﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:15,598 --> 00:00:18,226
قد يكون "بون" نازياً
.لكنه لطيف جداً مع الطيور

3
00:00:18,309 --> 00:00:19,144
"(جوبوبو)"

4
00:00:19,227 --> 00:00:21,020
أتعيدين التفكير في مسألة قتله؟

5
00:00:21,104 --> 00:00:26,067
لا، كاد مخزون الرجل الصربي ينفد
.و"بون" يمجد "هتلر"، "هتلر" نفسه

6
00:00:26,651 --> 00:00:30,530
.سآكل هذا الرجل من رأسه حتى أخمص قدميه -
"رأسه حتى أخمص قدميه؟" -

7
00:00:30,864 --> 00:00:34,492
.إنه تعبير يعني تناول الشيء بأكمله -
.لا، لم أسمع به من قبل -

8
00:00:34,826 --> 00:00:37,996
من لثته حتى إبهامه"؟" -
.بالتأكيد -

9
00:00:38,079 --> 00:00:41,124
هل من طريقة لإخراج الجثة؟ -
"ستكون مسألة صعبة" -

10
00:00:41,207 --> 00:00:43,042
ليس هناك أي زقاق وحركة المارة كثيفة

11
00:00:43,376 --> 00:00:47,255
كما أن هناك متجر يفتح 24 ساعة عند الزاوية
.لذا لن يكون الحال أفضل ليلاً

12
00:00:47,964 --> 00:00:51,176
قتل الآخرين صعب
.اعتدت التفكير بأن هذا أمر جيد

13
00:00:54,012 --> 00:00:56,514
.إنهم يفتحون أبواب "جوبوبو"، عليّ الذهاب -
ما هي خطتك؟ -

14
00:00:56,723 --> 00:00:59,642
سأحصل على إيصالاتهم
وأعرف من طلب المحار أيضاً

15
00:00:59,726 --> 00:01:02,479
"ليلة طلبتها أنت و"رامونا
.وإن فعلوا، فسأتتبع أثرهم

16
00:01:02,562 --> 00:01:04,689
.إن تحولوا، فسنعرف أن السبب هو المحار

17
00:01:04,773 --> 00:01:07,776
بعدها سأحاول إنقاذ البشرية
.من رأسها حتى أخمص قدميها

18
00:01:07,984 --> 00:01:09,569
.حسناً، سمعت هذا في مكان ما

19
00:01:10,945 --> 00:01:12,614
ما هي خطتك للحصول على الإيصالات؟

20
00:01:13,198 --> 00:01:15,575
لن تدعي أنك مفتش صحة، أليس كذلك؟

21
00:01:15,658 --> 00:01:18,244
لا، لكن ما العيب في ذلك؟

22
00:01:18,328 --> 00:01:20,246
.لأنهم سيطلبون رؤية بطاقة هوية

23
00:01:20,872 --> 00:01:23,249
.صحيح، كان لدينا السبب نفسه

24
00:01:32,091 --> 00:01:34,886
.التسكع في غرفة التبريد؟ لا تفعل ذلك -
مرحباً -

25
00:01:36,721 --> 00:01:39,182
أنا صانع أفلام وثائقية وأعمل على فيلم

26
00:01:39,265 --> 00:01:41,810
.يتعلق بالبقشيش في مجال المطاعم

27
00:01:41,893 --> 00:01:46,147
تبين أخيراً في "إنكلترا" أنهم لا يدفعون
.البقشيش مطلقاً لذا كان هذا مثيراً للاهتمام

28
00:01:46,981 --> 00:01:48,566
وثائقي كامل عن البقشيش؟

29
00:01:48,817 --> 00:01:50,944
.قد يتوسع إلى مجالات مختلفة

30
00:01:51,027 --> 00:01:54,030
كالعرق والتمييز ضد كبار السن
.أو ما لديك كالملائكة

31
00:01:54,697 --> 00:01:58,243
،زوجتي تحب الملائكة
."ظنت ذات مرة أنها رأت واحداً في "يوسمايت

32
00:01:58,326 --> 00:01:59,786
.مذهل

33
00:01:59,869 --> 00:02:02,413
.ربما أجري معها مقابلة مصورة

34
00:02:02,789 --> 00:02:03,623
.سيكون هذا عظيماً

35
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
.تم

36
00:02:04,874 --> 00:02:08,169
أما في الوقت الحالي فأود رؤية الإيصالات
.من الأسابيع الـ3 الأخيرة

37
00:02:09,003 --> 00:02:11,923
أظن أن لا بأس بذلك فهو فيلم زوجتي، صحيح؟

38
00:02:19,556 --> 00:02:22,475
."كتبت نقداً لاذعاً عنا في موقع "يلب

39
00:02:22,559 --> 00:02:24,519
.تعرّف عليك طاهينا من صورتك

40
00:02:25,770 --> 00:02:26,729
.نعم، لقد فعلت

41
00:02:26,813 --> 00:02:29,149
هل ستكون زوجتك متاحة للمقابلة غداً؟

42
00:02:29,232 --> 00:02:30,400
.عليك أن تكتب لي نقداً أفضل

43
00:02:30,775 --> 00:02:33,820
المسألة هي أنني من أعضاء النخبة
"في موقع "يلب

44
00:02:33,903 --> 00:02:39,409
...لذا النزاهة في نقدي
.أتعلم ماذا؟ سأكتب نقداً بناءً

45
00:02:39,492 --> 00:02:42,704
.ليس على هاتف يا سيد نزاهة، اكتبه بتأن

46
00:02:42,787 --> 00:02:45,874
.عد الليلة وإن أعجبني فسأعطيك الإيصالات

47
00:02:47,458 --> 00:02:50,420
حسناً، لكن أمثالك هم السبب

48
00:02:50,503 --> 00:02:52,755
في موت صناعة الأفلام الوثائقية
.في هذه البلاد

49
00:02:56,467 --> 00:02:58,511
."شيلا" -
.أجل -

50
00:02:58,595 --> 00:02:59,429
.وقت مستقطع

51
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
.عليّ الذهاب إلى العمل، الملاكمة معك مسلية

52
00:03:03,057 --> 00:03:05,643
سددت اللكمات على مدى 20 دقيقة
.ولست متعبة حتى

53
00:03:05,727 --> 00:03:09,314
،أتمتع بطاقة كبيرة مؤخراً
توقفت عن تناول الألبان، أنلتقي غداً؟

54
00:03:09,397 --> 00:03:14,819
.بالطبع، عليّ الحفاظ على لياقتي البدنية -
.أتخيل ذلك لكونك مأمور شرطة -

55
00:03:14,903 --> 00:03:18,573
ماذا؟ لا، أجلس في السيارة طوال اليوم
.أغلب الأوقات

56
00:03:18,656 --> 00:03:22,201
،"كنت أتحدث عن "ليزا
.إنها عشيقة بنيتها قوية وتتمتع بالطاقة

57
00:03:22,285 --> 00:03:23,786
."بدأت أفكر أنها قتلت "دان

58
00:03:25,455 --> 00:03:29,709
.بالمناسبة، نحن نتواعد -
.حسناً، تهاني -

59
00:03:30,335 --> 00:03:33,296
على ذكر "دان"، هل من جديد في التحقيق؟

60
00:03:33,379 --> 00:03:37,300
لا، لكن كُثر فُقدوا
.في "سانتا كلاريتا" مؤخراً

61
00:03:37,383 --> 00:03:40,428
.كُثر إن سألتني -
وهل سألك أي أحد؟ -

62
00:03:40,511 --> 00:03:43,056
لا، اقترحت أن نشكل فريق عمل

63
00:03:43,139 --> 00:03:44,933
للتحقق إن كانت الاختفاءات مترابطة

64
00:03:45,016 --> 00:03:47,185
.لكن رئيسي لا يستمع إليّ، أنا مجرد مساعدة

65
00:03:48,061 --> 00:03:51,147
،هذا محبط، وكأنها قضية خاسرة
.عليك نسيان الأمر

66
00:03:51,231 --> 00:03:53,900
،ركزي أكثر على نفسك
ما الذي يجعل "آن" سعيدة؟

67
00:03:53,983 --> 00:03:55,318
.الحب المُطلق للرب

68
00:03:55,652 --> 00:03:57,320
أجل، إنه عظيم وماذا أيضاً؟

69
00:03:58,071 --> 00:04:01,783
.أحب الرسم -
كرسي طاقتك لذلك، ماذا أيضاً؟ -

70
00:04:02,116 --> 00:04:04,327
.أحب البستنة -
إذاً عليك أن تزرعي الورود -

71
00:04:04,410 --> 00:04:07,121
وتضعيها في زهرية وترسميها، ماذا أيضاً؟

72
00:04:07,205 --> 00:04:09,666
.أحب حل الألغاز -
التالي؟ -

73
00:04:09,749 --> 00:04:12,210
."أتعلمين؟ أنت على حق يا "شيلا

74
00:04:12,293 --> 00:04:16,506
سأفعل ما أريد وسأتحرى بنفسي مسألة
.المفقودين وأرى إن كان هناك أي ترابط

75
00:04:16,589 --> 00:04:21,094
،لا، عليك أن تزرعي وترسمي
.ستكونين متعبة لفعل أي شيء آخر

76
00:04:21,177 --> 00:04:24,764
،ليس إن أوقفت تناول الألبان مثلك
.فأنت ملهمة جداً

77
00:04:27,100 --> 00:04:30,520
،"سأحضر لك شجرة "بونساي
.فتلك بستنة وفن، اللعنة

78
00:04:31,062 --> 00:04:34,232
ملائكة السماء ستتخلى بلا جدال عن أجنحتها"

79
00:04:34,315 --> 00:04:37,110
(مقابل زيارة واحدة إلى مطعم (جوبوبو
".لتناول كل ما تشتهون من الباستا

80
00:04:37,694 --> 00:04:39,237
.هذا جيد -
حقاً؟ -

81
00:04:39,320 --> 00:04:41,114
أنت تسخر، صحيح؟ -
.لا -

82
00:04:41,197 --> 00:04:43,032
.إذاً إنه سيئ -
تباً -

83
00:04:44,284 --> 00:04:46,703
.كتابة هذا أصعب مما ظننت بكثير

84
00:04:46,786 --> 00:04:49,372
اسمع، أتريد التدخين قليلاً؟

85
00:04:49,455 --> 00:04:52,000
،لتحرك العصارة الإبداعية قليلاً
.لقد مر وقت منذ فعلناها

86
00:04:52,083 --> 00:04:53,835
.لا، يجب أن أحافظ على تركيزي

87
00:04:53,918 --> 00:04:56,421
.إن انتشيت، فسنصمم الأحذية الرياضية مجدداً

88
00:04:56,504 --> 00:05:00,174
ماذا يحصل معك؟
لا تريد التدخين وكنت في المستشفى

89
00:05:00,258 --> 00:05:03,511
والآن تكتب نقداً إيجابياً عن المكان
."الذي نعته بـ"ذي المستوى المنخفض بامتياز

90
00:05:05,179 --> 00:05:06,639
.لم أعد أريد الكذب عليك

91
00:05:06,723 --> 00:05:08,349
.جيد -
.لكن لا أستطيع أن أخبرك -

92
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
بحق؟ -
.أنا آسف -

93
00:05:11,644 --> 00:05:12,478
.حسناً

94
00:05:13,062 --> 00:05:13,896
."شكراً يا "ريك

95
00:05:14,188 --> 00:05:16,274
.أجل، لا تطل غيابك فحسب

96
00:05:16,357 --> 00:05:17,483
.أحاول ألا أفعل ذلك

97
00:05:18,818 --> 00:05:21,821
،أنتما تحتضنان بعضكما
.هذا لطيف جداً، لا تتوقفا بسببي

98
00:05:21,904 --> 00:05:24,824
،لكن عندما تنتهيان
."أود التحدث للضرورة معك يا "جويل

99
00:05:26,659 --> 00:05:27,869
.نحن بخير

100
00:05:30,038 --> 00:05:31,372
."إلى اللقاء يا "ريك

101
00:05:32,206 --> 00:05:34,000
"إذاً، كنت أتدرب على الملاكمة مع "آن

102
00:05:34,083 --> 00:05:38,880
وتظن أنه قد يكون هناك رابط
."بين كل المفقودين في "سانتا كلاريتا

103
00:05:44,719 --> 00:05:47,221
.تباً -
حاولت إقناعها أن تنسى الأمر -

104
00:05:47,305 --> 00:05:50,933
،ولكن للمفارقة الشعرية
.ألهمتها بأن تتحرى الأمر

105
00:05:51,017 --> 00:05:54,771
،رباه، أخبرتك بألا تصادقي شرطية
.فذلك خطير جداً

106
00:05:55,188 --> 00:05:58,191
هذا ما يقوله رجل كان للتو
.يحتضن شرطياً بدفء

107
00:05:58,649 --> 00:05:59,734
!هذا مختلف

108
00:05:59,817 --> 00:06:02,653
.آن" مأمورة شرطة طموحة وذكية"

109
00:06:02,737 --> 00:06:05,656
ريك" انضم إلى الشرطة"
.حتى يمتطي حصاناً على الشاطئ

110
00:06:05,740 --> 00:06:09,577
،ما زال بمقدرونا لعب لعبة اللوم
.ربما أنا مخطئة وربما أنت

111
00:06:09,660 --> 00:06:14,165
أنت تخاطرين بنا، كيف أكون مخطئاً؟ -
.أظننا وافقنا على عدم لعب تلك اللعبة -

112
00:06:14,248 --> 00:06:16,501
المهم الآن هو أن نتوخى الحذر

113
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
لأن "آن" مهتمة بجريمتنا

114
00:06:19,045 --> 00:06:21,506
.لسبب ليس خطأ أحد -
.خطؤك -

115
00:06:21,589 --> 00:06:23,883
.بالإضافة إلى أننا أصبحنا مهملين

116
00:06:23,966 --> 00:06:26,844
ذلك الصربي الذي قتلته هنا؟
.لقد انتعلت حذائه هذا الصباح

117
00:06:26,928 --> 00:06:30,848
"كما لدينا رأس "غاري
.وكرة عنكبوت متحولة ذات رجلين في القبو

118
00:06:30,932 --> 00:06:33,643
.علينا أن نُخرج كل ما يُجرمنا من هذا المنزل

119
00:06:33,726 --> 00:06:35,937
.إن كان قتل ذلك النازي غير آمن فلن نفعلها

120
00:06:36,020 --> 00:06:38,689
...أنت محق، المسألة فقط -
ماذا؟ -

121
00:06:39,273 --> 00:06:40,733
.أريد ذلك

122
00:06:41,901 --> 00:06:43,319
.صباح الخير أيها الخارجان عن القانون

123
00:06:44,654 --> 00:06:47,490
آبي"، كنت أريد التحدث إليك بشأن البارحة"

124
00:06:47,573 --> 00:06:50,868
عندما خنقت "رامونا" بحزامك
.كانت تلك لحظة حادة

125
00:06:50,952 --> 00:06:54,247
،أجل، كما أننا وجدت أنه أمر علينا مناقشته
كيف تشعرين؟

126
00:06:54,330 --> 00:06:56,124
.بخير، أنقذت حياة صديقي المقرب

127
00:06:56,791 --> 00:07:00,378
،وأعدكما أنني لن أجعل خنق الناس عادة لي
.اتفقنا؟ لكنني تأخرت

128
00:07:00,461 --> 00:07:02,964
.حسناً، نحن نقلق بشأنك -
.لا تفعلا -

129
00:07:03,798 --> 00:07:04,841
.أنا بخير

130
00:07:08,302 --> 00:07:12,682
،اسمعي "آب"، نحن منشغلان جداً اليوم
أيمكنك تولي أمر العشاء الليلة؟

131
00:07:12,765 --> 00:07:16,018
بالتأكيد وبما أنني المسؤولة
.فأريدك أن تطلب الطعام التايلاندي

132
00:07:16,102 --> 00:07:17,478
.أحبكما، إلى اللقاء

133
00:07:18,980 --> 00:07:20,815
.ويحي، لقد تلاعبت بي للتو

134
00:07:20,898 --> 00:07:23,693
.الطلب للمنزل -
.أعلم، حدث ذلك بسرعة كبيرة -

135
00:07:23,776 --> 00:07:25,695
.لا، علينا أن نجرب ذلك

136
00:07:26,028 --> 00:07:29,740
،إن كان من الخطر  قتل "بون" في منزله
.علينا أن نطلب إيصاله

137
00:07:29,824 --> 00:07:31,075
.مثير للاهتمام، تابعي

138
00:07:31,367 --> 00:07:35,371
،بما أن "آن" تتحرى ما حدث مؤخراً
.فلنتقدم بدورنا أيضاً

139
00:07:35,455 --> 00:07:37,373
.علينا إعادة التفكير بالعملية كاملة

140
00:07:37,457 --> 00:07:40,418
أوافقك الرأي، كنا نتصرف بعدم كفاءة

141
00:07:40,501 --> 00:07:43,379
.بعضنا أكثر من الآخرين -
.لذا كنت أفكر، تباً لك -

142
00:07:43,463 --> 00:07:47,467
.نحصل على مستودع مخصص للقتل

143
00:07:49,010 --> 00:07:51,053
.ثم نفرش الغرفة بالبلاستيك

144
00:07:54,724 --> 00:07:59,228
ننقل إليها الثلاجة
.حتى نتمكن من تنظيف المكان بسهولة

145
00:08:00,480 --> 00:08:04,192
(تالياً، ننقل رأس (غاري
والسيد الكرة ذي الرجلين من قبونا

146
00:08:04,275 --> 00:08:06,152
.ونضعهما في مستودعنا القديم

147
00:08:09,864 --> 00:08:12,283
لم علي الانتقال؟ -
.ستكون أكثر سعادة هنا -

148
00:08:12,366 --> 00:08:15,495
.وكأنك تملك شقتك الخاصة -
أجل، هل هذا ما قلته لـ"بوفليكس"؟ -

149
00:08:15,578 --> 00:08:19,749
سنحضر لك تلفازاً
.وربما نضع مصباح الحمم البركانية

150
00:08:19,832 --> 00:08:23,085
.رائع -
.بالكاد زرتماني في القبو -

151
00:08:23,169 --> 00:08:25,171
فهل ستزورانني
وأنا في الجهة الأخرى من البلدة؟

152
00:08:25,254 --> 00:08:29,091
."بالطبع سنفعل يا "غاري -
.يكون الأمر صعباً إن جعلتماه صعباً -

153
00:08:29,926 --> 00:08:33,054
"بعدها نجد طريقة لاستدراج "بون
.إلى غرفة القتل

154
00:08:33,137 --> 00:08:34,180
"للبيع، تذكارات من الحرب العالمية الثانية"

155
00:08:34,263 --> 00:08:38,184
أينبغي بنا إضافة صليب معقوف؟ -
.لا أريد أن أرسم صليباً معقوفاً -

156
00:08:39,268 --> 00:08:41,312
.حسناً، علينا أن نضيف شيئاً غير متسامح

157
00:08:44,690 --> 00:08:46,692
،عبر المواعيد المسبقة فحسب"
"بيض البشرة يحصلون على تخفيض 10 بالمئة

158
00:08:46,776 --> 00:08:49,070
ثم نترك النازيين يتصرفون"
".على طبيعتهم النازية

159
00:08:53,157 --> 00:08:54,450
.مهلاً، أنا أبيض

160
00:08:55,243 --> 00:08:56,536
"النار، ضباب"

161
00:08:56,619 --> 00:09:01,165
مرحباً يا "إريك"، كنت أبحث في الصحيفة
عن المزيد من المفقودين

162
00:09:01,249 --> 00:09:04,335
لأتحقق مما ينوي والديّ فعله
.ووجدت هذه المقالة

163
00:09:04,418 --> 00:09:07,129
أكنت تعلم أنهم سيبدؤون التصديع المائي
على مسافة 6 كلم من هنا؟

164
00:09:07,213 --> 00:09:09,215
.أجل، كنا نتحدث عن ذلك في نادي البيئة

165
00:09:09,298 --> 00:09:11,884
التصديع المائي هو تدنيس للكوكب

166
00:09:11,968 --> 00:09:13,678
.رغم أن العلم الذي يكمن خلفه مذهل

167
00:09:13,761 --> 00:09:17,974
آبي"، هناك شائعة بأنه تم طردك"
لضربك "كريستيان" بتلك الصينية

168
00:09:18,057 --> 00:09:20,476
وقال "بوبي روميرا" إن المدرسة
.وضعت رقاقة مراقبة في عنقك

169
00:09:20,560 --> 00:09:22,562
لن أطرد فلم يراني أي من الأساتذة

170
00:09:22,645 --> 00:09:25,982
و"بوبي" يقول الكثير من الأشياء الغريبة
.منذ صدمته تلك السيارة الذكية

171
00:09:26,065 --> 00:09:28,442
."مرحباً يا "سارة"، أنا "إريك بيمس

172
00:09:29,902 --> 00:09:32,238
"هناك شائعة أخرى بأن "كريستيان
.كان يبكي في حجرة تبديل الملابس

173
00:09:32,321 --> 00:09:33,781
،ثم قال آخرون إنه لم يكن هو

174
00:09:33,864 --> 00:09:36,993
بل كان شاباً عشوائياً
.لا يرتاد هذه المدرسة وكذلك أعمى

175
00:09:37,285 --> 00:09:39,036
أليس هناك أموراً أهم للتحدث عنها؟

176
00:09:39,120 --> 00:09:40,997
."سيبدؤون التصديع المائي في "سانتا كلاريتا

177
00:09:41,080 --> 00:09:42,582
.يا إلهي، ذلك فظيع

178
00:09:43,165 --> 00:09:46,877
لا تعرفين ما هو التصديع المائي، صحيح؟ -
.أعلم أنه آفة كبيرة -

179
00:09:46,961 --> 00:09:49,422
يحقنون الأرض بمواد كيميائية سامة
بهدف تكسير الصخور

180
00:09:49,505 --> 00:09:51,549
."وإطلاق غازات طبيعية، أنا "إريك بيمس

181
00:09:51,632 --> 00:09:53,926
يتسبب بالهزات الأرضية
.ويلوث المياه الجوفية

182
00:09:54,010 --> 00:09:56,262
.هذه مشكلة كبيرة، على أحدهم إيقافهم

183
00:09:56,345 --> 00:09:59,682
لا يجدر بالبشر فعل ما يريدون
.والإفلات بأفعالهم

184
00:09:59,765 --> 00:10:01,601
".آبي هاموند)، إلى مكتب المدير)"

185
00:10:03,102 --> 00:10:05,313
.يبدو أن إحداهن سيُعاد برمجة رقاقتها

186
00:10:05,396 --> 00:10:06,230
.أجل

187
00:10:10,693 --> 00:10:12,695
."أنا "إريك بيمس

188
00:10:15,865 --> 00:10:16,699
.لا

189
00:10:18,200 --> 00:10:21,912
"كوبي) للعقارات"

190
00:10:22,955 --> 00:10:24,248
.في مطعم (جوبوبو)، تجد كل شيء"

191
00:10:24,332 --> 00:10:27,960
".هناك سمك من المحيط ولحم من اليابسة

192
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
.هذا سيئ جداً

193
00:10:30,504 --> 00:10:33,424
جويل"، لقد اتصل بي "بون" للتو، لقد حصل"
.على النشرة الإعلانية وقد نجحت الخطة

194
00:10:33,507 --> 00:10:37,261
،سيذهب إلى المستودع عند الساعة الـ4
.ذلك يحدث فعلاً يا حبيبي

195
00:10:37,803 --> 00:10:40,931
.سيصبح قتلاً مع سبق الإصرار، نحن نفعل ذلك

196
00:10:41,015 --> 00:10:42,975
.أجل، من الدرجة الأولى

197
00:10:43,684 --> 00:10:45,102
.الأمر مثير للسخرية نوعاً ما

198
00:10:45,186 --> 00:10:49,106
،كلما اجتهدت أكثر لتنفيذ جريمة
.حاكمك المجتمع بقساوة أكبر

199
00:10:49,190 --> 00:10:52,568
وستكون فخوراً بي لأن "كارل" شرح لي للتو

200
00:10:52,652 --> 00:10:54,028
.كيفية فتح صندوق الأمانات

201
00:10:54,820 --> 00:10:56,614
."ابتسمت وقلت، "شكراً لك

202
00:10:56,697 --> 00:10:59,742
.ولم أقطع حباله الصوتية التي اعتادت إهانتي

203
00:10:59,825 --> 00:11:02,036
.أحدهم مستعد ليكون في حضرة البابا

204
00:11:02,119 --> 00:11:06,457
كنت محقاً، كنت متهورة أكثر من اللازم
."ومن ضمن ذلك صداقتي بـ"آن

205
00:11:06,999 --> 00:11:09,418
.تلك مخاطرة كبيرة وعليّ قطع العلاقة

206
00:11:09,502 --> 00:11:12,713
.جيد، أنا شاكر لتحملك المسؤولية

207
00:11:12,797 --> 00:11:14,548
.علينا أن نتوخى الحذر فعلاً يا حبيبتي

208
00:11:14,632 --> 00:11:18,052
.علينا أن نراقب ما نقوله ولمن نقوله

209
00:11:18,135 --> 00:11:18,969
جويل"؟"

210
00:11:20,805 --> 00:11:22,890
رون"؟ هل أطلقوا سراحك؟"

211
00:11:22,973 --> 00:11:24,850
.أجل، تخفيضات في الميزانية

212
00:11:24,934 --> 00:11:27,478
رأيتك تخرج من مطعم "جوبوبو" صباح اليوم

213
00:11:27,561 --> 00:11:30,439
(وفكرت، "هذا صديقي (جويل
.من مستشفى الأمراض العقلية

214
00:11:30,523 --> 00:11:31,899
".كيف حاله يا ترى

215
00:11:33,275 --> 00:11:34,902
...أهذه زوجتك؟ الـ

216
00:11:42,993 --> 00:11:43,994
.أدمغة

217
00:11:51,585 --> 00:11:53,129
أيمكنني التحدث إليك للحظة؟

218
00:11:54,922 --> 00:11:57,883
أجل حبيبتي؟ -
سأخبرك بما أظن أنه حدث -

219
00:11:57,967 --> 00:12:00,177
وبعدها تصحح لي إن كنت مخطئة، اتفقنا؟

220
00:12:00,261 --> 00:12:01,512
.بالطبع يا حبيبتي

221
00:12:01,595 --> 00:12:04,765
"جعلتني أمر بوقت عصيب بسبب صداقتي بـ"آن
والتي قد تعرضنا للخطر

222
00:12:04,849 --> 00:12:08,394
بينما كنت تعلم تماماً
أنك أخبرت هذا الرجل بأنني ميتة حية

223
00:12:08,477 --> 00:12:10,938
.مما قد يعرضنا تماماً للخطر

224
00:12:11,021 --> 00:12:12,481
هل يفوتني شيء ما؟

225
00:12:12,565 --> 00:12:14,442
...حسناً، أنا آسف ولكن

226
00:12:16,902 --> 00:12:21,449
،إنه مجنون وفكرت أنه لو خرج
.فلا أحد سيصدقه في مطلق الأحوال

227
00:12:21,782 --> 00:12:26,287
،أنا آسف ولكن" ليست اعتذاراً"
.لقد كشفتني كلياً

228
00:12:26,370 --> 00:12:29,582
لقد عرضتنا كلينا للخطر
والطريقة التي وصفتني بها؟

229
00:12:30,833 --> 00:12:34,879
أدمغة؟ أتناول الأحشاء أولاً
أم تراك لا تنصت لي مطلقاً؟

230
00:12:34,962 --> 00:12:40,968
،"حسناً، أنت غاضبة لذا سأتحدث إلى "رون
.وأنا أحبك، نحن لا نقولها كفاية

231
00:12:41,051 --> 00:12:42,928
.مرات قليلة لكنها حقيقة

232
00:12:43,012 --> 00:12:43,888
.اذهب

233
00:12:47,725 --> 00:12:51,395
اسمع يا "رون"، عندما رأينا بعضنا بعضاً
.آخر مرة، كنت أتفوه بالترهات قليلاً

234
00:12:51,937 --> 00:12:54,023
.زوجتي ليست ميتة حية

235
00:12:54,106 --> 00:12:55,232
.حسناً، فهمت

236
00:12:56,275 --> 00:13:00,029
في الواقع أعرف أناساً في أوساط الخوارق
.للطبيعة سيودون جداً لقاءها

237
00:13:00,112 --> 00:13:03,240
،ربما يشاهدونها تأكل أحدهم
ألن يكون ذلك رائعاً؟

238
00:13:03,324 --> 00:13:07,536
،ليست ميتة حية وإن أخبرت أحدهم بأنها كذلك
فقبل أن تقتلني

239
00:13:07,620 --> 00:13:11,874
سأقتلك، هل تفهم؟ -
.أجل، ويحي، لن أتفوه بكلمة واحدة -

240
00:13:12,291 --> 00:13:13,542
أتعد؟ -
أجل -

241
00:13:14,585 --> 00:13:17,546
.دعنا لا نترك هذا يحول دون صداقتنا

242
00:13:17,963 --> 00:13:20,341
هل أنت جائع؟ أتريد مشاركة الشطيرة؟

243
00:13:22,259 --> 00:13:24,261
.لا، لا يجدر بي على الأرجح

244
00:13:26,514 --> 00:13:31,810
إنها منزعجة قليلاً، فقد أصبحت صديقة لشرطية

245
00:13:31,894 --> 00:13:35,022
...وأنا اعتبرت ذلك خطيراً جداً لأنه

246
00:13:35,105 --> 00:13:38,108
،أتعلم ماذا؟ اللعنة
.لقد اكتفيت من إخبارك بالأشياء

247
00:13:38,192 --> 00:13:39,652
"(ثانوية (سانتا كلاريتا"

248
00:13:39,902 --> 00:13:43,239
أجريت تحقيقاً شاملاً عن الحادثة العنيفة
،في حجرة الغداء البارحة

249
00:13:43,322 --> 00:13:44,156
"(المدير (نوفاك"

250
00:13:44,615 --> 00:13:49,620
،رغم أنني أملك دليلاً كافياً لطردك
.إن اعترفت فسأظهر بعض الرحمة

251
00:13:50,204 --> 00:13:52,248
.أنت تتفوه بالترهات، لا أظنك تملك شيئاً

252
00:13:52,456 --> 00:13:55,376
لقد تصرفت ككلب مسعور
.ولن يمر ذلك مرور الكرام، اعترفي

253
00:13:55,459 --> 00:13:57,586
.لو كان لديك أي دليل، لاتصلت بوالديّ

254
00:13:58,796 --> 00:14:00,839
.اعترفي -
.لا -

255
00:14:04,468 --> 00:14:06,262
.حسناً، ليس لدي أي أدلة

256
00:14:07,221 --> 00:14:09,598
ولا يمكننا معاقبتك
على حادثة الصينية الانفعالية

257
00:14:09,682 --> 00:14:13,227
لكنك تغيبت بدون عذر عدة مرات
.لذا أستطيع معاقبتك على ذلك

258
00:14:13,310 --> 00:14:17,982
إذاً ما رأيك بشهر من الحجز؟ -
شهر؟ -

259
00:14:18,732 --> 00:14:20,401
،"أرجوك أيها المدير "نوفاك

260
00:14:20,484 --> 00:14:23,821
عائلتي تمر بوضع معقد جداً حالياً

261
00:14:23,904 --> 00:14:28,492
.ولا أريد التغيب عن المنزل بهذا القدر -
لم تعودي "كارولين" المتبجحة الآن، صحيح؟ -

262
00:14:30,077 --> 00:14:31,453
.مساء الخير -
."إريك" -

263
00:14:32,830 --> 00:14:36,125
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
انتظر أتود قطعة "باتشكي"؟

264
00:14:36,625 --> 00:14:39,003
.يوجد شوكولاته في الوسط، لا تتفاجأ

265
00:14:39,086 --> 00:14:42,089
"لا أشكرك، أنا هنا نيابة عن "آبي
.لأتأكد أنها تُعامل بإنصاف

266
00:14:42,673 --> 00:14:46,427
فات الأوان، لقد نعتني بالكلب المسعور
.وعاقبني بالحجز لمدة شهر

267
00:14:46,510 --> 00:14:48,804
.قراري وتشبيهي لا رجعة عنهما

268
00:14:48,888 --> 00:14:51,015
أتود تناول مما في الدرج؟

269
00:14:52,558 --> 00:14:54,226
بعد عملك البطولي
في أولمبياد العلوم الأسبوع الماضي

270
00:14:54,310 --> 00:14:56,437
.فأنت تستحقها بكل تأكيد -
.لا، شكراً لك -

271
00:14:56,520 --> 00:14:59,273
"ربما يمكننا إيجاد شيء مناسب لـ"آبي
.غير الحجز المدرسي

272
00:14:59,356 --> 00:15:01,442
ماذا إن انضمت إلى نادي البيئة؟

273
00:15:01,525 --> 00:15:02,735
.هذه فكرة رائعة

274
00:15:02,985 --> 00:15:06,864
،آسف يا سيدتي
."الإوزة الطليقة لا تهرب من الموظ"

275
00:15:07,656 --> 00:15:08,866
.حبل المشنقة -
ماذا؟ -

276
00:15:09,533 --> 00:15:12,828
أمتأكد أنك لا تستطيع إيجاد حلاً آخر؟
لأنه سيكون من المخزي

277
00:15:12,912 --> 00:15:15,372
إن لم أنافس في أولمبياد العلوم النهائي
.هذا العام

278
00:15:18,834 --> 00:15:20,085
"أندريه نوفاك)، مدير)"

279
00:15:20,169 --> 00:15:25,341
يا إلهي، شكراً لك، لقد أنقذتني والطريقة
.التي وقفت بها في وجه "نوفاك"، تباً

280
00:15:25,424 --> 00:15:27,217
"كنت أحاول تقليد تعجرف "إيدي ريدماين

281
00:15:27,301 --> 00:15:30,220
"في "ذا ثيوري أوف إيفريسينغ
.قبل إصابته بالتصلب الجانبي الضموري

282
00:15:30,304 --> 00:15:34,224
،لقد أتى ذلك بنتيجة فعلاً
.يعجبني هذا الجانب منك، كنت وغداً

283
00:15:34,808 --> 00:15:37,269
.إريك) الوغد"، يعجبني ذلك)"

284
00:15:37,770 --> 00:15:40,522
".(ابن مندوبة الصيدلة (ليزا)، وجار (جويل"

285
00:15:40,606 --> 00:15:42,608
.اكتب ذلك على درع وحارب التنانين به

286
00:15:42,691 --> 00:15:47,112
.أعجبني، أراك وقت الغداء في نادي البيئة -
.سننال من أولئك المصدّعين، كلياً -

287
00:15:48,822 --> 00:15:51,408
.أخبرت والدتي أنه شيء ما -
.حسناً -

288
00:15:53,661 --> 00:15:57,539
مرحباً، أنت فتاة الصينية، صحيح؟ -
"آبي" -

289
00:15:57,831 --> 00:15:58,666
."أنا "سفين

290
00:15:59,249 --> 00:16:02,336
"ما فعلته لـ"كريستيان
.في المقصف البارحة كان رائعاً

291
00:16:03,545 --> 00:16:04,672
.شكراً لك

292
00:16:04,755 --> 00:16:08,300
ألم تجده متطرفاً جداً؟ -
.كان متطرفاً بكل تأكيد -

293
00:16:08,384 --> 00:16:11,428
،هذا ما جعله رائعاً
.فذلك الفتى وغد منذ الصف السادس

294
00:16:11,512 --> 00:16:13,681
.من الجيد أن نرى أحدهم ينال منه

295
00:16:15,683 --> 00:16:16,850
."أنا "آبي

296
00:16:17,393 --> 00:16:20,729
."أجل، قلت ذلك وأنا ما زلت "سفين -
.صحيح -

297
00:16:21,897 --> 00:16:24,483
،أخبريني بشيء لا أعرفه يا فتاة الصينية
.مثل رقم هاتفك

298
00:16:24,984 --> 00:16:26,610
.يا إلهي، هذا جيد جداً

299
00:16:34,535 --> 00:16:37,496
،"كنت أفكر عندما يدخل "بون
!مرحباً أيها اللعينان"

300
00:16:37,579 --> 00:16:39,832
"أين تذكاراتكم النازية أيها اللعينان؟

301
00:16:39,915 --> 00:16:43,419
،ثم عندما يسير نحو الصندوق وينحني ليفتحه

302
00:16:43,502 --> 00:16:47,631
.أحدنا يعض رقبته وأقترح أن يكون أنا -
وماذا أفعل؟ -

303
00:16:48,382 --> 00:16:51,218
ستتجول في الأرجاء وتخبر الغرباء
.بأن زوجتك ميتة حية

304
00:16:51,510 --> 00:16:55,514
."اعتذرت لك بشأن "رون -
"...لا، قلت، "أنا آسف ولكن -

305
00:16:55,973 --> 00:16:58,767
.هذا ليس اعتذاراً، إنه تبرير

306
00:16:59,059 --> 00:17:02,563
،إليك طريقة لتتذكر ذلك
.داخل كل "لكن" هناك وغد

307
00:17:02,646 --> 00:17:07,693
هذا مفيد جداً لكن علينا الكف عن هذا
.لأن "بون" سيصل في أي لحظة

308
00:17:07,776 --> 00:17:08,652
.حسناً

309
00:17:10,904 --> 00:17:13,115
.أظن أن هذا المكان يبدو كغرفة قتل بامتياز

310
00:17:13,198 --> 00:17:16,160
أجل، وكأننا نسخناها عن غرفة قتل
.في كتاب مصور

311
00:17:22,875 --> 00:17:26,295
.يمكنني إضافة سلة من أصداف البحر -
.قد تضفي جواً دافئاً للمكان -

312
00:17:28,672 --> 00:17:29,506
.فات الأوان

313
00:17:29,590 --> 00:17:33,052
،لقد وصل، إنها اللحظة الحاسمة
.قتل مع سبق الإصرار يا عزيزي

314
00:17:36,722 --> 00:17:40,017
."تباً، إنه أنتما، صديقا "كايلا

315
00:17:40,100 --> 00:17:43,812
.بون"؟ لم أميز صوتك على الهاتف"

316
00:17:43,896 --> 00:17:46,565
"يا له من عالم صغير، حبيبي، إنه "بون

317
00:17:46,648 --> 00:17:50,110
."إنه "بون"، "بوني تونز

318
00:17:50,194 --> 00:17:53,072
ما قصة كل هذا البلاستيك؟ -
.إنها غرفة معقمة -

319
00:17:53,155 --> 00:17:56,116
هذا ما يفعلونه في المتاحف
.لحماية القطع الأثرية القيمة

320
00:17:56,200 --> 00:17:59,787
.كنا نعمل أميني متحف -
هل خسرتما وظيفتيكما للمكسيكيين؟ -

321
00:18:02,414 --> 00:18:05,334
عليك الذهاب إلى هناك الآن
.والنظر داخل ذلك الصندوق

322
00:18:05,417 --> 00:18:08,087
...هيا، هناك الكثير لتراه -
.ليس بهذه السرعة -

323
00:18:08,170 --> 00:18:09,379
ما المشكلة؟

324
00:18:12,257 --> 00:18:14,635
.سأنادي صديقي، إنه خبير بهذه الأشياء

325
00:18:17,137 --> 00:18:19,765
هل أحضر صديقاً؟ -
.لم يخبرني بأنه سيحضر صديق -

326
00:18:19,848 --> 00:18:23,310
.لا يمكننا قتل شخصين -
لا يمكننا ألا نقتلهما، فذلك الصندوق فارغ -

327
00:18:23,393 --> 00:18:26,188
وحالما ينظران داخله
.سيعرفان أن هناك خطب ما

328
00:18:26,271 --> 00:18:29,650
"ماذا إن أخبرناهما بأن تلك سلة فاكهة "هتلر
وذلك سرخس القائد "غوبلز"؟

329
00:18:30,234 --> 00:18:32,778
.أعلم أننا نطرح أفكاراً لكن هذا فظيع

330
00:18:33,028 --> 00:18:35,948
.أوافقك الرأي -
!سنفعلها! خطة جديدة -

331
00:18:36,031 --> 00:18:39,827
سأقتل أحدهما وأنت تشتت انتباه الآخر
.ثم أقتله أيضاً

332
00:18:39,910 --> 00:18:42,246
.رباه، هذه لا تًعد خطة

333
00:18:42,329 --> 00:18:46,834
،يمكننا فعل هذا
.إنهما نازيان، ما زلنا ذوي الأخلاق العالية

334
00:18:56,969 --> 00:18:59,638
ماذا إن كان أحد النازيين في كرسي متحرك؟

335
00:19:00,013 --> 00:19:03,183
.رباه، آمل أن هذا سؤال فلسفي في غير أوانه

336
00:19:03,267 --> 00:19:05,144
.لا، صديق "بون" مقعد في كرسي متحرك

337
00:19:08,063 --> 00:19:10,107
هل بات هذا أسهل أم أصعب؟

338
00:19:10,190 --> 00:19:13,235
لا أعلم، قتل شخص مقعد
.قد يكون بمثابة جريمة كراهية

339
00:19:13,360 --> 00:19:16,029
حسناً، إنهما نازيان
.ولقد اخترعوا جرائم الكراهية

340
00:19:16,321 --> 00:19:18,198
.ومع ذلك، يبدو قتله تمييزاً

341
00:19:18,490 --> 00:19:21,285
أم تراه تمييزاً إن لم نقتله؟

342
00:19:21,368 --> 00:19:24,204
.ما كان ليريد أن يُعامل باختلاف لأنه مُقعد

343
00:19:24,830 --> 00:19:27,249
.أو كان ليريد ذلك كي يبقى حياً

344
00:19:27,583 --> 00:19:31,128
أتظن قتله إساءة وأنه لا يجدر بنا ذلك؟ -
أجل، لنبعدهما عن هذا المكان -

345
00:19:31,211 --> 00:19:33,130
.ثم نذهب ونقرأ عن النسبية الأخلاقية

346
00:19:35,257 --> 00:19:36,758
."هذا "كيفن -
.مرحباً -

347
00:19:37,467 --> 00:19:40,179
،قال "بون" إنكما أمينا متحف
.أراهن أن لديكما أشياء رائعة

348
00:19:40,679 --> 00:19:44,057
،في الواقع، طرأ تغيير على الخطة
.لم نعد نريد البيع

349
00:19:44,141 --> 00:19:47,477
ما الذي تتكلمان عنه؟
"لقد أتينا من "لونغ بيتش

350
00:19:47,561 --> 00:19:51,565
،فوّت جلسة علاج فيزيائية
هل تعلمان مدى صعوبة حجز ممرضة بيضاء؟

351
00:19:53,400 --> 00:19:55,027
.أسمع الإنزعاج في صوتك

352
00:19:55,110 --> 00:19:57,404
التركيبة السكانية في ذلك المجال تتغير

353
00:19:57,487 --> 00:20:03,076
.ومع ذلك، قررنا أن نتبرع بتذكاراتنا لميتم

354
00:20:03,160 --> 00:20:04,453
.ميتم نازي

355
00:20:05,662 --> 00:20:06,997
.هذا هراء

356
00:20:07,372 --> 00:20:11,501
،"في الواقع يا "كيفن
.نحتفظ بحق رفض تقديم الخدمة لأي شخص

357
00:20:11,585 --> 00:20:12,961
.اتركي مقبض الكرسي أيتها الساقطة

358
00:20:13,045 --> 00:20:16,131
لا بد من وجود شيء قيم في ذلك الصندوق
.إن كنتما لا تريدانا أن نرى ما فيه

359
00:20:16,215 --> 00:20:17,591
.فربما سنأخذه ببساطة

360
00:20:17,674 --> 00:20:18,675
.بون"، توقف"

361
00:20:19,593 --> 00:20:21,637
.فكر في الأطفال النازيين

362
00:20:22,638 --> 00:20:26,892
أعرف ما يحصل هنا، كنتما مستعدان للبيع
.حتى رأيتماني في كرسي متحرك

363
00:20:27,309 --> 00:20:29,311
ماذا؟ -
.هذا تمييز -

364
00:20:29,394 --> 00:20:30,896
.أنتما تمارسان التمييز ضدي

365
00:20:31,188 --> 00:20:34,650
،لسنا نمارس التمييز
.أنتم أيها القوم من يمارس التمييز

366
00:20:34,733 --> 00:20:35,609
أنتم أيها القوم"؟"

367
00:20:35,943 --> 00:20:38,904
أتقصدين المقعدين في الكراسي المتحركة؟ -
.لا، لا أبالي بالكراسي المتحركة -

368
00:20:38,987 --> 00:20:39,988
.عيب عليك

369
00:20:40,072 --> 00:20:43,742
أن تعاملي مجموعة كاملة من الناس
.وكأنهم مواطنين من الدرجة الثانية

370
00:20:43,825 --> 00:20:45,619
.أنت أسوأ من صاحب الملك اليهودي

371
00:20:45,953 --> 00:20:47,079
أتسمع ما تقول؟

372
00:20:47,162 --> 00:20:51,333
لا أريد أن أعامل باختلاف عن أي شخص آخر
.أيتها الساقطة الغجرية

373
00:20:52,751 --> 00:20:53,585
...أقصد

374
00:20:55,712 --> 00:20:58,548
هلا أريك سلة فواكه "هتلر" المفضلة؟

375
00:21:03,387 --> 00:21:06,014
ماذا بحق الجحيم؟ -
.إنها من القش -

376
00:21:18,277 --> 00:21:19,111
.حسناً إذاً

377
00:21:21,738 --> 00:21:25,033
.سأخرج وابعثي لي برسالة عندما تنتهين

378
00:21:28,412 --> 00:21:29,246
"بيع المخبوزات، ادعموا نادي البيئة"

379
00:21:29,329 --> 00:21:30,956
أوقفوا التصديع المائي
.وابدؤوا بتناول الوجبات الخفيفة

380
00:21:31,039 --> 00:21:35,085
،كعك "براوني"، 3 بدولار
.أقل من كلفة إعدادها

381
00:21:36,044 --> 00:21:38,005
.أشعر بأن هذه مضيعة للوقت -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

382
00:21:38,088 --> 00:21:41,091
نحتاج إلى بيع 30 كعكة أخرى بالليمون
.لشراء تغريدة تشجيع

383
00:21:41,174 --> 00:21:43,802
.حسناً، أنا أنسحب -
آبي"، إلى أين تذهبين؟" -

384
00:21:43,885 --> 00:21:47,347
.وعدت "نوفاك" أن تنضمي لنادي البيئة -
.لا، أنا فتاة الصينية -

385
00:21:47,431 --> 00:21:49,349
أحتاج إلى القيام بما هو أكثر تطرفاً
،من تغريدة

386
00:21:49,433 --> 00:21:51,601
...شيء قد يوقف التصديع المائي فعلياً مثل

387
00:21:52,102 --> 00:21:54,438
تكبيل نفسي إلى شيء
أو التوقف عن تناول شيء معين

388
00:21:54,521 --> 00:21:56,606
،أو تناول الكثير من شيء معين
.لا أعلم، سأجد حلاً

389
00:21:56,690 --> 00:22:00,277
.مهلاً، أياً كان ما ستفعلينه فأنا معك

390
00:22:01,486 --> 00:22:02,321
أمتأكد؟

391
00:22:02,404 --> 00:22:05,824
،"أجل، كما رأيت مع "نوفاك
.أستطيع التعامل مع التطرف

392
00:22:05,907 --> 00:22:08,410
(أنا "الوغد (إريك
(ابن مندوبة الصيدلة (ليزا

393
00:22:09,286 --> 00:22:10,329
".(وصديق (آبي

394
00:22:11,872 --> 00:22:13,582
.أنت كل تلك الأشياء

395
00:22:14,666 --> 00:22:17,461
.لنغادر هذا المكان -
إذاً، "فتاة الصينية"؟ -

396
00:22:17,544 --> 00:22:20,547
أهذا ما يسمونك الآن؟ -
.بعض الأشخاص -

397
00:22:29,222 --> 00:22:32,559
أنت تتنهد كثيراً، ألا رسائل حب في بريدك؟

398
00:22:32,642 --> 00:22:35,520
."أحاول العثور على ملابس أخرى لـ"شيلا

399
00:22:36,897 --> 00:22:39,149
.شاهدت زوجتي للتو تقوم بشيء ما

400
00:22:39,232 --> 00:22:42,402
لقد رأيتها تفعله من قبل
.لكنه شيء لن أعتاد عليه أبداً

401
00:22:42,986 --> 00:22:47,324
،جويل"، رأيت زوجتك تلتهم أحشائي"
.لا داعي لتكون خجلاً

402
00:22:47,407 --> 00:22:50,243
لقد انتزعت حنجرتي الرجلين من رقبتيهما
."وكأنهما حلوى "تويزلرز

403
00:22:51,953 --> 00:22:53,205
.لا يمكنك نسيان ذلك

404
00:22:53,288 --> 00:22:55,540
...تظهر في عينيها تلك النظرة

405
00:22:56,291 --> 00:22:59,044
وبعد لحظات، تراها تنتزع أمعاء ذينك الرجلين

406
00:22:59,127 --> 00:23:00,962
.مثل ساحر يسحب أوشحته

407
00:23:01,838 --> 00:23:03,256
قبل أيام، عدت إلى المنزل

408
00:23:03,340 --> 00:23:07,135
وبدا مطبخي وكأن هناك من أطلق النار
.على أحدهم بمسدس نثّار

409
00:23:07,219 --> 00:23:08,720
.كان هناك قضيب في قدر الفاكهة خاصتي

410
00:23:09,930 --> 00:23:12,557
،في الصباح التالي
كنت أتناول فطوري على المنضدة نفسها

411
00:23:12,641 --> 00:23:15,018
وكأن حياتي تشبه مسلسل
.ليف إت تو بيفر" اللعين"

412
00:23:15,685 --> 00:23:17,479
.أظن أن أحدهم احتاج إلى التحدث بالفعل

413
00:23:24,194 --> 00:23:26,863
.لا أستطيع التحدث عن هذا مع أصدقائي

414
00:23:27,572 --> 00:23:30,492
"أخبرت ذلك الرجل المدعو "رون
.وتحول الأمر إلى عاصفة لعينة

415
00:23:31,076 --> 00:23:33,995
ألا يكون لديك من تكلمه
.يُشعرك بالوحدة بالفعل

416
00:23:34,621 --> 00:23:38,333
،بالنسبة إلي
.أن أدفن وأنا حي كان كتجربة عزلة

417
00:23:38,583 --> 00:23:42,295
مجدداً، آسف بشأن ذلك
.ولكننا لم نعرف بأمر قتل الدماغ

418
00:23:42,379 --> 00:23:43,547
!"يا "جويل

419
00:23:43,630 --> 00:23:46,091
.آسف ولكن" ليست اعتذاراً حقيقياً"

420
00:23:49,970 --> 00:23:54,724
حسناً، لن أسميهما العرق الأفضل
.لكنهما لذيذان

421
00:23:57,894 --> 00:24:01,106
.لقد فعلناها، خطتنا الجديدة ستنجح

422
00:24:01,189 --> 00:24:02,107
...اسمعي

423
00:24:06,236 --> 00:24:09,072
."ما كان يجدر بي إزعاجك بشأن صداقتك بـ"آن

424
00:24:10,031 --> 00:24:12,701
حقاً؟ من أين أتى هذا التغيير؟

425
00:24:13,201 --> 00:24:14,411
!"غاري" -
...المسألة فقط -

426
00:24:15,162 --> 00:24:18,582
نعيش هذه الحياة السرية
.التي يمكن أن تُشعرنا بالوحدة أحياناً

427
00:24:18,665 --> 00:24:23,336
.أفهم سبب رغبتك بالتواصل مع الناس -
ألهذا تحدثت إلى "رون"؟ -

428
00:24:24,129 --> 00:24:26,840
،هذا ليس بمبرر
.ما كان يجدر بي إخباره عنك

429
00:24:27,507 --> 00:24:29,676
.كنت مخطئاً، أنا آسف

430
00:24:30,135 --> 00:24:30,969
.هذا كل شيء

431
00:24:33,096 --> 00:24:37,726
أريد أن أقبلك بشغف الآن
.لكن رائحة أنفاسي نازية

432
00:24:40,520 --> 00:24:41,688
.كنت مخطئاً

433
00:24:41,771 --> 00:24:44,900
،أجل، لقد اتفقنا على ذلك
.أشكرك على اعتذارك

434
00:24:44,983 --> 00:24:48,695
.لا، أقصد كنت مخطئاً
.هذا ما يريد الجميع سماعه

435
00:24:49,696 --> 00:24:51,448
."جوبوبو"

436
00:24:51,531 --> 00:24:53,033
"نقدك، كنت مخطئاً"

437
00:24:53,116 --> 00:24:55,535
بينما أعتد بغريزة شجاعتي"
".يجب أن أعترف بأنها خانتني هذه المرة

438
00:24:55,619 --> 00:24:58,705
إذاً أخبرنا عن هذه المرأة الميتة الحية
.التي التقيت بها

439
00:24:58,788 --> 00:24:59,873
أجل، ما اسمها؟

440
00:25:00,207 --> 00:25:01,041
...إنها

441
00:25:04,044 --> 00:25:05,837
.ما كانت لتريدني أن أخبرك -
!"رون" -

442
00:25:06,087 --> 00:25:07,797
.آسف، لا أستطيع مناقشة الأمر أكثر

443
00:25:08,048 --> 00:25:12,886
،يا صديقي، أنت اتصلت بنا
."وأتينا بسيارة أجرة من "إرفاين

444
00:25:13,595 --> 00:25:17,515
"وأحدهم اتصل بـ"طوم
.من "ريسيدا" على مدى ساعتين

445
00:25:17,599 --> 00:25:19,643
.أحدهم يريد أن يُسمع ولو لمرة

446
00:25:19,726 --> 00:25:22,562
.آمل ألا يكون "طوم" لأنه لم يتفوه بأي كلمة

447
00:25:22,979 --> 00:25:25,899
إذاً يا "رون"، إن لم تخبرنا بشيء مفيد

448
00:25:25,982 --> 00:25:28,777
."فسأحظرك شخصياً من موقع خوارق "سابرديت

449
00:25:29,069 --> 00:25:29,903
.هذا صحيح

450
00:25:29,986 --> 00:25:33,073
لن تتمكن من النشر أو رفع التعليق
أو التصويت

451
00:25:33,156 --> 00:25:35,617
.وكأنك ميت -
.لا، أرجوكما -

452
00:25:35,700 --> 00:25:37,702
.يا صاح، نعلم أن هذا حقيقي

453
00:25:38,787 --> 00:25:42,707
"حسناً، هناك أشخاص في "سانتا كلاريتا
.يبحثون عن عصارة المرارة الصربية

454
00:25:43,625 --> 00:25:46,670
.لذا نحن شاكرين لكل ما يمكنك إخبارنا به

455
00:25:48,213 --> 00:25:49,047
.حسناً

456
00:25:51,007 --> 00:25:53,927
رأيت زوجها يخرج من هذا المطعم البارحة

457
00:25:54,010 --> 00:25:56,346
.وبدا مضطرباً جداً

458
00:25:56,930 --> 00:25:58,890
.مضطرباً -
.مثير للاهتمام -

459
00:26:04,688 --> 00:26:09,109
،علينا العثور على أولئك الأشخاص
.إنها مهمتنا المقدسة

460
00:26:11,194 --> 00:26:12,028
.المعذرة

461
00:26:12,862 --> 00:26:14,489
آسف، أكره أن أكون ذلك الشخص المتذمر

462
00:26:14,572 --> 00:26:16,533
.لكنني طلبت الصلصة جانباً

463
00:26:17,534 --> 00:26:19,744
"ترجمة "صبحية عوض

