﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:08,133
.هذا المسلسل مبني على أحداث حقيقية"

2
00:00:08,216 --> 00:00:11,010
تم تعديل الشخصيات والأحداث
".من أجل التأثير الدرامي

3
00:00:12,011 --> 00:00:14,347
مسلسلات NETFLIX الأصلية

4
00:01:03,730 --> 00:01:04,606
.حان وقت الإفطار

5
00:01:13,239 --> 00:01:14,074
قهوة بالحليب؟

6
00:01:15,325 --> 00:01:16,159
.أجل

7
00:01:21,623 --> 00:01:22,457
.شكراً

8
00:01:24,042 --> 00:01:25,335
.بعض الخبز أيضاً

9
00:01:26,753 --> 00:01:28,421
أتمانع في أن أسألك عن اسمك؟

10
00:01:30,215 --> 00:01:32,675
.فلتدعني بالحارس وحسب

11
00:01:33,885 --> 00:01:35,553
.الحارس

12
00:01:37,222 --> 00:01:39,682
أيعلم الحارس
ما إن كنا سنرى نور الشمس اليوم؟

13
00:01:40,850 --> 00:01:42,393
.لم أتلق تعليمات

14
00:01:45,230 --> 00:01:46,898
الغداء كالمعتاد، أليس كذلك؟

15
00:01:46,981 --> 00:01:50,151
.أرز وفاصوليا ومعكرونة وماء

16
00:01:50,693 --> 00:01:52,570
.من يدري؟ قد نُفاجئك

17
00:01:56,282 --> 00:01:57,450
.طاب يومك أيها الحارس

18
00:01:57,992 --> 00:01:58,993
.طاب يومك

19
00:02:01,454 --> 00:02:04,707
"المدير التنفيذي لشركة "بتروبرازيل
"جوان بيدرو رانجيل"

20
00:02:04,791 --> 00:02:06,918
.خضع للاستجواب على يد الشرطة الفدرالية

21
00:02:07,001 --> 00:02:11,881
المهندس الذي يبلغ 52 عاماً
...كان قد صدر أمر من النيابة باستدعائه

22
00:02:11,965 --> 00:02:13,508
.أحضرت لك بعض الشاي

23
00:02:13,591 --> 00:02:17,846
"إلى قسم الشرطة في "ريو دي جانيرو...
."لاستجوابه ضمن العملية "مغسلة السيارات

24
00:02:18,555 --> 00:02:22,142
السيد "رانجيل" يشغل منصب مدير التوريدات
"في شركة "بتروبرازيل

25
00:02:22,225 --> 00:02:23,935
.منذ عام 2013

26
00:02:24,018 --> 00:02:25,436
.هذا يكفي

27
00:02:27,522 --> 00:02:30,275
...علينا أن نبتعد فترة

28
00:02:31,818 --> 00:02:33,194
.إلى أن يستقر الوضع

29
00:02:35,697 --> 00:02:38,491
.سأتحدث مع "شايان". سنسافر

30
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
.بعيداً

31
00:02:52,714 --> 00:02:55,466
"المحكمة الفدرالية"

32
00:02:58,720 --> 00:03:01,723
أمر تفتيش ومصادرة لمنزل
الابنة وزوجها؟

33
00:03:02,348 --> 00:03:03,266
.أجل

34
00:03:05,894 --> 00:03:06,936
.كلا

35
00:03:08,021 --> 00:03:09,731
.أيها القاضي "ريغو"، انظر إلى المشاهد

36
00:03:10,481 --> 00:03:13,693
.المشاهد تتكلم عن نفسها

37
00:03:13,776 --> 00:03:15,987
.لن أصدر أمر تفتيش ومصادرة

38
00:03:17,572 --> 00:03:19,699
."سآمر بالقبض على السيد "رانجيل

39
00:03:22,243 --> 00:03:25,663
أيها المفوض "دجيماس"، هل من شيء آخر؟

40
00:03:26,247 --> 00:03:28,917
سيدي، أتدرك حجم هذا؟

41
00:03:29,000 --> 00:03:30,919
.سأصدر أمراً بحبسه على ذمة القضية

42
00:03:33,171 --> 00:03:34,631
.هذا هو حجم الأمر

43
00:03:36,841 --> 00:03:37,675
مفهوم؟

44
00:03:38,259 --> 00:03:39,636
.بعد إذنك -
.تفضلا -

45
00:03:42,222 --> 00:03:43,306
.هنا

46
00:03:43,389 --> 00:03:46,351
،(حين تزور (اليابان"
لابد أن تخصص جزءاً من وقتك

47
00:03:46,434 --> 00:03:49,229
".كي ترى أشجار براعم الكرز الجميلة

48
00:03:51,022 --> 00:03:51,898
ماذا؟

49
00:03:52,148 --> 00:03:53,274
.لم أقل شيئاً

50
00:03:55,026 --> 00:03:58,071
!"بيبي"، "اليابان"
.إنها بعيدة وأنا لم أذهب إليها قط

51
00:03:58,154 --> 00:04:02,116
."ليس "اليابان
.إنها تملك أكبر شبكة اتصالات في العالم

52
00:04:02,200 --> 00:04:05,161
ماذا في ذلك؟ -
.فلنسافر إلى "جنوب إفريقيا" إذاً -

53
00:04:05,245 --> 00:04:07,038
."السافانا" -
.جنوب إفريقيا"؟ كلا" -

54
00:04:07,121 --> 00:04:10,083
.ما الأمر؟ أشعر وكأننا نحاول الفرار

55
00:04:10,917 --> 00:04:12,919
هل هو فرار؟

56
00:04:13,711 --> 00:04:17,465
هل نحن في مأزق يا أبي؟ -
.لا يوجد مأزق على الإطلاق. اهدئي -

57
00:04:18,049 --> 00:04:18,883
أمي؟

58
00:04:18,967 --> 00:04:21,594
."فلنسافر إلى "جنوب إفريقيا
هل أبحث عن حجز تذاكر لليوم؟

59
00:04:21,678 --> 00:04:22,512
.أجل

60
00:04:22,595 --> 00:04:24,597
.فيم العجلة؟ لقد أزلنا كل شيء من المكتب

61
00:04:24,681 --> 00:04:27,475
حتى أن "ريكي" أجبرني على أن آخذ
.فواتير هاتف قديمة

62
00:04:27,558 --> 00:04:29,102
.ولكن فلتدفعي نقداً

63
00:04:30,770 --> 00:04:33,439
.انتظر لحظة -
.أرى أن تدفعي نقداً -

64
00:04:33,523 --> 00:04:35,525
ماذا يحدث؟

65
00:04:51,416 --> 00:04:53,459
ألن تتحدثي مع "روبرفال"؟

66
00:04:53,543 --> 00:04:54,377
.كلا

67
00:04:55,003 --> 00:04:56,587
لطلب ميزانية؟

68
00:04:56,671 --> 00:04:59,590
كلا، سأدفع النفقات ببطاقة ائتماني
.ثم سأسترد النقود منهم

69
00:04:59,674 --> 00:05:01,551
.لن أفقد "جيه بي آر" بسبب ميزانية

70
00:05:01,634 --> 00:05:03,219
.خذيني معك

71
00:05:03,303 --> 00:05:05,221
هل مطلوب مني أن أدفع ثمن تذكرتك أيضاً؟

72
00:05:05,722 --> 00:05:07,974
."مستحيل. سأطلب وحدة من "ريو

73
00:05:08,057 --> 00:05:10,893
."وحدة من "ريو" تعني عملاء من "ريو
هل ستجازفين مرة أخرى؟

74
00:05:10,977 --> 00:05:14,355
من أين أنت؟ -
"نشأت في "ريو" ودربتني "فيرينا كاردوني -

75
00:05:14,439 --> 00:05:16,566
.أفضل فرد في الشرطة الفدرالية

76
00:05:17,942 --> 00:05:20,611
.سأذهب بالحافلة إذاً -
.كلا، لن تذهب بالحافلة -

77
00:05:20,695 --> 00:05:23,239
ريثما تصل أنت إلى هناك
.سأكون أنا قد عدت إلى هنا. كلا

78
00:05:23,323 --> 00:05:25,825
لا أُطيق أن أظل محبوساً هنا
.لإجراء الحسابات

79
00:05:26,492 --> 00:05:29,329
.أنا جاد، أظن أنني قد أكون أغفلت شيئاً

80
00:05:29,412 --> 00:05:30,872
أتريد الذهاب إلى الشاطىء؟

81
00:05:30,955 --> 00:05:32,749
.فليذهب الشاطىء إلى الجحيم

82
00:05:34,042 --> 00:05:35,168
.لابد أن تسمحي لي بمرافقتك

83
00:05:35,460 --> 00:05:36,878
.أنا بحاجة لأن أدخل ذلك المنزل

84
00:05:37,336 --> 00:05:38,421
.دعيني أعود إلى هناك

85
00:05:44,093 --> 00:05:46,554
.غيليومي"، سيذهب الفتى معي"

86
00:05:47,680 --> 00:05:49,348
.ابقَ أنت هنا

87
00:05:49,432 --> 00:05:52,226
.هنا، ولكن ليس في القسم
.فلتعمل من الفندق

88
00:05:54,187 --> 00:05:55,313
.أحضر أغراضك

89
00:05:57,398 --> 00:05:58,357
.هيا بنا

90
00:05:59,150 --> 00:06:01,819
"(ريو دي جانيرو)"

91
00:06:32,683 --> 00:06:35,269
."تباً! أجب يا "ريكي

92
00:07:03,297 --> 00:07:04,841
.فلنُمسك به

93
00:07:17,520 --> 00:07:19,730
.ريكي"، أجب بحق السماء"

94
00:07:20,815 --> 00:07:23,484
ألم نتفق على أن نأخذ حقائب يد فقط؟

95
00:07:23,568 --> 00:07:26,446
.عزيزي، إنها صغيرة جداً
.لا تتسع لشيء

96
00:07:26,529 --> 00:07:29,282
.ودائماً نشتري أشياء في النهاية

97
00:07:29,991 --> 00:07:32,743
.سيدة "سميرة"، سروالك -
.شكراً -

98
00:07:33,119 --> 00:07:34,078
هل من شيء آخر؟

99
00:07:35,455 --> 00:07:37,748
إنها "شايان". هلا تفتحين الباب؟ -
.أمرك يا سيدتي -

100
00:07:38,291 --> 00:07:41,043
!"فلتجب الهاتف حين أتصل بك يا "ريكي

101
00:07:41,127 --> 00:07:43,963
!تعالَ إلى منزل والدي. في الحال

102
00:07:52,138 --> 00:07:55,349
.عفواً. الشرطة الفدرالية

103
00:07:55,433 --> 00:07:57,560
من أعطاكم الإذن بدخول منزلي؟

104
00:07:57,643 --> 00:07:59,812
.إنها ملكية خاصة

105
00:07:59,896 --> 00:08:00,897
هل أنتم مسافرون؟

106
00:08:01,481 --> 00:08:02,315
.إلى المزرعة

107
00:08:02,940 --> 00:08:03,774
هل من مشكلة؟

108
00:08:03,858 --> 00:08:05,860
نحن نقضي العطلات الأسبوعية
.في المزرعة دائماً

109
00:08:07,487 --> 00:08:08,571
أين المزرعة؟

110
00:08:08,654 --> 00:08:12,408
.إليك ما بالأمر. نحن مسافرون
.إنها رحلة عائلية خططنا لها منذ فترة

111
00:08:12,492 --> 00:08:14,827
."سنذهب إلى "جنوب إفريقيا
ما المشكلة؟

112
00:08:14,911 --> 00:08:16,204
.كلا، لن تذهبوا

113
00:08:16,287 --> 00:08:17,663
ماذا تعنين؟ لمَ لا؟

114
00:08:18,206 --> 00:08:20,583
.معي أمر بحبسك على ذمة قضية

115
00:08:20,666 --> 00:08:22,668
."لقد صدر من دائرة "كوريتيبا

116
00:08:22,752 --> 00:08:23,586
الحبس؟

117
00:08:23,669 --> 00:08:26,297
ستحبسون "جوان بيدرو رانجيل"؟

118
00:08:26,380 --> 00:08:28,216
مدير شركة "بتروبرازيل"؟

119
00:08:28,299 --> 00:08:30,092
...أتعلمين -
.انتبهي للهجتك -

120
00:08:30,176 --> 00:08:31,636
.والأفضل أن تلزمي الصمت

121
00:08:32,011 --> 00:08:34,430
على أي أساس؟ -
.إخفاء الأدلة -

122
00:08:34,514 --> 00:08:35,348
فاندير"؟"

123
00:08:35,848 --> 00:08:37,141
.حسناً، سأنزل إلى الطابق السفلي

124
00:08:38,935 --> 00:08:40,937
.يبدو أن هناك المزيد بالأسفل

125
00:08:42,146 --> 00:08:43,147
هلا تتبعني؟

126
00:09:43,958 --> 00:09:44,959
."عدها يا "فاندير

127
00:09:55,636 --> 00:09:56,470
غيليومي"؟"

128
00:09:57,305 --> 00:10:00,182
"أجل. اطلب التعزيزات من قسم "كوريتيبا

129
00:10:00,266 --> 00:10:01,976
.ولتطلب أيضاً موكب حراسة -
.بالتأكيد -

130
00:10:02,768 --> 00:10:04,145
.موكب حراسة. سأعمل على الأمر

131
00:10:05,646 --> 00:10:08,232
هل ستحتاجين إلى شاحنة مصفحة أيضاً؟

132
00:10:11,402 --> 00:10:12,278
.مفهوم

133
00:10:26,167 --> 00:10:28,628
.كان الجميع قد ظنوا أنني مت

134
00:10:31,839 --> 00:10:33,466
.ولكن ساعتي لم تحن بعد

135
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
كانت الرصاصة قد ضربت العظم الوتدي

136
00:10:40,264 --> 00:10:42,558
ونفذت إلى الداخل بزاوية مائلة

137
00:10:43,100 --> 00:10:45,227
.وخرجت من جهة اليمين في فكي السفلي

138
00:10:49,690 --> 00:10:53,653
.وفقاً للطبيب، هذا احتمال نسبته 1 على 3000

139
00:10:54,445 --> 00:10:56,405
.إنها معجزة بحق السماء

140
00:10:57,907 --> 00:11:01,035
.إن نجا، فلا أحد يعلم كم سيكون مدى التلف

141
00:11:01,118 --> 00:11:05,623
قدرته على السمع والكلام
...والإدراك والحركة

142
00:11:06,290 --> 00:11:07,667
.كان وحده

143
00:11:09,835 --> 00:11:11,712
.لم أنضم إليه في حربه

144
00:11:13,547 --> 00:11:14,840
.تركته وحده

145
00:11:19,553 --> 00:11:22,390
.وصموه بالجنون وتخلصوا منه

146
00:11:36,946 --> 00:11:39,824
...أول شخص فكرت فيه حين أفقت من الغيبوبة

147
00:11:42,952 --> 00:11:45,329
.للأسف لم تكن ابنتي

148
00:11:47,915 --> 00:11:50,584
."بل كان ذلك السافل "إبراهيم

149
00:12:30,040 --> 00:12:31,917
.فلنتخلص من كل هذه القمامة

150
00:12:39,675 --> 00:12:41,886
.بالتأكيد، سأساعدك

151
00:13:05,451 --> 00:13:06,785
.قل لها أن تعد النقود

152
00:13:08,704 --> 00:13:10,039
.قل لها أن تعد النقود

153
00:13:12,666 --> 00:13:15,211
.قل لها أن تعد النقود في حضور المتهم

154
00:13:15,294 --> 00:13:19,131
فيرينا"، لا تنسي أن تعدي النقود"
.في حضور المتهم

155
00:13:27,181 --> 00:13:28,182
ماذا قالت؟

156
00:13:29,266 --> 00:13:31,393
".(اذهب إلى الجحيم يا (غيليومي" -
.كنت أعلم -

157
00:13:31,894 --> 00:13:32,811
!كنت أعلم

158
00:13:35,064 --> 00:13:35,898
.كنت أعلم

159
00:13:36,732 --> 00:13:39,401
.غيليومي" ليس عبقري حسابات بالضبط"

160
00:13:40,653 --> 00:13:42,571
.لم ولن يكون كذلك أبداً

161
00:13:43,447 --> 00:13:45,866
"لقد أدخلت "غيليومي" في فريق "فيرينا

162
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
.وكنت أعمل أنا من خلف الكواليس

163
00:13:54,124 --> 00:13:56,418
ما هذه النقود؟ -
إنها نقودي. لماذا؟ -

164
00:13:57,127 --> 00:13:57,962
من أين هي؟

165
00:13:58,546 --> 00:14:04,134
.لقد عملت في شركة "بتروبرازيل" لـ17 عاماً
.و"جوان بيدرو" يعمل فيها منذ 35 عاماً

166
00:14:04,843 --> 00:14:07,054
ولماذا تحتفظين بكل هذه النقود في المنزل؟

167
00:14:07,137 --> 00:14:10,057
أهي خطيئة أن نحتفظ بنقودنا في المنزل؟ -
.مطلقاً -

168
00:14:10,140 --> 00:14:12,601
.الدخل غير المعلن ليس خطيئة
.بل هو جريمة

169
00:14:13,060 --> 00:14:15,604
هل رأيت إقراري الضريبي؟

170
00:14:15,688 --> 00:14:18,566
.ليس بعد، ولكنني سأفعل

171
00:14:20,109 --> 00:14:21,986
.من حقي أن أحتفظ بنقودي أينما شئت

172
00:14:22,069 --> 00:14:26,198
إن كان مبلغاً هائلاً كهذا، أرى أنه يجب
أن يُودع في المصرف، ألا تتفق معي؟

173
00:14:26,282 --> 00:14:28,117
.بالتأكيد -
.إنه أكثر أمناً -

174
00:14:28,742 --> 00:14:31,203
.كل أسرة عندها مبلغ نقدي احتياطي

175
00:14:31,287 --> 00:14:32,955
مبلغ نقدي احتياطي؟ -
.هذا صحيح -

176
00:14:33,038 --> 00:14:35,124
أتُسمّين هذا مبلغاً نقدياً احتياطياً؟

177
00:14:35,207 --> 00:14:38,127
هل أنت وقحة لدرجة أنك تُسمّين هذا
مبلغاً نقدياً احتياطياً أمامنا؟

178
00:14:39,044 --> 00:14:40,462
ماذا لو حدث لنا ظرف طارىء؟

179
00:14:41,046 --> 00:14:44,383
.سيدتي، يوجد هنا أكثر من 3 ملايين

180
00:14:47,469 --> 00:14:52,182
سيدتي، أتقولين لي إن أكثر من 3 ملايين
ريال هو مبلغ عادي؟

181
00:14:52,266 --> 00:14:54,560
.بالتأكيد. عادي جداً

182
00:14:54,643 --> 00:14:56,604
عادي جداً؟ -
...تماماً -

183
00:14:56,687 --> 00:14:59,982
!اصمتي بحق السماء
!إياك أن تصيحي في وجهي

184
00:15:00,065 --> 00:15:01,609
.احترمي الشرطة

185
00:15:02,443 --> 00:15:03,277
هل أنت مجنونة؟

186
00:15:04,904 --> 00:15:07,031
.خذوا كل هذا ولنخرج من هنا

187
00:15:38,228 --> 00:15:39,229
.استدر يا سيدي

188
00:15:40,314 --> 00:15:41,148
.مد يديك

189
00:15:45,861 --> 00:15:48,739
هل هذا ضروري؟ -
.أجل، هذا من أجل سلامتك -

190
00:15:49,448 --> 00:15:52,326
أتود أن تودّع زوجتك؟
.هذا هو الوقت المناسب

191
00:16:02,461 --> 00:16:03,420
.بعد إذنك يا سيدتي

192
00:16:10,678 --> 00:16:11,679
.انتبه لرأسك

193
00:16:38,664 --> 00:16:39,498
!أمي

194
00:16:40,749 --> 00:16:42,001
!أمي

195
00:16:44,044 --> 00:16:46,547
أمي، ماذا كان يوجد خلف ذلك الجدار
بحق السماء؟

196
00:16:48,007 --> 00:16:50,342
لماذا أُلقي القبض على أبي؟ -
."اتصلي بـ"ريكي" يا "شايان -

197
00:16:50,426 --> 00:16:52,720
لماذا أُلقِي القبض على أبي؟
.قولي لي، أرجوك

198
00:16:52,803 --> 00:16:53,679
.خاطبيني

199
00:16:53,762 --> 00:16:55,556
.اتصلي بزوجك -
.اتصلت به بالفعل -

200
00:16:55,639 --> 00:16:57,933
.إنه قادم في الطريق. والآن قولي لي، أرجوك

201
00:16:58,017 --> 00:17:00,269
لماذا أُلقِي القبض على أبي؟ -
.اهدئي -

202
00:17:00,352 --> 00:17:02,271
.أنا هادئة. والآن أجيبيني

203
00:17:02,354 --> 00:17:03,480
لماذا؟

204
00:17:03,564 --> 00:17:05,232
لماذا؟

205
00:17:05,315 --> 00:17:08,277
!قولي لي بحق السماء
لماذا أُلقِي القبض على أبي؟

206
00:17:08,360 --> 00:17:09,653
.اهدئي

207
00:17:14,116 --> 00:17:15,034
ماذا حدث؟

208
00:17:15,743 --> 00:17:16,618
ماذا حدث؟

209
00:17:17,327 --> 00:17:18,328
."سميرة"

210
00:17:20,622 --> 00:17:23,876
كيف عرفوا بأمر النقود؟ -
.هناك من تكلّم -

211
00:17:25,210 --> 00:17:26,420
أكنت تعلم؟

212
00:17:30,966 --> 00:17:32,342
وأنت أيضاً؟

213
00:17:36,805 --> 00:17:38,682
لماذا قبضوا على أبي يا "ريكي"؟

214
00:17:39,099 --> 00:17:40,976
ما تهمته؟

215
00:17:41,060 --> 00:17:42,728
.إخفاء الأدلة

216
00:17:42,811 --> 00:17:45,564
.أظن أنهم يعلمون أنكما ذهبتما إلى المكتب

217
00:17:45,647 --> 00:17:47,024
ماذا؟ -
من يعلم؟ -

218
00:17:47,816 --> 00:17:48,650
الشرطة تعلم؟

219
00:17:50,069 --> 00:17:51,820
.أنت أرسلتني إلى المكتب يا أمي

220
00:17:52,529 --> 00:17:56,075
.أنت أرسلتنا إلى هناك
!لقد جعلتني أذهب إلى ذلك المكتب يا أمي

221
00:17:59,161 --> 00:18:01,038
."أنت أخذتني إلى هناك يا "ريكي

222
00:18:01,121 --> 00:18:03,290
.أخذتني معك

223
00:18:06,251 --> 00:18:08,128
.لست طرفاً في هذا

224
00:18:09,546 --> 00:18:11,799
.سآخذ ابني وأرحل -
.اهدئي -

225
00:18:11,882 --> 00:18:15,010
.أنا هادئة
.ولكن دعني أُخرج "باولينو" من هنا

226
00:18:15,094 --> 00:18:16,637
!بربك -
!"تباً يا "سميرة -

227
00:18:16,720 --> 00:18:18,138
.دعني

228
00:18:18,222 --> 00:18:19,932
كم سأبقى هنا؟

229
00:18:20,390 --> 00:18:23,018
.سأزعم أنك مصاب بمرض مزمن في القلب

230
00:18:23,102 --> 00:18:25,437
.لست واثقاً كم سيستغرق الأمر
.من أسبوعين إلى 3 أسابيع

231
00:18:25,521 --> 00:18:27,564
."هذا ليس مقبولاً. فلتجد حلاً يا "موتا

232
00:18:28,857 --> 00:18:30,776
.سأُحسّن ظروف المعيشة هنا من أجلك

233
00:18:30,943 --> 00:18:32,444
لقد اتخذت الإجراءات الخاصة بالطعام

234
00:18:32,528 --> 00:18:34,822
.وسأحضر لك هاتفاً جوّالاً -
.أريد أن أغيّر زنزانتي -

235
00:18:35,823 --> 00:18:38,992
لا أظن أن العميل الفدرالي الودود
.يستطيع أن يفعل هذا

236
00:18:39,076 --> 00:18:40,786
.إن تكلمت، فسيسقطون معي

237
00:18:40,869 --> 00:18:42,830
.إنهم يعلمون هذا

238
00:18:42,913 --> 00:18:46,250
."موتا"، اضغط عليهم في "برازيليا"
.لست مضطراً لأن أواجه العواقب وحدي

239
00:18:46,333 --> 00:18:48,210
.إنهم مضغوطون بالفعل

240
00:18:48,293 --> 00:18:49,920
!أجل، وأنا في السجن

241
00:18:50,003 --> 00:18:52,256
...أعضاء مجلس الشيوخ، نواب الكونغرس
.كلهم يتصلون بي

242
00:18:52,881 --> 00:18:55,134
.نحن آمنون مؤقتاً -
مؤقتاً؟ -

243
00:18:55,217 --> 00:18:57,594
.قد تخسر قيمتك

244
00:18:59,388 --> 00:19:03,225
مشكلتنا الآن هي كم تساوي قيمتك
.بالنسبة لهم

245
00:19:03,308 --> 00:19:05,477
كم تساوي قيمتي؟ أيوجد شك في هذا؟

246
00:19:06,145 --> 00:19:07,479
."هناك مسألة "جيه بي آر

247
00:19:07,855 --> 00:19:09,982
ماذا؟ "جيه بي آر"؟
.إنها حيلة منهم كي يُرهبونا

248
00:19:10,065 --> 00:19:11,275
.إنهم يُضيّقون الحصار

249
00:19:11,358 --> 00:19:15,445
،إن قبضوا عليه وتكلّم
.فستخسر قيمتك

250
00:19:17,156 --> 00:19:18,240
.لن يصل الأمر إلى هذا الحد

251
00:19:18,323 --> 00:19:20,826
مرحباً يا "فلادي"، هل تلقيت رسالتي؟

252
00:19:21,618 --> 00:19:24,913
أجل، هناك حوت كبير سيصل الآن
.إلى قسم الشرطة الفدرالية

253
00:19:24,997 --> 00:19:28,417
القبض على المدير التنفيذي لشركة
بتروبرازيل"؟ أتظن أنهم سيسمحون بهذا؟"

254
00:19:31,211 --> 00:19:32,629
.اذهب إلى هناك. ثق بي

255
00:19:32,713 --> 00:19:35,340
.إن تكلم، فلن تكون لك أية قيمة

256
00:20:04,453 --> 00:20:07,956
.الكثيرون في "برازيليا" يخشون ما قد تقوله

257
00:20:08,040 --> 00:20:11,627
يُقال إنك قنبلة
.من شأنها أن تنسف هذه الدولة

258
00:20:23,138 --> 00:20:26,808
.إنه استجواب روتيني
."مرحلة جديدة في عملية "مغسلة السيارات

259
00:20:26,892 --> 00:20:30,312
.تخصص قسمنا هو الجرائم المالية

260
00:20:30,395 --> 00:20:34,358
نحن ملتزمون بالوصول إلى الإجابات
.المطلوبة في هذا التحقيق

261
00:20:34,441 --> 00:20:36,693
ما موقف شركة "بتروبرازيل"؟

262
00:20:36,777 --> 00:20:39,655
.لم أتلقّ المزيد من المعلومات بعد

263
00:20:39,738 --> 00:20:43,242
فلننتظر يومين وبعدها يُمكننا
.أن نعود إلى هذا

264
00:20:43,325 --> 00:20:45,118
.لا أصدق هذا الغبي

265
00:20:46,828 --> 00:20:48,080
لماذا يا أبي؟

266
00:20:49,373 --> 00:20:50,374
.لا شيء يا حبيبتي

267
00:20:51,667 --> 00:20:53,418
.لا شيء يا صغيرتي

268
00:21:20,904 --> 00:21:21,738
سيد "رانجيل"؟

269
00:21:23,323 --> 00:21:24,157
.تفضل من هنا

270
00:21:30,205 --> 00:21:31,623
هل سأبقى هنا؟

271
00:21:32,207 --> 00:21:33,041
.أجل

272
00:21:33,875 --> 00:21:35,669
.توجد زنزانات خالية كثيرة

273
00:21:35,752 --> 00:21:37,379
.ولكنهم وضعوك في هذه الزنزانة

274
00:22:47,824 --> 00:22:50,202
.بدأت أشعر أنك تريدين أن تأخذي مكاني

275
00:22:50,285 --> 00:22:52,996
.كلا، أحب مكاني -
.ليس هذا ما يبدو -

276
00:22:53,789 --> 00:22:56,666
جيه بي آر" و3 ملايين ونصف"
خلف جدار مزيف؟

277
00:22:56,750 --> 00:22:58,919
.هذا أكبر من أن نخفيه تحت السجادة

278
00:23:04,883 --> 00:23:07,928
،حتى تلك المرحلة
.لم نكن قد أمسكنا إلا بتجار عملة

279
00:23:08,011 --> 00:23:10,597
.ولكن "جيه بي آر" كان مستوى مختلفاً

280
00:23:10,680 --> 00:23:11,932
"(برازيليا)"

281
00:23:12,015 --> 00:23:14,392
بالإضافة إلى كونه المدير التنفيذي
"لشركة "بتروبرازيل

282
00:23:14,476 --> 00:23:17,229
.كان مرشحاً في أحزاب حكومية

283
00:23:17,979 --> 00:23:21,149
كلمة واحدة منه كانت كفيلة بإسقاط
.الكثيرين من أصحاب الأوزان الثقيلة

284
00:23:22,526 --> 00:23:25,153
كان الأمر وكأن إعصار تسونامي
."ضرب "برازيليا

285
00:23:26,530 --> 00:23:30,867
قامت الحكومة بتعيين وزير العدل سابقاً
"السيد "ماريو غارسيز بريتو

286
00:23:30,951 --> 00:23:32,911
.كي يقود عملية التعتيم

287
00:23:32,994 --> 00:23:35,288
لا عجب في أن ذلك العجوز
."كان معروفاً بلقب "المشعوذ

288
00:23:35,372 --> 00:23:38,208
.مسألة "جوان بيدرو" تلك
.لقد خرجت عن السيطرة

289
00:23:38,291 --> 00:23:41,962
.سنجد حلاً يا سيدي الرئيس

290
00:23:42,045 --> 00:23:44,881
"لابد أن نساعد "جوان بيدرو
."وأن نخرجه من "كوريتيبا

291
00:23:45,674 --> 00:23:48,009
.هذا القاضي متغطرس جداً

292
00:23:48,093 --> 00:23:49,803
!يا له من رجل مغرور

293
00:23:50,679 --> 00:23:53,223
.فلنقطع عليه الطريق قبل فوات الأوان

294
00:23:53,306 --> 00:23:57,561
كان هذا الرجل قادراً على تحويل المجرمين
إلى قِدّيسين في لمح البصر

295
00:23:57,894 --> 00:24:00,355
.ما دام المجرم يدفع الأتعاب

296
00:24:00,814 --> 00:24:03,316
وبالنسبة للمال، كانت الحكومة
.تملك الكثير منه

297
00:24:05,443 --> 00:24:08,280
..."في هذه الأثناء، النائب "لوسيو ليميس

298
00:24:08,363 --> 00:24:11,324
.زعيم المعارضة، سن سكاكينه

299
00:24:11,950 --> 00:24:15,954
كان مستعداً للإطاحة برأس أي شخص
."يشي به "جوان بيدرو رانجيل

300
00:24:16,037 --> 00:24:19,749
هذا سيتيح لنا إمكانية أن نُلحق
.ضرراً بالغاً بحملة ترشحها

301
00:24:22,252 --> 00:24:23,086
.حسناً

302
00:24:23,170 --> 00:24:27,549
.علي أن أذهب. عندي اجتماع الآن

303
00:24:30,093 --> 00:24:34,139
حتى نائب الرئيس سابقاً
"ونائب الكونغرس سابقاً "سامويل تاميس

304
00:24:34,222 --> 00:24:36,141
.قرر أن يخرج من الظل

305
00:24:36,641 --> 00:24:41,396
،"فإن سقطت إدارة "جانيتشي
.فقد يصير هو رئيساً

306
00:24:41,479 --> 00:24:44,482
إن رفضوا فسنضطر لحظر هذا
.في الكونغرس

307
00:24:44,566 --> 00:24:48,195
.لن يصل الأمر إلى هذا الحد -
.إن وصل فسنكون مستعدين -

308
00:24:48,278 --> 00:24:49,613
.قد تكون فرصة

309
00:24:57,370 --> 00:25:00,373
كيف يُفترض بنا أن نفعل هذا؟
.لن نستطيع بدون فريق

310
00:25:00,457 --> 00:25:02,667
.هذا سخف. "روبرفال" لا يساعد على الإطلاق

311
00:25:02,751 --> 00:25:05,128
.سأطلب المساعدة من وكيل النيابة

312
00:25:05,212 --> 00:25:06,463
.حسناً

313
00:25:06,546 --> 00:25:08,131
...في وجود كل هذا العمل

314
00:25:17,515 --> 00:25:20,310
.لقد بدأنا بـ3 تجار عملة

315
00:25:20,393 --> 00:25:22,687
"بمعنى أصح، "شباب" و"كيتانو
."يعملان لدى "إبراهيم

316
00:25:22,771 --> 00:25:26,066
.إنهما يعملان كنظام مقاصة مصرفي

317
00:25:26,149 --> 00:25:29,778
"الأموال التي كانت تودع في شركات "إبراهيم
.هي التي لفتت انتباهنا

318
00:25:29,861 --> 00:25:31,780
."وصلته بمدير تنفيذي في شركة "بتروبرازيل

319
00:25:31,863 --> 00:25:34,157
.وقد انهار حين قرعوا بابه

320
00:25:34,241 --> 00:25:37,410
على أية حال، حبس "جيه بي آر" على ذمة
.القضية ستنتهي مدته خلال 30 يوماً

321
00:25:38,286 --> 00:25:39,788
.أرسلي ما وجدته إلى الآن

322
00:25:39,871 --> 00:25:42,540
.سأفكر في طريقة لجمع الاتهامات معاً

323
00:25:43,959 --> 00:25:45,043
!"الحرب الخاطفة"

324
00:25:45,126 --> 00:25:46,711
.إنها توقع الفوضى في صفوف العدو

325
00:25:46,795 --> 00:25:48,463
."الفوضى في صفوفنا نحن يا "كلاوديو

326
00:25:48,546 --> 00:25:51,132
.أيضاً، الحملة مؤلفة منا نحن الخمسة

327
00:25:51,216 --> 00:25:54,886
،إن كنا نريد فرصة ضئيلة حتى
.فلابد أن نتعمق في البحث

328
00:25:56,638 --> 00:25:58,348
."والكلام موجه لك أنت أيضاً يا "كلاوديو

329
00:26:02,185 --> 00:26:03,687
.يبدو أن الموقف سيتفاقم

330
00:26:05,188 --> 00:26:08,483
.من الممكن أن يصير شيّقاً -
.ما لم يفسدوه هم أولاً -

331
00:26:08,566 --> 00:26:10,735
.سينصلح كل شيء وسنخرج من هنا

332
00:26:10,819 --> 00:26:12,862
لن ينصلح الأمر إلا إذا بقينا هنا
."يا "فانيسا

333
00:26:12,946 --> 00:26:14,364
."أريد أن أعود إلى "برازيليا

334
00:26:14,906 --> 00:26:16,992
.أعجز عن التأقلم على هذا المكان

335
00:26:19,369 --> 00:26:23,581
.منزلنا كان أفضل، وعملي كان أفضل

336
00:26:23,665 --> 00:26:24,958
.والمدرسة كانت أفضل

337
00:26:27,419 --> 00:26:29,254
.كوريتيبا" منطقة نائية"

338
00:26:29,337 --> 00:26:32,090
.وقد يكون هذا بالضبط ما نحتاجه الآن

339
00:26:53,653 --> 00:26:54,696
."فيرينا"

340
00:26:56,114 --> 00:26:56,990
.مرحباً

341
00:26:57,073 --> 00:26:58,742
أتلاحقني يا "كلاوديو"؟

342
00:27:01,244 --> 00:27:02,078
.مرحباً

343
00:27:02,746 --> 00:27:03,621
.مرحباً

344
00:27:05,540 --> 00:27:06,374
هل أنت بخير؟

345
00:27:08,960 --> 00:27:10,170
ماذا عنك يا "كلاوديو"؟

346
00:27:10,962 --> 00:27:12,672
هل قضيت كل هذه الأعوام في "ساو باولو"؟

347
00:27:13,631 --> 00:27:15,050
."قضيت فترة في "ماكابا

348
00:27:15,633 --> 00:27:17,010
."ثم ذهبت إلى "ساو باولو

349
00:27:17,093 --> 00:27:18,970
هل كانت الحال جيدة هناك؟ -
في "ماكابا"؟ -

350
00:27:19,054 --> 00:27:21,181
."في "ساو باولو -
.أجل -

351
00:27:21,264 --> 00:27:22,974
."لا بأس بـ"ساو باولو

352
00:27:24,476 --> 00:27:25,352
.ليس بالمكان المبهر

353
00:27:27,687 --> 00:27:29,981
إذاً...ماذا عن "روفو"؟

354
00:27:32,859 --> 00:27:33,735
هل رأيته؟

355
00:27:35,236 --> 00:27:36,071
.ليس كثيراً

356
00:27:37,405 --> 00:27:38,406
كيف حاله؟

357
00:27:39,324 --> 00:27:40,700
."لقد طُرد يا "كلاوديو

358
00:27:41,659 --> 00:27:44,079
أتلومينني على كل ما حدث؟

359
00:27:44,162 --> 00:27:46,414
كلا. "روفو" قادر على
.أن يجلب لنفسه المتاعب وحده

360
00:27:46,498 --> 00:27:48,166
.ولكنك تلومينني أنا -
.كلا -

361
00:27:48,917 --> 00:27:52,504
.لقد سعدت لأنك حصلت على ما كنت تريدينه

362
00:27:53,505 --> 00:27:56,216
.قيادة عملية مهمة. عملية كبيرة

363
00:27:57,675 --> 00:27:58,676
.علي أن أذهب

364
00:28:01,346 --> 00:28:03,348
.تسرني العودة

365
00:28:25,036 --> 00:28:26,329
لم يكن للأمر معنى؟

366
00:28:26,413 --> 00:28:27,330
أيجب أن نُصر؟

367
00:28:27,414 --> 00:28:28,581
.الهروب جُبن

368
00:28:28,665 --> 00:28:29,833
ماذا تريدين؟

369
00:28:29,916 --> 00:28:32,168
أن أظل هنا وأدفع ثمن غلطة "روفو"؟

370
00:28:32,252 --> 00:28:33,837
.سأرحل

371
00:28:37,006 --> 00:28:38,717
هل رتبت المستندات؟

372
00:28:38,800 --> 00:28:42,095
...70... 500... 224

373
00:28:42,178 --> 00:28:43,680
.شكراً -
830؟ -

374
00:28:43,763 --> 00:28:45,056
...830، 650

375
00:28:45,724 --> 00:28:46,641
."غيليومي"

376
00:28:47,809 --> 00:28:50,937
هذه بعض كشوف
.شباب" و"كيتانو" المصرفية"

377
00:28:51,479 --> 00:28:52,480
."و"إبراهيم

378
00:28:53,064 --> 00:28:54,733
هل كل شيء هنا؟ -
.أجل -

379
00:28:54,816 --> 00:28:56,735
...حاول أن تجد طريقة كي -
."فيرينا" -

380
00:28:56,818 --> 00:28:57,652
ماذا؟

381
00:28:59,237 --> 00:29:02,115
."إيداعات لحساب "لويس ريبوساس

382
00:29:03,825 --> 00:29:06,327
."وهذه إيداعات لحساب "أنطونيو بوريللي

383
00:29:06,411 --> 00:29:08,580
نائب الكونغرس؟ -
.أجل -

384
00:29:09,914 --> 00:29:11,291
.هذا ليس خبراً ساراً

385
00:29:11,541 --> 00:29:13,168
."الأخبار لا تكون سارة أبداً يا "كلاوديو

386
00:29:13,251 --> 00:29:14,085
.لا تكون سارة أبداً

387
00:29:15,420 --> 00:29:16,254
.شكراً

388
00:29:25,680 --> 00:29:27,682
{\an8}"المحكمة الفدرالية"

389
00:29:30,351 --> 00:29:32,437
.هناك نائبا كونغرس متورطان

390
00:29:38,610 --> 00:29:40,612
.هذا خارج نطاق سلطتنا القضائية

391
00:29:40,695 --> 00:29:43,615
ألا يمكننا أن نعتبره دليلاً لصالحنا؟

392
00:29:44,282 --> 00:29:46,826
"إن ذهب هذا إلى "برازيليا
.فأنت تعلم ما الذي سيحدث

393
00:29:47,702 --> 00:29:49,454
.شكراً أيتها المفوضة

394
00:29:49,537 --> 00:29:53,416
أي قاض في "برازيليا" سيحفظ القضية
.لمدة 10 أعوام

395
00:29:53,500 --> 00:29:54,542
."حسناً يا "فيرينا

396
00:29:54,626 --> 00:29:55,794
.يمكنك أن تذهبي

397
00:30:01,716 --> 00:30:04,135
الموعد الأقصى هو نهاية الأسبوع، مفهوم؟

398
00:30:04,219 --> 00:30:05,887
.ليانا"، سأنصرف"

399
00:30:05,970 --> 00:30:07,889
.شكراً لأنك أتحت لي مقابلته

400
00:30:07,972 --> 00:30:09,516
.أنت لا تحتاجينني من أجل هذا

401
00:30:09,599 --> 00:30:11,810
.الجميع هنا يحتاجونك من أجل كل شيء

402
00:30:12,352 --> 00:30:13,853
.هذا ما يقولونه عنك

403
00:30:14,354 --> 00:30:17,690
إذاً، أتظنين أنه سيرسل كل شيء
إلى المحكمة العليا؟

404
00:30:17,774 --> 00:30:20,193
.لن نعرف إلا حين يحسم هو قراره

405
00:30:21,736 --> 00:30:23,863
.وهو لا يفعل إلا ما يراه مناسباً

406
00:30:24,614 --> 00:30:25,490
.أعلم

407
00:30:26,616 --> 00:30:28,201
.حسناً. شكراً

408
00:30:35,875 --> 00:30:36,709
...أنا

409
00:30:37,418 --> 00:30:38,419
.أقلعت عن التدخين

410
00:30:39,921 --> 00:30:44,509
جربت لصقة كانت تجعلني أثب في مكاني
...مثل الكنغر، ولكن الآن أظن

411
00:30:44,592 --> 00:30:46,177
.الآن الأمر حقيقي. لقد أقلعت

412
00:30:48,847 --> 00:30:49,722
.نفس القصة القديمة

413
00:30:58,189 --> 00:30:59,774
كيف الحال هناك؟

414
00:31:01,526 --> 00:31:06,573
،3 نملات صغيرة تقف أمام العالم كله
.ويبدو أن العالم سينتصر

415
00:31:06,656 --> 00:31:07,657
.كلا

416
00:31:09,117 --> 00:31:10,493
."لقد ألقيت القبض على "جيه بي آر

417
00:31:12,579 --> 00:31:13,788
.أنت مذهلة

418
00:31:23,339 --> 00:31:25,008
.كنت أريد أن آتي قبل الآن

419
00:31:30,179 --> 00:31:31,723
.كنت أريدك أن تكون موجوداً معي

420
00:31:37,896 --> 00:31:40,398
."يقولون إنهم سيرسلون كل شيء إلى "برازيليا

421
00:31:44,402 --> 00:31:45,695
.نفس القصة القديمة

422
00:31:48,907 --> 00:31:52,327
"المحكمة الفدرالية"

423
00:32:17,852 --> 00:32:19,520
."لا يمكن أن تذهب القضية إلى "برازيليا

424
00:32:19,938 --> 00:32:21,940
."أنت تعلم ماذا يحدث في "برازيليا

425
00:32:24,067 --> 00:32:25,860
.أنت مدين لي -
.لست مديناً لك بشيء -

426
00:32:25,944 --> 00:32:27,195
حقاً؟

427
00:32:27,278 --> 00:32:28,738
.أجل، لست كذلك -
لست كذلك؟ -

428
00:32:31,366 --> 00:32:32,200
.لست كذلك

429
00:32:58,142 --> 00:33:01,813
.عزيزي، تناول قرصاً منوماً

430
00:33:03,189 --> 00:33:05,316
.لن تحل أي شيء الآن

431
00:33:07,026 --> 00:33:08,277
."تناول شيئاً يا "باولو

432
00:33:09,654 --> 00:33:10,697
.اذهب

433
00:33:36,514 --> 00:33:40,435
لم يسبق في تاريخ هذه الدولة
أن غيّر قاضي محكمة ابتدائية

434
00:33:40,518 --> 00:33:42,812
.قراراً أصدرته المحكمة العليا

435
00:33:43,104 --> 00:33:44,439
إذاً لماذا هذه المرة؟

436
00:33:49,819 --> 00:33:52,864
كان "المشعوذ" يعلم أن القضية
"إذا انتقلت إلى "برازيليا

437
00:33:53,197 --> 00:33:56,367
"سيفلت "جوان بيدرو رانجيل
.ولن يفضح أحداً

438
00:34:08,463 --> 00:34:09,630
.اتصل بالمنزل

439
00:34:11,841 --> 00:34:12,967
.فلتُطمئن أسرتك

440
00:34:14,427 --> 00:34:16,179
هل سمحوا لك بهاتف جوّال هنا؟

441
00:34:19,682 --> 00:34:22,560
.تظاهر أنك بخير
.قل إنك تنام جيداً

442
00:34:23,644 --> 00:34:25,813
.وإن الطعام أفضل بكثير مما كنت تتوقع

443
00:34:28,274 --> 00:34:29,442
.سيعتادون الأمر

444
00:34:30,068 --> 00:34:32,111
.الأمر يكون صعباً في البداية

445
00:34:33,362 --> 00:34:35,698
.ولكنني لن أبقى هنا

446
00:34:38,117 --> 00:34:39,535
."أنت رب أسرة يا "بيبي

447
00:34:40,578 --> 00:34:43,998
.كونك هنا لا يعني أنك لا تستطيع رعايتهم

448
00:34:46,084 --> 00:34:47,835
.اذهب لذلك الركن، تحت الكاميرا

449
00:34:52,548 --> 00:34:55,093
ومن الناحية المادية؟ -
.معي بعض النقود مؤقتاً -

450
00:34:55,593 --> 00:34:58,304
،لقد هرعت إلى المصرف
.وهناك ساعدني المدير في سحب بعض النقود

451
00:34:58,387 --> 00:34:59,263
.رصيدنا آمن حتى الآن

452
00:34:59,847 --> 00:35:02,141
.لا يستطيعون المساس بحساب تقاعدنا

453
00:35:02,225 --> 00:35:04,644
ولكنني لا أعلم كم ستكفيني هذه النقود
."يا "جوان بيدرو

454
00:35:04,727 --> 00:35:06,354
.سليه إن كانوا قد سألوه عنا

455
00:35:06,979 --> 00:35:08,314
.سليه يا أمي

456
00:35:08,397 --> 00:35:10,191
.عندي صبي صغير أريد أن أربيه

457
00:35:10,274 --> 00:35:11,734
.لذا لا يمكن للمربية أن تدخل السجن

458
00:35:11,818 --> 00:35:15,738
لم يقل لي أحد، "ستفعلين كذا
".وقد تحدث مشكلة فتقعين في المتاعب

459
00:35:15,822 --> 00:35:16,739
.يسهل عليك قول هذا الآن

460
00:35:16,823 --> 00:35:19,534
أظن أن علي أن أستخدم هذه الحجة
.في الدفاع عن نفسي. موقفي مختلف

461
00:35:19,617 --> 00:35:22,120
الدفاع عن نفسك؟ -
.لم أكن على علم. موقفي مختلف -

462
00:35:22,203 --> 00:35:24,664
.جوان بيدرو"، سل هذا المحامي كم سيأخذ منا"

463
00:35:24,747 --> 00:35:26,040
.لابد أن يكون محامياً جيداً

464
00:35:26,124 --> 00:35:27,792
سابق لأوانه؟

465
00:35:27,875 --> 00:35:29,043
.أصغ إلي

466
00:35:29,127 --> 00:35:31,129
...أرصدتنا مجمدة، وقد أخذوا السيارات

467
00:35:31,212 --> 00:35:34,465
،"والمنزل والسيارة الـ"إيفوك
.وأنت في السجن

468
00:35:34,549 --> 00:35:36,759
اسمع، سل كم سيأخذ منا هذا المحامي

469
00:35:36,843 --> 00:35:38,970
.لأنني أنا التي يجب أن تدبّر المال

470
00:35:39,387 --> 00:35:42,640
"ولن أبيع مجوهرات "ألفونسو ريناتو
.الخاصة بي

471
00:35:44,684 --> 00:35:45,685
.تباً

472
00:35:52,483 --> 00:35:54,735
."لابد أن تأتي لي بعقار الـ"كلونازيبام

473
00:35:55,903 --> 00:35:56,988
.أعلم أنك تستطيع

474
00:35:57,071 --> 00:35:59,490
.أحضر لي قرصاً -
.ستهدأ -

475
00:35:59,574 --> 00:36:01,200
.إنها غاضبة، ولكنها ستهدأ

476
00:36:02,160 --> 00:36:04,537
.كل شخص يجب أن يركز فيما يخصه

477
00:36:05,872 --> 00:36:06,706
.هذا ما بالأمر

478
00:36:06,789 --> 00:36:09,584
هي عليها أن تركز الآن على توفير
.أكبر قدر ممكن من المال

479
00:36:10,501 --> 00:36:11,961
.وأنت عليك أن تركز على التزام الصمت

480
00:36:14,213 --> 00:36:16,883
يريدون أن يحطموا أعصابنا كي يصلوا
.إلى الحيتان الكبيرة

481
00:36:17,550 --> 00:36:19,051
...إن تكلمنا

482
00:36:19,635 --> 00:36:22,430
فسيتكتل الحيتان الكبار ضدنا
.ولن يسقط غيرنا

483
00:36:27,560 --> 00:36:30,897
والآن، فلتلزم الصمت. مفهوم؟

484
00:36:33,191 --> 00:36:34,025
.ستمر الأزمة

485
00:36:35,484 --> 00:36:36,319
.ستمر

486
00:36:37,069 --> 00:36:37,904
.ستمر

487
00:36:48,414 --> 00:36:49,248
.أجل

488
00:36:49,707 --> 00:36:53,127
أي شخص يملك 3 ملايين في المنزل
.يملك أكثر من ذلك بكثير في الخارج

489
00:36:54,420 --> 00:36:56,088
.علينا فقط أن نعرف أين

490
00:36:57,506 --> 00:37:00,551
،إن انهار هذا الرجل
.فسيظل "إبراهيم" في السجن إلى الأبد

491
00:37:00,635 --> 00:37:02,720
كيف نجبره على الكلام؟

492
00:37:03,596 --> 00:37:06,474
.اذهب إلى الشرطة الفدرالية
.أحضر لي كل ما تستطيع

493
00:37:06,557 --> 00:37:07,391
.سأجد طريقة

494
00:37:07,475 --> 00:37:10,645
تعلم أن إخراج الأوراق من هناك
.ليس سهلاً

495
00:37:10,728 --> 00:37:12,855
.لو كان الأمر سهلاً لطلبت من ابن عمك الغبي

496
00:37:13,397 --> 00:37:15,650
لهذا السبب طلبت منك أنت
."أيها الساموراي "مياغي

497
00:37:16,275 --> 00:37:19,111
اذهب إلى هناك ليلاً والتقط بعض الصور
...وبعض النسخ

498
00:37:19,195 --> 00:37:22,073
."واحفظها على ذاكرة "يو إس بي
.سأُجبر هذا الرجل على الكلام

499
00:37:28,788 --> 00:37:31,749
!ماركو"! افتح"

500
00:37:34,085 --> 00:37:37,338
لماذا تغلق الباب اللعين؟ -
.أنا أعمل -

501
00:37:37,421 --> 00:37:39,882
.مرحباً. لم أعلم أنك هنا

502
00:37:39,966 --> 00:37:41,467
كيف حالك؟ -
بخير؟ -

503
00:37:41,968 --> 00:37:43,010
هل أنت جائع؟

504
00:37:43,094 --> 00:37:44,971
.كلا، شكراً. أنا على ما يرام -
حقاً؟ -

505
00:37:47,473 --> 00:37:49,392
.ليانا"، تعالي من فضلك"

506
00:37:51,978 --> 00:37:53,271
كيف لي بخدمتك؟

507
00:37:53,354 --> 00:37:55,982
رتّبي ملفات نواب الكونغرس
.كي نرسلها إلى المحكمة

508
00:37:56,065 --> 00:37:57,900
الجزء الخاص بهم فقط يا سيدي؟

509
00:37:57,984 --> 00:38:00,861
أجل، افصلي أوراق
.أصحاب الامتيازات القضائية

510
00:38:01,279 --> 00:38:02,905
هل توجد سابقة كهذه؟

511
00:38:02,989 --> 00:38:05,866
.كلا، ولكن الأساس قوي

512
00:38:06,284 --> 00:38:07,326
.حسناً

513
00:38:10,663 --> 00:38:12,915
.البرازيل" ليست لأصحاب القلوب الضعيفة"

514
00:38:14,208 --> 00:38:17,128
"لماذا في "البرازيل
يكرر التاريخ نفسه دائماً؟

515
00:38:18,296 --> 00:38:19,422
...المصرف الحكومي

516
00:38:20,881 --> 00:38:23,843
.هذا ما حدث مع كل الفضائح الأخرى

517
00:38:23,926 --> 00:38:25,970
.وسيحدث مجدداً

518
00:38:27,513 --> 00:38:31,225
"الصقور العتيقة في "برازيليا
.دائماً يجدون طريقة لإسكاتنا

519
00:38:32,518 --> 00:38:34,437
.القاضي "ريغو" خسر هذه المعركة بالفعل

520
00:38:35,229 --> 00:38:39,233
أكثر من نصف هؤلاء القضاة
.تم تعيينهم من قبل الحكومة

521
00:38:40,526 --> 00:38:42,111
"إن ذهبت القضية إلى "برازيليا

522
00:38:42,611 --> 00:38:43,696
.فسينتهي الأمر

523
00:38:44,363 --> 00:38:46,073
.جوان بيدرو رانجيل" سيخرج سالماً"

524
00:38:48,743 --> 00:38:50,369
.إنهم يحولون حياتنا إلى جحيم

525
00:38:50,911 --> 00:38:52,913
.وأنا سأحول حياتهم أيضاً إلى جحيم

526
00:38:52,997 --> 00:38:54,457
.وهكذا سنتعادل

527
00:38:55,958 --> 00:38:59,003
"سأجد طريقة لإدانة "جوان بيدرو رانجيل
.قبل ذلك

528
00:39:00,046 --> 00:39:02,173
.إنه أضعف من أن يتحمّل السجن

529
00:39:03,841 --> 00:39:05,051
.سينهار

530
00:39:07,553 --> 00:39:08,596
...وإن تكلّم

531
00:39:10,765 --> 00:39:14,352
.إن تكلّم، فستنهار الجمهورية

532
00:39:17,146 --> 00:39:20,024
،(مأخوذ من كتاب (لافا جاتو"
(أو خويز سيرجيو مورو) و(أوس باستيدوريس)

533
00:39:20,107 --> 00:39:22,193
(العملية التي هزت (البرازيل
"(لـ(فلاديمير نيتو

534
00:39:22,276 --> 00:39:24,278
"ترجمة "نانسي ناصر

