﻿1
00:00:04,269 --> 00:00:07,856
‏‎.‎أنا هنا لأخذ ابنتي‎ ،‎أجل‎ ،‎مرحباً‎‏

2
00:00:07,939 --> 00:00:09,024
‏‎؟‎ما اسم ابنتك‎‏

3
00:00:09,107 --> 00:00:11,317
‏‏‎."‎لوريلاي غيلمور‎" ،"‎روري غيلمور‎"‏
‏‎."‎روري‎" ‏ندعوها‎‏

4
00:00:11,442 --> 00:00:13,361
‏‏‎.‎لا أعرف أي اسم مسجلة به‎ -‏
‏‎."‎روري غيلمور‎" -‏‏

5
00:00:13,444 --> 00:00:16,531
‏‏‎.‎لأنها سترد على هذا الاسم‎ ،‎هذا جيد‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎سترد على الآخر أيضاً‎‏

6
00:00:16,615 --> 00:00:18,992
‏‏‎.‎ستخرج بعد دقيقة‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

7
00:00:20,326 --> 00:00:23,204
‏‎؟‎هل تعني من زنزانة‎ ،"‎ستخرج‎" ‏حين تقول‎ ،‎آسفة‎‏

8
00:00:23,288 --> 00:00:24,790
‏‎.‎أجل‎‏

9
00:00:24,915 --> 00:00:27,083
‏‎.‎إذاً كانت في زنزانة‎‏

10
00:00:27,208 --> 00:00:29,044
‏‎.‎حيث نضع عادة من نقبض عليهم‎‏

11
00:00:29,535 --> 00:00:30,996
‏‎؟‎هل كانت في الزنزانة وحدها‎‏

12
00:00:31,162 --> 00:00:32,998
‏‎.‎حظيت بالزنزانة وحدها‎ ،‎كانت ليلة بطيئة‎‏

13
00:00:33,331 --> 00:00:34,540
‏‎.‎هذا جيد‎‏

14
00:00:34,665 --> 00:00:37,043
‏‎.‎يمكنها مصادقة أي شخص‎ ،‎لا أعني أنها متكبرة‎‏

15
00:00:37,168 --> 00:00:40,755
‏‏‏لم‎ ،‎كانت أول مرة لها في زنزانة‎
‏‎.‎أرد أن تُهاجم‎‏

16
00:00:40,839 --> 00:00:43,674
‏‏‎."‎كيجيد هيت‎" ‏مثل فيلم‎
‏‎؟"‎سويتشبليد سيسترز‎" ‏أم كان‎‏

17
00:00:43,799 --> 00:00:46,677
‏‎،‎لم تتورط ابنتي في مشاكل قط‎ ،‎على أي حال‎‏

18
00:00:46,802 --> 00:00:48,638
‏‎.‎عدا الآن‎‏

19
00:00:48,889 --> 00:00:52,058
‏‏‎.‎الفتاة لطيفة جداً‎ ،‎لكن عامة‎
‏‎."‎يال‎" ‏إنها ملتحقة بجامعة‎‏

20
00:00:52,225 --> 00:00:54,352
‏‏‎.‎ستخرج في خلال دقيقة‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

21
00:00:56,104 --> 00:00:58,314
‏‎؟‎هل تعمل على قضية‎ ،‎أنا آسفة‎‏

22
00:00:58,882 --> 00:00:59,925
‏‎؟‎ماذا تريدين‎‏

23
00:01:00,050 --> 00:01:02,385
‏‎؟‎الآن‎ "‎في النظام‎" "‎روري‎" ‏هل‎ ،‎كنت أتساءل‎‏

24
00:01:02,468 --> 00:01:06,139
‏‏‏لأنني تذكرت للتو حين قبض على‎
‏‏بشكل عرضي‎ "‎سيبوويتس‎" ‏ابن‎‏

25
00:01:06,264 --> 00:01:08,892
‏‎"‎سيبوويتس‎" ‏هلع‎ ،‎لأنه بدا كتاجر مخدرات‎‏

26
00:01:08,975 --> 00:01:10,518
‏‎.‎أن ابنه سينتهي به المآل في النظام‎‏

27
00:01:10,601 --> 00:01:13,229
‏‎؟‎هل يجب أن أشعر بالهلع‎ ،‎وأنا أتساءل وحسب‎‏

28
00:01:13,313 --> 00:01:14,647
‏‎؟‎بالضبط‎ "‎النظام‎" ‏ما هو‎ ،‎وأيضاً‎‏

29
00:01:14,773 --> 00:01:16,858
‏‎.‎سيقررون ما سيحدث‎ .‎ستذهب إلى المحكمة‎‏

30
00:01:17,067 --> 00:01:20,779
‏‎؟‎هل تحتاج لكفالة‎ ؟‎هل سأدفع لأي شيء‎‏

31
00:01:20,946 --> 00:01:22,864
‏‎.‎يطلقون سراحها على وعد بظهورها في المحكمة‎‏

32
00:01:23,073 --> 00:01:25,951
‏‎.‎قد تسبقك حتى إلى هناك‎ .‎ستظهر‎ .‎ستفعل‎‏

33
00:01:26,117 --> 00:01:27,368
‏‏‎.‎لن أكون هناك‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

34
00:01:27,618 --> 00:01:30,663
‏‎.‎سأقف هناك‎ .‎لكنها ستذهب لأنها وعدت‎‏

35
00:01:37,462 --> 00:01:40,340
‏‎.‎هذا المكان ألطف من آخر مكان أخذناه منه‎‏

36
00:01:40,465 --> 00:01:43,468
‏‏‏يجب أن نتذكر هذا‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎لأجل المخالفات التالية‎‏

37
00:01:43,593 --> 00:01:46,304
‏‏‏كنا نتساءل‎ ،‎المعذرة أيها الضابط‎
‏‎"‎لوغان هانتزبيرغر‎" ‏إن كان‎‏

38
00:01:46,429 --> 00:01:48,306
‏‎؟‎قد أُطق سراحه من الحجز بعد‎‏

39
00:01:48,431 --> 00:01:50,391
‏‏‎.‎اجلسا‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎سنكون هنا‎ -‏‏

40
00:01:50,475 --> 00:01:53,812
‏‎.‎نريد طلب وجبات خفيفة‎ ،‎وإن كان لديك لحظة‎‏

41
00:01:53,979 --> 00:01:56,857
‏‏‎"‎لوغان‎" ‏يُقبض على‎ .‎هذا نموذجي‎
‏‏خلال المرة الوحيدة‎‏

42
00:01:56,982 --> 00:01:59,025
‏‏‏أن توافق‎ "‎روزماري‎" ‏حيث كادت‎
‏‎.‎على الذهاب للمنزل معي‎‏

43
00:01:59,150 --> 00:02:01,652
‏‏‎."‎هانتزبيرغر‎" ‏هذا المعتاد من‎
‏‎.‎تنتهي ليالي الجمعة في الحجز‎‏

44
00:02:01,777 --> 00:02:04,823
‏‏‎.‎يعرف الفتى كيف يحتفل‎ -‏
‏‎.‎عبقري‎ ،"‎ريتشاردسون‎" ‏يسرق قارب‎ -‏‏

45
00:02:04,990 --> 00:02:06,282
‏‎.‎الجميلة‎ "‎روري‎" ‏دعنا لا ننسى‎‏

46
00:02:06,449 --> 00:02:08,451
‏‎.‎وجد رفيقته في الجريمة‎ .‎أجل‎‏

47
00:02:08,659 --> 00:02:11,204
‏‏‎.‎الآن‎ "‎روري غيلمور‎" ‏ستخرج‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

48
00:02:11,621 --> 00:02:13,539
‏‏‎؟"‎روري‎" ‏هل أنت هنا لأجل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

49
00:02:13,664 --> 00:02:15,208
‏‎.‎كنا لنأخذها للمنزل يا عزيزتي‎‏

50
00:02:15,333 --> 00:02:17,668
‏‏‎.‎كانت محمية‎ ،‎لتعلمي فحسب‎ -‏
‏‎.‎يا للراحة‎ -‏‏

51
00:02:18,003 --> 00:02:20,755
‏‏‎؟‎وأنت‎ ."‎فين‎" ‏هذا‎ ."‎كولين‎" ‏أنا‎ -‏
‏‎.‎أمها‎ -‏‏

52
00:02:21,006 --> 00:02:22,507
‏‎.‎هذه جينات جيدة‎ ،‎يا إلهي‎‏

53
00:02:32,558 --> 00:02:34,227
‏‎؟‎هل أخذت كل شيء‎‏

54
00:02:35,896 --> 00:02:37,230
‏‎.‎لنذهب‎‏

55
00:04:03,215 --> 00:04:04,800
‏‎‏‏‏‏‏{\an8}؟‎ما الذي على يدك‎‏

56
00:04:06,010 --> 00:04:07,345
‏‎.‏‏‏‏‏{\an8}‎بصمات أصابع‎‏

57
00:04:08,346 --> 00:04:09,639
‏‎.‏‏‏‏‏{\an8}‎صحيح‎‏

58
00:04:13,142 --> 00:04:15,395
‏‏‏‏‏‏‏‏{\an8}هل تريدين الدخول وتناول الطعام أو‎
‏‎؟‎أخذه للمنزل‎‏

59
00:04:15,686 --> 00:04:17,563
‏‏‎.‏‏‏‏‏{\an8}‎المنزل‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

60
00:04:20,525 --> 00:04:24,362
‏‏‎.‏‏‏‏‏{\an8}‎سنجري سباق دراجات‎
‏‎.‎الأول من نوعه‎ ،‎سباق عبر المدينة‎‏

61
00:04:24,487 --> 00:04:26,822
‏‎."‏‏‏‏‏{\an8}‎شيريل كرو‎" ‏ربما ستحضر‎ .‎متحمس‎ "‎تايلور‎"‏‏

62
00:04:26,906 --> 00:04:28,866
‏‏‎.‏‏‏‏‏{\an8}‎ربما‎ -‏
‏‎.‎على الأرجح لن تفعل‎ -‏‏

63
00:04:31,536 --> 00:04:33,704
‏‎.‏‏‏‏‏{\an8}‎تفرغ مني الأحاديث الصغيرة يا فتاة‎‏

64
00:04:33,829 --> 00:04:35,665
‏‎.‏‏‏‏‏{\an8}‎يجب أن نواجه المشكلة الآن‎‏

65
00:04:35,915 --> 00:04:39,209
‏‏‎.‏‏‏‏‏{\an8}‎أعلم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،"‎روري‎" -‏‏

66
00:04:40,711 --> 00:04:42,880
‏‏‎.‏‏‏‏‏{\an8}‎لا تجيبي الهاتف‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎."‎لوغان‎" ‏إنه‎ -‏‏

67
00:04:43,047 --> 00:04:44,840
‏‏‎.‏‏‏‏‏{\an8}‎لا تجيبي‎ ،"‎روري‎" -‏
‏‎.‎أنا مضطرة‎ -‏‏

68
00:04:44,924 --> 00:04:46,717
‏‎.‏‏‏‏‏لا أريدك أن تتحدثي معه الآن‎‏

69
00:04:46,842 --> 00:04:49,053
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎.‎تسبب في اعتقالك‎ ؟‎لم لا‎ -‏‏

70
00:04:49,219 --> 00:04:50,888
‏‏‎.‎لم يفعل‎ -‏
‏‎.‎لا تحميه‎ -‏‏

71
00:04:51,096 --> 00:04:53,223
‏‏‎.‎كانت فكرتي‎ -‏
‏‎.‎بحقك‎ -‏‏

72
00:04:53,348 --> 00:04:55,726
‏‏في حفل خطوبة أخته‎ "‎لوغان‎" ‏كان‎‏

73
00:04:55,851 --> 00:04:58,854
‏‎.‎يقضي وقتاً ممتازاً حين ظهرت وجررته معي‎‏

74
00:04:58,938 --> 00:05:02,107
‏‏‏يجب‎ .‎قضي ليلته في الحجز بسببي‎
‏‎.‎أن أرد على مكالمته‎‏

75
00:05:02,232 --> 00:05:04,193
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،‎مرحباً‎‏

76
00:05:04,610 --> 00:05:07,947
‏‏‏‏‏‏‏‏{\an8}كنت‎ .‎أنا جيدة‎ ،‎أنا بخير‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎قلقة عليك وحسب‎‏

77
00:05:10,074 --> 00:05:11,483
‏‎."‎لوريلاي‎"‏‏

78
00:05:12,910 --> 00:05:16,997
‏‎.‎استديري‎ ،‎ورائك‎ ،‎خلفك‎‏

79
00:05:17,081 --> 00:05:18,541
‏‎."‎تايلور‎" ‏أجل يا‎‏

80
00:05:19,374 --> 00:05:21,961
‏‎.‎تعلمين أن ثمة سباق سيمر من هنا غداً‎‏

81
00:05:22,086 --> 00:05:23,754
‏‎.‎هذا مكتوب على الرايات‎ ،‎أجل‎‏

82
00:05:23,879 --> 00:05:26,090
‏‎."‎كونيتيكت‎" ‏خامس سباق دراجات سنوي في‎‏

83
00:05:26,215 --> 00:05:28,258
‏‏‎.‎إنه سباق مهم جداً‎ -‏
‏‎.‎أنا متأكدة‎ -‏‏

84
00:05:28,383 --> 00:05:32,179
‏‏‏لا أعلم إن كنت لاحظت إشارات‎
‏‎.‎ممنوع الوقوف التي أضعها‎‏

85
00:05:32,262 --> 00:05:33,556
‏‎."‎تايلور‎" ‏لم ألاحظ يا‎‏

86
00:05:33,639 --> 00:05:36,225
‏‏‏أقسم إن كان شيء لا يحوي‎
‏‎،‎عليه‎ "‎مارك جايكوبس‎" ‏اسم‎‏

87
00:05:36,308 --> 00:05:37,727
‏‎.‎فلن تلاحظونه يا فتيات‎‏

88
00:05:37,810 --> 00:05:41,606
‏‏وضعت إشارات ممنوع الوقوف في الشارع بأكمله‎‏

89
00:05:41,731 --> 00:05:45,442
‏‏‏أملاً في تجهيز طريقاً آمناً وغير مسدود‎
‏‎."‎ستارز هولو‎" ‏عبر‎‏

90
00:05:45,568 --> 00:05:47,862
‏‏‎."‎تايلور‎" ‏يا له من هدف رائع يا‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

91
00:05:47,945 --> 00:05:50,948
‏‏فسيارتك متوقفة حالياً‎ ،‎إن لاحظت‎‏

92
00:05:51,073 --> 00:05:53,450
‏‎...‎في منطقة سيصير ممنوع الوقوف بها‎‏

93
00:05:53,576 --> 00:05:55,745
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎بدءاً من العاشرة مساءً‎... -‏‏

94
00:05:55,828 --> 00:05:58,122
‏‎.‎في الساعة العاشرة ودقيقة سنقطر السيارة‎‏

95
00:05:58,789 --> 00:06:00,249
‏‎.‎سآتي لأجلك‎‏

96
00:06:00,332 --> 00:06:02,292
‏‎.‎أمامنا ٦ دقائق‎ .‎٥٥ مساءً‎،‎الساعة ٩‎ ،‎حسناً‎‏

97
00:06:02,417 --> 00:06:04,962
‏‏‏لكن سيكون من الأسهل لو‎ ،‎أجل‎
‏‎.‎نقلت السيارة الآن‎‏

98
00:06:05,087 --> 00:06:08,465
‏‏‏فيمكن لأي شخص‎ ،‎إن كان هذا سهلاً‎
‏‎.‎وأنا مستقلة‎ .‎فعله‎‏

99
00:06:09,133 --> 00:06:11,636
‏‎."‎جاين فوندا‎" ‏انظر ما الذي تسببت فيه‎‏

100
00:06:14,471 --> 00:06:16,766
‏‎؟‎كيف كانت ليلتك‎ .‎يختاً‎ "‎روري‎" ‏سرقت‎‏

101
00:06:16,849 --> 00:06:19,476
‏‎؟"‎يختاً‎ '‎روري‎' ‏سرقت‎" ‏ماذا تعنين‎ ؟‎ماذا‎‏

102
00:06:19,977 --> 00:06:24,940
‏‏‎"‎روري‎" ‏عدت للتو من أخذ‎
‏‎،"‎بريدجبورت‎" ‏من قسم شرطة‎‏

103
00:06:25,024 --> 00:06:26,984
‏‎،‎حيث تم أخذها‎‏

104
00:06:27,109 --> 00:06:29,904
‏‎.‎بعد القبض عليها لسرقتها قارباً‎‏

105
00:06:29,987 --> 00:06:31,196
‏‎.‎اخبريني بما حدث‎‏

106
00:06:31,321 --> 00:06:33,407
‏‎.‎لم أحصل على التفاصيل بعد‎ ،‎لا أعلم ما حدث‎‏

107
00:06:33,574 --> 00:06:36,994
‏‏‏لكن حصلت على ورقة عليها‎
‏‎.‎٣ يونيو‎ ،‎تاريخ جلسة المحكمة‎‏

108
00:06:37,119 --> 00:06:39,163
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎يبدو كيوم جيد للذهاب للمحكمة‎‏

109
00:06:39,288 --> 00:06:41,957
‏‏‎؟"‎لوغان‎" ‏هل كانت مع‎ -‏
‏‎.‎قُبض عليه أيضاً‎ ،‎أجل‎ -‏‏

110
00:06:42,041 --> 00:06:43,959
‏‎.‎هو من ورطها في هذا‎ .‎هاك‎‏

111
00:06:44,043 --> 00:06:46,378
‏‏‎.‎أحتاج لصابون يد‎ .‎هذا ما قلت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

112
00:06:46,503 --> 00:06:49,298
‏‏‏يداها مغطاتان بالحبر من أخذ البصمات‎
‏‎.‎وليس لدي صابون‎‏

113
00:06:49,423 --> 00:06:51,341
‏‏‎.‎لدي صابون‎ -‏
‏‎.‎ربما تحتاج لصابون خاص‎ -‏‏

114
00:06:51,508 --> 00:06:52,677
‏‎؟‎هل يوجد صابون خاص‎‏

115
00:06:52,802 --> 00:06:54,845
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لابد من أنه كذلك‎ ،‎لأنه حبر خاص‎‏

116
00:06:54,970 --> 00:06:56,346
‏‏‎...‎لا‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أعني‎ -‏‏

117
00:06:56,471 --> 00:06:59,183
‏‎.‎لن يستخدموا حبراً عادياً لأخذ البصمات‎‏

118
00:06:59,308 --> 00:07:01,185
‏‎.‎يجب أن يوسمك ويذلك‎‏

119
00:07:01,310 --> 00:07:04,479
‏‏‎"‎روري‎" ‏لن يذلك الحبر العادي إلا لو كنت‎
‏‎.‎ولا تملك أمك صابون‎‏

120
00:07:04,564 --> 00:07:05,690
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

121
00:07:05,815 --> 00:07:07,482
‏‎.‎سأنسى أمور‎ .‎يجب أن أعد قائمة‎‏

122
00:07:07,567 --> 00:07:09,276
‏‏‎.‎أحتاج لقلم فحسب‎ -‏
‏‎.‎تفضلي‎ -‏‏

123
00:07:09,359 --> 00:07:11,528
‏‎.‎اشتري صابون‎ ،‎حسناً‎‏

124
00:07:11,654 --> 00:07:14,031
‏‏‎.‎اشتري صابون‎ ؟‎ماذا أيضاً‎ ،‎لنرى‎
‏‎.‎اشتري صابون‎‏

125
00:07:14,156 --> 00:07:16,534
‏‏‎.‎وكلي محام‎ -‏
‏‎.‎يمكنني مساعدتك مع المحامي‎ -‏‏

126
00:07:16,659 --> 00:07:18,869
‏‏‎."‎روري‎" ‏سيارة‎ ،‎تباً‎
‏‎.‎لابد أنها ما زالت في الميناء‎‏

127
00:07:18,994 --> 00:07:21,330
‏‎.‎إن لم تتم مصادرتها‎ ،‎يجب أن تستعيدها‎‏

128
00:07:21,413 --> 00:07:24,584
‏‏‎؟‎كيف أعرف إن تمت مصادرتها‎ -‏
‏‎.‎أنا متأكد أنه يمكنك الاتصال بهم‎ -‏‏

129
00:07:24,709 --> 00:07:26,877
‏‎.‎كل ١٠ ثواني يخطر لي أمراً‎ ،‎رباه‎‏

130
00:07:27,002 --> 00:07:28,503
‏‎.‎لست مستعدة لهذا‎‏

131
00:07:28,588 --> 00:07:32,800
‏‏‎.‎من متجر قط‎ "‎روري‎" ‏لم تسرق‎
‏‎.‎لم تسرق حتى حلوى ولا أحمر شفاه‎‏

132
00:07:32,883 --> 00:07:36,136
‏‏‏نسيت إعادة كتاب للمكتبة ذات مرة‎
‏‏وشعرت بالذنب حيال ذلك‎‏

133
00:07:36,220 --> 00:07:38,556
‏‎؟‎هل يمكنك التخيل‎ .‎حتى أنها عاقبت نفسها‎‏

134
00:07:38,681 --> 00:07:41,851
‏‎،‎تصرخ علي‎ ،‎كانت تجلس في غرفتها‎‏

135
00:07:41,934 --> 00:07:44,770
‏‏‎'‎الإلياذة‎' ‏لن يقرأ أحد آخر‎"‏
‏‎".‎هذا الأسبوع بسببي‎‏

136
00:07:45,229 --> 00:07:47,607
‏‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أفعل‎ -‏
‏‎.‎لم تأكل‎ "‎روري‎" -‏‏

137
00:07:47,732 --> 00:07:50,610
‏‏‎.‎يمكنني إعداد بعض البيرغر‎ -‏
‏‎.‎كعك محلى فحسب‎ ،‎لا‎ -‏‏

138
00:07:50,735 --> 00:07:53,571
‏‎.‎وأعرف ما حدث بالضبط‎ ،‎يجب أن نعود للمنزل‎‏

139
00:07:53,738 --> 00:07:56,031
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذه ليست نهاية العالم‎ ،‎حسناً‎‏

140
00:07:56,115 --> 00:07:59,076
‏‎.‎الشباب طائشون‎ ،‎شابة‎ "‎روري‎"‏‏

141
00:07:59,201 --> 00:08:02,204
‏‎.‎هذا أفضل لأنه ليس دائماً‎ .‎أنا حبلت‎‏

142
00:08:02,287 --> 00:08:05,124
‏‏‎.‎إلا إذا كان على سجلها الدائم‎
‏‎؟‎هل ستفقد الحق في التصويت‎‏

143
00:08:05,249 --> 00:08:06,291
‏‎...‎لا أعتقد‎‏

144
00:08:06,416 --> 00:08:08,293
‏‎.‎فلن تصوت‎ ،‎أعتقد أنني قرأت إن ارتكبت جنحة‎‏

145
00:08:08,418 --> 00:08:09,503
‏‎.‎تحب التصويت‎ "‎روري‎"‏‏

146
00:08:09,587 --> 00:08:12,632
‏‏‎"‎قمت بالتصويت‎" ‏نقلت ملصق‎
‏‏من ثوب لآخر هذا العام‎‏

147
00:08:12,757 --> 00:08:16,218
‏‎.‎يجب أن يحق لها التصويت‎ .‎ثم لصقته بحقيبتها‎‏

148
00:08:16,301 --> 00:08:18,596
‏‎؟‎هل تريدين أن أكون معك حين تتحدثين إليها‎‏

149
00:08:18,721 --> 00:08:20,598
‏‎.‎يجب أن أذهب‎ .‎إنها في السيارة‎ .‎شكراً‎ ،‎لا‎‏

150
00:08:20,723 --> 00:08:22,892
‏‏‎.‎شكراً على الكعك المحلى‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أجل‎ -‏‏

151
00:08:30,440 --> 00:08:33,068
‏‎.‎لتوه وأعطانا إنذاراً بدقيقتين‎ "‎كيرك‎" ‏مر‎‏

152
00:08:33,152 --> 00:08:34,862
‏‎؟‎هل لديك فكرة عما يتحدث‎‏

153
00:08:34,945 --> 00:08:37,072
‏‏‎"‎كيرك‎" ‏من لديه أية فكرة عما يتحدث‎
‏‎.‎هاك‎ ؟‎عنه‎‏

154
00:08:37,156 --> 00:08:38,198
‏‎.‎شكراً‎‏

155
00:08:38,448 --> 00:08:40,159
‏‎؟‎ماذا حدث الليلة‎ ،"‎روري‎"‏‏

156
00:08:40,826 --> 00:08:42,828
‏‏‎.‎سرقت يختاً‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ ،‎أجل‎ -‏‏

157
00:08:42,953 --> 00:08:44,955
‏‎؟‎لماذا‎ .‎أخبرني الرجال اللطفاء المسلحون‎‏

158
00:08:45,205 --> 00:08:46,624
‏‎...‎أنا فقط‎‏

159
00:08:46,791 --> 00:08:50,419
‏‏‏كنت متضايقة جداً وشعرت أنني يجب أن‎
‏‎.‎أفعل شيئاً‎‏

160
00:08:50,628 --> 00:08:52,171
‏‎.‎أتفهم ذلك‎ ،‎طبعاً‎ ،‎حسناً‎‏

161
00:08:52,254 --> 00:08:55,090
‏‏‏آكل‎ ،‎حين أتضايق وأحتاج لفعل شيئاً‎
‏‎.‎الكثير من الكعك‎‏

162
00:08:55,174 --> 00:08:59,011
‏‏‎؟"‎يال‎" ‏أليس لديهم كعكاً في‎ -‏
‏‎."‎يال‎" ‏لديهم كعك في‎ ،‎لا‎ -‏‏

163
00:09:02,723 --> 00:09:05,309
‏‎.‎معي اليوم‎ "‎ميتشوم هانتزبيرغر‎" ‏تحدث‎‏

164
00:09:05,392 --> 00:09:07,602
‏‏‎.‎عن أدائي‎ -‏
‏‎؟‎ثم‎ -‏‏

165
00:09:07,728 --> 00:09:11,065
‏‏وقال إنني ذكية وكفؤة‎‏

166
00:09:11,148 --> 00:09:15,485
‏‎.‎وسأصير يوماً ما مساعدة رائعة لشخص ما‎‏

167
00:09:16,862 --> 00:09:19,824
‏‎.‎لكن لا يعتقد أنني موهوبة كصحفية‎‏

168
00:09:19,907 --> 00:09:22,367
‏‎؟"‎لويس بي ماير‎" ؟‎من هو‎ ؟"‎موهوبة‎"‏‏

169
00:09:22,534 --> 00:09:26,246
‏‏‏يقول إن لديه حدس‎ ،‎لا‎
‏‎...‎أنا فقط‎ .‎حيال هذه الأمور‎‏

170
00:09:26,330 --> 00:09:27,998
‏‎.‎كانت مفاجئة‎ ،‎لا أعلم‎‏

171
00:09:28,123 --> 00:09:30,835
‏‏‎.‎اعتقدت أنني أبلي حسناً‎
‏‎.‎اعتقدت أنني أثير إعجابه‎‏

172
00:09:30,918 --> 00:09:33,796
‏‏‏اعتقدت أنه سيعرض علي‎
‏‎...‎اعتقدت‎ ،‎عمل صيفي في الصحيفة‎‏

173
00:09:33,921 --> 00:09:35,339
‏‎.‎أكره هذا الرجل‎ ،‎رباه‎‏

174
00:09:35,464 --> 00:09:38,926
‏‏‏إن لم يعتقد أنني أستطيع‎ .‎هذا ليس خطأه‎
‏‎.‎فربما هذا أفضل‎ ،‎أن أكون صحفية‎‏

175
00:09:39,009 --> 00:09:40,510
‏‏‎...‎أنه يخبرني قبل أن‎ -‏
‏‎؟‎قبل ماذا‎ -‏‏

176
00:09:40,678 --> 00:09:43,055
‏‎.‎قبل أن أحاول وأفشل‎‏

177
00:09:43,180 --> 00:09:45,307
‏‎.‎لا يعرف ما يتحدث عنه‎ .‎إنه مخطئ‎ ،"‎روري‎"‏‏

178
00:09:45,390 --> 00:09:47,601
‏‏‎.‎هذه وظيفته‎ -‏
‏‎.‎ليس بعد أن أقتله‎ ،‎لا‎ -‏‏

179
00:09:47,768 --> 00:09:51,438
‏‏‏يلقي تصريحات‎ ،‎حقير‎ ،‎أنيق‎ ،‎رجل هام‎
‏‎.‎ترجم بالغيب‎‏

180
00:09:51,563 --> 00:09:54,233
‏‎؟‎كيف يعرف أنك موهوبة أم لا بحق الجحيم‎‏

181
00:09:54,316 --> 00:09:55,442
‏‎؟‎هل قرأ كتاباتك‎‏

182
00:09:55,525 --> 00:09:57,444
‏‎؟‎أعني تحدث إليك فعلاً‎ ،‎هل تحدث إليك‎‏

183
00:09:57,527 --> 00:10:00,155
‏‏أو أي شخص يعرف‎ ؟‎هل تحدث مع أي من أساتذتك‎‏

184
00:10:00,239 --> 00:10:01,615
‏‎؟‎مدى موهبتك‎‏

185
00:10:01,699 --> 00:10:04,618
‏‏‎،‎قضي أسبوعين بالضبط معك‎ ،‎لا‎
‏‎،‎يلقي بأوامره إليك‎‏

186
00:10:04,702 --> 00:10:07,329
‏‎.‎يتصرف كأنه رجل هام‎ ،‎يرسلك لإحضار قهوته‎‏

187
00:10:07,412 --> 00:10:08,831
‏‎.‎إنه الناشر‎‏

188
00:10:08,914 --> 00:10:12,501
‏‎.‎سأركل مؤخرته‎ .‎أعرف المكتوب على بطاقة عمله‎‏

189
00:10:13,502 --> 00:10:16,756
‏‏‏هل يجب أن نقلق من‎
‏‎؟‎أن يقطرنا الآن‎ "‎كيرك‎" ‏محاولة‎‏

190
00:10:16,839 --> 00:10:19,008
‏‎.‎هذا رأي رجل واحد‎ .‎إنه ليس إلهاً‎ .‎لا‎‏

191
00:10:19,174 --> 00:10:20,300
‏‎.‎إنه لم يخترع الصحافة‎‏

192
00:10:20,425 --> 00:10:22,511
‏‎.‎إنه مجرد رجل يمتلك موقف سيارات جيد‎‏

193
00:10:23,387 --> 00:10:26,223
‏‏‎.‎أنا آسفة جداً‎ -‏
‏‎.‎أعلم أنك كذلك‎ -‏‏

194
00:10:26,390 --> 00:10:29,059
‏‎.‎لن أكون بهذا الغباء مجدداً‎ .‎كنت غبية جداً‎‏

195
00:10:29,226 --> 00:10:30,685
‏‎.‎بالتأكيد ستكونين‎‏

196
00:10:31,395 --> 00:10:32,897
‏‎.‎يا إلهي‎‏

197
00:10:33,438 --> 00:10:36,650
‏‎؟‎هل يجب أن أذهب للمحكمة‎ .‎قُبض علي‎‏

198
00:10:36,859 --> 00:10:39,653
‏‏‎.‎يجب أن أذهب لإحضار سيارتي‎
‏‎؟‎هل لديك صابون في المنزل‎ ،‎لا‎‏

199
00:10:39,737 --> 00:10:41,822
‏‎...‎لأن يدي مغطيتان بالحبر و‎‏

200
00:10:41,906 --> 00:10:45,575
‏‎.‎سنحل هذا الأمر‎ .‎اهدئي‎ ،‎عزيزتي‎‏

201
00:10:54,418 --> 00:10:56,253
‏‏لحم وأطعمة‎‏

202
00:11:31,556 --> 00:11:33,724
‏‎.‎أحتاج لدخول المرحاض‎ ،"‎براين‎"‏‏

203
00:11:33,975 --> 00:11:36,894
‏‎.‎حسبت الوقت‎ .‎قضيت بالداخل ١٥ دقيقة فحسب‎‏

204
00:11:38,021 --> 00:11:40,148
‏‏‎؟‎ما الوقت يا صاح‎ -‏
‏‎.‎٣٠ صباحاً‎،‎٧‎ -‏‏

205
00:11:40,231 --> 00:11:43,651
‏‏‎.‎أطلت في النوم‎ ،‎تباً‎ -‏
‏‎.‎تقول هذا كأنه خطئي‎ -‏‏

206
00:11:43,734 --> 00:11:46,404
‏‎.‎هذا خطأك‎ .‎اصمت‎‏

207
00:11:46,529 --> 00:11:48,489
‏‎.‎أخبرتك أن تبتاع منبهاً لا تتم تعبئته‎‏

208
00:11:48,573 --> 00:11:51,409
‏‏‎.‎أخبرتك أن تصمت‎ -‏
‏‎.‎ثم تصيح بي‎ .‎أنت لا تعبأ منبهك‎ -‏‏

209
00:11:51,492 --> 00:11:54,829
‏‏‎،‎استمر في إزعاجي‎ ،‎يا صاح‎
‏‎.‎وسأضطر إلى طلب الزواج منك‎‏

210
00:11:54,912 --> 00:11:57,748
‏‏‎.‎سأخرج من العمل الساعة السادسة‎ -‏
‏‎.‎سأخطر وكالات الأنباء‎ -‏‏

211
00:11:57,873 --> 00:11:59,667
‏‎.‎هذا وقت مبكر كفاية لتدريب الفرقة‎ ،‎أعني‎‏

212
00:11:59,750 --> 00:12:01,669
‏‏‎؟‎هل سنتدرب الليلة‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

213
00:12:01,752 --> 00:12:03,504
‏‏‎.‎ربما سأعمل لوقت متأخر‎ -‏
‏‎."‎براين‎" -‏‏

214
00:12:03,588 --> 00:12:04,755
‏‎.‎ستتم مراجعة عملي المؤقت‎‏

215
00:12:04,839 --> 00:12:07,633
‏‏‏أعتقد أنهم مستعدون لعرض وظيفة‎
‏‎.‎موظف استقبال بدوام كامل علي‎‏

216
00:12:07,717 --> 00:12:09,844
‏‏‎.‎لم نتدرب منذ فترة‎ -‏
‏‎.‎كنا منشغلين‎ -‏‏

217
00:12:09,927 --> 00:12:12,597
‏‏‎؟‎إذاً‎ ،‎غداً‎ -‏
‏‎.‎متشوق لهذه المحادثة‎ -‏‏

218
00:12:12,722 --> 00:12:15,100
‏‏‎.‎سنتحدث الليلة‎ ،‎حسناً‎
‏‎؟‎هل رأيتما سترتي من الجينز‎‏

219
00:12:15,225 --> 00:12:17,435
‏‎.‎ألقيت العملاق‎ .‎بحقك‎‏

220
00:12:30,906 --> 00:12:31,866
‏‎.‎صباح الخير‎‏

221
00:12:31,949 --> 00:12:34,452
‏‎.‎أشعر أنني أستطيع النوم طيلة اليوم‎ ،‎رباه‎‏

222
00:12:34,535 --> 00:12:35,620
‏‎.‎ستكون القهوة جاهزة قريباً‎‏

223
00:12:35,745 --> 00:12:39,457
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ -‏
‏‎.‎أنا أحدث البراد‎ -‏‏

224
00:12:39,540 --> 00:12:40,708
‏‎؟‎من أين أحضرت هذا‎‏

225
00:12:40,791 --> 00:12:43,128
‏‎.‎أرسلته لي السيدة اللطيفة بقسم الشرطة‎‏

226
00:12:43,294 --> 00:12:46,297
‏‏‏اعتقدت أنها ستكون لطيفة بجانب‎
‏‎.‎ملصقات يدك حين كنت في الحضانة‎‏

227
00:12:46,381 --> 00:12:48,549
‏‏‏سأحضر لك نسخة إن أردت تحويلها‎
‏‎.‎لبطاقة عيد الميلاد‎‏

228
00:12:48,633 --> 00:12:49,884
‏‏‎.‎هذا لطف منك‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت جائعة‎ -‏‏

229
00:12:49,967 --> 00:12:53,304
‏‏‏لم آكل سوى‎ .‎أتضور جوعاً‎
‏‎.‎الكعك المحلى لمدة يومين‎‏

230
00:12:53,804 --> 00:12:55,640
‏‏‎.‎هذا مضحك‎ -‏
‏‎.‎انتظري‎ -‏‏

231
00:12:56,641 --> 00:12:58,559
‏‎.‎أنا سعيدة أنك تستمتعين بهذا‎‏

232
00:12:58,643 --> 00:13:01,062
‏‏‏النظام العقابي‎ ،"‎روري‎"‏
‏‎.‎ليس شيئاً نستمتع به‎‏

233
00:13:01,146 --> 00:13:02,980
‏‎.‎إنه اسم يجعلنا نضحك‎‏

234
00:13:03,106 --> 00:13:05,983
‏‏‎؟‎أفترض بوجود فطائر محلاة‎ -‏
‏‎؟‎ما الذي ستفعلينه اليوم‎ -‏‏

235
00:13:06,067 --> 00:13:08,736
‏‏‏سمعت أن ثمة شحنة بلوتونيوم‎
‏‎.‎ستصل لرصيف الميناء‎‏

236
00:13:08,819 --> 00:13:10,405
‏‏وفكرت أن نرتدي زي راهبتين‎‏

237
00:13:10,488 --> 00:13:12,157
‏‎.‎ويمكنني تشتيت انتباههم بهيستريا دينية‎‏

238
00:13:12,282 --> 00:13:14,284
‏‏‏يمكنك اخفاء البلوتونيوم‎
‏‎...‎تحت ردائك وبعدها‎‏

239
00:13:14,409 --> 00:13:16,661
‏‏‎.‎يجب أن أعود للجامعة‎
‏‎...‎و‎ ،‎لدي اختبار نهائي‎‏

240
00:13:16,827 --> 00:13:17,953
‏‎.‎انتظري‎‏

241
00:13:25,336 --> 00:13:28,464
‏‏‏بالإضافة إلى أن لدي أشياء‎
‏‏كثيرة يجب أن أحزمها‎‏

242
00:13:28,548 --> 00:13:30,175
‏‎.‎وأنقلها إلى هنا‎‏

243
00:13:30,258 --> 00:13:33,094
‏‏‎.‎والآن يجب أن أضع السماعة‎
‏‎.‎انتهت ساعات الزيارة‎‏

244
00:13:33,428 --> 00:13:35,012
‏‎.‎شكراً لأنك تركتني أستعير السيارة‎‏

245
00:13:35,138 --> 00:13:38,266
‏‏‎،‎فكرت إن لم أعطها لك طوعاً‎
‏‎.‎فسترقينها على أي حال‎‏

246
00:13:38,349 --> 00:13:39,767
‏‎؟‎هل ستستمرين في هذا لفترة‎‏

247
00:13:39,850 --> 00:13:41,436
‏‏ما بين ٢٠ سنة إلى مؤبد مع توقف‎‏

248
00:13:41,519 --> 00:13:43,771
‏‏‎"‎توم سايزمور‎" ‏لأجل مزحة جيدة عن تفادي‎
‏‎.‎لتحليل المخدرات‎‏

249
00:13:43,854 --> 00:13:46,274
‏‏‎.‎لا تدعي الأفلام تخدعك يا فتاة‎
‏‎.‎الجريمة لا تفيد‎‏

250
00:13:46,357 --> 00:13:49,110
‏‏‏سأحاول‎ ،‎بوقت لاحق اليوم‎ ،‎اصغي‎
‏‎.‎التواصل مع محام‎‏

251
00:13:49,194 --> 00:13:51,612
‏‏‏فكرت أن أتصل بالمحامي‎
‏‎."‎روبرت بليك‎" ‏الذي برأ‎‏

252
00:13:51,696 --> 00:13:54,615
‏‎؟‎ماذا‎ ؟"‎هوديني‎" ؟‎ماذا كان اسمه‎‏

253
00:13:55,200 --> 00:13:57,702
‏‎؟‎من أين ستحضرين هذا المحامي حقاً‎‏

254
00:13:58,536 --> 00:14:00,538
‏‎؟‎مركز رسائل سيارات الإسعاف‎ ،‎غرفة الطوارئ‎‏

255
00:14:00,621 --> 00:14:03,040
‏‏‎...‎لن تخبري‎ -‏
‏‎.‎لن أطلب مساعدة من أمي وأبي‎ ،‎لا‎ -‏‏

256
00:14:03,166 --> 00:14:04,709
‏‎.‎لا يوجد سبب ليعرفا عن ذلك‎‏

257
00:14:04,834 --> 00:14:06,627
‏‎؟‎هل قلت إنني آسفة بالخمسة دقائق السابقة‎‏

258
00:14:06,711 --> 00:14:09,797
‏‏‏أعتقد عدم ضربي حينما‎
‏‎.‎أخرجت الهاتفين يكفيني‎‏

259
00:14:09,880 --> 00:14:12,217
‏‏‎.‎أحبك يا أمي‎ -‏
‏‎.‎أحبك يا فتاة‎ -‏‏

260
00:14:16,387 --> 00:14:18,806
‏‏‎؟‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎هناك‎ "‎روري‎" ‏هل‎ .‎مرحباً‎ -‏‏

261
00:14:18,889 --> 00:14:20,933
‏‏‎؟‎من المتصل‎ .‎رحلت للتو‎ -‏
‏‎."‎لوغان‎" ‏أنا‎ -‏‏

262
00:14:21,434 --> 00:14:23,811
‏‏‎.‎ليست هنا‎ -‏
‏‎.‎كنت أحاول الاتصال بها‎ -‏‏

263
00:14:23,894 --> 00:14:25,313
‏‎.‎لابد أن هاتفها مغلق أو معطل‎‏

264
00:14:25,396 --> 00:14:28,316
‏‎.‎يمكنك مقابلتها هناك‎ .‎إنها متجهة للجامعة‎‏

265
00:14:28,399 --> 00:14:29,734
‏‏‎.‎سأفعل ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

266
00:14:29,817 --> 00:14:32,237
‏‏‎.‎آسف للاتصال بمنزلك‎ ،‎اصغي‎
‏‏كان لدي هذا الرقم‎‏

267
00:14:32,362 --> 00:14:33,571
‏‎."‎روري‎" ‏وأريد التحدث إلى‎‏

268
00:14:33,654 --> 00:14:34,989
‏‏‎."‎لوغان‎" ‏لا بأس يا‎ -‏
‏‎،‎واصغي‎ -‏‏

269
00:14:35,073 --> 00:14:38,326
‏‏‎،‎أعلم أنك غاضبة بسبب الأمر برمته‎
‏‏لكن أريدك أن تعرفي‎‏

270
00:14:38,409 --> 00:14:40,245
‏‎...‎أن محاميي أبي يعملون لحل الموقف و‎‏

271
00:14:40,453 --> 00:14:44,165
‏‎؟‎موافق‎ ،‎أظن أن أباك فعل ما يكفي‎ ؟‎هل تعلم‎‏

272
00:14:44,249 --> 00:14:45,250
‏‎؟‎فعل ما يكفي‎‏

273
00:14:45,375 --> 00:14:48,586
‏‎.‎وأعني كل ذلك‎ .‎لذا اشكر أبوك لهذا‎ ،‎أجل‎‏

274
00:14:48,753 --> 00:14:50,255
‏‏‎.‎لكن أعتقد أنه يمكنني التعامل‎ -‏
‏‎...‎لكن‎ -‏‏

275
00:14:50,338 --> 00:14:52,257
‏‏‎."‎لوغان‎" ‏لا نحتاج لمساعدته يا‎
‏‎.‎سأتكفل بالأمر‎‏

276
00:14:52,340 --> 00:14:54,092
‏‎...‎كنت فقط‎ ،‎آسف‎ .‎لك هذا‎ ،‎حسناً‎‏

277
00:14:54,217 --> 00:14:56,177
‏‎.‎للجامعة قريباً‎ "‎روري‎" ‏ستعود‎‏

278
00:14:56,261 --> 00:14:58,721
‏‏‎.‎آسف لإزعاجك‎ .‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ .‎لا مشكلة‎ -‏‏

279
00:15:01,557 --> 00:15:03,351
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا فعل‎ -‏‏

280
00:15:03,434 --> 00:15:06,604
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا فعل‎ .‎أبي‎ -‏‏

281
00:15:06,771 --> 00:15:08,606
‏‎؟‎من أخبرك أنه فعل شيئاً‎‏

282
00:15:08,689 --> 00:15:10,691
‏‎.‎تحدثت إلى أمك‎ .‎اتصلت بمنزلك‎‏

283
00:15:10,775 --> 00:15:11,901
‏‎.‎رائع‎‏

284
00:15:14,862 --> 00:15:16,197
‏‏كان لابد أن أعرف أن شيء حدث‎‏

285
00:15:16,281 --> 00:15:17,657
‏‎.‎هكذا‎ "‎أونر‎" ‏بطريقة ظهورك في حفل‎‏

286
00:15:17,740 --> 00:15:18,866
‏‎.‎كان ينبغي أن أعلم‎‏

287
00:15:18,949 --> 00:15:21,786
‏‏‎.‎لم يكن ينبغي أن تقول أمي شيئاً‎ -‏
‏‎.‎لم تقل أي شيء محدد‎ -‏‏

288
00:15:21,869 --> 00:15:24,038
‏‏‎؟‎ماذا قالت‎ -‏
‏‎.‎اخبريني بما حدث فحسب‎ ،"‎روري‎" -‏‏

289
00:15:24,122 --> 00:15:26,040
‏‏‎.‎أشعر بالغباء‎ .‎إنه أمر غبي‎ -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

290
00:15:26,124 --> 00:15:28,209
‏‏‏ستعتقد أن‎ .‎بالغت في رد فعلي‎
‏‎.‎عمري ٣ سنوات‎‏

291
00:15:28,293 --> 00:15:29,294
‏‎.‎أخبريني‎‏

292
00:15:29,960 --> 00:15:35,090
‏‎.‎لا يعتقد أن لدي موهبة كافية لأصير صحفية‎‏

293
00:15:35,300 --> 00:15:39,053
‏‏‏يقول إنه يعرف إن كان الشخص موهوباً‎
‏‎.‎وأن من الواضح أنني لست موهوبة‎‏

294
00:15:39,304 --> 00:15:40,471
‏‏‎؟‎هل قال ذلك لك‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

295
00:15:40,596 --> 00:15:42,557
‏‏‎؟‎بهذه الطريقة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

296
00:15:43,266 --> 00:15:46,477
‏‏‎.‎علمت أن هذا سيحدث‎
‏‎.‎لم أردك أن تقبلي التدريب‎‏

297
00:15:46,602 --> 00:15:49,314
‏‏‎.‎كان يجب أن أقبله‎
‏‎.‎أبوك من أفضل الناس بالمجال‎‏

298
00:15:49,647 --> 00:15:52,066
‏‎.‎إنه متنمر‎ .‎أبي وغد‎‏

299
00:15:52,150 --> 00:15:53,943
‏‎.‎لا يهتم بمشاعر الناس‎‏

300
00:15:54,026 --> 00:15:55,570
‏‎.‎قل ما تشعر سواء صحيح أم خطأ‎" ،‎شعاره‎‏

301
00:15:55,653 --> 00:15:56,737
‏‎"؟‎لا يهم من تجرح‎"‏‏

302
00:15:56,821 --> 00:15:58,906
‏‏‎.‎سأذهب إلى هناك الآن‎ ،‎أياً يكن‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ،"‎لوغان‎" -‏‏

303
00:15:58,989 --> 00:16:01,159
‏‎.‎كان يجب أن يعاملك بشكل أفضل‎ .‎أنت حبيبتي‎‏

304
00:16:01,242 --> 00:16:03,328
‏‏‎.‎لا أريدك أن تقول شيئاً‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أقول‎ -‏‏

305
00:16:03,453 --> 00:16:07,498
‏‏‎.‎أرجوك‎ ،‎لا‎ ،"‎لوغان‎"‏
‏‎.‎أريد الابتعاد‎ .‎أريد نسيان هذا وحسب‎‏

306
00:16:07,582 --> 00:16:09,834
‏‎.‎وأرجوك لا تبدأ خصومة مع والدك‎‏

307
00:16:09,959 --> 00:16:11,085
‏‏‎.‎لا أريد ذلك‎ -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

308
00:16:11,169 --> 00:16:13,171
‏‎.‎من فضلك‎ ،‎لا تضعني في ذلك الموقف‎‏

309
00:16:15,756 --> 00:16:18,008
‏‏‏أنا واثق أنه سيمنحني‎
‏‎.‎هدية مريعة في عيد ميلادي‎‏

310
00:16:18,092 --> 00:16:19,677
‏‎.‎ربما يمكنني التشاجر معه بسببها‎‏

311
00:16:19,844 --> 00:16:21,762
‏‏‎.‎شكراً لك‎ -‏
‏‎.‎كان يجب أن تخبريني‎ -‏‏

312
00:16:21,846 --> 00:16:22,930
‏‎.‎لم أرد أن أخبرك‎‏

313
00:16:23,013 --> 00:16:26,434
‏‎.‎فيجب أن نتصارح‎ ،‎إن كانت هذه العلاقة ستنجح‎‏

314
00:16:26,517 --> 00:16:29,103
‏‏‏يجب أن تخبريني عن سبب ارتكابنا‎
‏‎.‎جنحة قبل ارتكابها‎‏

315
00:16:29,187 --> 00:16:31,814
‏‏‏لكن على الأقل‎ ،‎لن يوقفنا هذا‎
‏‎؟‎موافقة‎ ،‎سأعرف بالحقائق‎‏

316
00:16:31,939 --> 00:16:34,024
‏‏‎.‎أنا آسفة‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎تعالي هنا‎ -‏‏

317
00:16:38,571 --> 00:16:40,573
‏‎؟‎هل تحتاجين مساعدة في حزم حقائبك‎‏

318
00:16:40,656 --> 00:16:43,368
‏‎.‎اختباري الأخير اليوم‎ ،‎لا‎‏

319
00:16:43,993 --> 00:16:45,870
‏‎.‎يجب أن أراجع مذكراتي‎‏

320
00:16:45,953 --> 00:16:48,706
‏‏‎.‎اتصلي بي بعد الاختبار‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ -‏‏

321
00:16:49,081 --> 00:16:50,833
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

322
00:16:51,376 --> 00:16:52,502
‏‎.‎حسناً‎‏

323
00:16:53,919 --> 00:16:55,796
‏‎.‎وحاولي التحدث مع أمك‎‏

324
00:16:55,921 --> 00:16:57,840
‏‎.‎يجب أن يحل محامو أبي هذا الموقف‎‏

325
00:16:57,923 --> 00:16:59,634
‏‎.‎صدقيني‎ ،‎تدربوا كثيراً‎‏

326
00:16:59,717 --> 00:17:01,427
‏‎.‎سأتحدث معها‎ ،‎حسناً‎‏

327
00:17:05,431 --> 00:17:10,270
‏‎!‎حفرة كبيرة‎‏

328
00:17:11,186 --> 00:17:13,939
‏‏‎.‎وقعت في المكان الخطأ‎ -‏
‏‎.‎آسف‎ -‏‏

329
00:17:14,023 --> 00:17:16,234
‏‏‏واكتب أحرف اسمك‎ ،‎اشطبه‎
‏‎.‎ووقع مجدداً‎ ،‎الأولية‎‏

330
00:17:16,317 --> 00:17:17,443
‏‎!‎حفرة كبيرة‎‏

331
00:17:17,527 --> 00:17:20,821
‏‏‎؟‎ما خطبهم بحق الجحيم‎
‏‏لم لا يتركون الأحمق في الخلف‎‏

332
00:17:20,905 --> 00:17:22,948
‏‎؟‎يدرك بنفسه وجود حفرة كبيرة هناك‎‏

333
00:17:23,073 --> 00:17:26,244
‏‏‏أنت منفعل جداً بالنسبة لرجل يزدهر‎
‏‎.‎عمله بسبب السباق‎‏

334
00:17:26,369 --> 00:17:28,288
‏‎.‎إنه مبهرج‎ .‎لا أريد هذا النوع من العمل‎‏

335
00:17:28,454 --> 00:17:31,374
‏‎.‎أنا أجد الأمر برمته مثيراً‎‏

336
00:17:31,457 --> 00:17:34,919
‏‏‏موقع حدث رياضي‎ ،‎بلدتنا الصغيرة‎
‏‎؟‎دولي مثير كهذا‎‏

337
00:17:35,085 --> 00:17:37,547
‏‏‏ليس لديك فكرة عن كم المساومات‎
‏‎.‎الذي تطلبها إحضارهم هنا‎‏

338
00:17:37,797 --> 00:17:38,881
‏‎!‎حفرة كبيرة‎‏

339
00:17:38,964 --> 00:17:40,966
‏‎.‎جعلني ألطخها‎ .‎لطخت الورقة‎ ،‎رباه‎‏

340
00:17:41,050 --> 00:17:43,844
‏‏‏اكتب أحرف اسمك‎ ،‎اشطبها‎
‏‎.‎ثم ابدأ مجدداً‎ ،‎الأولية‎‏

341
00:17:44,011 --> 00:17:46,180
‏‎.‎ضغطت على منسقي السباق لأسابيع‎‏

342
00:17:46,264 --> 00:17:48,641
‏‎،‎تطلب هذا الكثير من الأوزو والكاريوكي‎‏

343
00:17:48,724 --> 00:17:52,270
‏‎.‎لكن جعلت بلدتنا المحطة الأولى والأخيرة‎‏

344
00:17:52,437 --> 00:17:54,480
‏‏‏المحطة الأولى‎" ،‎انتظر‎
‏‎...‎هذا يعني‎ ،"‎والأخيرة‎‏

345
00:17:54,564 --> 00:17:58,192
‏‏‎،‎يدورون حول الولاية‎ ،‎يبدؤون هنا اليوم‎
‏‎.‎ثم ينتهون هنا لاحقاً هذا الأسبوع‎‏

346
00:17:58,359 --> 00:17:59,944
‏‎.‎سيعودون كلهم‎‏

347
00:18:00,069 --> 00:18:01,321
‏‎!‎حفرة كبيرة‎‏

348
00:18:01,487 --> 00:18:02,863
‏‎.‎هذا لا يصدق‎‏

349
00:18:03,155 --> 00:18:05,741
‏‎.‎لا أريد البدء من جديد‎ .‎لا تضغط كثيراً‎‏

350
00:18:05,825 --> 00:18:08,118
‏‏‎.‎هذا آخر توقيع‎ -‏
‏‎.‎ممتاز‎ -‏‏

351
00:18:08,286 --> 00:18:10,580
‏‎."‎لوك‎" ‏أعتقد أنك تستحق التهنئة يا‎‏

352
00:18:10,663 --> 00:18:12,081
‏‎."‎تويكهام‎" ‏ابتعت لنفسك للتو منزل‎‏

353
00:18:12,164 --> 00:18:13,333
‏‎."‎تايلور‎" ‏شكراً لك يا‎‏

354
00:18:13,458 --> 00:18:15,876
‏‎،‎توجد فترة تفكير لثلاثة أيام‎ ،‎تذكر‎‏

355
00:18:15,960 --> 00:18:18,212
‏‏‏مما يعني أن لديك ثلاثة أيام‎
‏‎.‎من اليوم لتغير رأيك‎‏

356
00:18:18,296 --> 00:18:19,672
‏‎.‎لن أغير رأيي‎‏

357
00:18:19,797 --> 00:18:21,966
‏‎."‎لوك‎" ‏سرني التعامل معك يا‎‏

358
00:18:22,091 --> 00:18:24,677
‏‎.‎أتمنى أن يلائمك ويلائم خططك المستقبلية‎‏

359
00:18:24,802 --> 00:18:25,970
‏‎!‎حفرة كبيرة‎‏

360
00:18:26,095 --> 00:18:28,764
‏‎.‎لدي ١٥ دقيقة‎ .‎سآخذ استراحتي‎‏

361
00:18:28,848 --> 00:18:30,725
‏‏‎؟‎لا فلفل حار‎ -‏
‏‎؟"‎غيل‎" ‏أين‎ -‏‏

362
00:18:30,808 --> 00:18:31,892
‏‎.‎يحتاج للفلفل الحار فعلاً‎‏

363
00:18:31,976 --> 00:18:34,979
‏‏‎.‎لم يذهب فتى التسليم للعمل‎ ."‎غيل‎" ‏اتصل‎
‏‎.‎لذا اضطر للتسليم في طريقه‎‏

364
00:18:35,104 --> 00:18:36,356
‏‎.‎قال إنه قد لا يتمكن من الحضور‎‏

365
00:18:36,481 --> 00:18:37,940
‏‎؟‎لماذا يفعل‎ .‎بالطبع لن يأتي‎‏

366
00:18:38,023 --> 00:18:40,067
‏‎.‎لا شيء هام‎ ؟‎صحيح‎ ،‎إنه مجرد اجتماع فرقة‎‏

367
00:18:40,150 --> 00:18:41,986
‏‎.‎يمكنني تذوق البطاطا‎ ،‎رباه‎‏

368
00:18:42,069 --> 00:18:43,321
‏‏‎؟‎إذاً‎ -‏
‏‎.‎أكره البطاطا‎ -‏‏

369
00:18:43,446 --> 00:18:44,655
‏‎.‎يخفي الفلفل الحار مذاق البطاطا‎‏

370
00:18:44,822 --> 00:18:46,240
‏‏‎!"‎زاك‎" -‏
‏‎.‎صراخ جيد‎ -‏‏

371
00:18:46,324 --> 00:18:49,619
‏‏‏هو‎ ،‎هذا السلوك‎ ،‎ما يحدث هنا‎
‏‎.‎ما أتحدث عنه بالضبط‎‏

372
00:18:49,785 --> 00:18:51,120
‏‎؟‎ماذا تعنين بما تتحدثين عنه‎‏

373
00:18:51,203 --> 00:18:52,246
‏‎.‎لم تقولي شيئاً بعد‎‏

374
00:18:52,330 --> 00:18:53,914
‏‏‎.‎أعتقد أن لدينا مشكلة‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

375
00:18:53,998 --> 00:18:57,627
‏‏‏استغلني للتو فتى بعمر ١٦ عاماً‎
‏‎."‎ثري دورز داون‎"‎معجب بـ‎‏

376
00:18:57,710 --> 00:18:58,836
‏‎.‎أسبوعي مقرف‎‏

377
00:18:58,961 --> 00:19:00,713
‏‎."‎غيل‎" ‏بدأنا الاجتماع بالفعل يا‎‏

378
00:19:00,838 --> 00:19:04,550
‏‎.‎سلمت الشطائر بأقصى سرعة‎ ."‎لاين‎" ‏آسف يا‎‏

379
00:19:04,675 --> 00:19:06,010
‏‏‎.‎في المرة القادمة لن أنتظر المال‎
‏‏ويمكن لابني‎‏

380
00:19:06,093 --> 00:19:07,928
‏‏أن يطلي نفسه باللون الفضي‎‏

381
00:19:08,012 --> 00:19:10,515
‏‏‏ويرقص كالإنسان الآلي عند الناصية‎
‏‎.‎لأجل مصاريف الدراسة‎‏

382
00:19:10,681 --> 00:19:13,017
‏‎؟‎هل نحن ننفصل‎ ؟‎ماذا يحدث هنا‎‏

383
00:19:13,225 --> 00:19:15,811
‏‎.‎تعنين الفرقة‎ ؟‎ماذا‎‏

384
00:19:16,020 --> 00:19:18,648
‏‎.‎استمري‎ ،‎عجباً‎ ،‎رائع‎ ،‎حسناً‎‏

385
00:19:18,856 --> 00:19:20,441
‏‎؟‎هل نحن ننفصل‎ .‎نحن لا ننفصل‎‏

386
00:19:20,525 --> 00:19:22,192
‏‏يبدو لي مؤخراً‎ .‎لا أعلم‎‏

387
00:19:22,276 --> 00:19:24,612
‏‎.‎أن الفرقة لا تبدو مهمة للجميع كما كانت‎‏

388
00:19:24,737 --> 00:19:26,406
‏‏‎.‎لا أتفق‎ -‏
‏‎.‎لم نعد نتدرب‎ -‏‏

389
00:19:26,531 --> 00:19:28,449
‏‎.‎لدى جميعكم أشياء أخرى لتقوموا بها‎‏

390
00:19:28,533 --> 00:19:30,242
‏‎.‎كانت توجد ملابس على طبولي هذا الصباح‎‏

391
00:19:30,368 --> 00:19:31,869
‏‎،‎بعد أن نظفت السترة‎ .‎آسف‎‏

392
00:19:31,994 --> 00:19:33,579
‏‎.‎وإلا ستفقد شكلها‎ ،‎يجب وضعها أفقياً‎‏

393
00:19:33,871 --> 00:19:36,874
‏‎.‎كانت الأمور جنونية مؤخراً‎ .‎اهدئي‎ ،"‎لاين‎"‏‏

394
00:19:37,041 --> 00:19:40,210
‏‏‏عرضوا علي وظيفة موظف الاستقبال‎ .‎هذا يذكرني‎
‏‎.‎بدوام كامل اليوم‎‏

395
00:19:40,378 --> 00:19:42,797
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎أهلاً بك في حياة العمل الشاق يا صديقي‎ -‏‏

396
00:19:42,963 --> 00:19:45,174
‏‎.‎وسأحتفظ بالسترة‎ ،‎سيزيدون راتبي‎‏

397
00:19:45,299 --> 00:19:46,384
‏‎.‎سترة رائعة‎‏

398
00:19:46,509 --> 00:19:48,969
‏‎؟‎هل يرى أحدكم ما يحدث هنا‎ ،‎آسفة‎‏

399
00:19:49,053 --> 00:19:51,138
‏‎.‎عن قبول وظيفة بدوام كامل‎ "‎براين‎" ‏يتحدث‎‏

400
00:19:51,221 --> 00:19:52,222
‏‎؟‎إذاً‎‏

401
00:19:52,347 --> 00:19:53,724
‏‎.‎يفترض أن الفرقة عمل بدوام كامل‎‏

402
00:19:53,849 --> 00:19:55,225
‏‏‎."‎لاين‎" -‏
‏‎.‎لا مزيد من ذلك‎ -‏‏

403
00:19:55,350 --> 00:19:58,646
‏‏‎،‎لآلة البانجو‎ "‎أمريكانا‎" ‏لديك فرقة‎
‏‎،"‎سينتشواري ٢١‎" ‏وأنت لديك شركة‎‏

404
00:19:58,729 --> 00:20:00,565
‏‎.‎وأنت لديك قبعة غبية على رأسك‎‏

405
00:20:00,731 --> 00:20:03,484
‏‏‎،‎وفقاً لأمي‎ ؟‎وماذا لدي‎
‏‎.‎سأذهب للجحيم لأجل هذا‎‏

406
00:20:03,609 --> 00:20:04,819
‏‎.‎هذا هو الالتزام يا أصدقائي‎‏

407
00:20:04,902 --> 00:20:07,279
‏‏‏سأخاطر بالعقاب الأبدي‎
‏‎.‎لأجل موسيقى الروك أند رول‎‏

408
00:20:07,405 --> 00:20:10,115
‏‎.‎كلنا نهتم بالفرقة‎ .‎اهدئي‎ ،"‎لاين‎"‏‏

409
00:20:11,075 --> 00:20:13,202
‏‎؟‎هل أتخيل كل هذا‎‏

410
00:20:14,787 --> 00:20:16,080
‏‎.‎أعتقد أن علينا عزف المزيد‎‏

411
00:20:16,246 --> 00:20:18,624
‏‎.‎عزفنا في كل ملهى في المنطقة مائة مرة‎‏

412
00:20:18,749 --> 00:20:20,125
‏‎.‎ربما نحتاج إلى جولة‎‏

413
00:20:20,250 --> 00:20:22,545
‏‏‎."‎لاين‎" ‏الجولات شاقة يا‎
‏‎.‎يجب أن يتم التخطيط لها‎‏

414
00:20:22,628 --> 00:20:26,799
‏‏‎.‎يجب حجز المسارح‎
‏‎.‎مال‎ ،‎وسائل نقل‎ ،‎تحتاجين إلى دعاية‎‏

415
00:20:27,049 --> 00:20:28,258
‏‎.‎يجب أن نفعل شيئاً‎‏

416
00:20:28,342 --> 00:20:30,845
‏‏‎!‎حفرة كبيرة‎ -‏
‏‎.‎طفح الكيل‎ -‏‏

417
00:20:32,930 --> 00:20:34,932
‏‎!‎رجل ضخم‎‏

418
00:20:35,433 --> 00:20:37,852
‏‏‎.‎٦٠٠ تمرين ساق كل ليلة‎ -‏
‏‎.‎مذهل‎ -‏‏

419
00:20:37,935 --> 00:20:40,187
‏‎.‎جميع الغرف محجوزة‎ .‎شكراً لكم‎‏

420
00:20:40,270 --> 00:20:41,689
‏‏أحب راكبي الدراجات كثيراً الآن‎‏

421
00:20:41,772 --> 00:20:43,983
‏‏لن أفكر بعد الآن‎ ،‎حتى أنني حين أقود‎‏

422
00:20:44,108 --> 00:20:46,151
‏‏‏في عدد النقاط التي سأحصل‎
‏‎؟‎ما هذا‎ .‎عليها إن دهستهم‎‏

423
00:20:46,276 --> 00:20:49,489
‏‏‎.‎من الواضح أن هذا لك‎ -‏
‏‎.‎أحب الهدايا‎ ؟‎هدية‎ -‏‏

424
00:20:49,614 --> 00:20:51,156
‏‎.‎أتساءل ممن هي‎‏

425
00:20:51,281 --> 00:20:54,409
‏‏‏هدية بسيطة لتجعل رحلتك‎ ،'‎لوريلاي‎'"‏
‏‎'‎دورهام‎' ‏إلى مجموعة‎‏

426
00:20:54,494 --> 00:20:56,328
‏‎".'‎مايك أرمسترونغ‎' .‎أكثر مرحاً‎"‏‏

427
00:20:56,454 --> 00:20:57,788
‏‎."‎مايك أرمسترونغ‎" ‏شكراً لك يا‎‏

428
00:20:57,913 --> 00:20:59,999
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا الرجل الذي يريد شراء النزل‎‏

429
00:21:00,124 --> 00:21:01,917
‏‎.‎انظر لكل تلك الأشياء‎ .‎يا إلهي‎‏

430
00:21:02,001 --> 00:21:05,212
‏‏‎،‎شموع للسفر‎ ،‎صابون للسفر‎
‏‎،‎وسادة سفر من الكشمير‎ ،‎دثار للسفر‎‏

431
00:21:05,295 --> 00:21:08,090
‏‎.‎أردت تجربة هذا‎ ،‎رباه‎ .‎جوارب من الكشمير‎‏

432
00:21:08,173 --> 00:21:09,884
‏‎.‎للشباب‎ "‎لومير‎" ‏هذا مصل‎‏

433
00:21:09,967 --> 00:21:12,052
‏‏تستخدمه قبل أن تستقل طائرة‎‏

434
00:21:12,136 --> 00:21:14,096
‏‏‏تبدو‎ ،‎وحينما تهبط منها‎
‏‎."‎داكوتا فانينغ‎" ‏مثل‎‏

435
00:21:14,179 --> 00:21:16,056
‏‎؟‎ماذا تريد‎ .‎خذ شيئاً‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

436
00:21:16,140 --> 00:21:18,726
‏‏أن ذكرى راكبو الدراجات يلكزون مؤخرات بعضهم‎‏

437
00:21:18,809 --> 00:21:20,520
‏‎.‎تمحى من ذاكرتي‎‏

438
00:21:20,645 --> 00:21:23,063
‏‏‎،‎خذ شيئاً‎ ."‎ميشال‎" ‏هيا يا‎
‏‎.‎أنت تحب المنتجات‎‏

439
00:21:23,147 --> 00:21:25,149
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستفعلين ذلك‎ -‏
‏‎؟‎أفعل ماذا‎ -‏‏

440
00:21:25,274 --> 00:21:27,192
‏‎."‎مايك أرمسترونغ‎"‎ستبيعين النزل لـ‎‏

441
00:21:27,317 --> 00:21:28,903
‏‎.‎رائع‎ .‎عملات يورو‎‏

442
00:21:28,986 --> 00:21:30,738
‏‎."‎مايك أرمسترونغ‎"‎ستبيعين النزل لـ‎‏

443
00:21:30,821 --> 00:21:32,865
‏‏ثم ستنطلقين لتحظي بحياة رائعة‎‏

444
00:21:32,990 --> 00:21:34,283
‏‎.‎وسأكون عاطلاً‎‏

445
00:21:34,366 --> 00:21:36,744
‏‎.‎وهي ميزة جذابة في المواعدة‎‏

446
00:21:36,827 --> 00:21:39,413
‏‎."‎ماتش دوت كوم‎" ‏لدينا قسماً صغيراً في موقع‎‏

447
00:21:39,497 --> 00:21:41,957
‏‎.‎على الأرجح لن أقبل الصفقة‎ .‎توقف‎ ،"‎ميشال‎"‏‏

448
00:21:42,041 --> 00:21:44,960
‏‏‎؟‎لن تفعلي‎ -‏
‏‎.‎أحب المكان هنا‎ .‎هذا نزلي‎ -‏‏

449
00:21:45,044 --> 00:21:46,921
‏‎.‎من الممتع أن يتوددوا لي وحسب‎‏

450
00:21:47,004 --> 00:21:50,299
‏‏‏أن يريدك شخص كفاية ليرسل لك‎
‏‎.‎للترطيب‎ "‎بريسكريبتيف‎" ‏مستحضر‎‏

451
00:21:50,382 --> 00:21:52,259
‏‎.‎إن كنت تقولين ذلك‎ ،‎حسناً‎‏

452
00:21:52,342 --> 00:21:55,470
‏‎.‎عمود الدرج المفكوك يوترني‎ ؟‎هل أتى العامل‎‏

453
00:21:55,555 --> 00:21:58,265
‏‏‎.‎هل أتصل به مجدداً‎ .‎لم يأت‎ -‏
‏‎.‎انس الأمر‎ ،‎لا‎ -‏‏

454
00:21:58,348 --> 00:22:01,268
‏‏‏سيأتي ويصلحه‎ ."‎لوك‎"‎سأتصل بـ‎
‏‎.‎ولن يكلفني سوى شرفي‎‏

455
00:22:01,351 --> 00:22:03,729
‏‎.‎يا له من تسوية لطيفة بينكما‎‏

456
00:22:04,897 --> 00:22:09,026
‏‏‎.‎ويستمر العد التنازلي‎
‏‎.‎ما زال أمامنا ٢٥ دقيقة أخرى يا رفاق‎‏

457
00:22:09,652 --> 00:22:12,530
‏‏‏أعلم‎ ؟‎هل يمكنكم تحمل الإثارة‎
‏‎.‎أنني لا أستطيع‎‏

458
00:22:33,383 --> 00:22:34,844
‏‎؟‎ماذا تحتاجين‎ .‎لدي ١٠ دقائق فحسب‎‏

459
00:22:34,927 --> 00:22:36,887
‏‏‎.‎عمود الدرج مفكوك بالطابق العلوي‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

460
00:22:37,012 --> 00:22:39,932
‏‏‎.‎نافذة غرفة ٣ عالقة‎
‏‎.‎خرج الباب المنزلق عن مساره مجدداً‎‏

461
00:22:40,057 --> 00:22:41,100
‏‎؟‎هل أحضرت آلة الثقب‎‏

462
00:22:41,225 --> 00:22:43,102
‏‎؟"‎لدي ١٠ دقائق فحسب‎" ‏هل سمعت حين قلت‎‏

463
00:22:43,227 --> 00:22:44,770
‏‏‎.‎نافذة غرفة ٣ عالقة‎ -‏
‏‎.‎لنذهب‎ -‏‏

464
00:22:44,895 --> 00:22:48,273
‏‏‎،‎لكن إن أصلحتها سريعاً‎
‏‎.‎فعمود الدرج في طريقك أثناء هبوطك الدرج‎‏

465
00:22:48,398 --> 00:22:50,317
‏‎.‎يمكنك إلقاء نظرة على هذا أيضاً‎ ،‎حقاً‎‏

466
00:22:50,400 --> 00:22:52,945
‏‏‎؟‎ما كل هذه الأشياء‎ -‏
‏‎.‎هذه هديتي الكبيرة الفخمة‎ -‏‏

467
00:22:53,070 --> 00:22:54,989
‏‏‎؟‎من أرسلها‎ -‏
‏‎."‎مايك أرمسترونغ‎" -‏‏

468
00:22:55,072 --> 00:22:57,407
‏‏‎؟‎بحق الجحيم‎ "‎مايك أرمسترونغ‎" ‏من‎ -‏
‏‎.‎إنه حبيبي الآخر‎ -‏‏

469
00:22:57,532 --> 00:23:00,410
‏‏‎."‎وودبري‎" ‏يمتلك مطعماً في‎
‏‎...‎لكن‎ ،‎لم أرد أن تعرف بهذه الطريقة‎‏

470
00:23:00,577 --> 00:23:01,912
‏‎".'‎دورهام‎' ‏مجموعة‎"‏‏

471
00:23:02,037 --> 00:23:03,664
‏‎.‎سلسلة الفنادق التي تريد شراء النزل‎ ،‎أجل‎‏

472
00:23:03,748 --> 00:23:04,999
‏‎؟‎لماذا يرسلون لك هدية‎‏

473
00:23:05,082 --> 00:23:07,501
‏‎،‎إما أنهم قلقون جداً من تصلب بشرتي‎‏

474
00:23:07,584 --> 00:23:08,961
‏‎،‎أو أنهم لا يستطيعون الحياة بدوني‎‏

475
00:23:09,086 --> 00:23:10,420
‏‎.‎ويتوسلون لي بقبول عرضهم‎‏

476
00:23:10,545 --> 00:23:11,714
‏‏‎؟‎لشراء النزل‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

477
00:23:11,797 --> 00:23:13,674
‏‏‎.‎إنهم يلاحقونني منذ الاجتماع‎ -‏
‏‎؟‎أي اجتماع‎ -‏‏

478
00:23:13,758 --> 00:23:15,009
‏‎."‎مايك أرمسترونغ‎" ‏الاجتماع مع‎‏

479
00:23:15,092 --> 00:23:16,719
‏‎.‎لم أعرف أنك عقدت اجتماعاً معه‎‏

480
00:23:16,802 --> 00:23:17,887
‏‏‎.‎بل كنت تعرف‎ -‏
‏‎.‎لم أعرف‎ -‏‏

481
00:23:17,970 --> 00:23:20,305
‏‏‏أخبرتني أن أقابل‎ .‎كنت تعرف‎
‏‎."‎مايك أرمسترونغ‎"‏‏

482
00:23:20,430 --> 00:23:23,267
‏‏‏لكنك لم تقولي شيئاً‎ ،‎أعلم‎
‏‎.‎فخمنت أن الأمر انتهى‎‏

483
00:23:23,392 --> 00:23:26,103
‏‎."‎مايك أرمسترونغ‎" ‏عقدت اجتماعاً مع‎‏

484
00:23:26,395 --> 00:23:27,437
‏‏‎؟‎ثم‎ -‏
‏‎؟‎ثم ماذا‎ -‏‏

485
00:23:27,562 --> 00:23:30,524
‏‏‎؟‎ثم ماذا حدث‎ -‏
‏‎.‎تحدث وأنا أصغيت‎ .‎لا شيء‎ -‏‏

486
00:23:30,607 --> 00:23:31,692
‏‎.‎قلت له إنني سأفكر في الأمر‎‏

487
00:23:31,776 --> 00:23:32,985
‏‏‎؟‎تفكرين في ماذا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

488
00:23:33,110 --> 00:23:35,738
‏‎؟‎وماذا سيحدث بعد بيعه‎ .‎في بيع النزل‎‏

489
00:23:35,821 --> 00:23:37,447
‏‎.‎سأكون مستشارة لشركتهم‎‏

490
00:23:37,572 --> 00:23:39,659
‏‏‎؟‎هل هذا ما تريدين‎ -‏
‏‎.‎لا أعلم‎ -‏‏

491
00:23:39,742 --> 00:23:42,953
‏‏‎؟‎هل ستقبلين هذه الوظيفة‎ -‏
‏‎.‎ما زلت أفكر‎ .‎على الأرجح لن أفعل‎ -‏‏

492
00:23:43,078 --> 00:23:46,206
‏‎.‎ما زالت تفكر‎ ؟‎ما زلت تفكرين‎ ؟‎تفكرين‎‏

493
00:23:46,290 --> 00:23:47,708
‏‏‎؟‎لماذا أنت غاضب‎ -‏
‏‎.‎لست غاضباً‎ -‏‏

494
00:23:47,792 --> 00:23:49,293
‏‎.‎لا أصدق أنك ما زلت تفكرين‎‏

495
00:23:49,376 --> 00:23:50,377
‏‎."‎لوك‎"‏‏

496
00:23:50,460 --> 00:23:53,463
‏‏‏تفكرين جدياً في بيع النزل‎
‏‎.‎وقبول هذه الوظيفة‎‏

497
00:23:53,630 --> 00:23:54,924
‏‎؟‎أين يقع مكتبهم على أي حال‎‏

498
00:23:55,132 --> 00:23:57,467
‏‏‎.‎يمتلكون الكثير من المكاتب‎
‏‎.‎لا أعلم أين سأكون بالضبط‎‏

499
00:23:57,677 --> 00:23:59,428
‏‏‎؟‎ألا يجب أن تسألي‎ -‏
‏‎.‎أفكر‎ .‎مرحباً‎ -‏‏

500
00:23:59,636 --> 00:24:01,722
‏‏‎.‎يمكنهم إرسالك إلى أي مكان‎ -‏
‏‎."‎لوك‎" -‏‏

501
00:24:01,847 --> 00:24:03,515
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يوجد سفر‎ ،‎ثم ستسافرين كثيراً‎‏

502
00:24:03,640 --> 00:24:06,601
‏‎؟‎لماذا تشعر بالهلع‎ .‎لا أعلم‎ .‎لا‎ .‎أجل‎‏

503
00:24:06,811 --> 00:24:09,229
‏‏‎؟‎ماذا عن الأطفال‎ -‏
‏‎؟‎أي أطفال‎ -‏‏

504
00:24:12,149 --> 00:24:15,360
‏‏‎.‎انسي الأمر‎ ،‎لا تأبهي‎ .‎لا شيء‎
‏‎.‎سأصلح النافذة‎‏

505
00:24:15,485 --> 00:24:17,321
‏‏‎."‎لوك‎" -‏
‏‎.‎فهمت‎ ،‎غرفة ٣‎ -‏‏

506
00:24:25,195 --> 00:24:27,031
‏‎."‎لاين‎" ،‎هذه أنا‎ ،‎أمي‎‏

507
00:24:27,156 --> 00:24:29,283
‏‎.‎أنا هنا في قسم حسومات ٢٠ بالمائة‎‏

508
00:24:29,909 --> 00:24:33,328
‏‏‎؟‎هل أزعجك‎ -‏
‏‎.‎لكن تخطت موعد نومها‎ ،‎لا‎ -‏‏

509
00:24:34,121 --> 00:24:36,123
‏‏‎.‎كانت هذه مزحة‎ -‏
‏‎.‎أنت في مزاج جيد‎ -‏‏

510
00:24:36,206 --> 00:24:38,250
‏‏‎.‎مررت بيوم جيد‎ -‏
‏‎؟‎بعت أشياء كثيرة‎ -‏‏

511
00:24:38,333 --> 00:24:40,044
‏‏‎؟‎هل تريدين رؤية الإيصالات‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

512
00:24:40,127 --> 00:24:41,796
‏‏‎؟‎تقارير المخزون‎ -‏
‏‎.‎لا يا أمي‎ -‏‏

513
00:24:41,879 --> 00:24:44,632
‏‏‎.‎كنت أجري محادثة صغيرة‎ -‏
‏‎؟‎هل تريدين بعض الشاي‎ -‏‏

514
00:24:44,715 --> 00:24:47,593
‏‎.‎أريد إخبارك بشيء فحسب‎ ،‎لا‎‏

515
00:24:48,636 --> 00:24:51,305
‏‎.‎اخبريني بشيء‎ ،‎حسناً‎‏

516
00:24:55,142 --> 00:24:58,896
‏‎.‎أصابنا الفتور‎ .‎يبدو أن الفرقة تنهار‎‏

517
00:24:59,354 --> 00:25:01,732
‏‎،‎لم تعد تأتينا حفلات كافية لنتقدم‎‏

518
00:25:01,816 --> 00:25:03,818
‏‎.‎الأمر لا ينجح فحسب‎ ،‎وأنا لا أعلم‎‏

519
00:25:04,068 --> 00:25:08,238
‏‏‎.‎فهمت‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنني بحاجة للعودة إلى المنزل‎ -‏‏

520
00:25:08,405 --> 00:25:10,032
‏‎،‎أدرك أنك إن سمحت لي بهذا‎‏

521
00:25:10,115 --> 00:25:12,743
‏‏‏حينها سأضطر إلى الخضوع لأي‎
‏‎.‎قواعد ترينها ضرورية‎‏

522
00:25:12,827 --> 00:25:17,164
‏‏‏وأتوقع أيضاً أن تأتي على ذكر‎
‏‎،"‎كلية مجيئيو اليوم السابع‎"‏‏

523
00:25:17,665 --> 00:25:20,501
‏‎.‎لذا سأذهب لشراء قمصان محتشمة غداً‎‏

524
00:25:20,918 --> 00:25:24,129
‏‏‎؟‎لا فرقة بعد الآن‎ -‏
‏‎.‎لا فرقة بعد الآن‎ -‏‏

525
00:25:25,965 --> 00:25:28,968
‏‏‎!‎لست الابنة التي ربيتها‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

526
00:25:29,051 --> 00:25:31,428
‏‎.‎لا يستسلمون‎ "‎كيم‎" ‏آل‎‏

527
00:25:35,516 --> 00:25:37,434
‏‎.‎كان النزل مزدحماً‎ ،‎آسفة‎‏

528
00:25:37,518 --> 00:25:38,686
‏‏‏راكبو الدراجات مثل الأرانب‎
‏‎.‎التي لا تأكل الجزر‎‏

529
00:25:38,769 --> 00:25:40,354
‏‎.‎الكثير من السكر‎‏

530
00:25:40,437 --> 00:25:41,522
‏‎.‎سكر‎‏

531
00:25:41,606 --> 00:25:43,273
‏‎.‎لا نفهم هذا الهوس باللياقة البدنية‎‏

532
00:25:43,357 --> 00:25:45,568
‏‏‎.‎أنا أتضور جوعاً‎ -‏
‏‎.‎أنا أيضاً‎ -‏‏

533
00:25:46,110 --> 00:25:48,696
‏‏‎؟‎كيف كان اختبارك‎ -‏
‏‎.‎كان جيداً‎ -‏‏

534
00:25:48,779 --> 00:25:51,448
‏‏‎؟‎وانتهيت من حزم حقائبك‎ ؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎كلها في صناديق‎ ،‎حزمت كل شيء‎ -‏‏

535
00:25:51,532 --> 00:25:53,659
‏‏‏أمامي رحلة واحدة للجامعة ثم‎
‏‎.‎للمنزل وحينها أنتهي‎‏

536
00:25:53,826 --> 00:25:55,745
‏‎.‎سيكون تواجدك في المنزل لفترة لطيفاً‎‏

537
00:25:55,828 --> 00:25:56,954
‏‎.‎أنا مسرورة أن هذا شعورك‎‏

538
00:25:57,121 --> 00:25:59,289
‏‎.‎لم يتم تنظيف المنزل جيداً منذ رحيلك‎ ،‎أجل‎‏

539
00:25:59,540 --> 00:26:01,959
‏‏‏هل تعتقدين أن اليوم هو‎
‏‏حيث سنتمكن أخيراً من أكل‎‏

540
00:26:02,126 --> 00:26:04,962
‏‏‏كل الـ١٢ طبقة لكعكة الشوكولاتة الألمانية‎
‏‎؟‎ذات الـ١٢ طبقة‎‏

541
00:26:05,337 --> 00:26:09,091
‏‎.‎أظهر راكبو الدراجات أهمية تحدي الذات‎‏

542
00:26:09,174 --> 00:26:11,511
‏‏‎.‎أمي‎ -‏
‏‎."‎روري‎" -‏‏

543
00:26:12,011 --> 00:26:13,387
‏‎.‎يجب أن أخبرك بشيء‎‏

544
00:26:13,554 --> 00:26:15,640
‏‎."‎ويستون‎" ‏ثمة أمر بمقهى‎ ،‎عجباً‎ ،‎حسناً‎‏

545
00:26:15,723 --> 00:26:18,643
‏‏‎.‎إنه حيث نتحدث دائماً‎ -‏
‏‎.‎يمكننا الذهاب إلى مكان آخر‎ -‏‏

546
00:26:18,809 --> 00:26:20,102
‏‎.‎اخبريني‎ ،‎لا‎‏

547
00:26:23,230 --> 00:26:24,899
‏‏قررت‎‏

548
00:26:25,440 --> 00:26:27,943
‏‎.‎العام القادم‎ "‎يال‎" ‏أنني لن أعود إلى جامعة‎‏

549
00:26:28,193 --> 00:26:30,195
‏‎.‎لا أعتقد أنني سمعتك بشكل صحيح‎ ،‎آسفة‎‏

550
00:26:30,404 --> 00:26:33,323
‏‏‎.‎العام القادم‎ "‎يال‎" ‏لن أعود إلى‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

551
00:26:33,574 --> 00:26:36,827
‏‎.‎لأنني لست متأكدة أن هذا المكان المناسب لي‎‏

552
00:26:36,911 --> 00:26:39,539
‏‏‏ولست متأكدة بالضبط مما‎
‏‎...‎أريد أن أفعله بحياتي و‎‏

553
00:26:39,664 --> 00:26:41,999
‏‏‏منذ متى وأنت غير متأكدة مما‎
‏‎؟‎تريدين فعله في حياتك‎‏

554
00:26:42,166 --> 00:26:44,627
‏‏‏تعرفين ما تريدين فعله في حياتك‎
‏‎.‎منذ كنت في الثالثة من عمرك‎‏

555
00:26:44,752 --> 00:26:46,921
‏‏‎.‎أن تكوني صحفية‎ -‏
‏‎.‎ربما لا‎ -‏‏

556
00:26:48,338 --> 00:26:51,008
‏‏‎."‎ميتشوم هانتزبيرغر‎" ‏هذا بسبب‎ -‏
‏‎.‎ليس بسببه‎ ،‎لا‎ -‏‏

557
00:26:51,133 --> 00:26:54,053
‏‏‎،‎أعلم أن ما قاله جرحك‎ ،‎عزيزتي‎ ،"‎روري‎"‏
‏‎.‎وأن هذا ضايقك‎‏

558
00:26:54,178 --> 00:26:56,639
‏‎.‎لكن هذا رأي رجل واحد‎ ،‎فقدت ثقتك بنفسك‎‏

559
00:26:56,847 --> 00:26:58,766
‏‎.‎لا علاقة لهذا ما قاله لي‎‏

560
00:26:58,849 --> 00:27:02,227
‏‏‎"‎ميتشوم هانتزبيرغر‎" ‏وصدف أن‎
‏‎.‎أفضل صحافي في الدولة‎‏

561
00:27:02,311 --> 00:27:03,353
‏‎؟‎وماذا في ذلك‎‏

562
00:27:03,478 --> 00:27:05,105
‏‎،‎لذا إن كنت ستحصلين على رأي رجل واحد‎‏

563
00:27:05,189 --> 00:27:06,899
‏‏‎.‎فرأيه هو الأنسب‎ -‏
‏‎.‎أنت لا تفكرين جيداً‎ -‏‏

564
00:27:07,024 --> 00:27:08,984
‏‎."‎لوغان‎" ‏هذا الرجل الذي لا يريدك أن تتزوجي‎‏

565
00:27:09,068 --> 00:27:12,071
‏‎.‎وجده‎ "‎لوغان‎" ‏كانت أم‎ .‎لم يكن هو‎‏

566
00:27:12,321 --> 00:27:13,989
‏‎؟‎وهل تعتقدين حقاً أنه يوافق على ذلك‎‏

567
00:27:14,073 --> 00:27:16,408
‏‎،‎عائلته بأكملها تنظر إليك وترى امرأة لعوب‎‏

568
00:27:16,491 --> 00:27:17,868
‏‎.‎ويقولون لك هذا في وجهك‎‏

569
00:27:17,993 --> 00:27:19,995
‏‎.‎يعتقد أنك ممتازة ويريد أن يدفع لشهر العسل‎‏

570
00:27:20,079 --> 00:27:21,581
‏‎.‎هذا ليس سبب ما قاله لي‎‏

571
00:27:21,664 --> 00:27:23,624
‏‏يمتلك دوافع كثيرة‎ .‎إنه يعبث بعقلك‎‏

572
00:27:23,708 --> 00:27:25,710
‏‎.‎ليس لها علاقة بقدراتك‎‏

573
00:27:25,918 --> 00:27:26,961
‏‏‏قال‎ .‎هذا ليس حقيقياً‎
‏‎،‎إنني لن أستطيع فعل هذا‎‏

574
00:27:27,044 --> 00:27:29,171
‏‎.‎فلن أستطيع أن أفعله‎‏

575
00:27:29,254 --> 00:27:31,006
‏‎؟‎لماذا أنت مصرة على تصديقه‎‏

576
00:27:31,090 --> 00:27:32,717
‏‏‎.‎معه‎ "‎لوغان‎" ‏يتفق‎ -‏
‏‎؟‎هل قال ذلك‎ -‏‏

577
00:27:32,883 --> 00:27:34,301
‏‎؟‎أخبرك أنه يتفق مع أبيه‎‏

578
00:27:34,384 --> 00:27:36,596
‏‎.‎فهو حبيب رائع‎ ،‎لأن إن حدث ذلك‎‏

579
00:27:36,721 --> 00:27:38,472
‏‏‎.‎صيد ثمين‎ ،‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎لم يقل ذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

580
00:27:38,555 --> 00:27:39,974
‏‏‎.‎يمكنني معرفة ذلك فحسب‎ -‏
‏‎؟‎كيف‎ -‏‏

581
00:27:40,057 --> 00:27:42,977
‏‏تحدث عن كيف أن أباه أحمق‎ .‎يمكنني معرفة ذلك‎‏

582
00:27:43,060 --> 00:27:45,896
‏‎.‎ولم يقل إنه مخطئ قط‎ ،‎ويتحدث بما في خاطره‎‏

583
00:27:46,021 --> 00:27:47,732
‏‎؟‎هل هذا منطق‎ ،‎بحقك‎ ،"‎روري‎"‏‏

584
00:27:47,898 --> 00:27:49,024
‏‎.‎لا يهم‎‏

585
00:27:49,108 --> 00:27:51,694
‏‏‎.‎ليس لهذا علاقة بالأمر‎
‏‎.‎أحتاج بعض الوقت وحسب‎ ،‎أخبرتك‎‏

586
00:27:51,819 --> 00:27:54,196
‏‏‎.‎أنت ترتكبين خطئاً‎ -‏
‏‎.‎هذا طبيعي‎ .‎لست أفعل‎ ،‎لا‎ -‏‏

587
00:27:54,279 --> 00:27:56,866
‏‏‏يأخذ شباب الجامعة‎
‏‎.‎استراحات كهذه طيلة الوقت‎‏

588
00:27:57,032 --> 00:27:58,659
‏‎.‎لذا أنت لا تفهمين‎ ،‎لم تذهبي للجامعة‎‏

589
00:27:58,743 --> 00:28:01,578
‏‏‏لم أكن‎ ،‎لم أذهب للجامعة‎ ،‎لا‎
‏‎.‎محظوظة كفاية لأفعل‎‏

590
00:28:01,746 --> 00:28:03,122
‏‎.‎هذا طبيعي جداً‎ ،‎ثقي بي‎‏

591
00:28:03,372 --> 00:28:05,499
‏‏‎."‎يال‎" ‏لن تتركي جامعة‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎سأفعل‎ ،‎أجل‎ -‏‏

592
00:28:05,582 --> 00:28:08,669
‏‏‏تتصرفين بطريقة غير ناضجة‎
‏‎،‎وأعلم أن هذا لأنك مجروحة‎‏

593
00:28:08,753 --> 00:28:10,880
‏‎.‎هذا مهم جداً‎ .‎لكن يجب أن تتماسكي‎‏

594
00:28:10,963 --> 00:28:13,173
‏‎.‎طيلة حياتك‎ "‎يال‎"‎كنت تكدين للالتحاق بـ‎‏

595
00:28:13,257 --> 00:28:16,093
‏‏‏كنت أكد للالتحاق‎ .‎لا‎
‏‎.‎طيلة حياتي‎ "‎هارفارد‎"‎بـ‎‏

596
00:28:16,260 --> 00:28:17,845
‏‎.‎هذا رائع‎ ."‎هارفارد‎" ‏اذهبي إلى‎ ،‎حسناً‎‏

597
00:28:18,137 --> 00:28:19,263
‏‎."‎هارفارد‎"‎لا أريد الالتحاق بـ‎‏

598
00:28:19,429 --> 00:28:21,556
‏‏‏التحقي‎
‏‎."‎كولومبيا‎" ‏أو‎ "‎ستانفورد‎" ‏أو‎ "‎برينستون‎"‎بـ‎‏

599
00:28:21,682 --> 00:28:22,850
‏‎.‎أريد وقتاً مستقطعاً‎‏

600
00:28:23,017 --> 00:28:24,601
‏‎.‎فلن تعودي إليها‎ ،‎الآن‎ "‎يال‎" ‏إن تركت‎‏

601
00:28:24,685 --> 00:28:27,062
‏‏‎.‎ستفقدين دافعك‎ -‏
‏‎؟‎الدفاع تجاه ماذا‎ -‏‏

602
00:28:27,229 --> 00:28:29,398
‏‎.‎كل ما فعلته هو العمل لأكون صحفية‎‏

603
00:28:29,481 --> 00:28:33,402
‏‏‏لذا ما الدافع‎ ،‎لن أكون صحفية‎
‏‎؟‎الذي أخسره بالضبط‎‏

604
00:28:33,610 --> 00:28:35,863
‏‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا تريدين أن تكوني صحفية‎
‏‎.‎لا أهتم بشأن ذلك‎‏

605
00:28:35,946 --> 00:28:37,572
‏‎،‎وخذي بعض الدروس‎ ،‎لكن لا تتركي الجامعة‎‏

606
00:28:37,657 --> 00:28:39,283
‏‎.‎لتعرفي ماذا تريدين أن تكوني‎‏

607
00:28:39,408 --> 00:28:42,077
‏‏‎."‎يال‎" ‏هذا ليس الغرض من‎ -‏
‏‎.‎هذا هو الغرض من الجامعة‎ -‏‏

608
00:28:42,161 --> 00:28:43,578
‏‏‎.‎باهظة التكاليف‎ "‎يال‎" -‏
‏‎؟‎هل تدفعين‎ -‏‏

609
00:28:43,746 --> 00:28:46,040
‏‏لا أريد التجول في الجامعة‎ .‎لا أريد فعل ذلك‎‏

610
00:28:46,123 --> 00:28:48,458
‏‏حيث الجميع يركزون ويعملون للوصول إلى مكانة‎‏

611
00:28:48,542 --> 00:28:49,794
‏‎.‎وأنا أطفو مكاني فحسب‎‏

612
00:28:49,877 --> 00:28:52,421
‏‏‎؟‎ما هي الخطة الكبرى إذاً‎
‏‎،‎ستنتقلين لتقيمي معي‎‏

613
00:28:52,504 --> 00:28:54,381
‏‏‎،‎تعيشين في غرفتك‎
‏‎؟‎وتعملين بدوام جزئي بمتجر الكتب‎‏

614
00:28:54,464 --> 00:28:56,550
‏‏‎.‎هذا ليس خياراً‎ !‎انسي الأمر‎ -‏
‏‎.‎سأحل هذا الأمر‎ -‏‏

615
00:28:56,759 --> 00:28:58,719
‏‏‎.‎لست جائعة‎ -‏
‏‎.‎لن أعود‎ -‏‏

616
00:28:58,803 --> 00:29:01,305
‏‏‎.‎أردت أن تعرفي وحسب‎ -‏
‏‎.‎فهمت‎ -‏‏

617
00:29:04,183 --> 00:29:06,644
‏‏‎؟"‎تايلور‎" ‏هل كنت تبحث عن‎ ،"‎لوك‎" -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

618
00:29:06,727 --> 00:29:09,396
‏‏‎!"‎كونيتيكت‎" ‏هيا يا‎ -‏
‏‎.‎إنه في الخارج‎ -‏‏

619
00:29:10,064 --> 00:29:12,024
‏‎.‎سأعود بعد دقيقة‎‏

620
00:29:22,993 --> 00:29:24,203
‏‎."‎تايلور‎"‏‏

621
00:29:24,328 --> 00:29:26,664
‏‏‎."‎لوك‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قلت إن أمامي ثلاثة أيام‎ -‏‏

622
00:29:26,747 --> 00:29:28,749
‏‏‎...‎ثلاثة‎ -‏
‏‎.‎ثلاثة أيام لأتراجع‎ .‎لأجل المنزل‎ -‏‏

623
00:29:28,833 --> 00:29:32,586
‏‏‎.‎بل القانون‎ ،‎لم أقل ذلك‎ -‏
‏‎.‎أريد التراجع‎ ،‎أياً كان‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

624
00:29:32,712 --> 00:29:34,338
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎انس أمر المنزل‎ -‏‏

625
00:29:34,463 --> 00:29:37,675
‏‎.‎لم أعد أحتاجه‎ ،‎انس الأمر برمته‎‏

626
00:29:38,217 --> 00:29:40,177
‏‎."‎لوك‎" ...‎لماذا‎‏

627
00:29:46,183 --> 00:29:48,477
‏‎.‎اليوم‎ "‎صاني كينغزمان‎" ‏سأتناول الغداء مع‎‏

628
00:29:48,560 --> 00:29:50,437
‏‎.‎ويجب أن أمر بالنادي الساعة الرابعة‎‏

629
00:29:50,520 --> 00:29:53,107
‏‏‏بعض الفتيات يقمن حفل‎
‏‏كوكتيل مرتجل لعيد ميلاد‎‏

630
00:29:53,190 --> 00:29:54,441
‏‎."‎ميلي روتغرز‎" ‏مع‎‏

631
00:29:54,524 --> 00:29:58,612
‏‏‎"‎ميلي‎" ‏رغم أن آخر ما تحتاجه‎
‏‎.‎هو عذر آخر لاحتساء الكوكتيل وسط اليوم‎‏

632
00:29:58,696 --> 00:30:00,655
‏‏‏يمكنني المرور بمغسلة الملابس‎
‏‏في طريقي للمنزل‎‏

633
00:30:00,740 --> 00:30:04,534
‏‏‏إن أردت كي ملابس‎
‏‎.‎لأجل رحلتك بعطلة هذا الأسبوع‎‏

634
00:30:07,872 --> 00:30:10,665
‏‏‎،‎وبعد مغسلة الملابس‎
‏‎،"‎مارشال‎" ‏فكرت أن أهرب مع‎‏

635
00:30:10,750 --> 00:30:12,376
‏‎.‎مدرب الغولف في النادي‎‏

636
00:30:12,459 --> 00:30:14,544
‏‏‏هل تعتقد أن بإمكانك تحضير‎
‏‎؟‎عشاءك بنفسك الليلة‎‏

637
00:30:14,754 --> 00:30:16,338
‏‎."‎إميلي‎" ‏لا بأس بذلك يا‎‏

638
00:30:17,965 --> 00:30:19,925
‏‎؟‎أتساءل من هذا بهذا الوقت المبكر‎‏

639
00:30:20,050 --> 00:30:21,676
‏‎،‎مدرب الغولف‎ "‎مارشال‎" ‏ربما هو‎‏

640
00:30:21,761 --> 00:30:24,596
‏‏‏لا يستطيع الانتظار إلى ما‎
‏‎.‎ليكون معك‎ "‎ميلي‎" ‏بعد حفل‎‏

641
00:30:24,722 --> 00:30:27,933
‏‏‎.‎أعلم أنني لم أنتظر‎ -‏
‏‎."‎ريشارد غيلمور‎" ‏تفاجئني يا‎ -‏‏

642
00:30:28,642 --> 00:30:31,561
‏‏‎.‎آسفة لمقاطعة إفطاريكما‎ -‏
‏‎."‎لوريلاي‎" -‏‏

643
00:30:31,645 --> 00:30:33,438
‏‎.‎أريد التحدث معكما عن شيء ما‎‏

644
00:30:33,563 --> 00:30:34,857
‏‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎ -‏
‏‎...‎حسناً‎ -‏‏

645
00:30:34,940 --> 00:30:37,818
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏اجلسي يا‎
‏‎.‎احضري فنجان قهوة لابنتي‎ ،"‎دافيدا‎"‏‏

646
00:30:37,985 --> 00:30:40,487
‏‏‏سأضطر للاتصال بالمكتب‎
‏‎.‎إن كان هذا سيتطلب وقتاً‎‏

647
00:30:40,570 --> 00:30:44,449
‏‏‎.‎لن يتطلب‎ ،‎لا يا أبي‎
‏‎.‎أحتاج لمساعدتكما‎ ...‎أنا فقط‎‏

648
00:30:45,409 --> 00:30:48,245
‏‏‎."‎ريشارد‎" ‏اتصل بالمكتب يا‎ -‏
‏‎.‎أعد أنني سأختصر‎ ،‎لا يا أبي‎ -‏‏

649
00:30:49,163 --> 00:30:50,998
‏‏‎."‎يال‎" ‏جامعة‎ "‎روري‎" ‏ستترك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

650
00:30:51,081 --> 00:30:53,083
‏‏‎؟‎عم تتحدثين‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

651
00:30:53,167 --> 00:30:54,626
‏‎؟"‎يال‎" ‏ستترك‎ "‎روري‎" ‏ماذا تعنين بأن‎‏

652
00:30:54,752 --> 00:30:56,461
‏‎؟‎لماذا تمزحين بشأن شيء كهذا‎‏

653
00:30:56,586 --> 00:30:59,506
‏‏‎؟‎لماذا تظنين أنني أمزح‎ -‏
‏‎.‎قط‎ "‎يال‎" ‏لم تكن لتترك‎ "‎روري‎" ‏لأن‎ -‏‏

654
00:30:59,757 --> 00:31:02,634
‏‏‎.‎لابد أن هذا أحد ألاعيبك‎
‏‎،‎تخيفيننا بخبر فظيع‎‏

655
00:31:02,760 --> 00:31:05,512
‏‏‏وبعد‎ ،‎للجامعة‎ "‎روري‎" ‏مثل ترك‎
‏‎،‎أن نصاب بأزمة قلبية‎‏

656
00:31:05,595 --> 00:31:08,348
‏‏‎،‎تخبريننا أنك كنت تمزحين‎
‏‎.‎وأنك ستجرين جراحة تغيير الجنس‎‏

657
00:31:08,473 --> 00:31:10,851
‏‎.‎لن أجري جراحة تغيير الجنس‎ ،‎أبي‎ ،‎أمي‎‏

658
00:31:10,935 --> 00:31:13,645
‏‎.‎حسناً في الجامعة‎ "‎روري‎" ‏تبلي‎ .‎لا أفهم هذا‎‏

659
00:31:13,771 --> 00:31:14,939
‏‎؟‎لماذا تريد تركها‎‏

660
00:31:15,105 --> 00:31:18,776
‏‏‏أعلم أنكما تحبان‎ ،‎حسناً‎
‏‎"‎هانتزبيرغر‎" ‏وآل‎ "‎لوغان‎"‏‏

661
00:31:18,859 --> 00:31:21,904
‏‏‏وأنكما طبعتما دعوات‎
‏‎،‎الزفاف وجاهزان لتوزيعها‎‏

662
00:31:22,071 --> 00:31:24,156
‏‎.‎ليسوا أشخاص جيدين‎ ،‎لكن يجب أن أخبركما‎‏

663
00:31:24,281 --> 00:31:25,324
‏‎؟‎بمعنى‎‏

664
00:31:25,407 --> 00:31:26,741
‏‏وجده‎ "‎لوغان‎" ‏أم‎‏

665
00:31:26,826 --> 00:31:29,619
‏‎.‎في العشاء الذي دعياها إليه‎ "‎روري‎" ‏هاجما‎‏

666
00:31:29,703 --> 00:31:33,623
‏‏‏قالا لها إنها ليست جيدة كفاية‎
‏‎"‎هانتزبيرغر‎" ‏للزواج من عائلة‎‏

667
00:31:33,707 --> 00:31:35,625
‏‎."‎لوغان‎" ‏وأنها ليست من يريدانها من أجل‎‏

668
00:31:35,793 --> 00:31:36,877
‏‎؟‎ليست جيدة كفاية‎‏

669
00:31:36,961 --> 00:31:39,004
‏‏‎"‎ميتشوم هانتزبيرغر‎" ‏ثم أعطى‎
‏‎،"‎روري‎"‎التدريب لـ‎‏

670
00:31:39,129 --> 00:31:42,091
‏‏‎.‎نظرياً للتعويض عن تلك الأمسية‎
‏‎،‎تركها تعمل لفترة‎‏

671
00:31:42,174 --> 00:31:44,134
‏‎.‎ثم دمرها‎ ،‎أعطاها الأمل والثقة بالنفس‎‏

672
00:31:44,301 --> 00:31:47,179
‏‏أخبرها أنها ليست موهوبة كفاية لتكون صحفية‎‏

673
00:31:47,304 --> 00:31:49,639
‏‎.‎وأنها بحاجة للبحث عن شيء آخر لتفعله‎‏

674
00:31:49,807 --> 00:31:51,641
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎حدث هذا ليلة الجمعة يا أمي‎ -‏‏

675
00:31:51,725 --> 00:31:54,353
‏‎.‎كانت محطمة‎ ،‎للعشاء‎ "‎روري‎" ‏لذلك لم تحضر‎‏

676
00:31:54,478 --> 00:31:56,605
‏‏في نادي اليخوت‎ "‎لوغان‎" ‏ثم ذهبت للبحث عن‎‏

677
00:31:56,688 --> 00:31:58,023
‏‎.‎وقاما بسرقة يخت‎‏

678
00:31:58,148 --> 00:31:59,524
‏‎.‎توقفي في الحال‎ .‎توقفي‎‏

679
00:31:59,649 --> 00:32:01,443
‏‎"‎روري‎" ‏واضطررت لأخذ‎ ،‎قُبض عليهما‎‏

680
00:32:01,526 --> 00:32:03,487
‏‏‎."‎بريدجبورت‎" ‏من قسم شرطة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

681
00:32:03,570 --> 00:32:06,531
‏‏‎،‎منذ أن انخرطت مع هؤلاء القوم‎
‏‎.‎صارت الأمور سيئة‎‏

682
00:32:06,656 --> 00:32:10,369
‏‎.‎أعلم‎ ،‎تفرح وتحزن ويجب أن تكون أقوى من هذا‎‏

683
00:32:10,494 --> 00:32:13,705
‏‎،‎وقد قطعت هذا الشوط‎ "‎روري‎" ‏لكنها صغيرة وهي‎‏

684
00:32:13,831 --> 00:32:16,000
‏‎.‎لا أريدها أن تخسر هذا‎ ،‎كدحت بشدة‎‏

685
00:32:18,335 --> 00:32:20,045
‏‎؟‎ماذا تريدين أن نفعل‎‏

686
00:32:20,170 --> 00:32:21,796
‏‏أخبرتها بالفعل أن عودتها للمنزل‎‏

687
00:32:21,881 --> 00:32:24,383
‏‎.‎ليس خياراً‎ "‎ستارز هولو‎" ‏وتسكعها في‎‏

688
00:32:24,508 --> 00:32:28,678
‏‏‏في عشاء ليلة الجمعة‎ ،‎وكنت أفكر‎
‏‎.‎يمكننا أن نقنعها نحن الثلاثة‎‏

689
00:32:28,888 --> 00:32:31,431
‏‎،‎أراهن أن بثلاثتنا يمكننا إقناعها بالمنطق‎‏

690
00:32:31,598 --> 00:32:34,101
‏‎.‎لكن أريدكما أن تدعماني في هذا‎‏

691
00:32:34,268 --> 00:32:36,353
‏‎.‎هذا لن يحدث‎ .‎سندعمك‎ ،‎بالطبع‎‏

692
00:32:36,520 --> 00:32:38,605
‏‏‏ما حجم المشكلة التي هي‎
‏‎؟‎بها بسبب حادث اليخت‎‏

693
00:32:38,813 --> 00:32:41,066
‏‏‎.‎ستحتاج إلى محام‎ -‏
‏‎."‎تشارلي نيومان‎"‎سأتصل بـ‎ -‏‏

694
00:32:41,233 --> 00:32:43,861
‏‎؟‎هل نواجهها الآن‎ ؟‎هل سننتظر حتى الجمعة‎‏

695
00:32:44,069 --> 00:32:45,988
‏‎.‎أعتقد أن علينا منحها الفرصة لتهدأ قليلاً‎‏

696
00:32:46,071 --> 00:32:48,490
‏‎.‎ربما بعض الوقت سيجعلها متقبلة أكثر‎‏

697
00:32:48,657 --> 00:32:50,868
‏‎.‎لنمنح الفتاة بعض الوقت‎ ."‎لوريلاي‎" ‏أتفق مع‎‏

698
00:32:50,993 --> 00:32:53,871
‏‏‎.‎ليلة الجمعة إذاً‎ .‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎شكراً لكما‎ -‏‏

699
00:32:53,954 --> 00:32:55,830
‏‎.‎شكراً لكما فحسب‎‏

700
00:32:57,207 --> 00:32:58,959
‏‎.‎يجب أن يذهب أبي للعمل‎ .‎يجب أن أذهب‎‏

701
00:32:59,043 --> 00:33:02,712
‏‏‎؟‎هل تريدين تناول الطعام‎ -‏
‏‎.‎حصلت على كل ما أحتاجه‎ .‎لا‎ -‏‏

702
00:33:09,979 --> 00:33:12,440
‏‎؟‎هل يمكنك أن تأتي من فضلك‎ ،"‎دافيدا‎"‏‏

703
00:33:13,858 --> 00:33:18,028
‏‏‏انظري لهذين الحذاءين‎
‏‎.‎واخبريني إن بديا لك بنفس اللون‎‏

704
00:33:18,112 --> 00:33:20,948
‏‏‎،‎من المفترض أن يكونا بنفس اللون‎
‏‎،‎تم شراءها بنفس الوقت‎‏

705
00:33:21,156 --> 00:33:22,700
‏‎.‎ويقيمان بنفس الصندوق‎‏

706
00:33:22,867 --> 00:33:26,579
‏‏‎،‎لكن بعد فحص مدقق‎
‏‎.‎يبدو أن أحدهما أبهت لوناً‎‏

707
00:33:26,662 --> 00:33:30,708
‏‎.‎كنت أطلب رأيك فحسب‎ ؟‎ما الأمر‎ ؟‎ما رأيك‎‏

708
00:33:31,542 --> 00:33:34,629
‏‏‎.‎توقفي عن الارتعاد الآن‎ ،"‎دافيدا‎"‏
‏‎.‎هذا ليس سؤالاً مخادعاً‎‏

709
00:33:34,712 --> 00:33:38,048
‏‎.‎بحق السماء‎ ...‎كنت أطلب رأياً من‎‏

710
00:33:38,633 --> 00:33:40,218
‏‎.‎عودي إلى عملك‎‏

711
00:33:41,010 --> 00:33:42,637
‏‎.‎أعتقد أنني سأرد على ذلك‎‏

712
00:33:46,641 --> 00:33:47,808
‏‎."‎روري‎"‏‏

713
00:33:47,892 --> 00:33:51,521
‏‏‎؟‎هل يمكنني الدخول‎ -‏
‏‎.‎ادخلي‎ .‎حسناً‎ -‏‏

714
00:33:53,063 --> 00:33:55,190
‏‎.‎لم أتوقع رؤيتك قبل عشاء الليلة‎‏

715
00:33:55,275 --> 00:33:56,984
‏‎.‎أردت التحدث إليك‎‏

716
00:33:57,318 --> 00:34:00,112
‏‎،‎تقضي جدتك بعض المأموريات‎ ،‎أجل‎‏

717
00:34:00,195 --> 00:34:01,989
‏‎...‎لذا‎ ،‎وكنت أقوم ببعض العمل في المنزل‎‏

718
00:34:02,072 --> 00:34:05,660
‏‎.‎أفترض أنك سمعت بكل شيء الآن‎‏

719
00:34:05,993 --> 00:34:10,456
‏‎.‎أعتقد أنني سمعت بعض الأجزاء‎ ،‎أجل‎‏

720
00:34:10,998 --> 00:34:13,584
‏‎.‎كنت في خضم أمر ما حقاً‎‏

721
00:34:14,168 --> 00:34:16,211
‏‎؟‎هل يمكننا تأجير هذا الأمر حتى الليلة‎‏

722
00:34:16,546 --> 00:34:18,881
‏‎.‎أعدك‎ ،‎سأمنحك كامل انتباهي‎‏

723
00:34:22,802 --> 00:34:24,887
‏‎.‎كل شيء ينهار‎‏

724
00:34:26,180 --> 00:34:28,766
‏‎.‎لا أعرف ماذا أفعل‎ .‎أفسدت كل شيء‎‏

725
00:34:29,725 --> 00:34:32,144
‏‎.‎من المفترض أن تعود جدتك في أي لحظة‎‏

726
00:34:34,897 --> 00:34:36,816
‏‏‏يمكنني الطلب من الخادمة‎
‏‎.‎أن تعد لنا بعض الشاي‎‏

727
00:34:36,982 --> 00:34:40,194
‏‎.‎آسفة بشأن كل شيء‎ .‎أنا آسفة يا جدي‎‏

728
00:34:40,278 --> 00:34:42,655
‏‎.‎لا أعرف‎ .‎لا أعرف ماذا أفعل‎‏

729
00:34:46,075 --> 00:34:47,368
‏‎.‎لا بأس‎‏

730
00:34:48,869 --> 00:34:51,372
‏‎.‎سيكون كل شيء بخير‎‏

731
00:34:53,458 --> 00:34:55,710
‏‏‎؟‎أين هي يا صاح‎ -‏
‏‎.‎لست مأمور سجنها‎ .‎لا أعرف يا رجل‎ -‏‏

732
00:34:55,793 --> 00:34:57,753
‏‎.‎هذا ثاني اجتماع فرقة طارئ في أسبوع‎‏

733
00:34:57,837 --> 00:35:01,841
‏‏‏لدي ٤ كيلوغرامات ونصف‎ .‎الوقت ضيق‎
‏‎.‎من السلامي تقبع في الشاحنة‎‏

734
00:35:02,508 --> 00:35:05,886
‏‎.‎هذه وظيفة‎ ،‎هذه ليست مزحة قذرة‎ .‎لا تضحكا‎‏

735
00:35:05,970 --> 00:35:08,013
‏‏‏هل يمكن لأحدكما سؤالي‎
‏‎؟‎عن إجراءات البيت المفتوح‎‏

736
00:35:08,097 --> 00:35:10,015
‏‏‎.‎المستوى الـ١٢ يا صاح‎ -‏
‏‎.‎سأفعل ذلك‎ -‏‏

737
00:35:11,559 --> 00:35:13,894
‏‏غلي بعض عصير التفاح‎ :‎صحيح أم خطأ‎"‏‏

738
00:35:13,978 --> 00:35:16,647
‏‏وعودي قرفة تجعل الرائحة طيبة‎"‏‏

739
00:35:16,731 --> 00:35:18,691
‏‎".‎ليظهر للمشترين المحتملين أنه كمنزلهم‎"‏‏

740
00:35:18,774 --> 00:35:19,775
‏‎.‎صحيح‎‏

741
00:35:19,859 --> 00:35:22,487
‏‎.‎كنت لأضيف أوراق الورد للمرحاض أيضاً‎‏

742
00:35:22,945 --> 00:35:24,029
‏‎!‎يا للهول‎‏

743
00:35:24,113 --> 00:35:25,906
‏‏‎؟‎كل الفتية هنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

744
00:35:25,990 --> 00:35:29,243
‏‏‎.‎جيد‎ -‏
‏‎؟‎خمنوا الأمر‎ ،‎يا رفاق‎ -‏‏

745
00:35:29,494 --> 00:35:31,621
‏‎؟‎أخذت أمك عشرة سنوات من عمري‎‏

746
00:35:31,704 --> 00:35:34,164
‏‏‎.‎سنذهب في جولة‎ -‏
‏‎؟‎سنذهب‎ -‏‏

747
00:35:34,248 --> 00:35:37,668
‏‏‎؟‎عم تتحدثين‎ -‏
‏‎.‎تجمعوا من فضلكم‎ ،‎كلكم‎ -‏‏

748
00:35:39,504 --> 00:35:42,214
‏‎!‎تحركوا‎ ،‎لا تقفوا هناك لتبدوا كالحمقى‎‏

749
00:35:42,423 --> 00:35:44,258
‏‏‏ستبدؤون في‎ ،‎حسناً‎
‏‏السيدة الأولى لقلبنا المقدس‎‏

750
00:35:44,342 --> 00:35:45,760
‏‎،‎في اليوم الرابع من الشهر‎‏

751
00:35:45,843 --> 00:35:47,720
‏‎،‎كنيسة الأيدي المفتوحة في اليوم السادس‎‏

752
00:35:47,803 --> 00:35:51,265
‏‏‎،‎كنيسة التل في اليوم العاشر‎
‏‎.‎ليس غرفة مدارس الأحد‎ ،‎القاعة الكبيرة‎‏

753
00:35:51,349 --> 00:35:54,727
‏‏‎؟‎هل ترون النمط هنا‎ -‏
‏‎.‎نتحرك في شكل حدوة حصان‎ -‏‏

754
00:35:54,810 --> 00:35:57,229
‏‏‎.‎يبدو أنه تم التفكير في كل شيء جيداً‎ -‏
‏‎.‎كلها كنائس‎ ،‎لا‎ -‏‏

755
00:35:57,312 --> 00:35:59,064
‏‎.‎مسارح في كنائس‎ ،‎ليست كنائس‎‏

756
00:35:59,148 --> 00:36:01,233
‏‏لدي معارف في الساحل الشرقي بأكمله‎‏

757
00:36:01,316 --> 00:36:03,819
‏‎.‎مع دائرة ترفيه مجيئيو اليوم السابع‎‏

758
00:36:03,903 --> 00:36:06,864
‏‎.‎تعود لأيامي في فرقة مسيحية بالرق للفتيات‎‏

759
00:36:06,947 --> 00:36:09,825
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎حجزت لكم لمدة شهرين‎ -‏‏

760
00:36:09,909 --> 00:36:13,245
‏‏‎،‎ستستقبلكم العائلات في كل مدينة‎
‏‎.‎وتوفر لكم مكاناً للنوم‎ ،‎تطعمكم‎‏

761
00:36:13,538 --> 00:36:16,957
‏‏‎.‎يبدو هذا غريباً بعض الشيء‎ .‎لا أعلم‎ -‏
‏‎؟‎ما الغريب‎ ؟‎غريب‎ -‏‏

762
00:36:17,041 --> 00:36:20,378
‏‏‎.‎هاكم مكان للعزف‎ ،‎تحتاجون للعزف‎
‏‎.‎أماكن لطيفة ونظيفة‎‏

763
00:36:20,461 --> 00:36:23,172
‏‏‎.‎لا ترتدي هذه الثياب على المسرح‎ -‏
‏‎.‎هذا ثوبي لتوصيل الطلبات‎ -‏‏

764
00:36:23,255 --> 00:36:25,007
‏‎.‎اخبريها أنني لا أرتدي هكذا عادة‎ ،"‎لاين‎"‏‏

765
00:36:25,174 --> 00:36:26,426
‏‏‎.‎أريد رؤية أغانيكم‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

766
00:36:26,509 --> 00:36:28,511
‏‎.‎لأرى إن كنتم ستحتاجون لتعديلات‎‏

767
00:36:28,594 --> 00:36:31,722
‏‏‎.‎يجب أن تكون الكلمات نظيفة‎ -‏
‏‎.‎لن نفعل ذلك‎ ،‎حسناً‎ -‏‏

768
00:36:31,806 --> 00:36:34,434
‏‏‎.‎لن نغير كلمات أغانينا‎ -‏
‏‎.‎بحقك‎ -‏‏

769
00:36:34,517 --> 00:36:37,102
‏‎.‎٥٧ مليون دولار العام الماضي‎ "‎برينس‎" ‏جمع‎‏

770
00:36:37,186 --> 00:36:40,355
‏‎!‎افهموا‎ .‎وأتى على ذكر الله‎ ،‎لم يسب‎‏

771
00:36:40,440 --> 00:36:42,817
‏‎.‎التنقلات‎ ،‎آخر مشكلة‎ ،‎حسناً‎‏

772
00:36:43,067 --> 00:36:44,694
‏‏‎؟‎ماذا عن الشاحنة‎ -‏
‏‎؟‎أية شاحنة‎ -‏‏

773
00:36:44,777 --> 00:36:45,945
‏‎."‎غيل‎" ‏شاحنة توصيل‎‏

774
00:36:46,028 --> 00:36:49,364
‏‏‎؟‎هل لديك شاحنة‎ -‏
‏‎.‎مليئة بالسلامي‎ ،‎بالخارج‎ ،‎أجل‎ -‏‏

775
00:36:49,490 --> 00:36:51,283
‏‎.‎لنرى هذه الشاحنة‎‏

776
00:36:56,497 --> 00:37:00,125
‏‏‏لا يمكننا الذهاب في جولة‎ ،"‎لاين‎"‏
‏‎.‎حملة مسيحية مجنونة‎‏

777
00:37:00,209 --> 00:37:01,544
‏‎."‎زاك‎" ‏إنها جولة يا‎‏

778
00:37:01,627 --> 00:37:03,838
‏‎.‎للحفاظ على الفرقة‎ ،‎إنها فرصة للعزف‎‏

779
00:37:03,921 --> 00:37:05,965
‏‎؟‎من يهتم أين نعزف‎ ؟‎أليس هذا مهماً‎‏

780
00:37:06,048 --> 00:37:07,091
‏‎.‎ستنتشر موسيقانا‎‏

781
00:37:07,174 --> 00:37:08,593
‏‎.‎أعتقد أن الجولة فكرة رائعة‎‏

782
00:37:08,676 --> 00:37:11,929
‏‏‎،‎إن أبليت حسناً في جولة‎ ،"‎براين‎"‏
‏‎.‎فستكون أفضل من رائعة‎‏

783
00:37:12,012 --> 00:37:13,388
‏‏‎.‎تعال هنا‎ ،"‎غيل‎" -‏
‏‎.‎حسناً يا سيدتي‎ -‏‏

784
00:37:13,473 --> 00:37:14,640
‏‏‎؟‎هل هذه هي الشاحنة‎ -‏
‏‎،‎أجل‎ -‏‏

785
00:37:14,724 --> 00:37:16,434
‏‎.‎لكنها ليست كبيرة بما يكفي كشاحنة جولة‎‏

786
00:37:16,517 --> 00:37:19,311
‏‏كل الـ٢٧ فتاة وآلات الرق‎ ؟‎عم تتحدث‎‏

787
00:37:19,394 --> 00:37:22,648
‏‏‎.‎قد يجلسن هنا بشكل لطيف‎
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎مع إغلاق السيقان‎‏

788
00:37:22,732 --> 00:37:25,275
‏‏‎،‎ستوضع الطبول هنا‎
‏‎،‎وآلات الغيتار هناك‎ ،‎والجهير هنا‎‏

789
00:37:25,359 --> 00:37:28,403
‏‏‎،‎بالأمام‎ "‎لاين‎" ‏تركب‎
‏‎.‎ونتخلص من هذا السلامي‎‏

790
00:37:29,071 --> 00:37:31,156
‏‎.‎أريد فحص المحرك‎ .‎افتح غطاء محرك السيارة‎‏

791
00:37:31,365 --> 00:37:35,035
‏‏‎،‎أعلم أن هذا ليس مثالياً‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎هذا ليس مهرجاناً شهيراً‎‏

792
00:37:35,119 --> 00:37:37,705
‏‎.‎لكن قد يكون الأمر رائعاً‎‏

793
00:37:37,955 --> 00:37:40,458
‏‏‎؟‎ما رأيكم‎ -‏
‏‎.‎أعتقد أنها فكرة جنونية‎ -‏‏

794
00:37:40,541 --> 00:37:43,628
‏‏‎.‎والتي يصدف أنها أيضاً بالغة الروعة‎
‏‎!‎لنفعل هذا‎‏

795
00:37:43,711 --> 00:37:44,879
‏‏‎؟‎جدياً‎ -‏
‏‎!‎تماماً‎ -‏‏

796
00:37:44,962 --> 00:37:46,839
‏‏‏متواجدة منذ‎ "‎سينتشواري ٢١‎"‏
‏‎.‎أكثر من ٣٠ عاماً‎‏

797
00:37:46,922 --> 00:37:49,049
‏‏‎.‎أنا متأكد أنهم سيظلون موجودين حين أعود‎ -‏
‏‎؟"‎زاك‎" -‏‏

798
00:37:49,133 --> 00:37:52,470
‏‎،‎إن كانا سيذهبان‎ ،"‎دوروثي‎" ‏عجباً يا‎‏

799
00:37:52,553 --> 00:37:55,598
‏‏‎.‎أعتقد أنني مضطر للذهاب أيضاً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ !‎أجل‎ -‏‏

800
00:37:55,681 --> 00:37:57,933
‏‏‎!‎تعال افتح غطاء المحرك‎ ،"‎غيل‎" -‏
‏‎.‎حسناً يا سيدتي‎ -‏‏

801
00:37:58,017 --> 00:37:59,477
‏‏‎.‎ليس لدي اليوم بطوله‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

802
00:37:59,560 --> 00:38:01,604
‏‏‏شمعات‎ ،‎ستحتاج خراطيم جديدة‎
‏‎.‎تغيير زيت‎ ،‎إشعال‎‏

803
00:38:01,687 --> 00:38:03,606
‏‎.‎دعيني أكتب هذا‎ ،‎انتظري‎‏

804
00:38:05,149 --> 00:38:06,316
‏‎.‎مرحباً‎‏

805
00:38:07,151 --> 00:38:09,361
‏‏‎؟‎هل يمكنني أخذ معطفك‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

806
00:38:09,444 --> 00:38:10,863
‏‎.‎نحن هنا‎ ،"‎لوريلاي‎"‏‏

807
00:38:10,946 --> 00:38:15,034
‏‎.‎فكرت أن أحضر مبكرة لنتمكن من التخطيط‎‏

808
00:38:16,661 --> 00:38:19,497
‏‏‎."‎لوريلاي‎" ‏اجلسي يا‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

809
00:38:22,833 --> 00:38:24,710
‏‎...‎لذا‎ ،‎على الحضور‎ "‎روري‎" ‏أوشكت‎‏

810
00:38:24,794 --> 00:38:27,379
‏‎.‎تحدثنا أمك وأنا عن موقفك‎‏

811
00:38:27,462 --> 00:38:31,509
‏‎.‎وناقشنا الأمر باستفاضة ووصلنا إلى قرار‎‏

812
00:38:32,968 --> 00:38:35,387
‏‎.‎لبعض الوقت‎ "‎يال‎" ‏جامعة‎ "‎روري‎" ‏ستترك‎‏

813
00:38:35,555 --> 00:38:38,307
‏‎.‎ستنتقل للسكن في حجرة المسبح هنا معنا‎‏

814
00:38:38,390 --> 00:38:42,352
‏‏سنجد لها عملاً ملائماً عبر أحد أصدقائنا‎‏

815
00:38:42,687 --> 00:38:45,022
‏‎،‎وبعد مرور وقت ملائم‎‏

816
00:38:45,105 --> 00:38:48,192
‏‎.‎سنعود إلى موضوع عودتها للجامعة‎‏

817
00:38:49,151 --> 00:38:50,695
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎‏

818
00:38:54,699 --> 00:38:56,450
‏‎.‎كنت أجلس هنا‎‏

819
00:38:56,534 --> 00:38:59,369
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وتحدثنا سوياً‎ ،‎جلست هنا‎ ،‎دخلت‎‏

820
00:38:59,453 --> 00:39:00,955
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لست أتخيل هذا‎ ،‎أعني‎‏

821
00:39:01,038 --> 00:39:02,623
‏‎،‎وأنت تناولت ليمون هندي‎ ،‎تناولت القهوة‎‏

822
00:39:02,707 --> 00:39:05,585
‏‏‎،‎كان يريد الرحيل‎ ،‎كان أبي يقرأ الصحيفة‎
‏‎.‎لذا قلت إنني سأختصر‎‏

823
00:39:05,668 --> 00:39:08,671
‏‏وجلسنا هنا وتحدثنا عن أننا سنتكاتف معاً‎‏

824
00:39:08,754 --> 00:39:11,465
‏‏‎.‎بالعودة للجامعة‎ "‎روري‎" ‏ونقنع‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا حدث‎‏

825
00:39:11,549 --> 00:39:13,843
‏‏‎.‎أنا لست مخبولة‎ -‏
‏‎.‎حدث ذلك‎ ،‎أجل‎ -‏‏

826
00:39:13,926 --> 00:39:17,137
‏‏‏بالطبع أنا مخبولة بعض الشيء‎
‏‎،‎لأنني أتيت هنا للمساعدة في الأصل‎‏

827
00:39:17,221 --> 00:39:18,556
‏‎.‎لكنني لست واهمة كلياً‎‏

828
00:39:18,723 --> 00:39:21,391
‏‏‎.‎كانت توجد اعتبارات أخرى‎ -‏
‏‎.‎قلتما إنكما ستساندانني في هذا‎ -‏‏

829
00:39:21,475 --> 00:39:23,227
‏‎.‎قلتما إنكما لن تسمحا بحدوث هذا‎‏

830
00:39:23,435 --> 00:39:26,689
‏‏‏صغيرة وأنا متأكد حينما تحظى‎ "‎روري‎"‏
‏‏ببعض الوقت والمساحة‎‏

831
00:39:26,772 --> 00:39:30,150
‏‎،‎هذا ما تريد فعله‎ ،‎لكن الآن‎ ،‎ستغير رأيها‎‏

832
00:39:30,234 --> 00:39:31,443
‏‎.‎ويجب أن نحترم ذلك‎‏

833
00:39:31,569 --> 00:39:33,821
‏‎؟‎عن هذه الخطة الرائعة‎ "‎روري‎" ‏هل تحدثتما مع‎‏

834
00:39:33,904 --> 00:39:36,406
‏‏‎؟‎هل تعلم بشأنها‎ -‏
‏‎.‎إنها موافقة على هذا الترتيب‎ ،‎أجل‎ -‏‏

835
00:39:36,490 --> 00:39:39,702
‏‏‎.‎ذهبتما لها بدون علمي‎ -‏
‏‎."‎لوريلاي‎" ‏أتت إلي يا‎ -‏‏

836
00:39:39,785 --> 00:39:42,037
‏‎.‎قالت لي ما تريده بطريقتها‎‏

837
00:39:42,121 --> 00:39:43,998
‏‎؟‎إذاً هذا ينجح معكما أحياناً‎ ،‎عجباً‎‏

838
00:39:44,164 --> 00:39:47,167
‏‏‎.‎هذا منطقي‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎لوغان‎" ‏لا نريدها أن تعيش مع‎‏

839
00:39:47,251 --> 00:39:49,754
‏‏‎"‎روري‎" ‏وبما أنك لا تريدين عودة‎
‏‎،"‎ستارز هولو‎" ‏للمنزل في‎‏

840
00:39:49,837 --> 00:39:51,631
‏‎.‎فمن المنطقي أنها تنتقل للعيش معنا‎‏

841
00:39:51,797 --> 00:39:53,423
‏‏‎...‎أنا لا‎ -‏
‏‎.‎يمكننا الاعتناء بها‎ -‏‏

842
00:39:53,674 --> 00:39:57,261
‏‏‎.‎ومنعها من الوقوع في متاعب‎
‏‎.‎يمكننا إعادتها لمسارها‎‏

843
00:39:57,344 --> 00:39:59,847
‏‏ستفهمين هذا حالما تهدئين‎‏

844
00:39:59,930 --> 00:40:02,016
‏‎.‎وتفكري في الأمر بعقلانية‎‏

845
00:40:51,606 --> 00:40:55,152
‏‎!‎غير مقبول تماما‎ .‎هذا غير مقبول‎‏

846
00:40:55,235 --> 00:40:56,779
‏‏‎؟‎كم الساعة الآن‎ -‏
‏‏العاشرة مساءً‎ -‏‏

847
00:40:56,862 --> 00:41:00,407
‏‏‎.‎إنها ليست العاشرة‎ !‎ليست كذلك‎
‏‎؟‎هل هي العاشرة‎‏

848
00:41:00,658 --> 00:41:01,742
‏‎.‎لا‎‏

849
00:41:01,826 --> 00:41:03,577
‏‎.‎كان يفترض أن تنهي السباق الساعة ١٢ مساءً‎‏

850
00:41:03,661 --> 00:41:06,121
‏‏‏في وضح النهار‎ ،‎أي ١٢ ظهراً‎
‏‏وفي حضور الصحافة‎‏

851
00:41:06,205 --> 00:41:07,915
‏‎.‎وأثناء اهتمام الناس بشراء القمصان‎‏

852
00:41:07,998 --> 00:41:10,250
‏‎.‎لا أحد يشتري قمصان الساعة العاشرة ليلاً‎‏

853
00:41:10,334 --> 00:41:11,543
‏‎.‎ربما قمصان ثقيلة‎‏

854
00:41:11,626 --> 00:41:14,672
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نحن لا نبيع قمصان ثقيلة‎‏

855
00:41:15,005 --> 00:41:18,633
‏‏‏اضطررت‎ .‎كل ذلك التخطيط‎
‏‎.‎لصرف الفرقة الموسيقية‎‏

856
00:41:18,718 --> 00:41:19,802
‏‎.‎تخطى الوقت موعد نومهم‎‏

857
00:41:19,885 --> 00:41:24,431
‏‏‏لم أقابل في حياتي شخص ضعيف ومتذمر‎
‏‎.‎كطفل لديه ٦ سنوات في حياتي‎‏

858
00:41:24,514 --> 00:41:27,559
‏‏‎،"‎ديكنز‎" ‏إن كان هذا يوم عيد‎
‏‎.‎لكانت كلها بيعت لإسكافي الآن‎‏

859
00:41:27,642 --> 00:41:29,311
‏‎.‎أعتقد أنني أرى شخصاً قادم‎‏

860
00:41:29,394 --> 00:41:32,231
‏‎؟‎يعودون في العاشرة و١٠ دقائق‎ ؟‎حقاً‎‏

861
00:41:32,397 --> 00:41:34,734
‏‎!‎كلكم متأخرين‎ ،‎وأنت‎ ،‎أنت تأخرت‎‏

862
00:41:34,900 --> 00:41:37,152
‏‎!‎متأخرون‎ !‎وأنت‎ ،‎أنت‎‏

863
00:41:43,033 --> 00:41:45,953
‏‏‎."‎يال‎" ‏جامعة‎ "‎روري‎" ‏تركت‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

864
00:41:46,871 --> 00:41:49,957
‏‎،‎وانتقلت للسكن مع والدي‎ "‎يال‎" ‏تركت جامعة‎‏

865
00:41:50,040 --> 00:41:52,877
‏‏‏الذين ذهبت إليهما‎
‏‎.‎وطعناني في الظهر‎ ،‎للمساعدة‎‏

866
00:41:53,127 --> 00:41:57,840
‏‏‏كل تلك‎ ،‎كل ما عملنا لأجله‎
‏‎...‎مستقبلها بأكمله‎ ،‎السنوات‎‏

867
00:41:59,674 --> 00:42:02,177
‏‎.‎كان من المفترض أن يكون لديها أكثر مني‎‏

868
00:42:03,178 --> 00:42:05,514
‏‎.‎كان من المفترض أن تملك كل شيء‎‏

869
00:42:07,850 --> 00:42:10,853
‏‎.‎كانت لدينا خطة‎ .‎كانت هذه هي الخطة‎‏

870
00:42:12,730 --> 00:42:14,899
‏‎.‎يجب أن أتدخل‎ ،‎أنا آسف‎ ،‎حسناً‎‏

871
00:42:14,982 --> 00:42:18,527
‏‏‏أعلم أنك تعتقدين أنك تسيطرين‎
‏‎.‎لكن يمكنني المساعدة‎ ،‎على ذلك الأمر‎‏

872
00:42:19,028 --> 00:42:22,489
‏‏ونخبرهم بشيء مثل‎ ،"‎يال‎"‎نتصل بـ‎ ،‎أولاً‎‏

873
00:42:22,948 --> 00:42:26,076
‏‏‏مصابة باختلال‎ "‎روري‎" ‏أن‎
‏‏كيميائي وأنها مجنونة طبياً‎‏

874
00:42:26,160 --> 00:42:28,037
‏‎.‎حين أخبرتهم أنها ستترك الجامعة‎‏

875
00:42:28,120 --> 00:42:30,748
‏‎،‎ثم نخرجها من منزل أبويك بأية طريقة‎‏

876
00:42:30,831 --> 00:42:33,751
‏‎.‎نحبسها في غرفتها معك لأن بإمكانك إقناعها‎‏

877
00:42:33,834 --> 00:42:35,961
‏‎.‎يمكنك إقناع أي شخص بأي شيء‎‏

878
00:42:36,086 --> 00:42:39,339
‏‏‎،‎ثم إذا تحولت الأمور السيئة للأسوأ‎
‏‏سنأخذها للجامعة كل يوم‎‏

879
00:42:39,423 --> 00:42:43,010
‏‏‏وسنتعقبها حتى الصف الدراسي‎
‏‎.‎ونخيم خارجه لنتأكد أنها ستحضره‎‏

880
00:42:43,093 --> 00:42:45,220
‏‎،‎سآخذ الصفوف الصباحية وأنت تأخذين المسائية‎‏

881
00:42:45,304 --> 00:42:47,932
‏‎.‎أو العكس حسبما يناسب جدول مواعيدك‎‏

882
00:42:48,015 --> 00:42:50,059
‏‏وأعلم بوجود بعض المشكلات التي تحتاج لحل‎‏

883
00:42:50,142 --> 00:42:52,227
‏‎،‎وأن الخطف قد يكون مشكلة‎‏

884
00:42:52,311 --> 00:42:54,688
‏‎.‎لن تترك الجامعة‎ ،‎لكن بجميع الطرق‎‏

885
00:42:54,772 --> 00:42:57,649
‏‎.‎لن أدع هذا يحدث‎ .‎كان هذا حلمها‎‏

886
00:43:00,069 --> 00:43:01,278
‏‎؟‎ماذا‎‏

887
00:43:03,530 --> 00:43:05,324
‏‎؟‎هل تقبل الزواج بي‎ ،"‎لوك‎"‏‏

888
00:43:08,202 --> 00:43:09,328
‏‎؟‎ماذا‎‏

