كانت لحظة‎‏

406
00:18:36,345 --> 00:18:39,515
‏‏‎؟"‎جاكسون‎" ‏بعد جماعك مع‎ -‏
‏‎!‎رباه‎ -‏‏

407
00:18:40,516 --> 00:18:42,685
‏‎؟‎بضعة أسابيع‎ .‎لا أدري‎‏

408
00:18:42,768 --> 00:18:44,437
‏‏‎؟‎هل كانت أسابيع‎ -‏
‏‎.‎أعتقد‎ -‏‏

409
00:18:44,520 --> 00:18:46,855
‏‎؟‎لا شعور أو أي شيء‎ ؟‎إذن لم تعرفي قبل ذلك‎‏

410
00:18:46,980 --> 00:18:49,150
‏‎؟‎ألا تتذكرين‎ .‎كنت حبلى من قبل‎ .‎لا أدري‎‏

411
00:18:49,233 --> 00:18:51,777
‏‏‎.‎مضى وقت طويل‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎لماذا تسألين‎ -‏‏

412
00:18:51,860 --> 00:18:55,864
‏‏‏وجودي في جناح الولادة‎ .‎لا أعرف‎
‏‎.‎يجعلني أتساءل عن هذه الأشياء‎‏

413
00:18:55,948 --> 00:18:58,617
‏‎.‎سنستغرق بضع دقائق‎ .‎سأرى إلى أي مدى وصلت‎‏

414
00:18:58,701 --> 00:19:00,869
‏‎."‎مارلو توماس‎" ‏إنها تشبه‎ .‎بالتأكيد‎‏

415
00:19:00,953 --> 00:19:03,497
‏‏‎.‎لست أنا فقط هكذا‎ ،‎أرأيت‎ -‏
‏‎.‎سأكون في الخارج‎ -‏‏

416
00:19:09,962 --> 00:19:12,298
‏‏‎.‎اعذرني أيها الطبيب‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

417
00:19:12,381 --> 00:19:13,966
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لست ذاهباً لإنقاذ حياة ما‎ .‎مرحباً‎‏

418
00:19:14,050 --> 00:19:15,051
‏‎.‎ليس في الوقت الحاضر‎‏

419
00:19:15,134 --> 00:19:16,885
‏‎.‎مجرد سؤال سريع‎ .‎حسناً‎‏

420
00:19:17,136 --> 00:19:19,222
‏‎؟‎ما الجديد بصددها الآن‎ .‎اختبارات الحمل‎‏

421
00:19:19,305 --> 00:19:20,806
‏‎،‎لم أستعملها منذ عقود‎‏

422
00:19:20,889 --> 00:19:22,766
‏‎.‎وكنت أتساءل إن كانت مختلفة الآن‎‏

423
00:19:22,891 --> 00:19:25,353
‏‏‎،‎إنها أكثر دقة الآن‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لكن العملية مشابهة‎‏

424
00:19:25,436 --> 00:19:27,646
‏‎.‎لنفترض أنني مارست الجنس‎ ،‎حسنا‎‏

425
00:19:27,730 --> 00:19:30,149
‏‏‏ما هو أقرب وقت‎
‏‎؟‎يمكن للاختبار أن يقول لي شيئاً‎‏

426
00:19:30,233 --> 00:19:31,900
‏‏‎.‎أسبوعان على الأقل‎ -‏
‏‎؟‎ليس يومين‎ -‏‏

427
00:19:31,984 --> 00:19:34,612
‏‎.‎لن تكون النتيجة جازمة بعد يومين فقط‎‏

428
00:19:34,695 --> 00:19:37,156
‏‏سيف مسلط يحوم فوقك‎ ،‎رباه‎‏

429
00:19:37,240 --> 00:19:38,991
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎طيلة أسبوعين‎ -‏
‏‎.‎تقريباً‎ -‏‏

430
00:19:39,075 --> 00:19:40,284
‏‏‏يمكن لاختبارات المنزل‎
‏‎.‎أن تكون مخادعة أيضاً‎‏

431
00:19:40,409 --> 00:19:43,329
‏‏‎،‎لا أستطيع شراء واحد حيث أقيم‎
‏‎.‎لأن الناس يرون ويتكلمون‎‏

432
00:19:43,412 --> 00:19:46,249
‏‎،‎وحتى بعد ذلك‎ .‎إنها بلدة صغيرة‎‏

433
00:19:46,374 --> 00:19:49,168
‏‏‏يمكن لرجل القمامة‎
‏‎.‎أن يرى العلبة في النفايات ويثرثر‎‏

434
00:19:49,252 --> 00:19:51,254
‏‎،‎لكن ثانية‎ ،‎وأنا أحب رجل قمامتي‎‏

435
00:19:51,337 --> 00:19:52,755
‏‎.‎وهي ليست مشكلتك‎ .‎إنها بلدة صغيرة‎‏

436
00:19:52,880 --> 00:19:54,590
‏‏‎؟‎إذن أليست هناك آلة‎ -‏
‏‎؟‎آلة‎ -‏‏

437
00:19:54,715 --> 00:19:56,425
‏‎.‎آلة يمكنك أن تدخلني فيها‎ ،‎نعم‎‏

438
00:19:56,509 --> 00:19:58,261
‏‎.‎إنكم تضعون شرايين الخنازير في البشر‎‏

439
00:19:58,386 --> 00:20:00,429
‏‎،‎أليست هناك آلة يمكنها أن تفيدني على الفور‎‏

440
00:20:00,513 --> 00:20:01,930
‏‎؟‎بعيداً عن فضول رجل القمامة‎‏

441
00:20:02,055 --> 00:20:04,267
‏‏‏تحتاجين إلى الانتظار‎
‏‎.‎وأخذ الاختبار في الوقت الصحيح‎‏

442
00:20:04,350 --> 00:20:06,018
‏‎.‎إنني آكل تفاحة‎ ،‎حسناً‎‏

443
00:20:06,102 --> 00:20:08,771
‏‏‏قد لا تكون هذه‎ ،‎عادة‎
‏‎،‎إشارة إلى أي شيء سوى الجوع‎‏

444
00:20:08,896 --> 00:20:10,439
‏‎.‎ما عدا أنني لا آكل كثيراً من الفاكهة‎‏

445
00:20:10,523 --> 00:20:12,691
‏‎.‎لكن ليست لدي لهفة لها‎ ،‎أعرف أن علي ذلك‎‏

446
00:20:12,775 --> 00:20:15,068
‏‏‏مع أنني كنت أفعل ذلك‎
‏‎.‎عندما كنت حبلى بطفلي الأول‎‏

447
00:20:15,153 --> 00:20:18,114
‏‎،‎وهذا الصباح‎ .‎أستمر باشتهاء تلك التفاحات‎‏

448
00:20:18,197 --> 00:20:20,616
‏‏‎.‎كنت أشتهي تفاحة‎ -‏
‏‎.‎قد تكون هذه إشارة‎ -‏‏

449
00:20:20,741 --> 00:20:22,243
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أو ليست كذلك‎ -‏‏

450
00:20:23,076 --> 00:20:26,789
‏‏‎،‎أنت لطيف ولبق‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎وأخذت كثيراً من وقتك‎‏

451
00:20:26,872 --> 00:20:27,956
‏‏‎.‎أشكرك‎ -‏
‏‎.‎لا مشكلة‎ -‏‏

452
00:20:28,081 --> 00:20:29,125
‏‎.‎حسناً‎‏

453
00:20:35,214 --> 00:20:36,632
‏‏‎.‎آلو‎ -‏
‏‎.‎أنا أمك‎ ،"‎لوريلاي‎" -‏‏

454
00:20:36,757 --> 00:20:38,217
‏‎.‎لدي سؤال سريع‎‏

455
00:20:38,301 --> 00:20:40,303
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حصلت على راقصتي الباليرينا‎ -‏‏

456
00:20:40,386 --> 00:20:42,095
‏‎؟"‎شاشنكا‎" ؟‎أية واحدة‎‏

457
00:20:42,180 --> 00:20:45,349
‏‏‎،‎انتظرت طويلاً‎ ،‎لا‎
‏‎."‎ميتسي هرتفردشير‎" ‏فاختطفتها‎‏

458
00:20:45,433 --> 00:20:48,561
‏‏‎"‎شاشنكا‎" ‏لا بأس لأن‎
‏‏مزقت رباط قدمها السنة الماضية‎‏

459
00:20:48,644 --> 00:20:50,396
‏‎.‎والأرجح أن مستقبلها انتهى‎‏

460
00:20:50,479 --> 00:20:52,481
‏‏‎."‎بولا‎" ‏حصلت على‎ -‏
‏‎."‎بولا‎" -‏‏

461
00:20:52,606 --> 00:20:54,817
‏‎،‎منمنمة جداً‎ ،‎جسم قنبلة‎ ،‎شعر أشقر‎‏

462
00:20:54,900 --> 00:20:57,027
‏‏‎.‎لكن بفخذين يكسران خرسانة‎ -‏
‏‎.‎هذا يبدو جيداً‎ -‏‏

463
00:20:57,110 --> 00:21:00,198
‏‏‎،‎أتوا بها هذا الصباح‎
‏‎.‎استمتعنا كثيراً‎ ،‎ويجب أن أخبرك‎‏

464
00:21:00,281 --> 00:21:04,285
‏‏‎،‎تتحدث بإنكليزية مكسرة ساحرة‎
‏‎.‎وكل شيء جديد بالنسبة إليها‎‏

465
00:21:04,368 --> 00:21:05,994
‏‎؟‎ما الأمر‎ ،‎إذن‎ .‎أنا مسرورة‎‏

466
00:21:06,078 --> 00:21:09,081
‏‎.‎في غرفتك بحثاً عن الحمام‎ "‎بولا‎" ‏تجولت‎‏

467
00:21:09,165 --> 00:21:10,666
‏‎.‎لا تعرف اليسار من اليمين‎‏

468
00:21:10,749 --> 00:21:13,586
‏‎.‎السحرية‎ 8 ‏الكرة‎ .‎ووجدت لعبتك القديمة تلك‎‏

469
00:21:13,669 --> 00:21:16,589
‏‏‎.‎لا أستطيع أن أصدق أنها ما زالت هناك‎ -‏
‏‎.‎افتُتنت بها‎ -‏‏

470
00:21:16,672 --> 00:21:19,091
‏‎.‎تطرح أسئلة‎ ،‎إنها تلعب بها منذ ذلك الوقت‎‏

471
00:21:19,175 --> 00:21:21,427
‏‏وكنت أتساءل‎ .‎لا تتركها‎‏

472
00:21:21,510 --> 00:21:23,429
‏‏‎.‎إن كان يمكنني أن أدعها تأخذها‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

473
00:21:23,512 --> 00:21:26,849
‏‏‎.‎إنها ملتصقة عملياً بيدها‎ -‏
‏‎.‎تحصل عليه‎ ،"‎بولا‎" ‏مهما أرادت‎ -‏‏

474
00:21:26,932 --> 00:21:28,601
‏‎.‎شكراً‎ .‎جيد‎‏

475
00:21:28,684 --> 00:21:31,520
‏‎!‎سأصبح غنية‎ !‎الجواب نعم‎‏

476
00:21:31,645 --> 00:21:34,357
‏‎.‎أريد مجرد معانقتها‎‏

477
00:21:34,440 --> 00:21:35,691
‏‎.‎ستقابلينها مساء الغد على العشاء‎‏

478
00:21:35,816 --> 00:21:38,277
‏‏‎.‎أتطلع إلى ذلك‎ -‏
‏‎.‎وشكراً ثانية‎ ،‎إلى اللقاء‎ -‏‏

479
00:21:38,361 --> 00:21:39,528
‏‎.‎إلى اللقاء يا أمي‎‏

480
00:21:47,160 --> 00:21:49,288
‏‏‎؟‎كيف تجري الأمور‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎تم إدخالها‎ .‎بخير‎ -‏‏

481
00:21:49,372 --> 00:21:53,041
‏‏‎.‎وانقباض مؤلم‎ ،‎تنفس عادي‎
‏‎.‎يجب أن تبدأ الشتائم في أي وقت الآن‎‏

482
00:21:53,125 --> 00:21:54,627
‏‏‎.‎كل شيء كما يجب‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

483
00:21:54,710 --> 00:21:56,128
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كان ذلك غريباً‎ ،‎أعني‎‏

484
00:21:56,212 --> 00:21:58,088
‏‎؟‎أكانت مبكرة بنحو أسبوع ونصف‎‏

485
00:21:58,171 --> 00:22:00,299
‏‎.‎يأتي الأطفال عندما يريدون المجيء‎ ،‎نعم‎‏

486
00:22:00,383 --> 00:22:02,885
‏‏‏لا أستطيع أن أزيل من تفكيري عبارة‎
‏‎."‎سيأتي من خلف الجبل‎"‏‏

487
00:22:02,968 --> 00:22:05,304
‏‎"‎هزي الأرداف‎" ،‎إنها كإحدى تلك العبارات‎‏

488
00:22:05,388 --> 00:22:08,098
‏‏‎.‎التي أتمنى لو لم أسمعها أبداً‎ -‏
‏‎،‎اسمعي‎ -‏‏

489
00:22:08,474 --> 00:22:11,644
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تقومين بكل ما يلزم في ذلك المجال‎‏

490
00:22:11,727 --> 00:22:13,646
‏‏‎؟‎أي مجال‎ -‏
‏‏الوقاية‎ -‏‏

491
00:22:13,729 --> 00:22:15,814
‏‎؟‎لمنع شيء من المجيء من خلف الجبل‎‏

492
00:22:15,898 --> 00:22:17,149
‏‏‎.‎أتمنى ذلك‎ -‏
‏‎؟‎تتمنين‎ -‏‏

493
00:22:17,233 --> 00:22:18,984
‏‎.‎هذا ليس مجالاً ينفع فيه الأمل‎‏

494
00:22:19,067 --> 00:22:21,654
‏‏‎،‎أظن أنني نجحت في التعامل مع ذلك‎
‏‎.‎ولم يُقصد به التلطيف‎‏

495
00:22:21,737 --> 00:22:25,198
‏‏‎.‎ليس كافياً أيضاً‎ "‎أظن‎"‏
‏‎؟‎أي نوع من وسائل منع الحمل تستعملين‎‏

496
00:22:26,700 --> 00:22:28,411
‏‎.‎أنا في قاعة الطعام‎‏

497
00:22:28,494 --> 00:22:31,539
‏‏‎.‎لم يكن هذا سؤالي‎ -‏
‏‎.‎أنا على مسافة أقل من متر من الناس‎ -‏‏

498
00:22:31,622 --> 00:22:35,000
‏‏‏هو أنه‎ ،‎كل ما أقوله‎ ،‎اسمعي‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا يمكنك أن تدعي الرجل على هواه‎‏

499
00:22:35,083 --> 00:22:37,628
‏‏‎.‎لا يمكن الوثوق بهم‎ -‏
‏‎.‎أنا لا أدع الرجل على هواه‎ -‏‏

500
00:22:37,711 --> 00:22:39,588
‏‎.‎يدخلون في هذه الحالة البدائية‎‏

501
00:22:39,672 --> 00:22:41,840
‏‏‎،‎هذا مثير جداً‎
‏‎.‎لكنه يشبه أكل غالون من الحلوى‎‏

502
00:22:41,924 --> 00:22:44,802
‏‏‎.‎ستندمين على ذلك لاحقاً‎ ،‎صدقيني‎
‏‏أستعمل هذا كمثال‎‏

503
00:22:44,885 --> 00:22:46,345
‏‏‎.‎لأنني أعرف أنك تحبين الحلوى‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

504
00:22:46,429 --> 00:22:48,681
‏‎.‎سيخصبك‎ ،‎إن قذف‎ ،‎يجب أن تفهمي‎‏

505
00:22:48,764 --> 00:22:51,058
‏‎.‎أطفال يخرجون في كل الأرجاء‎ .‎انظري حولك‎‏

506
00:22:51,141 --> 00:22:53,769
‏‎.‎إنها عينة مشوهة هناك‎ .‎أنت في جناح الولادة‎‏

507
00:22:53,852 --> 00:22:56,188
‏‏‎؟‎إذن معلوماتك حديثة عن الموضوع‎ -‏
‏‎،‎أنت حدثتني‎ -‏‏

508
00:22:56,271 --> 00:22:59,191
‏‏‎،‎والمجتمع حدثني‎
‏‎.‎وقناة الصحة على التلفزيون حدثتني‎‏

509
00:22:59,274 --> 00:23:01,527
‏‏‎،"‎دريسكول‎" ‏والآنسة‎
‏‏معلمة الجمنازيوم العانس الحزينة‎‏

510
00:23:01,610 --> 00:23:02,778
‏‎.‎حدثتني‎ "‎ستارز هولو‎" ‏في ثانوية‎‏

511
00:23:02,861 --> 00:23:05,364
‏‏‎؟"‎دريسكول‎" ‏الآنسة‎
‏‎.‎كأنها تحتاج إلى وسائل منع الحمل‎ ،‎صحيح‎‏

512
00:23:05,448 --> 00:23:07,491
‏‏‎.‎صدقاً‎ ،‎تم تحديثي‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

513
00:23:07,950 --> 00:23:10,536
‏‏‎؟‎ماذا يجري معك‎ ،‎أمي‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

514
00:23:10,619 --> 00:23:13,163
‏‏‎؟‎أمي‎ -‏
‏‎.‎قد أكون حبلى‎ -‏‏

515
00:23:13,622 --> 00:23:14,748
‏‎.‎مفاجأة‎‏

516
00:23:17,209 --> 00:23:19,294
‏‎.‎إذن من هنا يأتي كل هذا‎‏

517
00:23:19,378 --> 00:23:21,213
‏‎.‎لم تتكلم معي بهذا الموضوع أبداً‎ .‎ألوم أمي‎‏

518
00:23:21,296 --> 00:23:22,840
‏‎.‎فرصتها أيضاً‎ "‎دريسكول‎" ‏وكانت للآنسة‎‏

519
00:23:22,923 --> 00:23:25,593
‏‏‎،‎كل اجتماعات لجنة الأهل والأساتذة‎
‏‎.‎وكل حديثها كان عن الغولف‎‏

520
00:23:25,676 --> 00:23:28,095
‏‎.‎إن كان صحيحاً‎ ،‎أعني‎ ؟‎كيف حدث هذا‎‏

521
00:23:28,178 --> 00:23:30,723
‏‏‏إلى البيت‎ "‎لوك‎"‎عدنا أنا و‎
‏‎.‎من حفلة المجلة تلك الليلة‎‏

522
00:23:30,806 --> 00:23:34,226
‏‎.‎فدخلنا في البدائية‎ ،‎كنا ثملين قليلاً‎‏

523
00:23:34,309 --> 00:23:37,062
‏‏‎.‎لم نستعمل الواقي‎
‏‎.‎أنا دائماً حذرة جداً‎ ،‎أعني‎‏

524
00:23:37,145 --> 00:23:39,732
‏‎.‎لا أعرف متى لم أستعمل الواقي آخر مرة‎‏

525
00:23:39,815 --> 00:23:41,859
‏‎.‎أشهر‎ 9 ‏وأضيفي‎ ،‎احسبي كم عمرك اليوم‎‏

526
00:23:41,984 --> 00:23:43,068
‏‎...‎لكن هذا لا يعني‎‏

527
00:23:43,151 --> 00:23:44,903
‏‏‎.‎أكلت تفاحة للتو‎ -‏
‏‎.‎هذا أمر آخر‎ -‏‏

528
00:23:44,987 --> 00:23:46,739
‏‏‎.‎وأحببتها‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎تمهلي‎ -‏‏

529
00:23:46,822 --> 00:23:48,240
‏‎.‎جسمي يخبرني شيئاً‎‏

530
00:23:48,323 --> 00:23:50,075
‏‎.‎ربما لا يخبرك ما تظنينه‎‏

531
00:23:50,158 --> 00:23:51,910
‏‏ربما يخبرك لتمتثلي بشكل أفضل‎‏

532
00:23:51,994 --> 00:23:54,747
‏‎.‎بتوصيات الحكومة عن تناول الفاكهة والخضار‎‏

533
00:23:54,830 --> 00:23:56,832
‏‏‎.‎هذه ليست مجرد دعاية‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

534
00:23:56,957 --> 00:23:58,000
‏‏‎...‎ثم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

535
00:23:58,125 --> 00:24:00,919
‏‏‎؟‎أيمكن أن يكون الأمر بهذه الفظاعة‎
‏‎."‎لوك‎" ‏إنه‎ ،‎أعني‎‏

536
00:24:01,962 --> 00:24:04,297
‏‏‎؟‎فعلاً‎ "‎لوك‎" ‏هل هو‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" ‏إنه‎ ،‎نعم‎ -‏‏

537
00:24:04,382 --> 00:24:07,259
‏‏‎،‎أنتما مقربان جداً‎
‏‎.‎قد يكون الأمر متجهاً نحو مكان ما‎‏

538
00:24:07,342 --> 00:24:10,095
‏‏‎.‎لكن ليس جيداً الآن يا عزيزتي‎ ،‎أعرف‎
‏‎.‎الوقت مبكر لنا‎‏

539
00:24:10,178 --> 00:24:12,515
‏‎.‎حياتي تسير بشكل جيد‎‏

540
00:24:12,640 --> 00:24:16,101
‏‎،‎إنه النزل وهذه الفرصة المحتملة الجديدة‎‏

541
00:24:16,184 --> 00:24:18,353
‏‎.‎وتخلصت منك حديثاً‎‏

542
00:24:18,479 --> 00:24:22,441
‏‏‏إنها المرة الأولى في حياتي التي أشعر فيها‎
‏‎.‎بإحساس المرأة العزباء البالغة‎‏

543
00:24:23,025 --> 00:24:27,029
‏‏‎.‎الآن ليس الوقت المناسب‎ -‏
‏‎.‎قد لا يكون الأمر صحيحاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

544
00:24:27,530 --> 00:24:30,323
‏‏‎.‎ربما‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎لكن ماذا ستفعلين إن كان صحيحاً‎ -‏‏

545
00:24:31,033 --> 00:24:34,202
‏‎.‎السحرية الآن‎ 8 ‏يمكن فعلاً أن أسأل كرتي‎‏

546
00:24:34,286 --> 00:24:36,288
‏‏‎.‎سأتركك الآن يا عزيزتي‎ -‏
‏‎.‎أبقيني على اطلاع‎ -‏‏

547
00:24:36,371 --> 00:24:37,748
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎حسناً‎‏

548
00:24:49,267 --> 00:24:50,978
‏‏‎؟‎هل أنا مبكر‎ -‏
‏‎.‎قليلاً‎ -‏‏

549
00:24:51,103 --> 00:24:54,272
‏‏‎؟12:00 ‏دقائق بعد‎ 10 ‏أليست‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تكون ساعتك مسرعة‎ -‏‏

550
00:24:54,356 --> 00:24:57,442
‏‏‏الأرجح أن زوجتي عدلتها‎
‏‎.‎لأعود إلى البيت مبكراً‎‏

551
00:24:57,609 --> 00:24:59,987
‏‏‎.‎هذا لا ينجح أبداً‎ -‏
‏‎.49،11 ‏الساعة الآن‎ -‏‏

552
00:25:02,530 --> 00:25:04,616
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎كئيبة‎ -‏
‏‎؟‎الغرفة‎ -‏‏

553
00:25:04,699 --> 00:25:06,618
‏‏‎.‎تحتاج إلى نباتات‎ -‏
‏‎.‎يمكن أن أحصل على نباتات‎ -‏‏

554
00:25:06,701 --> 00:25:08,078
‏‎،"‎تريبيون‎" ‏أسبق أن زرت مكاتب صحيفة‎‏

555
00:25:08,161 --> 00:25:09,371
‏‏‎؟"‎شيكاغو‎" -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

556
00:25:09,454 --> 00:25:11,456
‏‏‎.‎تشبه الكاثدرائية‎
‏‎.‎إن سنحت لك الفرصة‎ ،‎اذهبي‎‏

557
00:25:11,539 --> 00:25:12,707
‏‎.‎سأفعل‎‏

558
00:25:13,876 --> 00:25:16,628
‏‏‎؟‎ستجلبين ذلك‎ -‏
‏‎.‎لم أنته من هنا بعد‎ -‏‏

559
00:25:16,711 --> 00:25:20,966
‏‏‎.‎دقائق‎ 10 ‏لديك‎
‏‎،‎أطلع على رسائلي الإلكترونية‎ ،‎سأبقى هنا‎‏

560
00:25:21,049 --> 00:25:23,385
‏‎.‎وأزعج الجميع بأنني سبقتهم إلى هنا‎‏

561
00:25:23,468 --> 00:25:25,053
‏‎.‎هذا يبدو جيداً‎‏

562
00:25:27,180 --> 00:25:28,807
‏‏‎.‎هذه أنت‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎إنها بنت‎ -‏‏

563
00:25:28,891 --> 00:25:31,643
‏‎.‎نحتاج إلى بنت‎ ،‎جيد‎ !‎بنت‎‏

564
00:25:31,726 --> 00:25:33,478
‏‏‎؟‎لماذا نحتاج إلى بنت‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

565
00:25:33,561 --> 00:25:35,313
‏‎؟‎أليس هناك كفاية من الرجال في كل مكان‎‏

566
00:25:35,397 --> 00:25:37,649
‏‎،‎سيأتي اسمها لاحقاً‎ ،‎إنها بنت جميلة‎‏

567
00:25:37,732 --> 00:25:39,609
‏‎.‎والجميع بخير‎ "‎جاكسون‎"‎و‎ "‎سوكي‎"‎و‎‏

568
00:25:39,692 --> 00:25:41,904
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‎،‎ساعة من المخاض كانت الجانب السلبي‎ 14 -‏‏

569
00:25:41,987 --> 00:25:43,947
‏‏بقية حياة ابنتها‎ "‎سوكي‎" ‏لكن لدى‎‏

570
00:25:44,031 --> 00:25:46,408
‏‏‎.‎لتنتقم منها‎ -‏
‏‎.‎أحب دائرة الحياة‎ -‏‏

571
00:25:46,491 --> 00:25:48,160
‏‏‎.‎وهناك مزيد من الأخبار الجيدة‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

572
00:25:48,243 --> 00:25:51,454
‏‎.‎عبرت الأزمة‎ .‎لست حبلى‎ .‎كان إنذاراً كاذباً‎‏

573
00:25:52,497 --> 00:25:55,667
‏‏‎.‎أنا مسرورة‎ .‎جيد يا أمي‎ -‏
‏‎؟‎أنت مسرورة‎ -‏‏

574
00:25:55,750 --> 00:25:57,836
‏‎،‎لأن منظر الأطفال لم يعد يرعبني‎‏

575
00:25:57,920 --> 00:26:00,463
‏‏‎.‎يمكنني التمتع بجناح الولادة ثانية‎ -‏
‏‎؟‎ما كان أمر التفاحة‎ -‏‏

576
00:26:00,588 --> 00:26:02,925
‏‏لكنني تناولت للتو كعكتين‎ ،‎لا أعرف‎‏

577
00:26:03,008 --> 00:26:05,260
‏‏‏ومشروباً غازياً‎
‏‎.‎بنكهة البرتقال في الكافيتيريا‎‏

578
00:26:05,343 --> 00:26:09,097
‏‏‎.‎لا رغبة في أي شيء مغذ‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎أنا مسرورة يا أمي‎ .‎الحمد لله‎ -‏‏

579
00:26:09,181 --> 00:26:11,183
‏‎.‎اسمعي‎ ،‎إذن‎ .‎نعم‎‏

580
00:26:11,266 --> 00:26:13,101
‏‏‏ما رأيك في أن نعيد‎
‏‎؟"‎سوكي‎" ‏تحديد حفلة هدايا‎‏

581
00:26:13,226 --> 00:26:15,353
‏‏‎.‎فات الأوان‎ ؟‎كيف‎ -‏
‏‏سنقيم‎ ،‎لا‎ -‏‏

582
00:26:15,437 --> 00:26:17,522
‏‏‎،‎أهلاً بالطفلة على الأرض‎" ‏حفلة‎
‏‎."(‎بيلفيل‎) ‏في‎‏

583
00:26:17,605 --> 00:26:19,441
‏‏‎؟‎هل احتفظت بالزينة‎ -‏
‏‎.‎ما زالت في سيارتي‎ -‏‏

584
00:26:19,524 --> 00:26:21,526
‏‎.‎عندما تعود إلى البيت‎ ؟‎ماذا عن صباح السبت‎‏

585
00:26:21,609 --> 00:26:23,195
‏‎.‎عودي معي فقط الليلة بعد العشاء‎‏

586
00:26:23,278 --> 00:26:25,447
‏‏‎.‎سنجهزها في بيتها‎ -‏
‏‎.‎هذا يبدو جيداً‎ -‏‏

587
00:26:25,780 --> 00:26:27,032
‏‎،‎اسمعي‎‏

588
00:26:27,740 --> 00:26:30,410
‏‏‏هل ذكرت شيئاً‎
‏‎؟"‎لوك‎"‎عن هذا الخوف من الحمل ﻠ‎‏

589
00:26:30,493 --> 00:26:31,870
‏‎؟‎هل يمكنك أن تتخيلي‎ .‎لا‎ ،‎يا إلهي‎‏

590
00:26:31,954 --> 00:26:34,456
‏‏يختفي كل شيء‎ ،‎فجأة‎ ".‎ستصبح أباً‎ ،(‎لوك‎)"‏‏

591
00:26:34,539 --> 00:26:37,042
‏‏‏ما عدا نفخة دخان‎
‏‎.‎وقبعة بيسبول تفتل على الأرضية‎‏

592
00:26:37,125 --> 00:26:39,837
‏‎.‎لم يسبق له أن بدا رجلاً عائلياً‎ ،‎نعم‎‏

593
00:26:40,253 --> 00:26:43,715
‏‎.‎يجب أن أعود‎ ،‎اسمعي‎ .‎هذا أفضل للجميع‎‏

594
00:26:43,798 --> 00:26:45,467
‏‎،‎لدينا اجتماع كبير للموظفون خلال بضع دقائق‎‏

595
00:26:45,550 --> 00:26:48,053
‏‎.‎وأريد أن أعود وأتأكد من أن كل شيء جاهز‎‏

596
00:26:48,136 --> 00:26:50,055
‏‎.‎يا نسلي الوحيد‎ ،‎سأراك الليلة‎‏

597
00:26:50,138 --> 00:26:51,974
‏‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

598
00:26:55,477 --> 00:26:57,312
‏‏‎.‎تهانينا‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

599
00:26:57,896 --> 00:27:01,316
‏‏‎.‎نائمة بعمق‎ -‏
‏‎.‎لست مستيقظة تماماً أنا أيضاً‎ -‏‏

600
00:27:01,399 --> 00:27:03,735
‏‎.‎يجب أن نقرر على اسم‎ ،‎قبل أن تنامي‎‏

601
00:27:03,818 --> 00:27:06,404
‏‏‎.‎الأسماء صعبة جداً‎ .‎أعرف‎ -‏
‏‎،‎لكن الشيء الجيد‎ -‏‏

602
00:27:06,488 --> 00:27:08,615
‏‏‏نحتفظ للطفل التالي‎
‏‎.‎بالأسماء التي لا نستعملها الآن‎‏

603
00:27:08,949 --> 00:27:11,659
‏‏‎.‎يجب أن نتحدث عن ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

604
00:27:11,784 --> 00:27:14,162
‏‏‏الأرجح أنه كان يجب‎
‏‎.‎آسفة‎ ،‎أن أثير هذا الموضوع من قبل‎‏

605
00:27:14,246 --> 00:27:16,581
‏‏‎؟‎ماذا‎ .‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎ستخضع لعملية قطع القناة الدافقة‎ -‏‏

606
00:27:17,665 --> 00:27:19,376
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎ستخضع لعملية قطع القناة الدافقة‎ -‏‏

607
00:27:20,668 --> 00:27:22,379
‏‎.‎نلت مني‎‏

608
00:27:22,462 --> 00:27:26,508
‏‏‎.‎لكن مضحكة‎ ،‎مزعجة‎ .‎أنت مضحكة‎ -‏
‏‎.‎لا أمزح يا حبيبي‎ -‏‏

609
00:27:26,633 --> 00:27:30,012
‏‏‎.‎إن كان أنبوباً‎ ،‎سنقطع ذلك الأنبوب‎
‏‎.‎لست حقاً على علم بالإجراء‎‏

610
00:27:30,095 --> 00:27:33,015
‏‏‎،‎الطبيب سيكون على علم‎
‏‎.‎وأنا متأكدة من أنه سيعرف‎‏

611
00:27:33,098 --> 00:27:34,599
‏‏‎؟‎ألا تمزحين‎ -‏
‏‎.‎لا أمزح‎ -‏‏

612
00:27:34,682 --> 00:27:37,019
‏‏‎."‎سوكي‎" ‏بربك يا‎ -‏
‏‎.‎لدينا واحد من كل جنس‎ ،"‎جاكسون‎" -‏‏

613
00:27:37,102 --> 00:27:39,271
‏‏‎.‎أبقينا الجنس البشري باستمرارية‎ -‏
‏‎.4 ‏لكنني أردت‎ -‏‏

614
00:27:39,354 --> 00:27:41,982
‏‎.‎هذا حل وسط جيد‎ .3 ‏وأنا أردت‎‏

615
00:27:42,065 --> 00:27:44,776
‏‎.‎و4‎ 3 ‏ليس حلاً وسطاً بين‎ 2 .‎آسف‎‏

616
00:27:44,859 --> 00:27:47,279
‏‎.‎سيأخذك لإجراء العملية‎ ."‎ريجي‎" ‏هذا‎‏

617
00:27:47,362 --> 00:27:49,364
‏‏‎؟‎سأجريها اليوم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

618
00:27:49,489 --> 00:27:51,699
‏‏‎.‎أرسلوا ممرضاً ضخماً‎ -‏
‏‎.‎على سبيل الحيطة‎ -‏‏

619
00:27:52,284 --> 00:27:53,285
‏‎!‎مهلاً‎‏

620
00:27:53,368 --> 00:27:56,371
‏‏‎.‎ستستعيدها بعد ذلك‎
‏‎.‎إنه مجرد إجراء سريع في العيادة الخارجية‎‏

621
00:27:56,454 --> 00:27:59,374
‏‏‏ثم قص‎ ،‎وتغلق عينيك‎ ،‎وتضطجع‎ ،‎تدخل‎
‏‎.‎وبعده قذف فارغ‎‏

622
00:27:59,457 --> 00:28:02,460
‏‏‎،‎أهذا كل ما سأخضع له اليوم‎
‏‎؟‎أم سأحتاج إلى زرع مؤخرة‎‏

623
00:28:02,544 --> 00:28:05,630
‏‎.‎هات قبلة قبل أن تذهب‎ .‎أعدك‎ ،‎هذا كل شيء‎‏

624
00:28:06,714 --> 00:28:08,716
‏‎.‎فكرت للتو بالاسم المثالي‎‏

625
00:28:08,800 --> 00:28:12,720
‏‏‎،‎الاسم الوسط‎ ."‎مارثا‎" ،‎الاسم الأول‎
‏‏جانيس لوري إيثان روبرت‎"‏‏

626
00:28:12,845 --> 00:28:14,556
‏‎."‎غليندا كارسن ديزي داني‎‏

627
00:28:14,681 --> 00:28:17,392
‏‏‎.‎جمعتها كلها‎ -‏
‏‎.‎اذهب الآن واقطع القناة‎ -‏‏

628
00:28:27,485 --> 00:28:28,903
‏‏‎.‎مرحبا يا أمي‎ -‏
‏‎.‎ادخلي‎ ،"‎لوريلاي‎" -‏‏

629
00:28:28,987 --> 00:28:32,699
‏‏‎.‎أريدك أن تقابلي ضيفي المميز‎ -‏
‏‎.‎أنا فضولية لمقابلتها‎ -‏‏

630
00:28:34,409 --> 00:28:35,743
‏‎!‎صبي‎‏

631
00:28:35,868 --> 00:28:38,746
‏‏‎.‎كانت تبدو مختلفة في صورتها‎ -‏
‏‎."‎ميكايل‎" ‏هذا‎ -‏‏

632
00:28:38,830 --> 00:28:41,124
‏‎."‎لوريلاي‎" ‏هذه ابنتي‎ ،"‎ميكايل‎"‏‏

633
00:28:41,208 --> 00:28:42,709
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

634
00:28:43,251 --> 00:28:45,420
‏‏‎؟"‎بولا‎"‎ماذا حدث ﻠ‎ -‏
‏‎.‎تلك النحيلة الصغيرة المزعجة‎ -‏‏

635
00:28:45,503 --> 00:28:46,671
‏‏‎.‎جننتني‎ -‏
‏‎.‎أحببتها‎ -‏‏

636
00:28:46,754 --> 00:28:49,925
‏‏‎،‎كان هناك خطأ ما فيها‎
‏‎.‎ونحيلة جداً‎ ،‎طائشة جداً‎‏

637
00:28:50,008 --> 00:28:52,928
‏‏‎،‎لا تحدث أية جلبة عندما تمشي‎
‏‎.‎فلم أستطع أن أسمعها تأتي‎‏

638
00:28:53,011 --> 00:28:54,721
‏‎.‎شعرت كأن جنياً يطاردني‎‏

639
00:28:54,804 --> 00:28:56,806
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎كانت لديها عقلية تلميذة الحضانة‎ -‏‏

640
00:28:56,889 --> 00:28:59,767
‏‎.‎تصفق بقدميها‎ ،‎إن ضحكت وهي جالسة‎‏

641
00:28:59,851 --> 00:29:01,353
‏‎.‎كانت تدخن كالمدمنة أيضاً‎‏

642
00:29:01,436 --> 00:29:04,272
‏‏‏واستمرت تلعب بلعبتك البغيضة‎
‏‎،‎السحرية‎ 8 ‏الكرة‎‏

643
00:29:04,356 --> 00:29:06,108
‏‏تسألها نفس السؤال مراراً وتكراراً‎‏

644
00:29:06,233 --> 00:29:07,609
‏‎.‎حتى تحصل على الجواب الذي تريده‎‏

645
00:29:07,734 --> 00:29:09,194
‏‎.‎أخبرتها أنه ليس هكذا تعمل اللعبة‎‏

646
00:29:09,277 --> 00:29:11,363
‏‏المفترض قبول أول جواب يُعطى‎‏

647
00:29:11,446 --> 00:29:13,448
‏‎.‎استمرت‎ ،‎لا‎ ،‎لكن‎ ،‎وهذا كل شيء‎‏

648
00:29:13,573 --> 00:29:16,034
‏‎.‎وددت لو أرمي تلك النحيلة في القمامة‎‏

649
00:29:16,118 --> 00:29:17,953
‏‏‎."‎ميكايل‎"‎لذا استبدلتها ﺒ‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

650
00:29:18,036 --> 00:29:20,372
‏‎؟‎مجرد استبدالها بإنسان آخر‎ ؟‎أيمكنك ذلك‎‏

651
00:29:20,455 --> 00:29:22,624
‏‎.‎ولم تكن كما أردت‎ ،"‎لوريلاي‎" ‏دفعت ثمنها يا‎‏

652
00:29:22,707 --> 00:29:25,210
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎أليس مذهلاً‎ -‏‏

653
00:29:25,293 --> 00:29:28,213
‏‏‎.‎نعم‎ ،‎إنه وسيم‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تريه يتمدد‎ -‏‏

654
00:29:28,296 --> 00:29:31,383
‏‏‎؟‎كيسك‎ "‎لومينيستا‎" ‏أتريدين أن تأخذ‎ -‏
‏‎.‎سأبقيه معي‎ ،‎لا‎ -‏‏

655
00:29:31,466 --> 00:29:34,636
‏‏‎.‎هناك شيء أريد أن أريك إياه‎ -‏
‏‎؟‎هلا ندخل إلى غرفة الجلوس‎ .‎جيد‎ -‏‏

656
00:29:34,719 --> 00:29:37,305
‏‎.‎فأبقي كلماتك قصيرة‎ ،‎يتعلم الإنكليزية‎‏

657
00:29:37,430 --> 00:29:39,807
‏‏‎.‎غرفة الجلوس‎ -‏
‏‎.‎رجاء‎ ،‎نعم‎ -‏‏

658
00:29:40,808 --> 00:29:42,144
‏‎.‎يستأهل سعره‎‏

659
00:29:46,148 --> 00:29:48,483
‏‏‏إلى أية درجة‎
‏‏بتغطية الفنون‎ "‎ستامفورد‎" ‏يهتم سكان‎‏

660
00:29:48,566 --> 00:29:50,986
‏‏‎؟‎كلم‎ 65 ‏مدينة تبعد‎ -‏
‏‎.‎إنهم مهتمون‎ -‏‏

661
00:29:51,069 --> 00:29:53,488
‏‏‏هذا يُبعد المصادر‎
‏‎...‎عن تغطية الأحداث المحلية‎‏

662
00:29:53,613 --> 00:29:56,658
‏‏‏إنها أقل إثارة للاهتمام‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏مما يحدث في مدينة‎‏

663
00:29:56,741 --> 00:29:57,742
‏‎،‎إن كانت مهمة بهذا القدر‎‏

664
00:29:57,825 --> 00:29:59,827
‏‎.‎يجب أن نرسل بضعة موظفين ممن لدينا‎‏

665
00:29:59,911 --> 00:30:01,663
‏‎.‎المستقلون مزعجون‎‏

666
00:30:01,746 --> 00:30:03,498
‏‏‎"‎فرانز فرديناند‎" ‏إن أتى‎ ،‎إذن‎
‏‎."‎نيويورك‎" ‏إلى‎‏

667
00:30:03,581 --> 00:30:05,333
‏‎؟‎وتقوم أنت بالتغطية‎ ،‎ننسى المستقلين‎‏

668
00:30:05,458 --> 00:30:08,836
‏‏‎؟‎ومن هو‎ ،‎لم أقل ذلك‎ -‏
‏‎.‎إنها فرقة‎ -‏‏

669
00:30:08,920 --> 00:30:10,672
‏‏‎."‎فيشر‎" ‏انتبه يا‎ -‏
‏‎..."‎سام‎" ،‎حتى أنا عرفت‎ -‏‏

670
00:30:10,797 --> 00:30:14,176
‏‏‎.‎احكم رجاء‎ ،"‎ميتشوم‎" -‏
‏‎!‎أبداً‎ ؟‎وأفسد المرح‎ -‏‏

671
00:30:14,301 --> 00:30:16,053
‏‏‎.‎إنه مالك‎ -‏
‏‎.‎مال صُرف بشكل جيد‎ -‏‏

672
00:30:16,136 --> 00:30:18,930
‏‏‎."‎لوسيل‎" ‏ليس مالك يا‎ -‏
‏‎.‎أبقوا النظام كما هو‎ ،‎اسمعوا‎ -‏‏

673
00:30:19,014 --> 00:30:20,682
‏‏‏ليس لدينا حتى مساحة في المكتب‎
‏‎،‎لأشخاص إضافيين‎‏

674
00:30:20,765 --> 00:30:22,475
‏‎.‎ناهيك عن الميزانية‎‏

675
00:30:22,684 --> 00:30:25,520
‏‎،‎أينما كان‎ ،"‎يال‎" ،‎اذهبوا إلى الجامعات‎‏

676
00:30:25,603 --> 00:30:27,772
‏‏‏جندوا متطوعين‎
‏‎.‎يكملون ما لا يستطيع موظفونا تغطيته‎‏

677
00:30:27,855 --> 00:30:28,940
‏‎.‎سيرحب أولئك الأولاد بالفرصة‎‏

678
00:30:29,024 --> 00:30:31,776
‏‏‎.‎سأعوض عن أي وقت ضائع أيضاً‎ -‏
‏‎؟‎بعد أن تجلب ثيابي من المصبغة‎ -‏‏

679
00:30:31,859 --> 00:30:34,362
‏‏‎.‎سأجلب هذه أيضاً‎ -‏
‏‎.‎لا تدعه يتنمر عليك‎ ،‎جيد‎ -‏‏

680
00:30:34,487 --> 00:30:37,532
‏‏‏هل سننهي هذا الماراثون‎
‏‎؟‎قبل أن نصل إلى الاشتراكات‎‏

681
00:30:37,657 --> 00:30:39,951
‏‏‎.‎قل لا رجاء‎ -‏
‏‎.‎ثانية‎ "‎تشارلي‎" ‏تم إهمال شعور‎ -‏‏

682
00:30:40,035 --> 00:30:41,744
‏‎؟"‎تشارلي‎" ‏ما الوضع في قسم مبيعاتنا يا‎‏

683
00:30:41,869 --> 00:30:44,747
‏‏‎.‎معدل الأشخاص الذين يتركون المنظمة كبير‎
‏‎.‎يجب أن نبدأ بزيادة الأجور‎‏

684
00:30:44,831 --> 00:30:46,416
‏‎.‎هذا يؤلم الرئيس‎‏

685
00:30:46,499 --> 00:30:48,126
‏‏‏إنه الحد الأدنى للأجور‎
‏‎.‎بالمئة عمولة‎ 20 ‏زائد‎‏

686
00:30:48,210 --> 00:30:50,962
‏‏‎.‎وكل المعجنات الفاسدة التي يمكنهم أكلها‎ -‏
‏‎.‎بالمئة‎ 30 ‏نزيد إلى‎ -‏‏

687
00:30:51,046 --> 00:30:52,589
‏‎.‎أنا الآن متألم‎ ،‎حسناً‎‏

688
00:30:52,672 --> 00:30:54,591
‏‎.‎وأرسلها لي‎ ،"‎لويد‎" ‏احسب الأرقام يا‎‏

689
00:30:54,674 --> 00:30:56,551
‏‎.‎لا أتعدى أبداً على صلاحيات أحد‎‏

690
00:30:56,676 --> 00:30:58,303
‏‎.‎لنجتمع الاثنين‎‏

691
00:30:58,386 --> 00:31:00,055
‏‏‎.‎دعونا نستأنف جميعاً هذا الاثنين‎
‏‎.‎اذهبو إلى بيوتكم‎‏

692
00:31:00,888 --> 00:31:04,517
‏‎.‎طاب يومكم‎ .‎وأطعموا كلابكم‎ .‎قابلوا أولادكم‎‏

693
00:31:05,393 --> 00:31:06,561
‏‎.‎ليلة سعيدة‎‏

694
00:31:07,895 --> 00:31:09,147
‏‎.‎كان ذلك ممتعاً‎‏

695
00:31:09,231 --> 00:31:11,649
‏‎.‎هكذا يجب أن تتم الأمور‎ ،‎نعم‎‏

696
00:31:11,733 --> 00:31:14,402
‏‏‎.‎تبادل آراء‎
‏‎.‎كان ذلك أفضل‎ ،‎كلما قللت من الكلام‎‏

697
00:31:14,527 --> 00:31:16,988
‏‏‎؟‎أيمكنني أن آتيك بشيء‎ -‏
‏‎.‎أوشكت أن أغادر‎ ،‎لا‎ -‏‏

698
00:31:17,072 --> 00:31:18,323
‏‎.‎حسناً‎‏

699
00:31:18,740 --> 00:31:20,908
‏‎.‎إذن سأنسحب من هنا قريباً‎‏

700
00:31:21,368 --> 00:31:23,911
‏‏‎؟‎من الصحيفة‎ -‏
‏‎.‎قمت بما علي‎ -‏‏

701
00:31:24,036 --> 00:31:26,331
‏‎.‎حان وقتهم ليأخذوا الحمل ويدفعوه قدماً‎‏

702
00:31:26,414 --> 00:31:29,126
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎،‎الأرجح أنني سأكون هنا الاثنين‎ -‏‏

703
00:31:29,209 --> 00:31:32,545
‏‎.‎وليس بعد ذلك‎ ،‎وربما الثلاثاء‎‏

704
00:31:33,421 --> 00:31:35,840
‏‎.‎حتى بدونك هنا‎ ،‎أنا سعيدة بالاستمرار‎‏

705
00:31:35,923 --> 00:31:39,177
‏‎،‎لم نجلس أنا وأنت حقاً ونتحدث عن الوضع‎‏

706
00:31:39,261 --> 00:31:41,138
‏‎.‎حول أحوالك في العمل هنا وكل ذلك‎‏

707
00:31:41,429 --> 00:31:43,348
‏‏‎.‎كنت مشغولاً‎ -‏
‏‎.‎كنت أقصد ذلك‎ -‏‏

708
00:31:43,431 --> 00:31:45,850
‏‎.‎وأخذتك تحت جناحي‎ ،‎عرضت عليك العمل‎‏

709
00:31:45,933 --> 00:31:48,853
‏‏‎.‎هذا جزء من الاتفاق‎ -‏
‏‎.‎أحب تعليقاتك‎ ،‎عظيم‎ -‏‏

710
00:31:48,936 --> 00:31:50,272
‏‎.‎تابعي واجلسي‎‏

711
00:31:53,858 --> 00:31:56,278
‏‎.‎عملت مع الكثير من الشباب على مر السنين‎‏

712
00:31:56,403 --> 00:31:58,113
‏‎.‎وموظفون جدد‎ ،‎متمرنون‎‏

713
00:31:58,613 --> 00:32:03,201
‏‎.‎لدي إحساس جيد في معرفة قوة وضعف الناس‎‏

714
00:32:03,326 --> 00:32:06,704
‏‎.‎إن كان لديهم ما يجعلهم ينجحون في الصحافة‎‏

715
00:32:06,871 --> 00:32:09,624
‏‏‎.‎كثير من الإجهاد‎ .‎إنه عمل قاس‎ -‏
‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‏

716
00:32:09,749 --> 00:32:13,878
‏‎.‎ويجب أن أخبرك بأنك لا تملكين ذلك‎‏

717
00:32:16,631 --> 00:32:19,634
‏‏‎.‎يمكن للإحساس أن يخطئ‎ ،‎الآن‎
‏‎.‎سبق أن أخطأ إحساسي من قبل‎‏

718
00:32:19,967 --> 00:32:21,469
‏‎.‎لكن ليس في أغلب الأحيان‎‏

719
00:32:22,637 --> 00:32:24,472
‏‎.‎اعتقدت أنني كنت أبلي حسناً‎‏

720
00:32:25,307 --> 00:32:27,975
‏‏لا أعتقد أن لديك الدافع فعلاً‎‏

721
00:32:28,059 --> 00:32:30,645
‏‏‎،‎لتقومي بهذا النوع من الأعمال‎
‏‎.‎لأكون صادقاً‎‏

722
00:32:30,812 --> 00:32:33,231
‏‏‎.‎للحفر‎ ،‎للحصول على قصة‎
‏‎،‎في هذا الاجتماع‎ ،‎الآن‎‏

723
00:32:33,315 --> 00:32:36,151
‏‎.‎شجعت الكل على قول ما يريدون مهما كان ذلك‎‏

724
00:32:36,276 --> 00:32:39,154
‏‏‎.‎لم تقولي شيئاً‎ -‏
‏‎.‎لم أكن متأكدة إن كان يجب علي ذلك‎ -‏‏

725
00:32:39,237 --> 00:32:40,238
‏‎.‎بالضبط‎‏

726
00:32:40,405 --> 00:32:42,990
‏‎.‎دخل في الحديث الملتهب‎ ."‎هاري‎" ‏رأيت‎ ،‎أعني‎‏

727
00:32:43,115 --> 00:32:44,909
‏‏‎.‎لم تفعلي ذلك‎ -‏
‏‎.‎ليس متمرناً‎ "‎هاري‎" ‏لكن‎ -‏‏

728
00:32:44,992 --> 00:32:46,328
‏‎.‎لا يهم‎‏

729
00:32:48,330 --> 00:32:52,459
‏‏‎.‎قمت دائماً بما يُطلب مني‎ -‏
‏‎،‎في واقع العالم‎ -‏‏

730
00:32:53,168 --> 00:32:56,003
‏‎.‎ليس كافياً أن تقومي بما يُطلب منك دائماً‎‏

731
00:32:56,087 --> 00:32:58,340
‏‎.‎ظننت أنني بتناسق جيد مع الجميع هنا‎‏

732
00:32:58,423 --> 00:32:59,882
‏‎.‎لا أقول إنك لست مقتدرة‎‏

733
00:32:59,966 --> 00:33:02,594
‏‎.‎ورائعة في توقع الحاجات‎ .‎أنت ذكية‎‏

734
00:33:02,677 --> 00:33:04,554
‏‎.‎قد تنجحين جداً كمساعدة‎ ،‎في الواقع‎‏

735
00:33:05,180 --> 00:33:06,181
‏‎.‎فهمت‎‏

736
00:33:06,306 --> 00:33:09,559
‏‎.‎لا تسرني خيبة أمل شخص مثلك‎ .‎أنا آسف‎‏

737
00:33:09,642 --> 00:33:11,018
‏‎.‎خصوصاً أنت‎‏

738
00:33:11,936 --> 00:33:15,773
‏‎.‎لكنه أمر صحي‎ .‎بالظروف المخففة‎‏

739
00:33:15,857 --> 00:33:18,360
‏‎.‎لا أجيد الكلام الفارغ‎ .‎لا أعرف طريقة أخرى‎‏

740
00:33:19,026 --> 00:33:20,528
‏‎.‎يجب أن أعود‎‏

741
00:33:22,947 --> 00:33:26,033
‏‎...‎لكن‎ ،‎أعرف أن هذا قاس‎ ،‎اسمعي‎‏

742
00:33:26,701 --> 00:33:28,620
‏‎.‎قد أكون قدمت لك خدمة كبيرة‎‏

743
00:33:30,037 --> 00:33:31,289
‏‎.‎حسناً‎‏

744
00:33:32,207 --> 00:33:33,333
‏‎.‎شكراً‎‏

745
00:34:06,957 --> 00:34:09,543
‏‎.‎لم يكن لديه شيء مكتوب‎ .‎لم يكن لديه عقد‎‏

746
00:34:09,668 --> 00:34:12,463
‏‎،‎قابل عرضه سعر السوق العادل للملكية‎ ،‎مُنح‎‏

747
00:34:12,546 --> 00:34:14,215
‏‎.‎لكن وضع العطاء كان مزوراً‎‏

748
00:34:14,340 --> 00:34:16,092
‏‎.‎لم يكن البيت حتى مدرجاً رسمياً للبيع‎‏

749
00:34:16,175 --> 00:34:19,470
‏‏‎."‎كيرك‎" ‏لم يكن عطاءً مزوراً يا‎ -‏
‏‎.‎هذا أمر تقرره المحاكم‎ -‏‏

750
00:34:19,553 --> 00:34:22,139
‏‏‎."‎كيرك‎" ‏ادخل في الموضوع يا‎ -‏
‏‎.‎يجب أن يُعاد إدراج البيت‎ -‏‏

751
00:34:22,223 --> 00:34:25,059
‏‏‏يجب أن تأخذوا أفضل عرض‎
‏‏من الشخص الذي لديه أفضل فرصة‎‏

752
00:34:25,142 --> 00:34:27,561
‏‎.‎هذا الشخص هو أنا‎ .‎لضمان التمويل‎‏

753
00:34:27,686 --> 00:34:29,730
‏‎؟"‎لوك‎" ‏وماذا تقول في ذلك يا‎ .‎حسناً‎‏

754
00:34:29,813 --> 00:34:31,482
‏‎؟‎ماذا نفعل في غرفة بخار‎‏

755
00:34:31,565 --> 00:34:33,984
‏‏‏وضحت‎ ،"‎لوك‎"‏
‏‎،‎أنك إن أردت أن تجتمع مع شيوخ البلدة‎‏

756
00:34:34,068 --> 00:34:35,152
‏‎.‎عليك أن تفعل ذلك بشروطهم‎‏

757
00:34:35,236 --> 00:34:37,071
‏‎.‎لا يمكنني أن أفكر هنا‎ .‎هذا مضحك‎‏

758
00:34:37,154 --> 00:34:38,864
‏‎.‎يجب أن تتعرى وتضع منشفة‎‏

759
00:34:38,947 --> 00:34:40,407
‏‎.‎لن أضع منشفة‎‏

760
00:34:40,491 --> 00:34:42,743
‏‏‎.‎أعتقد أن لديه مشاكل جسدية‎ -‏
‏‎.‎ليست لدي مشاكل جسدية‎ -‏‏

761
00:34:42,826 --> 00:34:45,912
‏‎.‎وكيف يجري‎ .‎لا أوافق على ما يجري فقط‎‏

762
00:34:46,037 --> 00:34:47,998
‏‏لا أعتقد أنه من الملائم للمتهم‎‏

763
00:34:48,082 --> 00:34:49,333
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مخاطبتكم بهذه اللهجة‎‏

764
00:34:49,416 --> 00:34:51,335
‏‎.‎هذه ليست محكمة‎ ."‎كيرك‎" ‏لست متهماً يا‎‏

765
00:34:51,418 --> 00:34:53,587
‏‏‎.‎وليست حتى غرفة‎
‏‎.‎هذا صندوق مليء بالهواء الحار‎‏

766
00:34:53,670 --> 00:34:56,757
‏‏‎.‎الآن يهينكم‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أحصل على البيت‎ ،‎أيها العجائز‎ -‏‏

767
00:34:56,840 --> 00:34:59,260
‏‏‎.‎حاذر سلوكك أيها الشاب‎ -‏
‏‎...‎يمكنني أن أحصل على قرض‎ -‏‏

768
00:34:59,385 --> 00:35:02,096
‏‏‎.‎لكن جيوبي مليئة بالإمكانيات المالية‎
‏‎.‎أعني‎ ،‎ليس الآن‎‏

769
00:35:02,221 --> 00:35:04,348
‏‎.‎لكن سروالي فيه جيوب‎ ،‎الآن أنا عار‎‏

770
00:35:04,431 --> 00:35:05,682
‏‎؟‎على أية حال‎ ،‎من أنتم يا جماعة‎‏

771
00:35:05,766 --> 00:35:07,893
‏‎؟‎ما الذي يعطيكم سلطة اتخاذ قرارات البلدة‎‏

772
00:35:07,976 --> 00:35:08,977
‏‎.‎هذا لا يساعد‎ ،"‎لوك‎"‏‏

773
00:35:09,103 --> 00:35:11,355
‏‎.‎إنه متهور مع مشاكل جسدية وجيوب ضحلة‎‏

774
00:35:11,438 --> 00:35:13,940
‏‏‎.‎هذا ليس صحيحاً‎
‏‎.‎اتفاقية‎ "‎تايلور‎" ‏كانت بيني وبين‎‏

775
00:35:14,024 --> 00:35:17,861
‏‏‎.‎يحتاج إلى علاج والأرجح حبوب أيضاً‎ -‏
‏‎.‎على البيت‎ "‎لوك‎" ‏يجب أن يحصل‎ -‏‏

776
00:35:17,944 --> 00:35:18,987
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

777
00:35:19,070 --> 00:35:20,447
‏‎.‎إنه الأمر الصواب‎‏

778
00:35:20,531 --> 00:35:24,201
‏‏‎،‎حجة مطالبة أفضل تقنياً‎ "‎كيرك‎" ‏قد تكون لدى‎
‏‎.‎يريده أكثر‎ "‎لوك‎" ‏لكن‎‏

779
00:35:24,285 --> 00:35:27,204
‏‏‎...‎لكن‎ -‏
‏‎.‎وجده‎ ،"‎لوك‎" ‏عرفت والد‎ -‏‏

780
00:35:27,288 --> 00:35:29,248
‏‏‎.‎كلنا عرفناهما‎ -‏
‏‏سيعتني بالبيت‎ -‏‏

781
00:35:29,331 --> 00:35:31,458
‏‎.‎لأنه يهتم به كثيراً‎‏

782
00:35:31,542 --> 00:35:34,545
‏‏‎."‎لوريلاي‎"‎يريده له وﻠ‎ -‏
‏‎...‎لي و‎ -‏‏

783
00:35:34,795 --> 00:35:37,589
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎"‎لوريلاي‎" ‏وهو يتوق إلى‎ "‎لوك‎" ‏كلنا راقبنا‎ -‏‏

784
00:35:37,673 --> 00:35:39,591
‏‎.‎سنوات‎ 9 ‏طوال‎‏

785
00:35:40,050 --> 00:35:42,969
‏‏‏انتظرها بينما كانت تتنقل‎
‏‎.‎بين العديد من علاقاتها‎‏

786
00:35:43,094 --> 00:35:44,095
‏‎.‎ربحها‎‏

787
00:35:44,180 --> 00:35:48,309
‏‎.‎الآن يريد هذا لها وللآخرين‎‏

788
00:35:48,392 --> 00:35:50,936
‏‏‎؟‎أي آخرين‎ ؟‎آخرين‎ -‏
‏‎.‎ستجلب أطفالاً إلى البيت‎ -‏‏

789
00:35:51,019 --> 00:35:53,814
‏‏‎.‎أنا أيضاً سأجلب أطفالاً إلى البيت‎
‏‎.‎قد لا يكونون مني‎‏

790
00:35:53,897 --> 00:35:57,067
‏‎.‎شاب‎ "‎كيرك‎" ."‎لوك‎" ‏من الصواب أن يحصل عليه‎‏

791
00:35:57,151 --> 00:36:00,654
‏‏‎.‎ستكون هناك أماكن أخرى يذهب إليها‎
‏‎.‎هذا رأيي‎‏

792
00:36:00,737 --> 00:36:03,490
‏‏‎.‎أوافق‎ -‏
‏‎.‎على البيت‎ "‎لوك‎" ‏يجب أن يحصل‎ .‎أنا أيضا‎ -‏‏

793
00:36:03,574 --> 00:36:07,077
‏‏‎!"‎ريب‎" -‏
‏‎.‎شكراً لك يا سيدي‎ .‎شكراً‎ -‏‏

794
00:36:07,161 --> 00:36:10,164
‏‏‎.‎هناك فناء كبير‎ "‎لوك‎"‏
‏‎.‎ستكون لديك مرجة كبيرة‎‏

795
00:36:10,247 --> 00:36:12,874
‏‏‏كنت أتساءل إن كان يمكن أن نتحدث‎
‏‎؟‎عن تقديم خدمات بستنة‎‏

796
00:36:12,999 --> 00:36:14,000
‏‎.‎لدي الأدوات‎‏

797
00:36:14,335 --> 00:36:17,003
‏‏‎."‎سيروستي‎" -‏
‏‎."‎سيروستي‎" -‏‏

798
00:36:17,087 --> 00:36:20,757
‏‏‎.‎رائع‎ -‏
‏‎؟"‎سيروستي‎" ،‎وأين بلدتك‎ -‏‏

799
00:36:20,841 --> 00:36:23,760
‏‏‎."‎موسكو‎" ‏خارج‎ -‏
‏‎.‎هذا يبدو رائعاً‎ -‏‏

800
00:36:23,844 --> 00:36:28,139
‏‏‎.‎يموت شعبنا بعمر صغير جداً هناك‎ -‏
‏‎.‎هذا لا يبدو جيداً‎ -‏‏

801
00:36:28,349 --> 00:36:29,683
‏‎؟‎ماذا في الكيس‎‏

802
00:36:30,141 --> 00:36:32,269
‏‎؟‎ما فيه‎ .‎استمررت تمسكين به طوال الليل‎‏

803
00:36:32,353 --> 00:36:33,687
‏‎.‎لديها كيس ألغاز‎‏

804
00:36:33,770 --> 00:36:36,315
‏‎؟‎ماذا في كيس الألغاز‎ .‎نعم‎ ،‎كيس ألغاز‎‏

805
00:36:38,525 --> 00:36:39,651
‏‎.‎هذه قصتي على الغلاف‎‏

806
00:36:39,735 --> 00:36:41,778
‏‏‎؟‎قصتك على الغلاف‎
‏‎.‎ظننت أنها لن تُنشر قبل أسبوعين‎‏

807
00:36:41,862 --> 00:36:44,114
‏‏‎.‎دعيني أرى ذلك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

808
00:36:45,532 --> 00:36:47,201
‏‎.‎تمتلك نزلاً‎ "‎لوريلاي‎"‏‏

809
00:36:47,326 --> 00:36:50,204
‏‏‎؟‎داشة ربما‎ ،‎ماذا تسميه‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ ،‎داشة‎ -‏‏

810
00:36:50,287 --> 00:36:52,289
‏‏‎.‎هذا هو‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

811
00:36:52,373 --> 00:36:54,458
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎!‎هذه داشة‎ ،‎داشة عظيمة‎ -‏‏

812
00:36:54,541 --> 00:36:55,751
‏‎؟‎هل هناك صور أخرى مع المقالة‎‏

813
00:36:55,834 --> 00:36:57,753
‏‎.‎تابعي واقرئي‎‏

814
00:36:57,836 --> 00:36:58,920
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لدينا وقت قبل العشاء‎‏

815
00:36:59,004 --> 00:37:01,215
‏‏‏لا يمكننا البدء بالعشاء‎
‏‎."‎روري‎" ‏قبل أن تأتي‎‏

816
00:37:01,298 --> 00:37:02,966
‏‎.‎ستحب حفيدتي‎‏

817
00:37:03,049 --> 00:37:05,386
‏‎.‎ستود مجرد حملها ورميها في الهواء‎‏

818
00:37:05,511 --> 00:37:07,471
‏‏‎."‎ميكايل‎"‎أعطي واحدة ﻠ‎
‏‎.‎هكذا يتعلم الإنكليزية‎‏

819
00:37:07,554 --> 00:37:08,847
‏‎.‎لدي الكثير منها للتوزيع‎‏

820
00:37:11,225 --> 00:37:13,352
‏‏‎!‎رائع‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

821
00:37:15,687 --> 00:37:17,648
‏‏‎.‎إنه إطراء‎ -‏
‏‎.‎من حظنا‎ -‏‏

822
00:37:27,574 --> 00:37:29,034
‏‎.‎سأعود فوراً‎‏

823
00:37:29,910 --> 00:37:32,913
‏‏‎؟‎إلى أين تذهبين‎ -‏
‏‎."‎ميكايل‎" ‏اجلس يا‎ .‎سأعود بعد قليل‎ -‏‏

824
00:37:33,038 --> 00:37:35,499
‏‎.‎لكن تفضل بالجلوس رجاء‎ .‎لم أعن ذلك كأمر‎‏

825
00:37:35,582 --> 00:37:37,584
‏‎...‎سأ‎ ،‎أنا فقط‎‏

826
00:37:46,760 --> 00:37:48,094
‏‎!‎يا إلهي‎‏

827
00:37:49,263 --> 00:37:50,431
‏‎!‎يا إلهي‎‏

828
00:37:51,765 --> 00:37:52,891
‏‎!"‎لوريلاي‎"‏‏

829
00:37:53,600 --> 00:37:56,061
‏‏‎؟‎هل أنت هناك‎ ،"‎لوريلاي‎" -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

830
00:37:57,604 --> 00:37:59,440
‏‏‎.‎اخرجي من هناك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

831
00:38:01,525 --> 00:38:04,027
‏‏‎!‎هذا مثير للشفقة‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

832
00:38:04,110 --> 00:38:06,280
‏‏‎.‎الأشياء التي تقولينها هنا‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

833
00:38:06,405 --> 00:38:07,948
‏‎."‎بول بوت‎" ‏شبهتني بالديكتاتور‎‏

834
00:38:08,073 --> 00:38:11,201
‏‏‎،"‎بول بوت‎" ،‎عنيتها كنكتة‎ ،‎أمي‎
‏‎.‎الجمرة الخبيثة المتنقلة‎‏

835
00:38:11,285 --> 00:38:14,455
‏‏‎."‎كريس روك‎" ‏مثل‎ ،‎كنت منفعلة‎ -‏
‏‎!‎جمرة خبيثة متنقلة‎ -‏‏

836
00:38:14,580 --> 00:38:16,957
‏‏‎؟‎ألم تصلي إلى ذلك الجزء بعد‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

837
00:38:17,123 --> 00:38:18,375
‏‎.‎أمر يجدر التطلع إليه‎‏

838
00:38:18,459 --> 00:38:20,961
‏‎.‎لن أستمر بالكلام عن هذا من خلال الباب‎‏

839
00:38:21,044 --> 00:38:23,880
‏‏‏كنت غاضبة منك‎ ،‎اسمعي يا أمي‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎عندما قمت بالمقابلة‎‏

840
00:38:23,964 --> 00:38:26,633
‏‎.‎لكنني لم أعنها‎ ،‎وقلت أشياء‎‏

841
00:38:26,758 --> 00:38:29,052
‏‏‎.‎حدث ذلك عفوياً‎
‏‎.‎ولست معتادة على الكلام مع المراسلين‎‏

842
00:38:29,135 --> 00:38:31,722
‏‏‏لم أعرف الفرق‎
‏‎.‎بين معد للنشر وغير معد للنشر‎‏

843
00:38:31,805 --> 00:38:33,974
‏‎.‎وآسفة جداً لما حدث‎ ،‎لكنني أعرف الآن‎‏

844
00:38:34,099 --> 00:38:36,977
‏‏‎"‎جيمي كارتر‎" ‏أنا لم أجبر‎
‏‎.‎على أن يخرج من غرفته في ذلك الفندق‎‏

845
00:38:37,102 --> 00:38:39,145
‏‏‏ترين الآن أنني ظننت‎
‏‎.‎أنها كانت مجرد حكاية مسلية‎‏

846
00:38:39,229 --> 00:38:43,650
‏‎!‎إنه رئيس سابق‎ .‎معه‎ "‎معركة ساقطات‎" ‏لم أدخل‎‏

847
00:38:43,817 --> 00:38:45,986
‏‎.‎التي لا تطاق‎ "‎روزالين‎" ‏كان مع‎‏

848
00:38:46,069 --> 00:38:49,490
‏‎،‎أنا حقاً آسفة جداً‎ ،‎مرة ثانية يا أمي‎‏

849
00:38:50,156 --> 00:38:54,119
‏‏‎،‎وما لم تغفري لي سأخيم هنا‎
‏‎.‎الأرجح إلى الأبد‎‏

850
00:38:55,996 --> 00:38:57,080
‏‎...‎أنا مجرد‎ ،‎أمي‎‏

851
00:38:57,163 --> 00:38:59,583
‏‏‎،‎لا تخبري أصدقاءك عن المقالة‎
‏‎.‎كي لا يقرؤوها‎‏

852
00:38:59,666 --> 00:39:02,419
‏‏‎،‎والذين قرؤوها‎
‏‎.‎أخبريهم فقط أنه أُسيء اقتباسي‎‏

853
00:39:02,503 --> 00:39:05,506
‏‏وأوصي بأن تتوقفي عن قراءة المقالة الآن‎‏

854
00:39:05,631 --> 00:39:09,300
‏‎.‎إنها جميلة جداً‎ .‎وتنظري فقط إلى الصور‎‏

855
00:39:13,096 --> 00:39:15,391
‏‎،‎إن كنت تضعين متفجرات على الباب‎‏

856
00:39:15,474 --> 00:39:17,351
‏‎.‎لأتمكن من الابتعاد‎ ،‎أخبريني رجاء‎‏

857
00:39:19,436 --> 00:39:20,854
‏‎.‎سأتوقف عن القراءة‎‏

858
00:39:22,022 --> 00:39:24,525
‏‎؟‎أبداً‎ ،‎ولن نتحدث عنها ثانية‎‏

859
00:39:25,150 --> 00:39:26,192
‏‎.‎اخرجي‎ .‎جيد‎‏

860
00:39:33,199 --> 00:39:36,703
‏‏‎.‎دعينا نعود إلى غرفة الجلوس‎ -‏
‏‎.‎شكرا يا أمي‎ -‏‏

861
00:39:37,454 --> 00:39:39,956
‏‏‎."‎غيلمور‎" ‏وداعاً يا سيدة‎ -‏
‏‎؟‎إلى أين تذهب‎ ،"‎ميكايل‎" -‏‏

862
00:39:40,040 --> 00:39:43,251
‏‏‎.‎يجب أن أغادر‎ -‏
‏‎!"‎ميكايل‎" ؟‎لماذا‎ ؟‎تغادر‎ -‏‏

863
00:39:45,712 --> 00:39:46,755
‏‎!"‎ميكايل‎"‏‏

864
00:39:57,140 --> 00:39:58,725
‏‎.‎وصلت مبكرة‎‏

865
00:39:59,893 --> 00:40:01,812
‏‏‎.‎على ما أظن‎ -‏
‏‎؟‎هل فوت عشاءك‎ .‎مبكرة جداً‎ -‏‏

866
00:40:01,895 --> 00:40:03,897
‏‎.‎لا ضرورة للصراخ‎ ،‎انزل إلى هنا‎‏

867
00:40:04,355 --> 00:40:05,399
‏‎.‎آسف‎‏

868
00:40:07,984 --> 00:40:09,486
‏‏‎.‎ها هي‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎؟‎من‎ -‏‏

869
00:40:09,570 --> 00:40:11,988
‏‏‎"‎هي‎" ‏تسميته‎ .‎المركب‎
‏‎.‎من التقاليد المرحة في الملاحة‎‏

870
00:40:12,072 --> 00:40:13,824
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎شيء جنسي في ذلك‎ ،‎صحيح‎‏

871
00:40:13,907 --> 00:40:15,116
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

872
00:40:18,036 --> 00:40:21,122
‏‏‎؟‎كيف أفلت‎ ،‎إذن‎ -‏
‏‎.‎أفلت فحسب‎ .‎لا أعرف‎ -‏‏

873
00:40:21,206 --> 00:40:23,542
‏‏‎.‎أنا سعيد‎ -‏
‏‎؟‎من هي‎ ،‎إذن‎ -‏‏

874
00:40:23,875 --> 00:40:25,335
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎.‎الفتاة على المركب‎ -‏‏

875
00:40:25,419 --> 00:40:27,253
‏‎."‎هي‎" ‏كنا ندعو المركب‎ .‎أنا آسف‎ ،‎حسناً‎‏

876
00:40:27,337 --> 00:40:28,839
‏‎.‎إنني متأخر بعض الشيء لكنني أستلحق‎‏

877
00:40:28,922 --> 00:40:30,006
‏‎.‎إنها صديقة أختي‎‏

878
00:40:30,090 --> 00:40:31,174
‏‎.‎لم أقصد مقاطعة أي شيء‎‏

879
00:40:31,257 --> 00:40:32,509
‏‎.‎لم تقاطعي شيئاً‎‏

880
00:40:32,593 --> 00:40:34,428
‏‏‎.‎بدا أنني قاطعت‎ -‏
‏‎.‎أعرفها من زمان‎ -‏‏

881
00:40:34,511 --> 00:40:35,971
‏‎.‎لم أقصد أن أبعدك‎‏

882
00:40:36,054 --> 00:40:38,515
‏‎.‎أنا وهي وزوجها‎ .‎كنا نتكلم فقط‎‏

883
00:40:38,599 --> 00:40:41,101
‏‏‏يمكن أن أطلب منهما‎
‏‎.‎أن يرياك صور ابنهما بعمر السنتين‎‏

884
00:40:41,184 --> 00:40:42,268
‏‎."‎بن‎" ‏إنها في جيب سترة‎‏

885
00:40:42,393 --> 00:40:44,813
‏‏‎؟‎هل تريدني فعلاً هنا‎ -‏
‏‎.‎دعوتك إلى هنا‎ ،"‎أيس‎" -‏‏

886
00:40:44,896 --> 00:40:46,815
‏‏‎،‎مساء الجمعة‎
‏‎.‎كنت تعرف أنني لا أستطيع المجيء‎‏

887
00:40:46,898 --> 00:40:49,275
‏‎.‎لم أختر الليلة‎ .‎إنها حفلة أختي‎‏

888
00:40:49,693 --> 00:40:51,027
‏‎.‎زحمة المرور إلى هنا مقرفة‎‏

889
00:40:51,111 --> 00:40:53,196
‏‏‏لكن لا يمكنني أن أفعل شيئاً‎ ،‎آسف‎
‏‎.‎بشأن المرور أيضاً‎‏

890
00:40:53,279 --> 00:40:54,781
‏‎...‎هل يمكننا فقط‎‏

891
00:40:57,909 --> 00:40:59,870
‏‏‎؟‎ماذا بك بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎لا شيء‎ -‏‏

892
00:40:59,953 --> 00:41:01,955
‏‏‎.‎أنا بحالة مزاجية غريبة وحسب‎ -‏
‏‎.‎أوافقك على هذا‎ -‏‏

893
00:41:02,080 --> 00:41:03,289
‏‎...‎أنا مجرد‎ .‎آسفة‎‏

894
00:41:03,414 --> 00:41:04,958
‏‏‎؟‎أيمكننا أن نذهب إلى مكان آخر‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

895
00:41:05,083 --> 00:41:06,084
‏‎.‎دعنا نذهب إلى مكان آخر‎‏

896
00:41:06,167 --> 00:41:08,003
‏‎.‎لا أريد حقاً أن أكون بين الناس‎‏

897
00:41:08,086 --> 00:41:09,713
‏‏‎.‎سمي المكان‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎هل تمانع أختك‎ -‏‏

898
00:41:09,796 --> 00:41:10,881
‏‎.‎أمضيت ساعة ونصف هنا‎‏

899
00:41:10,964 --> 00:41:13,299
‏‏‎.‎وأتممت واجبي‎ .‎تكلمت مع الجميع‎
‏‎؟‎إلى أين تريدين الذهاب‎‏

900
00:41:13,424 --> 00:41:17,554
‏‎.‎هناك‎ .‎إلى مكان بعيد‎ .‎لا أعرف‎‏

901
00:41:18,138 --> 00:41:20,223
‏‏‎؟‎أين‎ -‏
‏‎.‎في البحر‎ -‏‏

902
00:41:20,306 --> 00:41:21,391
‏‎؟‎في البحر‎‏

903
00:41:21,475 --> 00:41:24,102
‏‎.‎لنأخذ ذلك اليخت الفاخر في جولة‎ .‎نعم‎‏

904
00:41:24,603 --> 00:41:28,231
‏‏‏لأنه يوشك أن يبحر‎ ،‎صعب‎
‏‎.‎وعليه كل أصدقاء أختي‎‏

905
00:41:28,439 --> 00:41:30,484
‏‏‎؟‎أليس لديك واحد آخر‎ -‏
‏‎.‎ليس هنا‎ -‏‏

906
00:41:30,609 --> 00:41:32,152
‏‏‎؟‎أين هو الآخر‎ -‏
‏‎.‎بعيد جداً‎ -‏‏

907
00:41:32,235 --> 00:41:33,862
‏‎."‎نيويورك‎" ‏إلى‎ ،‎دعنا نقود إلى مكان ما‎‏

908
00:41:33,945 --> 00:41:34,988
‏‎.‎لا أريد القيادة‎‏

909
00:41:35,113 --> 00:41:38,033
‏‎.‎وحدنا‎ ،‎كلانا فقط‎ ،‎أريد أن أكون هناك‎‏

910
00:41:38,158 --> 00:41:40,661
‏‏‎،"‎موبي ديك‎" ‏أنت تعرف بداية فيلم‎
‏‏عندما يقول الراوي‎‏

911
00:41:40,744 --> 00:41:42,996
‏‏إنه عندما يجد نفسه متجهماً وتتقلص شفتاه‎‏

912
00:41:43,121 --> 00:41:45,499
‏‎؟‎يبحر‎ ،‎ويميل إلى العراك‎‏

913
00:41:45,582 --> 00:41:48,627
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎أنا أميل إلى العراك الآن‎ -‏‏

914
00:41:48,835 --> 00:41:51,296
‏‎.‎أظن أن علينا أن نبحر إذن‎‏

915
00:41:52,338 --> 00:41:55,509
‏‏‎.‎هذا المركب يبدو بحالة جيدة‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

916
00:41:55,926 --> 00:41:58,929
‏‏‎.‎لطيف وصالح للإبحار‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس لنا لنأخذه‎ -‏‏

917
00:42:00,180 --> 00:42:02,265
‏‎؟‎هل منعك هذا من قبل‎‏

918
00:42:03,517 --> 00:42:05,852
‏‎."‎أيس‎" ‏أعتقد أنني تركت أثراً سيئاً عليك يا‎‏

919
00:42:05,977 --> 00:42:08,188
‏‏‎."‎هاتزبرغر‎" ‏دعنا نذهب يا‎ -‏
‏‎.‎لنذهب‎ -‏‏

920
00:42:10,023 --> 00:42:13,193
‏‏‎،‎كنت غاضبة من أمي‎
‏‎.‎في ذلك الوقت‎ ،‎هنا‎ "‎غيلمور‎" ‏السيدة‎‏

921
00:42:13,318 --> 00:42:15,361
‏‎.‎وقلت أشياء كان يجب ألا أقولها‎‏

922
00:42:15,486 --> 00:42:18,532
‏‏‎،‎لأنني عادة‎
‏‎."‎جوزيف ستالين‎" ‏لا أروي نكاتاً عن‎‏

923
00:42:18,657 --> 00:42:19,700
‏‎.‎هذا غير ملائم‎‏

924
00:42:19,825 --> 00:42:23,244
‏‏‏قلتها على سبيل الدعابة‎
‏‎.‎فطبعتها‎ ،‎لهذه الكاتبة‎‏

925
00:42:23,328 --> 00:42:26,039
‏‏‎،"‎جوزيف ستالين‎" ‏إنها لا تشبه‎ ،‎أعني‎
‏‎،‎وليس هذا عذراً‎‏

926
00:42:26,164 --> 00:42:29,042
‏‏لكن لم يكن ممكناً أن أعرف أن رجلاً روسياً‎‏

927
00:42:29,167 --> 00:42:31,712
‏‏عائلته وكل سكان قريتهم‎ "‎ستالين‎" ‏قتل‎‏

928
00:42:31,795 --> 00:42:34,548
‏‏‎.‎قد يقرأ هذا أمامي‎
‏‎.‎لم يكن هذا ممكناً‎ ،‎أعني‎‏

929
00:42:34,631 --> 00:42:36,633
‏‎."‎ميكايل‎" ‏لديها روح دعابة مقلقة يا‎‏

930
00:42:36,717 --> 00:42:38,051
‏‎.‎قد تعرف ذلك إن أمضيت بعض الوقت معها‎‏

931
00:42:38,176 --> 00:42:40,721
‏‏‎.‎قد تعرف ذلك‎ .‎صحيح‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

932
00:42:40,804 --> 00:42:43,849
‏‏‎.‎وحشاً‎ "‎جوزيف ستالين‎" ‏كان‎ ،‎أعني‎
‏‎.‎فأرجوك أن تبقى‎‏

933
00:42:44,515 --> 00:42:48,061
‏‏‎.‎فاجأتنا بيوم سيئ فقط‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

934
00:42:50,396 --> 00:42:52,065
‏‎."‎روري‎" ‏يجب أن تكون هذه‎‏

935
00:42:53,734 --> 00:42:54,901
‏‎.‎اعذراني‎‏

936
00:42:55,401 --> 00:42:56,820
‏‏‎.‎آلو‎ -‏
‏‎.‎أمي‎ -‏‏

937
00:42:56,903 --> 00:43:00,156
‏‎.‎أريدك هنا فعلاً‎ ؟‎متى ستأتين إلى هنا‎‏

938
00:43:00,240 --> 00:43:02,743
‏‏‎.‎عليك أن تأتي وتأخذيني‎ -‏
‏‎؟‎أين أنت‎ -‏‏

