﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,966
.هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية"

2
00:00:08,049 --> 00:00:10,927
تم تعديل الشخصيات والأحداث
".من أجل التأثير الدرامي

3
00:00:12,011 --> 00:00:13,847
مسلسلات NETFLIX الأصلية

4
00:01:46,231 --> 00:01:50,193
،شركة (بتروبرازيل)، المقاولون"
"تاجر العملة، السياسيون

5
00:02:13,716 --> 00:02:15,677
."سيليستي" -
.أجل يا سيدي -

6
00:02:15,760 --> 00:02:16,761
..."سيليستي"

7
00:02:18,847 --> 00:02:20,932
هل أنت بخير يا سيدي؟ -
.دوائي -

8
00:02:39,242 --> 00:02:40,743
سيد "ماريو"؟

9
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
سيدي؟

10
00:02:45,373 --> 00:02:46,624
مرحباً؟

11
00:02:46,708 --> 00:02:48,293
.إنها حالةٌ عاجلةٌ

12
00:02:48,376 --> 00:02:50,003
!نحنُ بحاجة إلى سيارة إسعاف فوراً

13
00:02:59,137 --> 00:03:03,016
أكّد المكتبُ الإعلاميُ
...للمستشفى السوري اللبناني

14
00:03:03,099 --> 00:03:08,313
ماريو غارسيز بريتو"، المحامي ووزير العدل"
.سابقاً، مات اليوم عن عمر 82 عاماً

15
00:03:08,396 --> 00:03:12,150
شغل منصب وزير العدل من عام 2003
.إلى عام 2007

16
00:03:12,233 --> 00:03:13,484
حيثُ كان محامياً جنائياً

17
00:03:13,568 --> 00:03:17,363
كان محامي دفاع الشركات المُتورطة
."في عملية "مغسلة السيارات

18
00:03:25,788 --> 00:03:27,665
"وفاة وزير العدل سابقاً"

19
00:03:30,168 --> 00:03:32,587
.المشعوذ" كان معرُوفاً بمعرفته في القانون"

20
00:03:33,379 --> 00:03:35,298
.لم يبرعْ أحدٌ مثله في التحايل على القانون

21
00:03:36,382 --> 00:03:38,051
بدون دعمه

22
00:03:38,134 --> 00:03:41,721
لن يملُكَ النائبُ العام الجرأة الكافية
.لحماية المقاولين

23
00:03:44,390 --> 00:03:45,391
.تفضلا

24
00:03:47,977 --> 00:03:49,270
أم أنّه سيفعلُ؟

25
00:03:49,354 --> 00:03:51,397
"مكتبُ النائب العام"

26
00:04:01,699 --> 00:04:02,700
.أيّها السيدان

27
00:04:07,664 --> 00:04:09,207
.شُكراً لمجيئكما

28
00:04:09,874 --> 00:04:13,962
أعلمُ أنّكما غارقان في العمل
.ولكنني فضّلتُ أن نتحدثَ وجهاً لوجه

29
00:04:16,381 --> 00:04:19,634
احتمالُ القبضِ على المقاولين

30
00:04:19,717 --> 00:04:22,762
...قد تكونُ له عواقب

31
00:04:23,388 --> 00:04:25,014
عميقة؟ -
.بالضبط -

32
00:04:25,598 --> 00:04:28,685
ولكن القبض عليهم قد يرتقي بالعملية
.إلى مستوى أعلى

33
00:04:28,768 --> 00:04:31,145
.مستوى لم يَقرُبْه الكثيرون

34
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
.لم يَقرُبْه أحد

35
00:04:32,605 --> 00:04:34,941
.لا يُمكنُ المساس به -
.السياسيون -

36
00:04:35,024 --> 00:04:37,110
.لقد تعلّمُوا أن يَحمُوا أنفسَهم

37
00:04:37,193 --> 00:04:41,072
لطالما كانت القوى السياسية طرفاً
...في هذا المُخطط، ولكن حتى اليوم

38
00:04:41,155 --> 00:04:42,740
بدءاً من هذه اللحظة

39
00:04:42,824 --> 00:04:44,409
.نحنُ في أرضٍ مجهولة المعالم

40
00:04:44,492 --> 00:04:46,911
.تمويل النظام الانتخابي -
.أجل -

41
00:04:46,995 --> 00:04:48,246
...جاء هذا في وقته

42
00:04:48,663 --> 00:04:49,664
ألا تتفقُ معي؟

43
00:05:02,593 --> 00:05:05,305
.النائب العام سيدعَمُكما

44
00:05:11,936 --> 00:05:12,937
.بعد إذنك

45
00:05:17,775 --> 00:05:19,277
فكرة حبس

46
00:05:19,360 --> 00:05:23,281
.أكثرُ المقاولين فساداً في الوطن أسعدتني

47
00:05:24,907 --> 00:05:27,201
.لأن معنى هذا كان شيئاً نادراً هنا

48
00:05:27,869 --> 00:05:29,037
.العدالة

49
00:05:31,039 --> 00:05:32,040
..."ولكن في "البرازيل

50
00:05:32,415 --> 00:05:34,876
فإن تعريفَ العدالة في القاموس

51
00:05:34,959 --> 00:05:37,837
."لا يشملُ كلمة "ميزان" أو "حياد

52
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
."ناهيك عن كلمتي "نظام" و"تقدم

53
00:05:45,386 --> 00:05:47,638
موت "المشعوذ" أبطلَ الصفقة

54
00:05:47,722 --> 00:05:50,266
.وفتحَ الباب لمرحلة جديدة في العملية

55
00:05:52,268 --> 00:05:53,770
...ولكن لابُدّ أن أعترف

56
00:05:54,812 --> 00:05:56,689
..."لم أحتفلْ بموت "المشعوذ

57
00:05:56,773 --> 00:05:57,607
"(كوريتيبا)"

58
00:05:57,690 --> 00:06:01,486
"لأنهم أفرَجُوا عن "إبراهيم...
.في اليوم التالي لصفقة تخفيف حكمه

59
00:06:03,154 --> 00:06:04,155
.ارفعْ سروالك

60
00:06:11,996 --> 00:06:13,414
هذا مفيدٌ جداً، أليس كذلك؟

61
00:06:14,665 --> 00:06:16,918
.اختراعٌ مثيرٌ للاهتمام

62
00:06:18,294 --> 00:06:21,130
يُمكنُكم أن تراقبُوني وتعرفُوا
.أين أنا في أي وقت

63
00:06:23,633 --> 00:06:27,345
.لابُدّ أنه غيرُ مريح أثناء النوم
.أتساءلُ إن كان سيصعقُني وأنا أستحمُ

64
00:06:29,138 --> 00:06:32,475
.على أية حال، النوم في المنزل أكثرُ راحة

65
00:06:32,850 --> 00:06:35,269
أنت مذنبٌ ولكنك حرٌ، أليس كذلك؟
.تماماً كما حدث في 2003

66
00:06:35,353 --> 00:06:36,354
.أجل

67
00:06:37,021 --> 00:06:39,065
لا تنشغلي بي أكثر من اللازم
.أيتها المفوضة

68
00:06:39,148 --> 00:06:41,192
.هناك أسماكٌ أكبرُ مني

69
00:06:41,275 --> 00:06:43,945
أتُريدُني أن أشكرَك؟ أهذا ما تُريدُ؟

70
00:06:44,946 --> 00:06:47,740
.لقد سلمتكم أكبر المقاولين في البلاد

71
00:06:48,407 --> 00:06:50,076
.هذا لا يَجعلك أفضلَ منهم

72
00:06:51,536 --> 00:06:52,662
.بل يجعلك أسوأ منهم

73
00:06:57,416 --> 00:06:59,919
.هل فرِغت؟ شكراً

74
00:07:03,089 --> 00:07:04,090
.مريح

75
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
،أيها الفتى
أيُمكنُك أن تستدعي لي سيارة أجرة؟

76
00:07:14,475 --> 00:07:15,643
.فظ

77
00:07:15,726 --> 00:07:17,228
.لا أحد يَتمتعُ بحس الدعابة هنا

78
00:07:23,234 --> 00:07:26,154
،شركة (بتروبرازيل)، المقاولون"
"تاجر العملة، السياسيون

79
00:07:42,879 --> 00:07:46,757
"تاجر العملة "روبيرتو إبراهيم
."غادر سجن "كوريتيبا

80
00:07:46,841 --> 00:07:49,802
سيرتدي جهاز مراقبة في كاحله

81
00:07:49,886 --> 00:07:52,388
.وسيقضي باقي عقوبته في بيئة شبه مفتوحة

82
00:07:52,472 --> 00:07:55,683
لقد مُنحَ هذا بواسطة صفقة لتخفيف الحكم

83
00:07:55,766 --> 00:07:57,018
."في عملية "مغسلة السيارات

84
00:08:28,758 --> 00:08:29,592
"(السيد (جوان"

85
00:08:50,613 --> 00:08:53,533
.ريجينا"، أُريدُ أن أُريك شيئاً"
.تعالي معي

86
00:08:53,616 --> 00:08:55,451
!الصور النمطية

87
00:08:56,536 --> 00:08:59,080
.الصور النمطية التي تُشاهدها "بيتا" دائماً

88
00:09:01,457 --> 00:09:02,583
.هذه هي الآلية

89
00:09:07,880 --> 00:09:10,800
.الآلية لها نفسُ نمط الصور النمطية

90
00:09:10,883 --> 00:09:11,884
"المقاولون"

91
00:09:12,677 --> 00:09:13,761
"تاجر العملة"

92
00:09:13,844 --> 00:09:16,639
.إنّها عملية لا نهائية

93
00:09:16,722 --> 00:09:17,807
"السياسيون"

94
00:09:17,890 --> 00:09:20,685
نظامُ عمل يُغذي نفسه

95
00:09:20,768 --> 00:09:23,020
.ويطردُ ويلفظُ كل ما لا ينتمي إليه

96
00:09:27,024 --> 00:09:29,860
الآلية موجودة في كل شيء. أتفهمين؟

97
00:09:29,944 --> 00:09:30,945
.كل شيء

98
00:09:31,529 --> 00:09:33,281
."من الحكومة إلى السيد "جوان

99
00:09:34,115 --> 00:09:36,367
.على المستويات الكبيرة والصغيرة
.إنه نمطٌ

100
00:09:39,829 --> 00:09:43,583
.القوى الاقتصادية والمسؤولون يعملون معاً

101
00:09:44,041 --> 00:09:47,336
السياسيون يُعينُون لجان توزع المشاريع

102
00:09:47,420 --> 00:09:49,130
.بين نفس المقاولين

103
00:09:49,213 --> 00:09:52,341
يُبالِغُون في تسعير المشاريع
ثم يُعيدُون جزءاً من الميزانية

104
00:09:52,425 --> 00:09:55,011
.للسياسيين واللجنة في شكل رشوة

105
00:09:55,094 --> 00:09:57,138
إنه نظامٌ يديم نفسه بنفسه. هل فهمت؟

106
00:09:58,598 --> 00:10:00,558
"من شركة "بتروبرازيل" إلى شركة "سانيسول

107
00:10:00,641 --> 00:10:02,393
"(والسيد "جوان" وشركة "(ميلر) و(بريتش

108
00:10:02,476 --> 00:10:03,561
."و"إبراهيم" و"ألفريدو

109
00:10:03,644 --> 00:10:05,730
.الآلية في كل شيء

110
00:10:05,813 --> 00:10:09,400
،العاملون الذين يعبثُون بعدادات الانتظار
...بطاقات الهوية المُزورة لدخول أماكن معينة

111
00:10:10,443 --> 00:10:13,529
.ورشوة ضابط المرور كيلا يُعطيك مخالفة

112
00:10:14,822 --> 00:10:18,117
الأثرياءُ يزدادُون ثراءً
.والفقراءُ يزدادُون فقراً

113
00:10:18,200 --> 00:10:20,494
.لا يُوجدُ حزبٌ سياسيٌ

114
00:10:21,704 --> 00:10:22,747
.لا تُوجدُ أيديولوجية

115
00:10:24,874 --> 00:10:26,417
.لا يُوجدُ يمينٌ ويسارٌ

116
00:10:27,752 --> 00:10:31,172
مُمسكُ الدفة أياً كان عليه
.أن يحفظَ دوران العجلة. إنّه نمطٌ

117
00:10:32,340 --> 00:10:35,968
.وهذا هو ما أدى إلى انتخاب كل رئيس عرفناه

118
00:10:36,052 --> 00:10:38,095
.من لا يشارِكُون يُلفظُون

119
00:10:38,846 --> 00:10:39,764
.كل شيء

120
00:10:42,099 --> 00:10:43,267
.كل شيء

121
00:10:43,643 --> 00:10:44,727
...كل شيء

122
00:10:45,102 --> 00:10:46,479
.هو الآلية

123
00:10:47,063 --> 00:10:48,272
.كل شيء

124
00:10:48,814 --> 00:10:50,399
وماذا يُمكنُك أن تفعلَ بهذا؟

125
00:11:00,993 --> 00:11:01,827
.لا شيء

126
00:11:03,663 --> 00:11:04,872
.لن تتوقف

127
00:11:13,881 --> 00:11:15,299
.سأبقى معكما

128
00:11:22,056 --> 00:11:23,057
.لقد تعبت

129
00:11:56,424 --> 00:11:59,427
،14 نوفمبر 2014"
"(عملية (يوم الحساب

130
00:11:59,510 --> 00:12:01,554
،(ساو باولو)"
"الساعة 4:45 فجراً

131
00:12:01,637 --> 00:12:04,598
يوم الحساب"، المرحلة الجديدة"
."من عملية "مغسلة السيارات

132
00:12:05,141 --> 00:12:08,519
القاضي "باولو ريغو" صرّح
."باعتقال 11 عضواً في "نادي الـ13

133
00:12:09,562 --> 00:12:12,273
سيلفيرو أنونسياتو" استفاد"
من صفقة تخفيف الحكم

134
00:12:12,356 --> 00:12:15,568
وما زلنا لا نملكُ أدلةً كافيةً
."لاعتقال "ريكاردو بريتش

135
00:12:15,651 --> 00:12:17,611
،في الوقت الحاضر
.ليس معنا إلا أمر تفتيش وإحضار

136
00:12:17,695 --> 00:12:21,449
نحن 300 ضابط فيدرالي
.نعمل بالتزامن في 7 ولايات

137
00:12:21,949 --> 00:12:25,119
هنا في "ساو باولو"، سننفذ 6 أوامر اعتقال

138
00:12:25,202 --> 00:12:28,372
و16 أمر تفتيش وإحضار
.للمنازل والمكاتب

139
00:12:29,081 --> 00:12:33,169
.المُتهمُون خاضِعُون للمراقبة منذُ الأمس
.سنتحركُ معاً

140
00:12:33,252 --> 00:12:36,881
كلُ فريق سيتحركُ الساعة 5 صباحاً
.إلى وجهة مهمته

141
00:12:37,256 --> 00:12:40,551
،والساعة 6 صباحاً
.كلنا مُصرحٌ لنا بمواجهة المتهمين

142
00:12:41,510 --> 00:12:42,803
هل لديكم أية شكوك؟

143
00:12:43,846 --> 00:12:45,598
.فلنتحركْ بحق السماء

144
00:12:50,394 --> 00:12:53,397
الشمس"

145
00:12:53,481 --> 00:12:57,193
"...ستُشرقُ من جديد

146
00:12:57,276 --> 00:12:58,986
"برازيليا)، الساعة 6 صباحاً)"

147
00:13:00,362 --> 00:13:03,741
"(سالفادور)"

148
00:13:07,828 --> 00:13:11,540
"(مقر شركة (بوينو) الهندسية، (ريسيفي"

149
00:13:20,925 --> 00:13:24,678
،مقر شركة (تي سي في) الهندسية"
"(ريو دي جانيرو)

150
00:13:34,188 --> 00:13:37,608
،مقر شركة (مينيزيس نيتو) الهندسية"
"(ساو باولو)

151
00:13:42,571 --> 00:13:45,824
الشمس"

152
00:13:45,908 --> 00:13:50,371
ستُشرقُ من جديد

153
00:13:50,454 --> 00:13:53,666
النور

154
00:13:53,749 --> 00:13:58,837
سيصلُ إلى القلوب

155
00:13:58,921 --> 00:14:01,382
بذرة الشر

156
00:14:01,465 --> 00:14:06,095
ستحترقُ

157
00:14:06,178 --> 00:14:08,347
والحب

158
00:14:09,265 --> 00:14:14,436
سيصيرُ أبدياً من جديد

159
00:14:14,520 --> 00:14:19,191
إنه يومُ الحساب

160
00:14:19,275 --> 00:14:24,864
قصة الحرب بين الخير والشر

161
00:14:24,947 --> 00:14:28,784
أُريدُ أن تكونَ لي عينان كي أشهد

162
00:14:29,326 --> 00:14:34,373
اختفاء الشر

163
00:14:34,915 --> 00:14:37,960
الشمس

164
00:14:38,043 --> 00:14:41,839
"...ستُشرقُ من جديد

165
00:14:41,922 --> 00:14:44,174
،(مقر شركة (ميلر) و(بريتش"
"(ساو باولو)

166
00:14:44,258 --> 00:14:45,968
النور"

167
00:14:46,051 --> 00:14:50,598
سيصلُ إلى القلوب

168
00:14:50,681 --> 00:14:53,809
بذرة الشر

169
00:14:53,893 --> 00:14:58,230
ستحترقُ

170
00:14:58,314 --> 00:15:01,650
والحب

171
00:15:01,734 --> 00:15:06,322
سيصيرُ أبدياً من جديد

172
00:15:06,405 --> 00:15:09,450
والحب

173
00:15:09,533 --> 00:15:14,163
سيصيرُ أبدياً من جديد

174
00:15:14,246 --> 00:15:17,374
والحب

175
00:15:17,458 --> 00:15:22,171
سيصيرُ أبدياً من جديد

176
00:15:22,254 --> 00:15:25,132
والحب

177
00:15:25,215 --> 00:15:29,345
"...سيصيرُ أبدياً من جديد

178
00:15:29,428 --> 00:15:30,429
.صباح الخير

179
00:15:32,765 --> 00:15:34,600
{\an8}"الشرطة الفدرالية"

180
00:15:41,690 --> 00:15:43,108
السيد "توم كارفاليو"؟

181
00:15:43,984 --> 00:15:44,985
.الشرطة الفدرالية

182
00:15:47,112 --> 00:15:49,281
.لا تقلْ شيئاً

183
00:15:49,907 --> 00:15:51,784
.سنبدأُ العمل فوراً

184
00:15:52,868 --> 00:15:58,207
.خُذْ مُتعلقاتك وبعض الملابس وعقاقيرك

185
00:15:58,290 --> 00:16:00,751
،"أصغِ إلي يا "أغوستيني
هل أنا في طريقي إلى "بارانا"؟

186
00:16:01,377 --> 00:16:02,753
أهذا ما بالأمر؟

187
00:16:02,836 --> 00:16:04,546
.للأسف

188
00:16:04,630 --> 00:16:06,882
.أتسمعينني يا "إيفا"؟ لابُدّ أن يتوقفَ هذا

189
00:16:06,966 --> 00:16:09,927
.إنهم يفتّشُون مقرات الشركات
!لابُدّ أن يتوقفَ هذا

190
00:16:10,135 --> 00:16:12,638
كيف لم تعرفي بحق السماء؟

191
00:16:12,721 --> 00:16:14,390
لماذا أدفعُ لك أجرك؟

192
00:16:14,556 --> 00:16:18,060
،اتصلي بـ"هيجينو" أو الوزير أو أي شخص
.ولكن لتحُلي هذه المشكلة

193
00:16:18,686 --> 00:16:19,520
!الآن

194
00:16:19,603 --> 00:16:22,523
"(مطار (كونغونهاس)، (ساو باولو"

195
00:16:28,445 --> 00:16:29,446
."فاندير"

196
00:16:29,989 --> 00:16:31,573
.أحضرتُ لك المزيد من الأصدقاء

197
00:16:34,868 --> 00:16:36,453
.تفضلُوا بالجلوس

198
00:16:42,167 --> 00:16:45,254
قبل أن تركبُوا الطائرة
.ستخضعُون للتفتيش الذاتي

199
00:16:46,797 --> 00:16:48,007
.إنه إجراءٌ روتينيٌ

200
00:16:55,556 --> 00:16:57,266
.يُمكنُكم أن تقفُوا

201
00:16:58,308 --> 00:16:59,143
.الآن

202
00:16:59,226 --> 00:17:01,687
"(الشرطة الفدرالية، مطار (كونغونهاس"

203
00:17:07,735 --> 00:17:09,111
.اخلعُوا ملابسكم من فضلكم

204
00:17:10,988 --> 00:17:13,741
يُمكنُنا أن نفعلَ هذا بالطريقة السهلة
.أو بالطريقة الصعبة. القرارُ لكم

205
00:17:34,178 --> 00:17:36,013
.اليوم يوم جمهوري

206
00:17:36,430 --> 00:17:39,933
مكتبُ النائب العام
...والشرطة الفدرالية هنا معاً

207
00:17:40,684 --> 00:17:43,604
...ليثبتا أنه بغض النظر عن الشهرة والمال

208
00:17:46,148 --> 00:17:48,150
.الجميع سواسية

209
00:17:50,444 --> 00:17:55,157
.وأي شخص يرتكبُ جريمة لابُدّ وأن يُحاسَب

210
00:17:55,240 --> 00:18:00,704
المقاولون الذين كانوا يشكّلُون العصابة
يملكُون حوالي 60 مليار ريال

211
00:18:00,788 --> 00:18:03,916
."في شكل صفقات مع شركة "بتروبرازيل

212
00:18:04,083 --> 00:18:06,919
من المهم أن تتذكرُوا أن عملية اليوم

213
00:18:07,002 --> 00:18:10,964
ليست مبنية فقط على المعلومات التي
."قدّمها لنا "جوان بيدرو رانجيل" و"إبراهيم

214
00:18:11,048 --> 00:18:15,260
هناك أدلة وشهادات جديدة تدعمُ
.الاتهامات المُوجهة من النائب العام

215
00:18:15,344 --> 00:18:19,223
تمّ توضيحُ أن المقاولين كانوا يُوقِعُون صفقات

216
00:18:19,306 --> 00:18:23,393
مع الشركات الوهمية مقابل خدمات استشارية

217
00:18:23,477 --> 00:18:27,064
وكانوا يُصدرُون فواتير مُزورة
.لتبرير الإيداعات

218
00:18:27,147 --> 00:18:29,817
من 2009 إلى 2013

219
00:18:29,900 --> 00:18:33,445
ضبطنا إيداعات يصلُ مجموعها
.إلى أكثر من 500 مليون ريال

220
00:18:33,529 --> 00:18:35,781
.ونحنُ نتوقعُ أن يزيدَ هذا الرقم

221
00:18:38,492 --> 00:18:40,285
.ليست لدينا أسرّة للجميع

222
00:18:41,078 --> 00:18:42,788
.فلتنظمُوا أنفسكم فيما بينكم

223
00:18:45,165 --> 00:18:46,333
.يُمكنُك أن تتفضلَ من هنا يا سيدي

224
00:19:05,644 --> 00:19:08,522
.أنا "كلاوديو أماديو"، أنا غيرُ متاح الآن

225
00:19:08,605 --> 00:19:09,731
...من فضلك اترُك رسالة

226
00:19:11,358 --> 00:19:15,195
دجيماس"، هل رأيت "كلاوديو"؟"
هل انصرف بالفعل؟

227
00:19:15,279 --> 00:19:16,321
.أجل

228
00:19:16,405 --> 00:19:18,365
.لم يتصلْ بي

229
00:19:18,448 --> 00:19:19,533
.هذا غريبٌ

230
00:19:19,700 --> 00:19:21,577
."لابُدّ أن تتحدثا يا "فيرينا

231
00:19:21,660 --> 00:19:22,661
ماذا تعني؟

232
00:19:23,745 --> 00:19:25,622
!قل لي -
.هذا بينكما -

233
00:19:26,582 --> 00:19:27,583
.تحدثي معه

234
00:19:34,798 --> 00:19:38,427
هذه المرحلة الجديدة من عملية
مغسلة السيارات" تستهدفُ المقاولين"

235
00:19:38,510 --> 00:19:41,805
...الذين عقدُوا صفقات تساوي 59 مليار

236
00:19:41,889 --> 00:19:45,726
...300 ضابط فدرالي و50 مدقق ضرائب

237
00:19:45,809 --> 00:19:48,270
هذا أول وأكبر إجراء
تتخذه الشرطة الفدرالية

238
00:19:48,353 --> 00:19:50,731
...ضد كبار المقاولين في البلاد

239
00:19:50,814 --> 00:19:54,026
القاضي "باولو ريغو" صرّح
...برفع السرية المصرفية اليوم

240
00:19:54,109 --> 00:19:56,403
القاضي المسؤول
عن ملف "مغسلة السيارات" يعتقدُ

241
00:19:56,486 --> 00:20:01,116
أن الجرائم التي كشفت عنها التحقيقات
...تدلُ إلى نمط من الفساد

242
00:20:01,200 --> 00:20:02,951
"(كوريتيبا) تقرُ عملية (يوم الحساب)"

243
00:20:24,514 --> 00:20:27,267
"المحكمة الفدرالية"

244
00:20:27,351 --> 00:20:28,435
."سيد "ريغو

245
00:20:28,518 --> 00:20:29,811
هلا تُقدمُ لي توقيعاً للذكرى؟

246
00:20:40,072 --> 00:20:41,740
.شكراً على كل شيء أيها القاضي

247
00:20:49,164 --> 00:20:52,459
،(مقر شركة (ميلر) و(بريتش"
"(ساو باولو)

248
00:20:55,170 --> 00:20:56,546
.سئمتُ قول هذا

249
00:20:56,630 --> 00:20:59,383
وأُريدُ أن أراكم كلكم تفعلُون
.ما أمرتكم به فوراً

250
00:20:59,466 --> 00:21:01,385
كم سيصمِدُون قبل أن يتكلموا؟

251
00:21:02,177 --> 00:21:04,429
.يُمكنُهم أن يُفكرُوا في حل
.هذه مشكلتهم

252
00:21:04,513 --> 00:21:05,764
.لن يطرُفَ لي جفنٌ

253
00:21:06,974 --> 00:21:07,808
.صباح الخير

254
00:21:07,891 --> 00:21:09,059
.صباح الخير -
ما الأمر؟ -

255
00:21:09,142 --> 00:21:11,061
.ها هم الذين قبلوا عرضك

256
00:21:11,144 --> 00:21:13,563
أي عرض؟ -
.عرضُ السفر للإقامة بالخارج -

257
00:21:14,856 --> 00:21:16,566
14 شخصاً يا "ماريا تيريزا"؟

258
00:21:16,650 --> 00:21:18,277
.أي موظفو القسم كله

259
00:21:18,360 --> 00:21:21,113
.أنا لن أذهب -
.يسرُني هذا، ولكنني أحتاجُ مساعدة أكثر -

260
00:21:21,196 --> 00:21:22,990
."اتصلي بـ"كروغ -
كروغ"؟" -

261
00:21:23,073 --> 00:21:25,742
."كروغ" يا آنسة "ماريا تيريزا"
.حددي معه موعداً كي أُقابله في منزلي

262
00:21:25,826 --> 00:21:27,744
.ولتشتري التذاكر -
أية تذاكر؟ -

263
00:21:27,828 --> 00:21:29,538
.من أجل الذين قررُوا السفر

264
00:21:29,621 --> 00:21:30,956
.ولكنهم سافرُوا بالفعل

265
00:21:31,039 --> 00:21:32,874
من سمح بهذا؟ -
.أنت يا سيدي -

266
00:21:33,875 --> 00:21:34,876
."اتصلي بـ"كروغ

267
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
.لا يُوجدُ شيءٌ هنا

268
00:21:40,966 --> 00:21:43,093
أحضرت كل ما استطعت
."(من شركة "(ميلر) و(بريتش

269
00:21:44,094 --> 00:21:45,679
.لقد أخذت كل ما في المكان

270
00:21:45,762 --> 00:21:48,307
هذا مستحيلٌ! ما هو سر "ريكاردو بريتش"؟

271
00:21:48,390 --> 00:21:51,476
.لابُدّ أن يتكلم أحدٌ. لا أدري، موظف، مدير

272
00:21:51,893 --> 00:21:54,104
.غيليومي"، فلنركّزْ على الموظفين التنفيذيين"

273
00:21:54,187 --> 00:21:56,606
.أُريدُ أن أعرف عددهم وقسم كل منهم

274
00:21:56,690 --> 00:21:59,526
أحضر لي جدولاً تنظيمياً
.لشركة "(ميلر) و(بريتش)" من فضلك

275
00:21:59,609 --> 00:22:00,902
.من يفعلُ ماذا هناك

276
00:22:01,570 --> 00:22:03,780
.لابُدّ أن أحدهم يعلمُ أين تذهبُ هذه الأموال

277
00:22:16,168 --> 00:22:19,254
.ما زلنا نجهلُ كيف يُعيدُ "بريتش" ضخ الأموال

278
00:22:20,505 --> 00:22:21,757
.ولكنني سأعرفُ

279
00:22:22,591 --> 00:22:24,259
ما طلبك أيتها المفوضة؟

280
00:22:24,343 --> 00:22:26,720
."أُريدُ التنصت على هاتف "ريكاردو بريتش

281
00:22:29,389 --> 00:22:31,224
.النادي فيه 13 عضواً

282
00:22:31,308 --> 00:22:32,601
.وقد أمسكتُ بـ12 فقط

283
00:22:43,361 --> 00:22:45,572
{\an8}"(السيد (باولو ريغو"

284
00:23:19,648 --> 00:23:21,733
.هذا هو المُحرّكُ الرئيسي للحملة

285
00:23:23,568 --> 00:23:25,195
.كلهم ضباطٌ فدراليون

286
00:23:25,278 --> 00:23:27,322
.هناك وكلاء نيابة أيضاً

287
00:23:27,823 --> 00:23:30,033
ما نوع المعلومات التي تُريدُها يا سيدي؟

288
00:23:30,117 --> 00:23:32,077
.حالات الإدمان، الأحباء، الديون

289
00:23:32,160 --> 00:23:34,454
.أُريدُ أن أعرف كل شيء
.وأُريدُ هذه المعلومات بالأمس لو أمكن

290
00:23:34,538 --> 00:23:37,749
.أنت متعجلٌ، لذا سأحتاجُ فريقاً -
.لك ما تُريدُ -

291
00:23:47,050 --> 00:23:47,884
يا بُني؟

292
00:23:48,426 --> 00:23:51,221
ألست في المدرسة؟ -
.كلا، لا أُريدُ أن أرى أحداً -

293
00:23:52,180 --> 00:23:55,517
يا بُني، هل نسيت من أنت؟ -
.ليس هذا ما بالأمر يا أبي -

294
00:23:55,600 --> 00:23:56,935
.ثق بنفسك يا بُني

295
00:23:57,018 --> 00:23:59,479
.إنه يتحدثُ مع ابنه فحسب -
لا شيء؟ -

296
00:24:00,147 --> 00:24:01,148
.لا شيء

297
00:24:02,065 --> 00:24:03,817
.هاك. ابق هنا بعض الوقت

298
00:24:05,944 --> 00:24:07,571
ما الأمرُ يا "غيليومي"؟ هل من أخبار؟

299
00:24:07,821 --> 00:24:10,323
من بين الموظفين التنفيذيين الـ75
"(في شركة "(ميلر) و(بريتش

300
00:24:10,407 --> 00:24:13,493
.14 غادرُوا البلاد بعد يوم من بدء العملية

301
00:24:13,577 --> 00:24:15,745
.غادرُوا مع عائلاتهم -
ماذا؟ -

302
00:24:15,829 --> 00:24:18,623
14 موظفاً تنفيذياً سافرُوا
.مع زوجاتهم وأولادهم وأصهارهم

303
00:24:18,999 --> 00:24:20,000
.لقد فرُوا

304
00:24:20,083 --> 00:24:22,460
.لا أحد يأخذُ صهرَه في رحلة عمل

305
00:24:22,544 --> 00:24:24,379
.صحيح -
.ولا في رحلة للمُتعة -

306
00:24:24,838 --> 00:24:29,217
،"تحدثت مع رجالنا في "غوارلهوس
وهناك 67 شخصاً غادرُوا البلاد

307
00:24:29,301 --> 00:24:31,303
!بعد يوم من بدء العملية. 67

308
00:24:31,386 --> 00:24:33,763
.الموظفون التنفيذيون كلهم من نفس القسم

309
00:24:33,847 --> 00:24:37,184
.بالضبط. قسم العمليات المركّبة

310
00:24:37,267 --> 00:24:39,769
ما معنى هذا؟ -
.لا أعلمُ بعد -

311
00:24:39,853 --> 00:24:43,732
ما أعرفه هو أنهم كلهم سافرُوا
.ما عدا السكرتيرة التنفيذية

312
00:24:45,400 --> 00:24:47,319
ما اسمُها؟ -
."ماريا تيريزا أسونساو" -

313
00:24:49,196 --> 00:24:50,280
أهي في "ساو باولو"؟ -
.أجل -

314
00:24:50,655 --> 00:24:52,157
."احجز لي تذكرة طيران إلى "ساو باولو

315
00:24:52,240 --> 00:24:55,827
"فلنتحدث مع "ماريا تيريزا
...بشأن هذا القسم

316
00:24:55,911 --> 00:24:59,414
.قسم العمليات المركّبة. سأحجزُ لك تذكرة

317
00:25:07,839 --> 00:25:08,840
مرحباً؟

318
00:25:10,842 --> 00:25:11,885
.أجل، هذه أنا

319
00:25:13,178 --> 00:25:15,305
.أجل، أشعة موجات صوتية وأشعة مقطعية

320
00:25:18,266 --> 00:25:20,185
لماذا أرسلت النتيجة لك أنت وليس لي؟

321
00:25:22,187 --> 00:25:23,188
.مفهوم

322
00:25:27,442 --> 00:25:28,568
.مفهوم

323
00:25:31,279 --> 00:25:34,574
.أنا مشغُولة في مسألة مهمة تخصُ العمل الآن
...لا أستطيعُ أن

324
00:25:35,909 --> 00:25:38,370
."يجبُ أن أذهب إلى "ساو باولو
.لا أستطيعُ الخضوع للجراحة الآن

325
00:25:50,173 --> 00:25:51,675
ماذا حدث؟ -
.لا شيء -

326
00:25:52,968 --> 00:25:54,803
هل أستطيعُ المساعدة؟ ما الأمرُ؟ -
.لا شيء -

327
00:25:56,596 --> 00:25:59,724
،"أنا "كلاوديو أماديو
.أنا غيرُ متاح الآن

328
00:25:59,808 --> 00:26:01,059
.من فضلك، اترُك رسالة

329
00:26:01,935 --> 00:26:05,146
.حدث لي شيءٌ وأنا بحاجة للتحدث معك

330
00:26:06,356 --> 00:26:07,357
.اتصل بي

331
00:26:26,751 --> 00:26:29,963
"مكتب النائب العام"

332
00:27:30,440 --> 00:27:31,733
.أنا أُطاردُ مجرماً

333
00:27:34,778 --> 00:27:37,364
.وفي الأسبوع الماضي، كنتُ أُطاردُ مجرماً آخر

334
00:27:38,740 --> 00:27:40,909
...والشهر الماضي، والعام الماضي

335
00:27:41,618 --> 00:27:44,579
،منذ 10 أعوام و15 عاماً
.كنتُ أُطاردُ مجرماً

336
00:27:48,958 --> 00:27:53,213
،وفي الوقت الحاضر
.هناك شخصٌ يقومُ بفعل خاطىء جداً

337
00:27:56,674 --> 00:28:01,179
.إنه يُؤذِي شخصاً آخر
.إنه يُؤذِي عدة أشخاص

338
00:28:01,429 --> 00:28:04,224
وأتساءلُ دائماً
.إن كان هذا الشخصُ يعرفُ بشأن هذا

339
00:28:06,601 --> 00:28:07,852
.بشأن ما يحدثُ

340
00:28:10,021 --> 00:28:12,440
.أم إن كان هذا الشخصُ يتظاهرُ بأنه لا يعرفُ

341
00:28:15,735 --> 00:28:16,986
.أو أن الأمر لا يهمُه فحسب

342
00:28:24,869 --> 00:28:26,538
.لقد تم الإفراجُ عن "إبراهيم" من جديد

343
00:28:27,664 --> 00:28:28,665
.نحن نعلمُ هذا بالفعل

344
00:28:39,968 --> 00:28:41,970
.آسفة، ما كان يجبُ أن آتي -
."فيرينا" -

345
00:28:42,637 --> 00:28:44,389
ما الأمرُ؟

346
00:28:50,895 --> 00:28:52,939
.أظنُ أنه عليهم أن يستأصِلُوا رحمي

347
00:28:55,984 --> 00:28:57,777
.و"كلاوديو" مع امرأة أخرى

348
00:29:00,405 --> 00:29:02,031
.كان هناك 13 عُضواً في النادي

349
00:29:04,242 --> 00:29:05,744
.ولكنني أمسكتُ بـ12 فقط

350
00:29:07,620 --> 00:29:11,166
"أنا بحاجة لأن أعتقل "بريتش
.ولكنني لا أستطيعُ

351
00:29:35,523 --> 00:29:36,775
.لا تُوجدُ نهايةٌ لهذا

352
00:29:44,240 --> 00:29:45,241
.قد يتسببُ الأمر في قتلنا

353
00:29:50,622 --> 00:29:51,623
.لقد فرغت

354
00:29:59,631 --> 00:30:01,466
.وأظنُ أنه عليك أنت أيضاً أن تتوقفي

355
00:30:11,100 --> 00:30:12,977
كم يوماً سأقضي في المستشفى؟

356
00:30:14,979 --> 00:30:18,399
.لا أدري، أستطيعُ أن آخذ إجازة يومين فقط

357
00:30:20,068 --> 00:30:21,736
.يومان كحد أقصى

358
00:30:25,114 --> 00:30:26,908
.يُمكنُك أن تحدّد الموعد

359
00:30:28,409 --> 00:30:30,745
لا أدري. غداً؟

360
00:30:34,415 --> 00:30:35,416
فيرينا"؟"

361
00:30:36,167 --> 00:30:37,168
.افتحي الباب

362
00:30:41,965 --> 00:30:43,174
فيرينا"؟"

363
00:30:47,428 --> 00:30:48,596
!فيرينا"، افتحي الباب"

364
00:30:51,474 --> 00:30:53,059
فيرينا"، ماذا حدث؟"

365
00:30:55,061 --> 00:30:58,147
.لقد اتصلتُ بك ألف مرة
هل تلقيت رسالتي؟

366
00:31:03,236 --> 00:31:04,487
!فيرينا"، افتحي"

367
00:31:06,698 --> 00:31:07,824
!"فيرينا"

368
00:31:12,579 --> 00:31:13,788
!"فيرينا"

369
00:31:27,510 --> 00:31:29,554
."هذا مفوضُ الشرطة السابق "روفو

370
00:31:29,762 --> 00:31:32,807
إنه مُفوض فدرالي متقاعدٌ
.بسبب مشاكل مُتعلقة بالصحة العقلية

371
00:31:32,891 --> 00:31:38,563
"إنه يتعاملُ مع المفوضة "فيرينا
."والعميل "غيليومي

372
00:31:38,980 --> 00:31:42,901
تمّ العثورُ على عدة صناديق فيها أوراقٌ
.خاصة بعملية "مغسلة السيارات" في مرأبه

373
00:31:42,984 --> 00:31:46,237
ماذا يفعلُ مُفوضُ شرطة سابق يُعاني
مشاكل عقلية بهذه الأوراق؟

374
00:31:46,321 --> 00:31:47,739
.يعبثُ بكل شيء

375
00:31:47,822 --> 00:31:49,782
.يُفسدُ كل شيء كالعادة

376
00:31:49,866 --> 00:31:51,451
ما الخُطوة التالية؟

377
00:31:52,911 --> 00:31:56,372
.وقف تلميذة المختل عن العمل -
ألديك أفكار لكيفية عمل هذا؟ -

378
00:31:56,789 --> 00:31:59,417
فلتُرسل هذه الصور إلى قسم الشؤون الداخلية
.في الشرطة الفدرالية

379
00:32:01,127 --> 00:32:02,295
بلاغٌ من مجهول؟

380
00:32:02,378 --> 00:32:04,213
.سيضطرُون للتحقيق في الأمر

381
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
.انظُر

382
00:32:05,214 --> 00:32:08,217
."الخالقُ والمخلوقة. تلميذة "روفو
.كانت هذه مسألة حتمية

383
00:32:08,301 --> 00:32:11,721
إن كان قسم الشؤون الداخلية سيتصرف
مع التلميذة، فمن سيتصرفُ مع الأستاذ؟

384
00:32:11,804 --> 00:32:12,805
أنت؟

385
00:32:14,307 --> 00:32:16,267
.لا أحد سيفتقدُ هذا الحقير

386
00:32:21,981 --> 00:32:23,483
مع وقف المفوضة عن العمل

387
00:32:23,566 --> 00:32:26,653
،وإزاحة المُختل من الطريق
...وسفر موظفي التنفيذيين إلى الخارج

388
00:32:27,612 --> 00:32:29,113
.لن يبقى غيرك

389
00:32:29,197 --> 00:32:31,407
.قلت ما اضطررت لقوله -
.قلت أكثر من اللازم -

390
00:32:34,702 --> 00:32:36,245
.كنت تحت الضغط

391
00:32:36,329 --> 00:32:37,330
.هذه هي المشكلة

392
00:32:39,624 --> 00:32:42,085
مقاومة الضغط، كم يستطيعُ أن يتحملها المرء؟

393
00:32:42,168 --> 00:32:44,921
.لا داعي لأن تحملَ همي -
.الوقتُ هو الحكم في هذا -

394
00:33:05,191 --> 00:33:08,152
قسم الشؤون الداخلية طلب مني
."أن أُوقفك عن العمل أنت و"غيليومي

395
00:33:08,611 --> 00:33:09,946
.من أجل التحقيق معكما

396
00:33:11,406 --> 00:33:13,950
فيرينا"، كيف وصلت هذه الملفات الأرشيفية"
إلى "روفو"؟

397
00:33:16,828 --> 00:33:20,039
الشرطة الفدرالية تُعاقبُ من يسعُون
.إلى الحقيقة

398
00:33:20,123 --> 00:33:22,083
...بل تُعاقبُ من يُخالِفُون القانون

399
00:33:22,166 --> 00:33:25,294
لابُدّ أن تُولد من جديد
.كي تفهم الناس أمثالي وأمثاله

400
00:33:26,629 --> 00:33:27,922
.بعد إذنك

401
00:35:08,898 --> 00:35:10,399
لقد هدأ الموقف

402
00:35:10,483 --> 00:35:12,652
.ولكنه قد يشتعلُ مجدداً في أي وقت

403
00:35:12,735 --> 00:35:16,405
...أهمُ شيء الآن هو تغيير وزير العدل لضمان

404
00:35:16,489 --> 00:35:18,491
!لا أستطيعُ أن أفعل هذا

405
00:35:18,574 --> 00:35:20,576
.حسناً. أبقيه إن شئت

406
00:35:20,660 --> 00:35:23,579
.ولكن عليه أن يُغير رئيس الشرطة الفدرالية

407
00:35:26,082 --> 00:35:27,083
.لا أستطيعُ

408
00:35:28,584 --> 00:35:31,254
.هذا مكشوفٌ جداً فحسب -
مكشوف؟ -

409
00:35:31,337 --> 00:35:34,632
!بالطبع هو مكشوف
ولكن ترك الوضع على ما هو عليه

410
00:35:34,715 --> 00:35:37,885
.سيُكلفُك أكثر بكثير من هذا الحرج المؤقت

411
00:35:40,888 --> 00:35:43,432
جانيتشي" أصغي إلي"
.ولو مرة في حياتك

412
00:35:48,020 --> 00:35:50,857
.لقد شُلت حركة "كوريتيبا" تقريباً

413
00:35:51,399 --> 00:35:52,400
.هذا ما نأملُه

414
00:35:52,483 --> 00:35:55,486
تم التخلص من أخطر
.ضابطة في الشرطة الفدرالية

415
00:35:55,570 --> 00:35:56,904
لماذا استغرق الأمر كل هذا الوقت؟

416
00:35:56,988 --> 00:36:00,449
"لقد تمّ التخلصُ منها فقط لأن "ريكاردو بريتش
.مارس القليل من نفوذه

417
00:36:00,533 --> 00:36:01,534
.ليس الفضل لها هي

418
00:36:01,617 --> 00:36:02,702
.إنها لا تصغي إلي

419
00:36:02,785 --> 00:36:04,996
...إنها لا تفهمُ أنها ما لم تتوقف

420
00:36:05,079 --> 00:36:07,790
.لن تتوقف. لن تفعل

421
00:36:09,000 --> 00:36:11,836
.وإن لم تتوقف، فسنضطرُ لوقفها عند حدها

422
00:36:11,919 --> 00:36:13,754
.هذا ليس أمراً صعباً

423
00:36:14,338 --> 00:36:15,715
."نحنُ بحاجة إلى استدراج "بينيا

424
00:36:16,716 --> 00:36:18,551
.سنُوقعُ "بينيا" في الفخ بكل سهولة

425
00:36:18,634 --> 00:36:20,344
.و"بينيا" سيجرُ الباقين

426
00:36:20,428 --> 00:36:22,013
.الإعلامُ سيساعدُ

427
00:36:22,305 --> 00:36:26,100
."أبلغ أصدقاءك في مجلة "ليا -
.مجلة "ليا" معنا بالفعل -

428
00:36:26,767 --> 00:36:30,313
،ولكن كي نفعل هذا الآن
.نحنُ بحاجة إلى الإعلام كله

429
00:36:30,688 --> 00:36:32,773
.الإذاعة والتلفاز والصحف

430
00:36:32,857 --> 00:36:35,359
.لابُدّ أن نقنع الناس بفكرة أن المشكلة عندهم

431
00:36:35,443 --> 00:36:36,444
.لا أمانعُ هذا

432
00:36:37,278 --> 00:36:38,279
أتُوافقُ أنت على هذا؟

433
00:36:39,697 --> 00:36:41,657
.هذا ما يجبُ أن يفعله نائب الرئيس

434
00:37:09,560 --> 00:37:11,020
هل جئت لتطلُب يدي؟

435
00:37:13,814 --> 00:37:14,857
.أجل

436
00:37:25,451 --> 00:37:28,287
هل أعطوك ذلك المخدر؟ -
أي مخدر؟ -

437
00:37:28,788 --> 00:37:32,583
.الذي يُصيبُك بالدوار ثم يجعلك تنامين

438
00:37:32,959 --> 00:37:36,462
.كلا. أحبُ العقارَ الذي يعطُونه بعد ذلك

439
00:37:36,545 --> 00:37:39,131
،تُفضلين العقار الذي يعطونه لك لإيقاظك
أليس كذلك؟

440
00:37:41,259 --> 00:37:44,887
!لقد استعلمت عن الطبيب. الرجل بارع

441
00:37:45,513 --> 00:37:46,931
.سينصلحُ كلُ شيء

442
00:37:50,351 --> 00:37:52,853
.لم أمتلك غريزة الأمومة قط في جميع الأحوال

443
00:38:00,319 --> 00:38:01,320
..."روفو"

444
00:38:02,655 --> 00:38:04,365
..."صفقة تخفيف حكم "سيلفيرو

445
00:38:06,367 --> 00:38:07,368
هل أنت من وراءها؟

446
00:38:09,078 --> 00:38:12,373
...إن كان لابُدّ وأن أعترف -
ومقالة "ديريو باوليستانو"؟ -

447
00:38:13,249 --> 00:38:15,293
...ذلك الخبرُ المسرب

448
00:38:15,376 --> 00:38:16,919
هل كنت أنت وراء هذا؟ -
.أجل -

449
00:38:17,795 --> 00:38:21,299
،لم أفعل هذا لأنك لا تستطيعين
.تعلمين هذا

450
00:38:21,382 --> 00:38:23,426
.كلا، فعلت هذا لأنك لم تقدر على الابتعاد

451
00:38:23,509 --> 00:38:24,510
.صحيح

452
00:38:28,389 --> 00:38:29,598
.لقد أوقفوني عن العمل

453
00:38:32,101 --> 00:38:35,354
ماذا تعنين؟ -
.أظن أن هناك من كان يتعقبُني -

454
00:38:35,896 --> 00:38:40,151
هناك صورٌ لي في منزلك
.وللوثائق الموجودة في مرأبك

455
00:38:40,234 --> 00:38:42,611
.إنهم يفعلُون بك ما فعلوه بي بالضبط

456
00:38:43,612 --> 00:38:45,406
."يستطيعُون أن يوقفُوني عن العمل يا "روفو

457
00:38:45,865 --> 00:38:46,949
.ولكنني أستطيعُ أن أرفض

458
00:38:48,075 --> 00:38:49,076
.أعلم

459
00:38:53,080 --> 00:38:54,498
أيُمكنُك أن تفعل شيئاً من أجلي؟

460
00:38:54,582 --> 00:38:56,334
..."فيرينا" -
.كلا، أصغ إلي -

461
00:38:56,417 --> 00:38:59,420
،"(هناك سكرتيرة في شركة "(ميلر) و(بريتش
."تُدعَى "ماريا تيريزا

462
00:38:59,503 --> 00:39:00,755
.كلا، لقد انسحبت

463
00:39:03,591 --> 00:39:04,633
.لقد انسحبت

464
00:39:05,676 --> 00:39:07,636
...هذه آلية، أو شيء

465
00:39:09,889 --> 00:39:14,060
.إنها تروسٌ لا يُمكنُ وقفُ دورانها -
.أجل ولكننا لا نستطيعُ أن نسمح باستمرارها -

466
00:39:14,393 --> 00:39:16,771
.روفو"، إنهم 13 وقد أمسكت بـ12"

467
00:39:16,854 --> 00:39:18,814
.بقي واحد. أكبرهم

468
00:39:18,898 --> 00:39:21,692
.نحن لا نستسلمُ ونساعدُ بعضنا
.هذا ما نفعلُه

469
00:39:22,360 --> 00:39:23,611
.استريحي

470
00:39:24,695 --> 00:39:25,696
.استريحي

471
00:39:26,906 --> 00:39:28,532
.هذه الجراحة ستسيرُ على ما يرام

472
00:39:30,326 --> 00:39:31,660
.ستخرجين من هنا

473
00:39:31,744 --> 00:39:32,828
.ستتعافين

474
00:39:34,205 --> 00:39:35,456
.لأنك رائعة

475
00:39:37,833 --> 00:39:39,085
.أنا فخورٌ جداً بك

476
00:39:42,463 --> 00:39:44,256
.سنتحدثُ عن الأمر حين تخرُجين

477
00:39:57,353 --> 00:39:58,187
."روفو"

478
00:40:01,232 --> 00:40:02,983
...يُمكنُك أن تترُك الآلية

479
00:40:04,735 --> 00:40:07,029
.ولكن الآلية لن تترُكك

480
00:40:38,978 --> 00:40:40,146
!حقير

481
00:41:16,891 --> 00:41:19,560
"كنت أقولُ لـ"ريجينا" للتو إن "بيتا
.تبدو في حالة ممتازة

482
00:41:19,935 --> 00:41:22,229
.إنها تشبهُ السيدة "جولييتا" تماماً، جدتها

483
00:41:36,076 --> 00:41:37,036
.أجل

484
00:41:38,287 --> 00:41:41,499
.إنها تشبهُ جدتها بالضبط. غيرُ معقول

485
00:41:59,183 --> 00:42:00,809
ماذا تفعلُ في بيتي؟

486
00:42:02,144 --> 00:42:03,562
.مصالح مشتركة

487
00:42:06,982 --> 00:42:08,150
مثلاً؟

488
00:42:09,652 --> 00:42:12,613
.مثلاً، شخص يخشاك

489
00:42:14,615 --> 00:42:15,783
.ويخشاني أنا أيضاً

490
00:42:21,956 --> 00:42:23,165
من؟ -
!"ماركو" -

491
00:42:23,249 --> 00:42:24,500
من؟ -
!"ماركو" -

492
00:42:24,583 --> 00:42:26,544
!أبي -
من؟ -

493
00:42:26,627 --> 00:42:29,505
."ريكاردو بريتش" -
!أبي، توقف -

494
00:42:29,588 --> 00:42:31,298
.أنت تخيفُ الفتاة

495
00:42:35,302 --> 00:42:36,303
.لقد أخفت الفتاة

496
00:42:39,848 --> 00:42:41,392
.سأُلقي القبض على كليكما

497
00:42:43,978 --> 00:42:45,771
.هذه مجازفة لا أنصحُك بها

498
00:42:47,147 --> 00:42:48,983
...أعني أنك تستطيعُ أن تقتلني

499
00:42:49,567 --> 00:42:50,985
.ولكنك لن تلقي القبض علي

500
00:42:53,612 --> 00:42:55,906
."أستطيعُ مساعدتك في الإيقاع بـ"بريتش

501
00:42:56,365 --> 00:42:57,825
.لست بحاجة إلى مساعدتك

502
00:43:00,411 --> 00:43:01,912
."سأُسلمُك "بريتش

503
00:43:03,414 --> 00:43:05,040
.وأنت ستنسى أمري

504
00:43:07,042 --> 00:43:08,669
.بهذه الطريقة، سأتخلصُ من كليكما

505
00:43:11,505 --> 00:43:13,215
.أنا لا أعقدُ الصفقات مع المجرمين

506
00:43:16,427 --> 00:43:18,804
...هذا تفكيرٌ محدودٌ إلى حد ما

507
00:43:20,139 --> 00:43:21,390
.في "البرازيل"، وفي يومنا هذا

508
00:43:24,393 --> 00:43:25,477
..."روفو"

509
00:43:25,978 --> 00:43:28,188
.ريكاردو بريتش" أكبر مني بكثير"

510
00:43:29,440 --> 00:43:30,816
...أنا مجرد

511
00:43:31,483 --> 00:43:33,152
.أنا مجرد تاجر تجزئة

512
00:43:33,444 --> 00:43:35,946
.أحدكما يسرقُ كثيراً والآخر يسرقُ قليلاً

513
00:43:36,947 --> 00:43:38,240
.كلاكما تسرقان

514
00:43:39,908 --> 00:43:41,952
.كلاكما مجرمٌ في عرفي

515
00:43:43,954 --> 00:43:45,372
.هذا قابلٌ للمجادلة

516
00:43:47,541 --> 00:43:49,043
.ولكن الأمر بسيطٌ

517
00:43:49,835 --> 00:43:51,920
.لن تنال من "بريتش" بدون مساعدتي

518
00:43:54,048 --> 00:43:56,467
.لو لم تعقد معي صفقة، فسيفلتُ

519
00:43:58,344 --> 00:44:01,263
.ولا أعلمُ إن كان هذا في مصلحتك

520
00:44:03,766 --> 00:44:04,975
.أرى أنه ليس كذلك

521
00:44:07,478 --> 00:44:09,021
.سأمسكُ بكليكما

522
00:44:10,773 --> 00:44:12,024
."أنت و"بريتش

523
00:44:13,609 --> 00:44:16,820
.ستتقاسمان زنزانة واحدة

524
00:44:22,743 --> 00:44:24,078
ألم يتوقف؟ -
.اُخرج -

525
00:44:25,371 --> 00:44:26,497
رغم أنه وعد؟ -
.اُخرج -

526
00:44:28,165 --> 00:44:29,166
..."ريجينا"

527
00:44:35,756 --> 00:44:37,091
."أعطي قبلة لـ"بيتا

528
00:44:39,551 --> 00:44:40,636
.إنها رائعة الجمال

529
00:45:26,765 --> 00:45:29,810
،(شركة (ميلر) و(بريتش"
"الجدول التنظيمي 2014

530
00:45:35,274 --> 00:45:37,234
"(بانديرانتيس)، (ساو باولو)"

531
00:45:42,865 --> 00:45:44,700
."الآلية سرطان يا "ريجينا

532
00:45:46,034 --> 00:45:48,036
.إنها مفرمة لحم بشرية

533
00:45:49,037 --> 00:45:52,583
.لا روح لها ولا حدود ولا فكر

534
00:45:55,419 --> 00:45:57,379
.نحن نكافحُ كي نعيش

535
00:45:58,881 --> 00:46:01,508
.وهي تُزيدُ كفاحنا صعوبة

536
00:46:01,592 --> 00:46:02,634
"(ساو باولو)"

537
00:46:02,718 --> 00:46:04,928
.إنها تسخرُ منا يا حبيبتي

538
00:46:05,345 --> 00:46:07,139
.إنها تُهيننا

539
00:46:12,144 --> 00:46:14,980
.أحياناً أشعرُ أن كل هذا المجهود لا طائل منه

540
00:46:15,981 --> 00:46:18,400
.وأن كل هذا سيُؤدي إلى العدم

541
00:46:24,239 --> 00:46:26,366
."أنا غيرُ قادر على الانسحاب يا "ريجينا

542
00:46:27,201 --> 00:46:28,827
سأستمرُ في القتال

543
00:46:28,911 --> 00:46:31,079
.حتى إن عنى هذا أن أخسرك

544
00:46:32,748 --> 00:46:34,249
.أعدك أنني سأعودُ

545
00:46:35,792 --> 00:46:37,461
.انتظريني إن استطعت

546
00:46:40,464 --> 00:46:42,090
...إن لم تستطيعي

547
00:46:44,092 --> 00:46:45,802
.فلا تنسي أنني أحبك

548
00:46:59,024 --> 00:47:00,943
.مساء الخير -
.مساء الخير -

549
00:47:29,972 --> 00:47:31,473
!رقم 27

550
00:47:33,892 --> 00:47:35,894
.ضعوا علامة عليه في بطاقاتكم

551
00:47:35,978 --> 00:47:40,065
أنا واثقٌ أن بعضكم سيعُودُون إلى المنزل
.ومعهم بعضُ النقود

552
00:47:40,148 --> 00:47:43,277
!رقم آخر. رقم محظوظ

553
00:47:43,819 --> 00:47:49,116
.ضعوا علامة على بطاقاتكم. رقم 66

554
00:47:49,199 --> 00:47:50,158
.ضعوا علامة

555
00:47:50,242 --> 00:47:54,496
.ضعوا عليه علامة أفقياً ورأسياً

556
00:47:54,997 --> 00:47:59,042
.ضعوا علامة على رقم حظكم
...رقم آخر

557
00:47:59,126 --> 00:48:01,461
هل ناديت رقم 31؟ -
.ليس بعد يا سيدتي -

558
00:48:02,379 --> 00:48:04,965
!ولكن ضعي عليه علامة لأن رقم حظك سيأتي

559
00:48:05,465 --> 00:48:10,304
!رقم آخر! 75

560
00:48:10,387 --> 00:48:11,972
.ضعوا عليه علامة في بطاقاتكم

561
00:48:16,518 --> 00:48:19,396
.ضعوا علامة أفقياً أو رأسياً

562
00:48:19,479 --> 00:48:22,149
.هناك رقمٌ آخر

563
00:48:23,525 --> 00:48:25,444
!رقم 13

564
00:48:25,527 --> 00:48:27,154
.ضعوا علامة

565
00:48:34,202 --> 00:48:35,287
هل حصل عليه أحدٌ بعد؟

566
00:48:35,829 --> 00:48:38,165
.وواحد أخير

567
00:48:38,874 --> 00:48:41,835
هناك من سيأخذُ هذه النقود معه
.إلى المنزل

568
00:48:42,544 --> 00:48:45,255
عفواً، هل هذا المقعدُ محجوزٌ؟

569
00:48:45,339 --> 00:48:47,883
.كلا، تفضل -
.شكراً -

570
00:48:47,966 --> 00:48:49,468
!27

571
00:48:49,551 --> 00:48:51,553
.ضعوا علامة على بطاقاتكم

572
00:48:51,637 --> 00:48:56,266
ضعوا علامة لأنني أعلمُ أن اليوم
.هو يومُ سعدِكم

573
00:48:57,434 --> 00:48:58,435
ما اسمُك؟

574
00:49:01,146 --> 00:49:03,815
ماريا تيريزا". وأنت؟"

575
00:49:05,817 --> 00:49:07,778
."يسرُني التعرفُ عليك. "ماركو روفو

576
00:49:19,665 --> 00:49:22,542
،(مأخوذ من كتاب (لافا جاتو"
(أو خويز سيرجيو مورو) و(أوس باستيدوريس)

577
00:49:22,626 --> 00:49:24,711
(العملية التي هزت (البرازيل
"(لـ(فلاديمير نيتو

578
00:49:24,795 --> 00:49:26,797
"ترجمة "نانسي ناصر

