﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:08,133
.هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية"

2
00:00:08,216 --> 00:00:11,010
وقد تم تعديل الشخصيات والأحداث
".من أجل التأثير الدرامي

3
00:00:12,011 --> 00:00:14,305
مسلسلات NETFLIX الأصلية

4
00:00:52,719 --> 00:00:54,345
.لقد ألغى العملية

5
00:00:54,429 --> 00:00:56,931
.لقد عرف "إبراهيم" وسيُتلف الأدلة

6
00:00:57,348 --> 00:00:58,808
.أعلم، "فيرينا" في ورطة

7
00:00:59,976 --> 00:01:00,894
.حسناً

8
00:01:08,526 --> 00:01:13,490
"كوريتيبا)، الشرطة الفيدرالية)"

9
00:01:16,242 --> 00:01:17,619
.غيليومي" كان محقاً"

10
00:01:19,037 --> 00:01:20,789
.كنت في ورطة

11
00:01:33,885 --> 00:01:37,305
"(ساو باولو)"

12
00:01:41,643 --> 00:01:44,771
ولكنه لم يأخذ في الحسبان
.حب الأب لابنته

13
00:01:44,854 --> 00:01:46,481
مرحباً؟ أبي؟

14
00:01:46,564 --> 00:01:48,650
."آليس" -
هل وصلت سالماً؟ -

15
00:01:49,109 --> 00:01:50,693
.أجل يا عزيزتي، عودي إلى النوم

16
00:01:51,653 --> 00:01:54,364
،سأعود يوم الأربعاء
.سآتي لاصطحابك من تمرين الباليه

17
00:01:54,447 --> 00:01:56,241
.حسناً -
.أحبك -

18
00:01:56,741 --> 00:01:59,077
.أنا أيضاً أحبك، إلى اللقاء

19
00:01:59,160 --> 00:02:00,370
.إلى اللقاء يا حبيبتي

20
00:02:03,790 --> 00:02:07,293
.بائع فطائر الصفيحة انكشف بسبب شعور نبيل

21
00:02:08,002 --> 00:02:09,003
!تباً له

22
00:02:16,511 --> 00:02:18,638
.مرحباً -
أين أنت؟ -

23
00:02:19,389 --> 00:02:20,431
"(برازيليا)"

24
00:02:20,515 --> 00:02:21,808
.أنا في السيارة

25
00:02:23,101 --> 00:02:25,937
تعقبت "كيتانو" إلى ملهى ليلي
.ولم أغادره بعد

26
00:02:26,020 --> 00:02:27,397
.عندي خبر سار

27
00:02:27,480 --> 00:02:29,357
."وجدت "إبراهيم -
ماذا؟ أين؟ -

28
00:02:29,440 --> 00:02:31,151
.في "برازيليا"، في الجناح الشمالي

29
00:02:31,234 --> 00:02:34,904
من قد يفر إلى "برازيليا" يا "غيليومي"؟
.إنه لا يعرف شيئاً عن العملية

30
00:02:34,988 --> 00:02:37,532
حسناً، اكتب قائمة بكل فنادق الـ5 نجوم
.في المنطقة

31
00:02:37,615 --> 00:02:40,076
.واتصل بهم إلى أن تجده

32
00:02:54,757 --> 00:02:57,594
"(ساو باولو)"

33
00:03:02,140 --> 00:03:03,683
."أجل يا "فيرينا -
!"تشينا" -

34
00:03:03,766 --> 00:03:06,144
"سنستكمل العملية، لقد ظهر "إبراهيم
.وهو لا يعرف شيئاً

35
00:03:06,227 --> 00:03:08,146
.روبرفال" ألغى العملية"

36
00:03:08,229 --> 00:03:09,439
كم الساعة؟ -
.انتظر -

37
00:03:09,522 --> 00:03:11,274
.لقد ألغاها بالفعل، ولكنني سأتابعها

38
00:03:11,357 --> 00:03:13,651
فلتأت بإذن تفتيش ومصادرة
.ولتذهب الساعة 6 صباحاً لمنزله

39
00:03:13,735 --> 00:03:14,819
.اقلب المكان رأساً على عقب

40
00:03:16,946 --> 00:03:19,490
،أنا آسف
.ولكن ليس عندنا نزيل بهذا الاسم

41
00:03:19,574 --> 00:03:20,950
.حسناً، شكراً

42
00:03:26,623 --> 00:03:29,375
"(ريو دي جانيرو)"

43
00:03:34,339 --> 00:03:35,632
!فاندير"! استيقظ"

44
00:03:35,715 --> 00:03:38,134
،"عد إلى منزل "جيه بي آر
.سنتابع العملية

45
00:03:38,218 --> 00:03:39,344
.لم أغادر منزله أصلاً

46
00:03:39,427 --> 00:03:42,096
.هذا أفضل، سأرسل لك التعزيزات

47
00:03:42,180 --> 00:03:43,848
فلتدخل في الوقت المُتفق عليه، مفهوم؟

48
00:03:45,016 --> 00:03:46,142
.بالتأكيد

49
00:03:51,105 --> 00:03:52,607
فيرينا"؟" -
."روبرفال" -

50
00:03:52,690 --> 00:03:53,942
.سنتابع العملية

51
00:03:54,025 --> 00:03:55,610
."ماذا تعنين؟ لقد فر "إبراهيم

52
00:03:55,693 --> 00:03:58,571
،"لقد ظهر "إبراهيم" في "برازيليا
.أنا أتابعه وكل شيء يسير على أكمل وجه

53
00:03:58,655 --> 00:04:01,282
!فيرينا"، الساعة 4 صباحاً"
.هذه ليست طريقة العمل

54
00:04:01,366 --> 00:04:03,534
!نحن بحاجة إلى تصريح رسمي للوحدات

55
00:04:03,618 --> 00:04:05,119
.لقد تم هذا بالفعل

56
00:04:05,203 --> 00:04:06,329
!"انتظري يا "فيرينا

57
00:04:06,704 --> 00:04:07,747
.وغد

58
00:04:08,998 --> 00:04:10,416
.نحن بحاجة إلى 3 وحدات أخرى

59
00:04:10,500 --> 00:04:13,044
،"ستذهب واحدة للقبض على "شباب
"وواحدة أخرى للقبض على "كيتانو

60
00:04:13,127 --> 00:04:14,379
.وستذهب معنا وحدتان أخريان

61
00:04:14,462 --> 00:04:15,505
بالتأكيد، أين سنذهب؟

62
00:04:19,133 --> 00:04:20,051
.طاب مساؤك

63
00:04:21,094 --> 00:04:24,764
هل عندكم نزيل يُدعى "روبيرتو إبراهيم"؟

64
00:04:25,682 --> 00:04:26,599
"(برازيليا)"

65
00:04:26,683 --> 00:04:30,103
الرئيسة ستقوم بتغيير وزاري
كي تزيد قوة برنامجها

66
00:04:30,186 --> 00:04:33,648
كما أنها ستغير استراتيجيتها
.لتجتذب الناخبين

67
00:04:33,731 --> 00:04:36,693
...منافسوها المحتملون أيضاً متحمسون جداً

68
00:04:36,776 --> 00:04:37,944
.مرحباً

69
00:04:41,990 --> 00:04:43,866
!وجدته

70
00:05:04,387 --> 00:05:05,430
.مساء الخير

71
00:05:05,847 --> 00:05:09,767
لقد اتصل شخص بغرفتي للتو
.ولكن الاتصال انقطع

72
00:05:10,184 --> 00:05:12,520
أيمكنك أن تقول لي رقم المتصل؟

73
00:05:14,355 --> 00:05:15,398
.بالتأكيد

74
00:05:19,319 --> 00:05:20,153
.تفضل

75
00:05:22,697 --> 00:05:23,531
.أجل

76
00:05:24,907 --> 00:05:25,908
.أجل

77
00:05:28,119 --> 00:05:30,246
.حسناً، شكراً، طابت ليلتك

78
00:05:44,844 --> 00:05:49,599
هنا المقر الإقليمي للشرطة الفدرالية
."في "بارانا

79
00:06:14,123 --> 00:06:18,127
نيلسينيو"! شامبانيا مثلجة على مائدتي"
!من فضلك

80
00:06:18,211 --> 00:06:19,128
.جعة من فضلك

81
00:06:47,156 --> 00:06:49,617
{\an8}"لقد وصلوا إلي"

82
00:07:02,797 --> 00:07:04,757
.فيرينا"، لقد وجدته"

83
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
.اكتبي العنوان

84
00:07:05,967 --> 00:07:08,761
...الجناح الشمالي، الحي

85
00:08:01,105 --> 00:08:03,441
.سيقبضون علي -
ماذا؟ -

86
00:08:04,484 --> 00:08:06,068
.سيقبضون علي في الصباح

87
00:08:06,152 --> 00:08:08,154
.أريدك أن تُسلّم النقود غداً

88
00:08:10,239 --> 00:08:12,408
،فلتذهب النقود إلى الجحيم
.الطائرة هنا

89
00:08:13,117 --> 00:08:15,536
.أين يمكنني أن أذهب؟ لدي أسرة

90
00:08:17,079 --> 00:08:19,624
لا تخف، فقط سلم النقود، مفهوم؟

91
00:08:24,587 --> 00:08:28,007
"(برازيليا)"

92
00:08:38,935 --> 00:08:41,062
.مرحباً -
.سيقبضون علي -

93
00:08:41,979 --> 00:08:43,606
.رياح باردة قادمة من الجنوب

94
00:08:43,898 --> 00:08:48,319
،احتفظ بهدوئك، سنجد حلاً
.سأفكر في محام لك

95
00:08:48,402 --> 00:08:50,530
.أنا هادىء وعندي محام

96
00:08:50,613 --> 00:08:53,324
،حاول أن توقف هذا الهراء
."إنهم يعملون من "كوريتيبا

97
00:09:11,551 --> 00:09:14,178
"(مكتب صرافة (كامبيتور"

98
00:10:18,367 --> 00:10:19,619
فيلما كيتانو"؟"

99
00:10:21,329 --> 00:10:22,496
.أنت مقبوض عليك

100
00:10:29,045 --> 00:10:30,546
.قبضتك قوية

101
00:10:38,346 --> 00:10:40,848
،سيد "شباب"، أنت مقبوض عليك
.ترجل من السيارة

102
00:11:18,302 --> 00:11:19,470
.معي أمر من النيابة

103
00:11:19,970 --> 00:11:21,097
.أنت، تعال معي

104
00:12:02,346 --> 00:12:03,764
."سيد "روبيرتو إبراهيم

105
00:12:03,848 --> 00:12:05,891
يبدو وكأنك لم تتقدمي في السن يوماً
.أيتها المفوضة

106
00:12:06,642 --> 00:12:08,018
أما زلت عزباء؟

107
00:12:08,436 --> 00:12:09,979
.أنت مقبوض عليك

108
00:12:10,980 --> 00:12:11,939
.ادخلوا

109
00:12:13,023 --> 00:12:14,024
.مرحباً

110
00:12:14,108 --> 00:12:15,317
.صباح الخير

111
00:12:16,068 --> 00:12:17,153
أين صديقك؟

112
00:12:18,070 --> 00:12:19,572
ألم يستطع المجيء هذه المرة؟

113
00:12:19,947 --> 00:12:21,490
أما زال هذا الرجل المجنون حياً؟

114
00:12:22,158 --> 00:12:24,410
أما زال مهووساً؟ -
.اصمت من فضلك -

115
00:12:33,002 --> 00:12:34,295
.حسناً، ممتاز

116
00:12:34,378 --> 00:12:36,297
.أحضري كل شيء

117
00:12:36,380 --> 00:12:38,257
.والهاتف الجوال أيضاً

118
00:12:38,841 --> 00:12:40,176
مفهوم؟

119
00:12:49,477 --> 00:12:51,395
فيرينا" أمسكت بتاجر العملة"
.الذي كانت تلاحقه

120
00:12:54,190 --> 00:12:55,399
.تهانئي يا سيدي

121
00:12:55,900 --> 00:12:58,068
.أجل، كان هذا جيداً

122
00:13:14,293 --> 00:13:17,004
،اذهبي وأحضري لي حقيبة يدي
.إنها في غرفة المعيشة

123
00:13:17,087 --> 00:13:18,339
.أمرك يا سيدتي

124
00:13:21,425 --> 00:13:24,970
.هذا الرقم مرفوع حالياً من الخدمة

125
00:13:53,541 --> 00:13:55,417
.أنا محامية، لا يمكنكم أن تدخلوا

126
00:13:56,794 --> 00:13:59,171
سيدة "ستيللا"، معنا إذن من النيابة
.بالتفتيش والمصادرة

127
00:13:59,255 --> 00:14:02,132
،أريدك أن تأتي معنا من فضلك
.بعد إذنك

128
00:14:03,926 --> 00:14:05,094
.انتظر دقيقة

129
00:14:07,096 --> 00:14:08,013
!كلا، كلا

130
00:14:08,097 --> 00:14:10,349
.آليس"، عودي إلى غرفتك، هيا" -
...أمي -

131
00:14:13,602 --> 00:14:14,812
.سنفتش هنا أولاً

132
00:14:15,229 --> 00:14:16,605
.من فضلك احتفظي بهدوئك يا سيدتي

133
00:14:17,314 --> 00:14:18,691
.سنصعد إلى الطابق العلوي بعد ذلك

134
00:14:20,442 --> 00:14:22,361
ماذا يحدث؟ هل أُلقي القبض على "روبيرتو"؟

135
00:14:24,071 --> 00:14:25,573
.اقرئي إذن النيابة

136
00:14:34,039 --> 00:14:35,749
صباح الخير، السيدة "سميرة رانجيل"؟

137
00:14:35,833 --> 00:14:37,960
.هذه أنا -
."أنا المفوض "باستوس -

138
00:14:38,043 --> 00:14:40,296
.نحن هنا لننفذ أمر نيابة

139
00:14:40,379 --> 00:14:42,464
ما هذا؟ -
معنا إذن من النيابة -

140
00:14:42,548 --> 00:14:45,259
."بالقبض على زوجك "جوان بيدرو رانجيل

141
00:14:46,468 --> 00:14:47,887
كم شخصاً يوجد في المنزل؟

142
00:14:48,387 --> 00:14:51,724
أنا وزوجي وحفيدي
.الذي سيقضي اليوم هنا

143
00:14:51,807 --> 00:14:53,350
ماذا تفعلون هنا؟

144
00:14:54,643 --> 00:14:58,522
ماذا تريدون بحق السماء؟
.إن أخبرتموني فقد أتمكن من مساعدتكم

145
00:14:58,606 --> 00:14:59,481
.لا تقلقي

146
00:14:59,565 --> 00:15:01,233
ما اسمك؟ -
."سيبيلي" -

147
00:15:01,317 --> 00:15:03,360
سيبيلي"، هلا تحضرين الطفل"
إلى هنا من فضلك؟

148
00:15:03,444 --> 00:15:05,487
مهلاً، لماذا لا يمكنني أن أذهب أنا؟

149
00:15:05,821 --> 00:15:08,073
سيدة "سميرة"، أيوجد أي أشخاص آخرين
في المنزل؟

150
00:15:08,157 --> 00:15:08,991
.كلا

151
00:15:09,950 --> 00:15:11,577
متأكدة؟ -
.أجل -

152
00:15:11,660 --> 00:15:13,746
ماذا يحدث؟ -
!انظر -

153
00:15:16,665 --> 00:15:19,084
السيد "جوان بيدرو رانجيل"؟ -
.أجل -

154
00:15:19,501 --> 00:15:20,586
.صباح الخير

155
00:15:20,669 --> 00:15:22,421
.معنا إذن من النيابة بالقبض عليك

156
00:15:24,048 --> 00:15:24,924
."السيارة الـ"إيفوك

157
00:15:27,092 --> 00:15:29,011
أهي في المرأب؟ -
.أجل -

158
00:15:29,803 --> 00:15:31,972
هلا تصطحبنا إلى السيارة من فضلك؟

159
00:15:32,431 --> 00:15:33,849
.نحن بحاجة إلى أوراقها

160
00:15:35,392 --> 00:15:36,518
.من هنا

161
00:15:37,311 --> 00:15:38,854
هلا تأتين معي؟

162
00:15:40,856 --> 00:15:43,734
أتوجد خزنة في المنزل؟ -
.لم نمتلك خزنة قط -

163
00:15:43,817 --> 00:15:44,860
أتوجد أشياء قيمة؟

164
00:15:46,946 --> 00:15:48,113
أين تحتفظين بها؟

165
00:15:48,405 --> 00:15:50,157
.يمكنك أن ترى كل ما نملك

166
00:15:52,201 --> 00:15:53,243
هل كل شيء هنا؟

167
00:15:54,161 --> 00:15:55,454
.ليس عندنا شيء نخفيه

168
00:15:56,622 --> 00:15:57,456
.حسناً

169
00:15:57,873 --> 00:15:59,041
.اتبعيني إذاً من فضلك

170
00:16:04,129 --> 00:16:07,800
،لا أفهم ماذا تريدون من كل هذا
.كل الأوراق سليمة

171
00:16:09,510 --> 00:16:13,764
...في هذه الحالة
.لن تكون لديك أية مشاكل

172
00:16:21,271 --> 00:16:22,147
.إطار لطيف

173
00:16:22,564 --> 00:16:23,691
.إنها صورة

174
00:17:05,691 --> 00:17:07,985
أمي؟ -
."شايان"، دعيني أخاطب "ريكي" -

175
00:17:08,068 --> 00:17:10,154
ما الأمر؟ -
!الآن -

176
00:17:10,237 --> 00:17:11,321
.لا أفهم

177
00:17:11,405 --> 00:17:13,824
."أعطي الهاتف لـ"ريكي -
!أمي! خاطبيني -

178
00:17:14,533 --> 00:17:16,035
ماذا حدث؟

179
00:17:21,957 --> 00:17:24,543
خاطبيني، هل حدث مكروه؟

180
00:17:33,343 --> 00:17:35,971
،حسناً يا أمي، اهدئي
سأعطيه الهاتف، "ريكي"؟

181
00:17:36,055 --> 00:17:39,224
،هناك مشكلة في منزل أمي
.وهي تأبى أن تتحدث إلا معك

182
00:17:40,559 --> 00:17:41,643
!خذ

183
00:17:44,438 --> 00:17:46,857
."سميرة" -
.هل هو حادث سرقة؟ سلها -

184
00:17:46,940 --> 00:17:50,235
.إنهم يفتشون المنزل ويسألون عن السيارة

185
00:17:50,319 --> 00:17:52,321
.اهدئي يا "سميرة"، اهدئي

186
00:17:52,404 --> 00:17:53,947
هل حدث شيء لـ"باولينو"؟ -
.كلا -

187
00:17:54,031 --> 00:17:55,699
هل هو بخير؟ -
.إنه بخير، اهدئي -

188
00:17:55,783 --> 00:17:59,078
وأبي؟ -
."اذهب إلى مكتب "جوان بيدرو -

189
00:17:59,536 --> 00:18:01,371
.شراء سيارة جديدة ليس جريمة

190
00:18:01,455 --> 00:18:02,915
!"قل لي يا "ريكي -
!اهدئي -

191
00:18:02,998 --> 00:18:06,085
.أزل كل شيء، خذ كل شيء من هناك

192
00:18:06,168 --> 00:18:08,378
.سميرة"، شراء سيارة جديدة ليس جريمة" -
ريكي"؟" -

193
00:19:02,182 --> 00:19:03,892
"جيه بي آر)، استشاري الطاقة)"

194
00:19:06,812 --> 00:19:10,065
،في وجود قفل من هذا النوع
.سنضطر لتحطيم الباب

195
00:19:10,357 --> 00:19:12,484
."إنه المدير التنفيذي لشركة "بتروبرازيل

196
00:19:12,568 --> 00:19:13,902
.من الأفضل أن نحضر المفتاح

197
00:19:36,133 --> 00:19:38,177
.يبدو أنه لن تكون هناك صفقات هذه المرة

198
00:19:40,262 --> 00:19:42,681
.قد لا أحتاج إلى صفقة هذه المرة

199
00:19:50,898 --> 00:19:53,650
مرحباً، هل قبضنا على "جيه بي آر"؟

200
00:19:57,446 --> 00:19:58,280
.جيد

201
00:19:59,656 --> 00:20:01,491
.عمل ممتاز

202
00:20:04,661 --> 00:20:07,289
،"إن كنا قد قبضنا على "جيه بي آر
فمن الذي سيحتاج إليك؟

203
00:20:09,666 --> 00:20:13,670
ربما هذه المرة ستدفع ثمن الأعوام
.التي تدين بها لنا

204
00:20:50,332 --> 00:20:52,960
ألا تجيب هاتفك؟ -
هل سمعت بما حدث لـ"إبراهيم"؟ -

205
00:20:53,043 --> 00:20:55,045
.هل جُننت؟ ليس هنا

206
00:20:55,462 --> 00:20:56,713
!تباً

207
00:20:57,839 --> 00:21:00,884
!إن وصلوا إلي، فسأقتل ذلك اللبناني اللعين

208
00:21:01,301 --> 00:21:02,427
هل كل شيء هنا؟

209
00:21:03,303 --> 00:21:05,681
!يا لها من ورطة

210
00:21:05,764 --> 00:21:07,808
ليس بوسعنا أن نفعل شيئاً يُذكر الآن
.سوى الانتظار

211
00:21:09,059 --> 00:21:11,270
.كل شيء هنا -
اليورو والدولار والريال؟ كلها معاً؟ -

212
00:21:11,353 --> 00:21:12,396
.كل شيء هنا

213
00:21:44,511 --> 00:21:46,138
!"أمسكت بك يا "جيه بي آر

214
00:22:31,641 --> 00:22:32,517
!"فاندير"

215
00:22:41,193 --> 00:22:42,319
.فاندير"! هيا بنا"

216
00:22:44,571 --> 00:22:47,157
ريكي"، قل لي الحقيقة، ماذا حدث؟"

217
00:22:48,825 --> 00:22:50,535
.لم يحدث شيء

218
00:22:50,619 --> 00:22:52,788
حقاً؟ -
.إنها مشكلة متعلقة بالعمل -

219
00:22:52,871 --> 00:22:55,874
.جاء بعض المدققين وهم يطالبون بالمستندات

220
00:22:55,957 --> 00:22:57,209
أي مدققين؟

221
00:22:59,544 --> 00:23:01,671
.علينا أن نذهب إلى مكتب والدك فوراً

222
00:23:01,755 --> 00:23:04,841
،ليس لدي شيء أفعله هناك
.سأذهب كي أصطحب ابننا

223
00:23:05,884 --> 00:23:09,513
.حبيبتي، أنا بحاجة إلى مساعدتك الآن

224
00:23:10,388 --> 00:23:11,723
ماذا عن "باولينو"؟

225
00:23:12,682 --> 00:23:14,059
هلا تأتين معي من فضلك؟

226
00:23:34,704 --> 00:23:35,789
سيد "جوان بيدرو"؟

227
00:23:42,045 --> 00:23:43,964
.أريد مفاتيح مكتبك

228
00:23:44,965 --> 00:23:46,007
.من فضلك

229
00:24:01,815 --> 00:24:03,066
.أريدك أن تأتي معنا

230
00:24:10,866 --> 00:24:13,994
لماذا لا يستطيع المفوض أن يأتي هو إلى هنا؟
.سنرحب به

231
00:24:14,077 --> 00:24:15,370
.هذه ليست الطريقة المُتبعة

232
00:24:15,453 --> 00:24:17,289
ما هي الطريقة إذاً؟
ماذا يريد أن يعرف؟

233
00:24:17,372 --> 00:24:19,291
.يريد أن يطرح عليك بضعة أسئلة فحسب

234
00:24:19,374 --> 00:24:22,460
أسئلة بخصوص ماذا؟ السيارة؟
أهذا ما بالأمر؟

235
00:24:22,544 --> 00:24:24,880
.سيدي، هو سيتحدث معك في القسم

236
00:24:24,963 --> 00:24:28,425
"بيبي"، احتفظ بهدوئك، سأتصل بـ"أغوستيني"
.وهو سيسوِي كل شيء

237
00:24:29,092 --> 00:24:31,178
.سيد "جوان بيدرو رانجيل"، هيا بنا

238
00:24:31,511 --> 00:24:32,679
.تعال معي

239
00:25:38,954 --> 00:25:40,914
"بوابة"

240
00:26:59,826 --> 00:27:01,328
!تباً

241
00:27:02,037 --> 00:27:04,164
ريكي"، ماذا تحتاج من هنا؟"

242
00:27:12,672 --> 00:27:14,215
!هيا يا "شايان"، أسرعي

243
00:27:14,299 --> 00:27:15,508
ولكن ماذا تحتاج؟

244
00:27:15,592 --> 00:27:17,719
.ألقي بكل ورقة تجدينها في الحقيبة

245
00:27:17,802 --> 00:27:20,305
!أنا أفعل هذا! كل ورقة

246
00:27:29,022 --> 00:27:29,981
!هذا هو

247
00:27:30,690 --> 00:27:32,067
.هيا بنا، أسرعي

248
00:27:34,444 --> 00:27:36,571
.حتى أنني أخذت بعض فواتير الهاتف القديمة

249
00:27:36,654 --> 00:27:38,865
.عظيم، ارمي كل شيء هنا

250
00:27:41,034 --> 00:27:41,910
!أسرعي

251
00:27:44,662 --> 00:27:45,705
.هيا

252
00:27:46,915 --> 00:27:47,791
.هذا كل شيء

253
00:27:57,425 --> 00:27:58,843
.استدعي المصعد

254
00:27:59,344 --> 00:28:01,054
"جيه بي آر)، استشاري الطاقة)"

255
00:28:01,137 --> 00:28:02,430
.انتبهي يا حبيبتي، انتبهي

256
00:28:06,351 --> 00:28:07,560
."اهدأ يا "ريكي

257
00:28:10,063 --> 00:28:10,980
.ها قد جاء

258
00:28:14,734 --> 00:28:15,568
.هيا بنا

259
00:28:32,919 --> 00:28:36,423
،"سيد "جوان بيدرو رانجيل
"بصفتك مدير توريدات شركة "بتروبرازيل

260
00:28:36,506 --> 00:28:39,759
هل أنت على علم بوجود مؤامرة غسيل أموال

261
00:28:40,260 --> 00:28:44,431
"يديرها "روبيرتو إبراهيم
عن طريق رشوة مسؤولي الدولة؟

262
00:28:46,182 --> 00:28:47,267
.كلا

263
00:28:48,435 --> 00:28:53,606
هل أنت على علم بوجود مجموعة من المقاولين
الذين يتمتعون بالامتيازات

264
00:28:53,898 --> 00:28:56,818
في مناقصات الأعمال الإنشائية
في معمل تكرير "(أنطونيو) و(ليما)"؟

265
00:28:58,194 --> 00:28:59,362
.كلا

266
00:29:00,822 --> 00:29:02,949
،"سيد "جوان بيدرو
هل أُلقي القبض عليك من قبل؟

267
00:29:05,618 --> 00:29:06,703
.أبداً

268
00:29:37,066 --> 00:29:37,901
هل فرغنا؟

269
00:29:41,654 --> 00:29:43,615
أيمكنني أن أذهب إلى المنزل الآن؟

270
00:29:44,866 --> 00:29:46,743
.بالتأكيد، يمكنك أن تذهب

271
00:29:58,671 --> 00:30:02,300
ما أمر الاعتقال الذي صدر ضد مدير تنفيذي
في شركة "بتروبرازيل" بحق السماء؟

272
00:30:02,383 --> 00:30:05,178
كيف لم أكن على علم به؟ -
.أنا أيضاً لم أكن على علم به -

273
00:30:05,512 --> 00:30:08,431
هاتف "فيرينا" اللعين يحولني
.إلى البريد الصوتي مباشرة

274
00:30:08,515 --> 00:30:11,392
ما خطبها؟ -
.الأرجح أنها في طائرة العودة -

275
00:30:11,684 --> 00:30:14,479
"لقد ذهبت الوحدة إلى مكتب "جيه بي آر
.ولم يجدوا شيئاً هناك

276
00:30:15,063 --> 00:30:18,316
!لقد نالوا الجزاء الذي يستحقونه
!بالطبع ما كانوا سيجدون شيئاً هناك

277
00:30:18,399 --> 00:30:20,902
هذه ليست طريقة العمل المُتبعة
!بحق السماء

278
00:30:21,611 --> 00:30:23,696
.لم تعلمني بهذا

279
00:30:23,780 --> 00:30:25,031
!لقد اختلقت الأمر برمته

280
00:30:26,407 --> 00:30:27,617
!العار عليها

281
00:30:28,409 --> 00:30:30,620
.الآن عليها أن تبرر هذه الورطة اللعينة

282
00:30:31,538 --> 00:30:33,915
أتريد كوب ماء يا سيدي؟ -
.من فضلك، بلا ثلج -

283
00:30:34,457 --> 00:30:35,458
.بعد إذنك

284
00:30:39,212 --> 00:30:40,255
.اتركه هنا

285
00:30:41,923 --> 00:30:45,593
،نحن ننتظر المزيد من الصناديق
.يمكنكم أن تضعوها على الأرفف

286
00:30:45,969 --> 00:30:48,179
.اتركوها إلى جوار تلك الأكياس، اذهب معه

287
00:30:48,596 --> 00:30:49,806
.هناك، معه

288
00:30:50,223 --> 00:30:51,850
.اتركوها إلى جوار تلك الأكياس

289
00:30:54,185 --> 00:30:55,061
.شكراً

290
00:30:58,648 --> 00:31:01,651
.طاب مساؤكم جميعاً، أحسنتم

291
00:31:01,734 --> 00:31:03,945
.3 تجار عملة وغنيمة كبيرة

292
00:31:04,028 --> 00:31:07,448
،"عمل طيب يا "تشينا
.لقد انتهى كل شيء على خير

293
00:31:07,740 --> 00:31:09,742
.أنا فخور بك، تهانئي

294
00:31:09,826 --> 00:31:12,704
"والآن أريد أن أتحدث مع المفوضة "فيرينا
.على انفراد

295
00:31:16,791 --> 00:31:17,625
.من فضلك

296
00:31:27,677 --> 00:31:29,137
."وأنت أيضاً يا "فاندير

297
00:31:37,896 --> 00:31:40,857
.لا يحق لك أن تفعلي هذا -
.لقد تمت الموافقة على العملية -

298
00:31:40,940 --> 00:31:44,068
لقد جررت "جوان بيدرو رانجيل" إلى الاستجواب
.وأنت لا تمسكين بشيء ضده

299
00:31:44,152 --> 00:31:45,403
.سأفعل قريباً

300
00:31:46,446 --> 00:31:49,741
لقد اختلقت أمر الاستدعاء هذا
.وتصرفت دون علمي

301
00:31:50,241 --> 00:31:52,327
.لقد أخطأت...خطأ فادحاً -
.لا أظن ذلك -

302
00:31:52,410 --> 00:31:53,620
.سأنحيك عن القضية

303
00:31:53,995 --> 00:31:56,372
.أنت مثل "روفو" وسيكون مصيرك مثله

304
00:31:56,456 --> 00:31:58,249
أترى كل المستندات التي صادرناها؟

305
00:31:58,333 --> 00:32:01,461
.لقد ألقيت نظرة عليها، الأمر مخيف

306
00:32:01,878 --> 00:32:07,133
،إن كنت ستنحيني عن القضية حقاً
فمن الأفضل أن تتخلص من كل هذا

307
00:32:07,216 --> 00:32:09,010
.وإلا فقد تعرض نفسك للإحراج

308
00:32:10,219 --> 00:32:11,137
.بعد إذنك

309
00:32:20,980 --> 00:32:22,398
.اهدئي

310
00:32:27,070 --> 00:32:29,405
.الآن لن يكون لديهم شيء ضدنا

311
00:32:39,999 --> 00:32:41,834
.أنا مؤمن بنظامنا القضائي

312
00:33:29,007 --> 00:33:30,717
.هذا أفضل من غرفة فندقك

313
00:33:52,530 --> 00:33:55,241
!إبرا"، كم تسرني رؤيتك"

314
00:34:42,955 --> 00:34:47,085
فاندير"، لماذا لم يتركوا حارساً"
في المكتب؟

315
00:34:47,376 --> 00:34:50,213
!هذا غير مقبول! هذا عديم الكفاءة

316
00:34:50,296 --> 00:34:52,215
.لم يكن ممكناً أن يضعوا حراسة على مكانين -
ماذا؟ -

317
00:34:52,298 --> 00:34:55,384
،كان إما المنزل أو المكتب
.أنا ذهبت إلى منزل الهدف

318
00:34:55,468 --> 00:34:58,137
"بقيت هناك مع "جيه بي آر
.وأرسلت عملاء "ريو" إلى مكتبه

319
00:34:58,554 --> 00:35:00,139
كيف كان لي أن أعرف؟

320
00:35:00,223 --> 00:35:02,391
أتعلم كم الأدلة الذي كان موجوداً هناك؟

321
00:35:02,809 --> 00:35:04,268
.أجل -
.كلا، لا تعلم -

322
00:35:06,354 --> 00:35:07,814
."ما زالت عندنا السيارة الـ"إيفوك

323
00:35:10,900 --> 00:35:11,901
.إنها لا تكفي

324
00:35:13,277 --> 00:35:15,947
كان يجب أن أعرف أن ثمة شيئاً مريباً
."في "غيليومي

325
00:35:16,614 --> 00:35:19,033
.كلما حدثت أزمة، كان يذهب إلى الحمام

326
00:35:19,826 --> 00:35:21,619
.كما لو كان مصاباً بسلس البول

327
00:35:33,673 --> 00:35:34,757
ماذا سنفعل الآن؟

328
00:35:35,925 --> 00:35:38,261
كيف يمكنني أن ألاحق "جيه بي آر"؟

329
00:35:40,972 --> 00:35:43,808
هل اطلعت على كاميرات الأمن في البناية؟

330
00:35:45,393 --> 00:35:47,019
ولكن كيف كان لي أن أتذمر؟

331
00:35:48,354 --> 00:35:50,940
.كان بارعاً لدرجة مذهلة

332
00:35:56,195 --> 00:35:59,615
لم ينظم حسابات "إبراهيم" في يومين وحسب

333
00:36:00,032 --> 00:36:02,535
."بل وفهم أيضاً قضية "جيه بي آر

334
00:36:03,202 --> 00:36:05,121
كيف كان لي أن أُسيء الظن برجل كهذا؟

335
00:36:06,122 --> 00:36:07,165
.هنا

336
00:36:07,790 --> 00:36:10,168
.أترى؟ ابنته وزوجها

337
00:36:11,961 --> 00:36:14,672
ماذا يخفي "جيه بي آر"؟

338
00:36:18,759 --> 00:36:21,137
.حقيبتا سفر وبضعة أكياس

339
00:36:22,096 --> 00:36:22,930
.أحسنت

340
00:36:34,192 --> 00:36:37,028
،(مأخوذ من كتاب (لافا جاتو"
(أو خويز سيرجيو مورو) و(أوس باستيدوريس)

341
00:36:37,111 --> 00:36:39,155
(العملية التي هزت (البرازيل
"(لـ(فلاديمير نيتو

342
00:36:39,238 --> 00:36:41,115
"ترجمة "نانسي ناصر

