﻿1
00:00:00,047 --> 00:00:01,847
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >كل ذلك جزء من مؤامرة

2
00:00:01,848 --> 00:00:03,281
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >يعود تاريخه إلى حادث تحطم
الصحن الفضائي الغامض

3
00:00:03,316 --> 00:00:06,684
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.في (روزويل) في عام 1947

4
00:00:06,719 --> 00:00:10,088
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.جلب الفضائيين ، ليس فقط التكنولوجيا

5
00:00:10,123 --> 00:00:12,523
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أحضروا بذور لتدميرنا

6
00:00:12,559 --> 00:00:15,793
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.الحضارة في مراحلها النهائية

7
00:00:15,829 --> 00:00:17,128
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد رأيته

8
00:00:18,398 --> 00:00:19,797
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >(سكالي)؟

9
00:00:19,833 --> 00:00:21,199
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أعرف كيف يبدأ

10
00:00:23,303 --> 00:00:24,769
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أخبريني بما رأيتيه

11
00:00:24,804 --> 00:00:26,370
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.سيتم إطلاق الطاعون

12
00:00:26,406 --> 00:00:29,774
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ومن ثم يبدأ الوباء

13
00:00:29,809 --> 00:00:31,809
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.الرجل المدخن هو الذي وراءه

14
00:00:33,580 --> 00:00:34,846
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لا يمكنك إيقاف ما قد بدأ بالفعل

15
00:00:34,881 --> 00:00:36,114
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد كان لديك دائماً أعداء

16
00:00:36,149 --> 00:00:37,482
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أعدائي يزدادون بمرور الوقت

17
00:00:37,517 --> 00:00:39,984
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.هذه ليست عدوى عادية

18
00:00:40,019 --> 00:00:41,886
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.هذه عدوى فضائية غير معروفة

19
00:00:41,921 --> 00:00:43,821
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.يريد إبادة البشرية

20
00:00:43,857 --> 00:00:44,856
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ما هي مؤسستك الناشئة؟

21
00:00:44,891 --> 00:00:46,657
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.استيطان الفضاء

22
00:00:48,595 --> 00:00:50,828
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >نقل كل البشر من كوكب الأرض؟

23
00:00:50,864 --> 00:00:53,331
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فقط قلة مختارة
.اقتله

24
00:00:53,366 --> 00:00:54,899
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنت ابنه

25
00:00:54,934 --> 00:00:56,067
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لن يمكنه أن يتوقعك

26
00:00:56,102 --> 00:00:57,568
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >إذن لماذا تريد قتل (مولدر)؟

27
00:00:57,604 --> 00:00:59,203
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.(مولدر) هو الذي يود قتلي

28
00:00:59,239 --> 00:01:00,605
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.(سكالي) لن تقبل عرضك أبدًا

29
00:01:01,774 --> 00:01:03,741
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.يجب عليك ردع الرجل المدخن

30
00:01:03,776 --> 00:01:07,912
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لا يمكنه التصرف بدون (وليام)

31
00:01:07,947 --> 00:01:08,913
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >من الأب؟

32
00:01:08,948 --> 00:01:10,114
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.(وليام) ابني

33
00:01:14,387 --> 00:01:16,254
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.(مولدر) ، (وليام) هو المفتاح

34
00:01:21,895 --> 00:01:24,529
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اسمي (جاكسون فان دي كامب)

35
00:01:27,534 --> 00:01:29,433
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا ما سمياني به والداي

36
00:01:29,469 --> 00:01:32,252
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عندما تبنياني منذ 17 سنة

37
00:01:33,306 --> 00:01:36,874
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،اسمي الأصلي كان (وليام)
لقد تمكنت من أن أعرف

38
00:01:39,245 --> 00:01:41,045
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أن هذا ما سميتني به والدتي

39
00:01:41,675 --> 00:01:43,281
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(دانا سكالي)

40
00:01:43,316 --> 00:01:45,383
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لم أكن قد قابلتها أبدا بشكل طبيعي

41
00:01:45,418 --> 00:01:46,951
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...ولكن يمكنني الشعور بها مع ذلك

42
00:01:49,122 --> 00:01:51,622
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذه رسالة من أجلي؟

43
00:01:51,658 --> 00:01:53,558
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حلقات عنيفة...
أستطيع الشعور بها

44
00:01:53,593 --> 00:01:55,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">متصلة بالمستقبل بطرق

45
00:01:55,595 --> 00:01:57,962
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بدأت للتو في فهمها

46
00:01:57,997 --> 00:02:01,265
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أم أني من يرسل الرسالة إليك؟

47
00:02:01,301 --> 00:02:03,935
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لا أعرف دوري في المستقبل

48
00:02:03,970 --> 00:02:05,703
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لكنني بدأت فهم ذلك أيضًا

49
00:02:05,738 --> 00:02:08,105
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لدي رؤى عنه

50
00:02:08,141 --> 00:02:11,576
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنه عالم من الحيرة
والألم والشعور بالوحدة

51
00:02:11,611 --> 00:02:14,245
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لا أستطيع الهروب ، ولا يمكنني منعها

52
00:02:14,280 --> 00:02:17,481
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكنني لا أريد أي جزء من
.المعاناة التي تجلبها

53
00:02:19,285 --> 00:02:22,553
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد عرفت السعادة

54
00:02:22,589 --> 00:02:25,489
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.قضيت طفولة سعيدة

55
00:02:25,525 --> 00:02:27,892
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حتى كبرت ، كان لدي حياة
أستطيع الحلم بها

56
00:02:27,927 --> 00:02:29,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،عن أي شيء أردت أن أكونه

57
00:02:29,596 --> 00:02:35,262
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن حتى ذلك الحين كنت
.أعرف أن لدي... قوى

58
00:02:36,222 --> 00:02:38,302
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.قوى خاصة

59
00:02:40,540 --> 00:02:43,307
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عندما بلغت 11 سنة ، نمت قوتي

60
00:02:45,778 --> 00:02:47,612
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دخلت في شجار مع (جيري ماريوت)

61
00:02:48,412 --> 00:02:50,615
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد كان هذا المتنمر الذين اعتاد
الأعتداء على الأطفال الصغار

62
00:02:50,650 --> 00:02:52,216
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

63
00:02:53,019 --> 00:02:55,419
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.توقف

64
00:02:55,455 --> 00:02:57,955
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فأرسلته إلى المستشفى

65
00:02:59,506 --> 00:03:01,482
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اضطررت لتغيير المدارس عدة مرات

66
00:03:01,517 --> 00:03:03,302
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الأطفال

67
00:03:04,230 --> 00:03:06,998
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من شأنهم أن يقروا بأنني كنت مختلف

68
00:03:14,605 --> 00:03:19,477
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ومن ثم ، أنا مجرد أصبحت نوعاً ما مجرم

69
00:03:27,075 --> 00:03:29,654
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لذلك تم إرسالي إلى
.مدرسة للأطفال السيئين

70
00:03:29,689 --> 00:03:31,355
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،انه الشيء الذي دمر والدي

71
00:03:31,391 --> 00:03:33,124
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لكنني لم أستطع مساعدة نفسي

72
00:03:33,159 --> 00:03:35,559
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أجل ، أعتقد أن هذا
.هو سبب هجومي

73
00:03:35,595 --> 00:03:39,196
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،تحدثت إلى علماء النفس
كنت فقط أختلق القصص

74
00:03:39,232 --> 00:03:41,132
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأخبرهم بما يريدون سماعه

75
00:03:41,167 --> 00:03:43,968
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أنا خائف جداً من أنني
سأعرف يوماً ما

76
00:03:44,003 --> 00:03:46,570
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سأعرف أبي ، فجأة

77
00:03:46,606 --> 00:03:50,007
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن جاءني هذا الرجل من
الحكومة للتحدث معي

78
00:03:50,043 --> 00:03:51,542
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،واستشرفت أن هناك أمراً ما

79
00:03:51,577 --> 00:03:54,178
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لذلك قررت أن أهدأ

80
00:03:54,213 --> 00:03:58,015
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ثم كان علي أن أعود للمنزل ، لكن
كل يوم كان هناك هذه السيارة

81
00:03:58,051 --> 00:04:02,386
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">في الشارع مع هؤلاء
الرجال ، الذين يراقبون منزلنا

82
00:04:02,422 --> 00:04:03,921
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولقد كنت ذكياً

83
00:04:03,956 --> 00:04:05,823
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم أقم بأية أخطاء

84
00:04:05,858 --> 00:04:09,794
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حتى قررت أن أمزح هذه
.المزحة الغبية على هاتين الفتاتين

85
00:04:18,705 --> 00:04:21,572
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد انهار عالمي بأكمله

86
00:04:21,607 --> 00:04:25,343
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قتل والدي من قبل هؤلاء
.الرجال في الشارع

87
00:04:25,378 --> 00:04:26,510
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أوه، لا

88
00:04:26,546 --> 00:04:27,845
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأنهم يطاردونني الآن

89
00:04:27,880 --> 00:04:28,946
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد وجدوني

90
00:04:28,981 --> 00:04:31,048
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...أخشى أنهم سيقتلوني ، أيضا

91
00:04:31,084 --> 00:04:33,217
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إذا امسكوا بي

92
00:04:33,252 --> 00:04:35,853
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما أحتاجه الآن أساساً هو الإجابات
(جاكسون)؟

93
00:04:35,888 --> 00:04:38,055
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بشأن من أنا ، عن كيف
.يمكنني استعادة حياتي

94
00:04:38,091 --> 00:04:39,724
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تبدو كشخص لطيف

95
00:04:39,759 --> 00:04:42,093
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريد أن أسأل أمي
،الحقيقية هذه الأسئلة

96
00:04:42,128 --> 00:04:44,762
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكنني أعلم أن الحقيقة لا
،يمكن أن تأتي إلا من والدي

97
00:04:44,797 --> 00:04:47,365
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...رجل رأيته فقط في رؤياي

98
00:04:47,400 --> 00:04:50,101
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكني أعرف أنني أكره بالفعل

99
00:04:52,972 --> 00:04:57,308
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لكني أريدك أن تعرف ، يا (فوكس)
،عندما أعطيتكَ الحياة

100
00:04:57,343 --> 00:04:59,877
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم أكن أتخيل أن تأتي لحظه أبدا

101
00:04:59,912 --> 00:05:01,412
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنني سأحتاج لإنهائها

102
00:05:03,359 --> 00:05:05,182
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا أعتقد أن يمكنك فعل ذلك

103
00:05:12,458 --> 00:05:17,458
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "العاشرة" و"الأخيرة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"كفاحي""الجزء الرابع"

104
00:05:17,482 --> 00:05:25,482
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

105
00:05:39,050 --> 00:05:41,150
<font color="#ff0000">{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs35}"سالفاتور موندي"
منقذ العالم وسيد الكون</font>

106
00:05:45,279 --> 00:05:47,779
{\pos(85,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}نورفولك ،فيرجينيا

107
00:06:04,291 --> 00:06:07,189
مرحبا. أنا عميل من مكتب
.التحقيقات الفيدرالية

108
00:06:07,190 --> 00:06:10,725
لديك ضيف هنا ، شاب
.في سن المراهقة

109
00:06:10,962 --> 00:06:13,262
.تفقدته هذا المساء
.دفع لي المئات

110
00:06:14,102 --> 00:06:15,865
هل الفتي مجرم؟

111
00:06:15,900 --> 00:06:18,067
.لا. ليس كذلك

112
00:06:18,102 --> 00:06:20,102
.الفتي ابني

113
00:06:39,057 --> 00:06:40,289
هل شاهدت الانترنت؟

114
00:06:40,325 --> 00:06:42,683
هل رأيت هذه الترهات التي يقذفها (مولدر)؟

115
00:06:42,708 --> 00:06:44,508
لم أره ما هو؟

116
00:06:44,544 --> 00:06:46,469
حسنا ، لقد تمادي في موضوع المؤامرة

117
00:06:46,504 --> 00:06:48,512
،على برنامج (تاد أومالي)

118
00:06:48,548 --> 00:06:51,616
.حول مؤامرة للقضاء على الإنسانية

119
00:06:52,685 --> 00:06:54,392
"الموت سيطاردك"

120
00:06:54,428 --> 00:06:55,860
.هذا اقتباس من (مولدر)

121
00:06:55,896 --> 00:06:57,996
،اقتباس من عميل فيدرالي
، يا سيد (سكينر)

122
00:06:58,031 --> 00:06:59,341
لا أستطيع التحدث بالنيابة
.عن العميل (مولدر)

123
00:06:59,377 --> 00:07:01,166
.أنت رئيسه ، بحق الرب

124
00:07:01,201 --> 00:07:02,500
.من المفترض أن تكون مسؤولاً

125
00:07:02,536 --> 00:07:04,066
.أنا المسؤول

126
00:07:05,939 --> 00:07:07,839
سأرى ما إذا كان يمكنني
...العثور على العميلة (سكالي) و

127
00:07:07,874 --> 00:07:10,842
.جدها واغلق قسمها

128
00:07:10,877 --> 00:07:12,744
.أنا أغلق قسم الملفات الغامضة

129
00:07:12,779 --> 00:07:15,246
.أريد شارات (مولدر) و(سكالي)

130
00:07:15,282 --> 00:07:20,819
...مدير نزل
.إبلغ عن اقتحام بنمط عسكري

131
00:07:20,854 --> 00:07:22,378
ماذا لو كان الأمر مجرد أخبار كاذبة؟

132
00:07:22,414 --> 00:07:24,007
.لا أهتم إذا كان هذا صحيحًا

133
00:07:24,007 --> 00:07:25,340
.هذه مشكلة شخص آخر

134
00:07:25,375 --> 00:07:27,548
.لن انتظر رؤية الذعر ينتشر في الشوارع

135
00:07:34,852 --> 00:07:36,284
.(سكينر)

136
00:07:36,320 --> 00:07:38,787
.لقد وعدتك بوباء عالمي يا سيد (سكينر)

137
00:07:38,822 --> 00:07:40,989
.أنا على وشك الوفاء بهذا الوعد

138
00:07:41,024 --> 00:07:43,939
.كل ما طلبته منك هو العثور على الفتى

139
00:07:44,795 --> 00:07:46,795
إذن إذا وجدته ، هل سيتوقف؟

140
00:07:49,299 --> 00:07:51,900
.فقط أعثر على الفتي، يا سيد (سكينر)

141
00:07:53,533 --> 00:07:56,338
.سيدي ، لقد تركت لك ثلاث رسائل

142
00:07:56,373 --> 00:07:58,106
لماذا لم ترد؟

143
00:07:58,141 --> 00:07:59,508
.لأنني أتعرض للتوبيخ

144
00:07:59,543 --> 00:08:01,543
.حسنا ، انه (مولدر)

145
00:08:01,578 --> 00:08:03,780
.إنه بحاجة لمساعدتك
أوه ، انه يحتاج

146
00:08:03,815 --> 00:08:05,139
،إلى أكثر من ذلك بكثير بحق جحيم
.يا عميلة (سكالي)

147
00:08:05,175 --> 00:08:06,815
أين هو؟

148
00:08:07,963 --> 00:08:10,051
.انه مع ابننا

149
00:08:10,087 --> 00:08:11,884
.يوجد أشخاص يتبعونهم

150
00:08:12,990 --> 00:08:15,123
.إنه بحاجة لمساعدتك. أنا بحاجة إلى مساعدتك

151
00:08:15,158 --> 00:08:16,658
.لقد قيل لي أن أغلق قسمك

152
00:08:18,073 --> 00:08:20,662
عن ماذا تتحدث؟
أنتِ تطلبين مساعدتي

153
00:08:20,697 --> 00:08:22,330
.عندما طُلب مني أن آخذ شارتك

154
00:08:22,366 --> 00:08:23,479
من قال هذا؟ (كيرش)؟

155
00:08:23,514 --> 00:08:24,733
هل هو بالداخل؟
...(دانا)

156
00:08:24,768 --> 00:08:26,668
.انه لا يفهم ما الذي يحدث في الوقت الراهن

157
00:08:26,703 --> 00:08:29,070
(مولدر) قد أشعل الفتيل
.الذي لا يمكنك إخماده

158
00:08:29,106 --> 00:08:31,673
لقد أدلى بتصريحات علنية
.مشينة على موقع الإنترنت

159
00:08:32,779 --> 00:08:34,364
.لم يكن هو

160
00:08:35,345 --> 00:08:36,783
.هذا كان أنا

161
00:08:37,781 --> 00:08:39,548
.وأنها ليست مشينة

162
00:08:44,614 --> 00:08:46,013
أين هم؟

163
00:08:46,043 --> 00:08:48,690
،لا يمكنني مساعدتك ، يا عميلة (سكالي)

164
00:08:48,725 --> 00:08:50,392
.إذا لم أعرف ما يجري

165
00:08:55,129 --> 00:08:57,629
{\pos(85,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قبل ذلك بـ15 ساعة

166
00:08:54,765 --> 00:08:57,065
.سأضعك على سماعة الهاتف

167
00:08:57,100 --> 00:08:58,500
من على الهاتف؟

168
00:08:58,535 --> 00:08:59,935
.هذه (مونيكا رييس)

169
00:08:59,970 --> 00:09:02,309
.أعتقد أنهم حصلوا على ابنك، (ويليام)

170
00:09:03,373 --> 00:09:05,073
.فقط أخبريني أين هو ، يا (مونيكا)

171
00:09:05,108 --> 00:09:07,709
يجري نقله إلى ولاية (تينيسي)
.بواسطة طائرة خاصة

172
00:09:07,744 --> 00:09:10,679
،"N-G-D-J-G "رقم الذيل

173
00:09:10,714 --> 00:09:12,347
.تهبط في ولاية (ميريلاند) بعد ساعتين

174
00:09:12,382 --> 00:09:14,082
أي مطار في (ميريلاند)؟

175
00:09:14,117 --> 00:09:15,784
.(برادوك أيه تي سي أيه)، جنوب شرق المحطه

176
00:09:15,819 --> 00:09:18,325
.قد تكون هذه آخر فرصك السانحه

177
00:09:19,156 --> 00:09:22,057
"عندما تقول "آخر فرصة سانحة
ماذا تعني بالضبط؟

178
00:09:22,092 --> 00:09:23,625
الشخص الذي يسيطر على ابنك

179
00:09:23,660 --> 00:09:25,760
.هو الشخص الذي يسيطر على المستقبل

180
00:09:27,431 --> 00:09:29,097
.انه ليس على هذه الطائرة ، يا (مولدر)

181
00:09:29,132 --> 00:09:30,799
هل لديكِ أي سبب لعدم الثقة بها؟

182
00:09:31,752 --> 00:09:33,068
هل هناك معلومة على الفتى؟

183
00:09:33,103 --> 00:09:35,384
.لا شيئ. لا شيء للإبلاغ عنه

184
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
لا أعرف كيف أعرف ، أني أعرف فحسب

185
00:09:38,675 --> 00:09:39,975
.انه ليس على تلك الطائرة

186
00:09:40,010 --> 00:09:41,710
ولكن ماذا لو كان على متن الطائرة؟

187
00:09:41,745 --> 00:09:43,912
ماذا ، ماذا لو كانت هذه
آخر فرصة سانحه لنا؟

188
00:09:51,149 --> 00:09:53,254
.فقط عد على قيد الحياة

189
00:10:06,279 --> 00:10:08,879
{\pos(115,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مرتفعات برادوك ،ميريلاند

190
00:10:23,918 --> 00:10:25,029
.هيا

191
00:10:25,064 --> 00:10:26,810
.بربك

192
00:10:28,655 --> 00:10:30,358
.عليك اللعنة

193
00:11:31,521 --> 00:11:32,554
!توقف عندك

194
00:11:33,599 --> 00:11:34,728
.اشح بوجهك

195
00:11:35,692 --> 00:11:36,958
.يديك خلف رأسك

196
00:11:38,507 --> 00:11:40,634
!خلف رأسك

197
00:12:00,779 --> 00:12:02,751
.وهنا أعتقدتك كاذب

198
00:12:02,786 --> 00:12:04,452
.برنامجك الفضائي السري

199
00:12:04,488 --> 00:12:07,589
يجب عليك حقا القيام بعمل
.أفضل من أجل حماية مؤخرتك

200
00:12:07,624 --> 00:12:09,457
كيف دخلت هنا بحق الجحيم؟

201
00:12:09,493 --> 00:12:11,426
.لا يمكنك الاحتفاظ بهذا السر لفترة طويلة

202
00:12:11,461 --> 00:12:14,529
.أنا غير مسلح ، إذا كنت لا تمانع

203
00:12:14,564 --> 00:12:16,231
.أنا هنا فقط بشأن ابني

204
00:12:16,266 --> 00:12:18,266
.حسنًا ، لم نتمكن من الإمساك به

205
00:12:18,301 --> 00:12:20,535
،وأعني ذلك تماماً حرفياً
.يا سيد (مولدر)

206
00:12:20,570 --> 00:12:22,203
لماذا الجميع يريد ابني؟

207
00:12:22,239 --> 00:12:25,039
مازلت لا تفهم ، أليس كذلك؟

208
00:12:25,075 --> 00:12:27,041
،ابنك لديه ما يريده الجميع

209
00:12:27,077 --> 00:12:29,244
ما الذي يجعل الناس على استعداد
.للقتل من أجل امتلاكه

210
00:13:13,871 --> 00:13:15,538
!اقطعوا عليه الطريق

211
00:13:53,411 --> 00:13:55,678
!تحركوا! تحركوا

212
00:13:58,316 --> 00:13:59,748
!إنطلقوا! إنطلقوا! إنطلقوا

213
00:14:13,631 --> 00:14:14,830
!مهلاً، لقد قفز من هنا

214
00:14:35,633 --> 00:14:37,586
(مولدر) ، أنت لم تكن
.ترد على هاتفك

215
00:14:38,227 --> 00:14:42,358
.كان لدي بعض الديون لتسديدها

216
00:14:42,627 --> 00:14:45,694
،لكنك كنتِ محقه ، يا (سكالي)
.لم يكن على متن الطائرة

217
00:14:45,730 --> 00:14:48,497
انظر، لقد وجدت
.شيئا على شبكة الإنترنت

218
00:14:48,533 --> 00:14:50,199
.أعتقد أنهم بتلك الطريقة قد وجدوه

219
00:14:50,234 --> 00:14:53,335
كانت هناك مجموعة من أوراق اليانصيب في
.شمال شرق ولاية (تينيسي)

220
00:14:53,371 --> 00:14:55,686
آخر ثمانية فائزين في
.دائرة نصف قطرها عشرة أميال

221
00:14:55,721 --> 00:14:57,706
أين كان الفائز الأخير؟

222
00:15:03,827 --> 00:15:06,127
{\pos(90,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شمال شرق ولاية تينيسي

223
00:15:21,098 --> 00:15:25,367
مرحبا. كان لديك تذكرة يانصيب
فائزة بيعت هنا الأسبوع الماضي؟

224
00:15:25,403 --> 00:15:26,802
.لا تتحدث معي عن ذلك

225
00:15:26,837 --> 00:15:28,204
لقد كنت على وشك تسجيلها

226
00:15:28,239 --> 00:15:29,505
.عندما اشترى الطفل التذكرة

227
00:15:29,540 --> 00:15:30,739
هل رأيت الطفل الذي اشتراها؟

228
00:15:30,775 --> 00:15:33,042
،لقد أخبر (دريدري) بالأرقام الفائزة

229
00:15:33,077 --> 00:15:34,510
،كأن لديه معلومات داخلية

230
00:15:34,545 --> 00:15:36,679
سلمها التذكرة وقال
.انه سيقتسمها معها

231
00:15:36,714 --> 00:15:37,913
.لقد فعل ذلك، أيضا

232
00:15:37,949 --> 00:15:39,715
لذا عاد. متى كان ذلك؟

233
00:15:39,750 --> 00:15:42,685
هذا الصباح. أخذت (ديدري)
،المال ورحلت في الحال

234
00:15:42,720 --> 00:15:44,386
هذا هو السبب في أنني أقوم
.بتنظيف المراحيض في الوقت الحالي

235
00:15:44,422 --> 00:15:45,921
صحيح، هل لديك كاميرات أمنية؟

236
00:15:45,957 --> 00:15:47,556
يا إلهي. أنت لن تسترد

237
00:15:47,592 --> 00:15:48,891
كل هذا المال الآن ، أليس كذلك؟

238
00:15:48,926 --> 00:15:50,092
.أنا فقط أبحث عن الفتي

239
00:16:01,038 --> 00:16:03,072
!(وليام)
.لا يمكنك مساعدتي

240
00:16:03,107 --> 00:16:04,506
...الشخص الذي يسيطر على ابنك

241
00:16:04,542 --> 00:16:05,708
.لا أحد يستطيع مساعدتي

242
00:16:05,743 --> 00:16:07,076
.لقد وعدتك بوباء عالمي

243
00:16:07,111 --> 00:16:08,510
هو الشخص الذي...
.يسيطر على المستقبل

244
00:16:08,546 --> 00:16:11,547
.أحتاج للفتى

245
00:16:18,656 --> 00:16:19,922
لقد كان هو ، أليس كذلك؟

246
00:16:20,958 --> 00:16:22,358
.بلى ، أنا أنظر إليه

247
00:16:22,393 --> 00:16:23,892
دفع نقداً و ركب
.مع سائق شاحنة

248
00:16:23,928 --> 00:16:25,728
.أنا خلفه بفارق ساعتين تقريباً

249
00:16:25,763 --> 00:16:27,496
لدي شعور عام بالاتجاه
.الذي يتجه إليه

250
00:16:43,481 --> 00:16:44,913
.انهم يتجهون شمال شرق

251
00:16:44,949 --> 00:16:46,582
.هذا بالضبط ما أفكر فيه ، يا (سكالي)

252
00:16:47,732 --> 00:16:48,820
نحتاج إلى العثور عليه

253
00:16:48,845 --> 00:16:50,586
.قبل أن يفعلوا

254
00:16:50,621 --> 00:16:52,530
.كل شيء يعتمد عليه

255
00:16:53,291 --> 00:16:54,757
.كل شيء أخير في العالم

256
00:16:54,792 --> 00:16:56,125
.أوه ، سأجده

257
00:16:56,160 --> 00:16:57,994
.تعبت من النظر إليه على الفيديو

258
00:17:24,627 --> 00:17:27,127
{\pos(95,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطريق السريع 81 ،فيرجينيا

259
00:17:29,727 --> 00:17:32,761
أيها التابع الشاب مثلك
يجب أن يكون حذراً

260
00:17:32,797 --> 00:17:35,497
.للذين يثق بهم في الطريق

261
00:17:35,533 --> 00:17:38,600
.أستطيع الأعتناء بنفسي، اتفقنا

262
00:17:38,636 --> 00:17:43,472
 .أعمل بالنقل لمدة 40 عاماً ، ورأيت كل شيء

263
00:17:43,507 --> 00:17:45,808
.القيادة يمكن أن تقودك للجنون

264
00:17:55,219 --> 00:17:59,955
.طوال الوقت تفكر في المشاكل

265
00:18:01,926 --> 00:18:04,560
أي نوع من المشاكل تقصد؟

266
00:18:04,595 --> 00:18:07,830
ما نوع المشاكل التي تبحث عنها؟

267
00:18:12,236 --> 00:18:13,869
مرحبًا؟
.إنها أنا (دانا سكالي)

268
00:18:13,904 --> 00:18:16,739
...أنا على وشك المغادرة هنا ، لذلك

269
00:18:16,774 --> 00:18:18,140
،أريدك أن تسمعني

270
00:18:18,175 --> 00:18:19,842
هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقاً؟
الذي تبحث عنه

271
00:18:19,877 --> 00:18:22,044
.المؤامرة يا سيد (أومالي)؟ ها هي

272
00:18:22,079 --> 00:18:24,251
هل تعرف لماذا لا يستطيع أحد أن يعبث معي؟

273
00:18:25,327 --> 00:18:26,790
.لأن لدي قوة خارقة

274
00:18:26,825 --> 00:18:28,851
.صحيح

275
00:18:28,886 --> 00:18:32,621
.مثل واحد منهم ، آه ، الرجال أكس

276
00:18:39,230 --> 00:18:40,863
.سيكون هناك وباء

277
00:18:40,898 --> 00:18:43,031
.الفيروس سيطلق له العنان

278
00:18:43,067 --> 00:18:45,567
.سيدمر الجهاز المناعي للبشر

279
00:18:45,603 --> 00:18:47,035
هل قلتِ سيطلق له العنان؟

280
00:18:54,812 --> 00:18:56,412
من أين تحصلين على هذه المعلومات؟

281
00:18:56,447 --> 00:18:58,607
...وباء من صنع الإنسان

282
00:18:58,642 --> 00:19:01,049
.من عامل ممرض فضائي...

283
00:19:04,054 --> 00:19:06,555
كيف تفعل ذلك بحق الجحيم؟

284
00:19:06,590 --> 00:19:07,923
.بنفس طريقة فعلي هذا

285
00:19:19,904 --> 00:19:21,846
هل تدركين كيف يبدو هذا جنوني؟

286
00:19:21,881 --> 00:19:23,839
.الموت سينتشر في الشوارع ، يا سيد (أومالي)

287
00:19:32,650 --> 00:19:34,400
هل أنتِ على استعداد للظهور على الهواء؟

288
00:19:36,361 --> 00:19:38,787
هل يمكنني القول أنكِ مصدر معلوماتي؟

289
00:19:39,781 --> 00:19:41,757
.عميل فيدرالي هو مصدرك

290
00:19:47,131 --> 00:19:48,530
هل سيقوم العميل (مولدر) بالتسجيل؟

291
00:19:50,601 --> 00:19:52,468
.العميل (مولدر) هو أملنا الوحيد

292
00:19:52,503 --> 00:19:53,802
!(كارين)

293
00:20:06,884 --> 00:20:08,851
.أنت تبحث عن الحقيقة

294
00:20:08,886 --> 00:20:10,419
.لقد رأيت المستقبل

295
00:20:10,454 --> 00:20:12,454
.هذه هي الحقيقة التي تقتلك

296
00:20:12,490 --> 00:20:13,522
!(ويليام)
!(ويليام)

297
00:20:13,557 --> 00:20:14,556
.(مولدر)

298
00:20:17,582 --> 00:20:19,382
(مولدر)؟
.لقد فقدته

299
00:20:19,417 --> 00:20:20,516
.لقد أخاف سائق الشاحنة

300
00:20:20,552 --> 00:20:22,078
.أنتِ لا تريدين معرفة ذلك

301
00:20:22,113 --> 00:20:23,786
.(مولدر)، لقد خرج

302
00:20:23,822 --> 00:20:25,729
.لقد رأيته. أنت في خطر شديد

303
00:20:25,754 --> 00:20:27,787
.لا ، أنا قريب للغاية الآن

304
00:20:33,137 --> 00:20:35,103
.أنا... أعتقد أنني أعرف أين سيذهب

305
00:20:35,139 --> 00:20:36,906
.أنت لا تنصت إلي
.أنت التي لا تنصتين إلي

306
00:20:36,942 --> 00:20:38,473
.لقد رأيت كيف ينتهي الأمر، يا (مولدر)

307
00:20:44,148 --> 00:20:45,614
.أعتقد أنه ربما التحق بتوصيلة أخرى

308
00:20:45,649 --> 00:20:47,282
.أنا لست بعيداً عن ذلك

309
00:21:02,199 --> 00:21:03,231
!(مولدر)

310
00:21:03,267 --> 00:21:04,699
.يجب أن أذهب

311
00:21:19,716 --> 00:21:22,451
.مرحباً. شكرا على التوقف

312
00:21:22,486 --> 00:21:25,410
.لا مشكله على الاطلاق
.طريق طويل بعيد عن أي مكان

313
00:21:25,445 --> 00:21:26,676
إلى أين أنت متوجه؟

314
00:21:27,545 --> 00:21:29,157
(نورفولك)

315
00:21:29,718 --> 00:21:32,294
.أنا أمر مباشرة إلى هناك. أدخل

316
00:21:45,952 --> 00:21:48,452
{\pos(85,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}نورفولك ،فيرجينيا

317
00:21:55,919 --> 00:21:58,053
.أجل ، أراهن أنك ذهبت لرؤيتها أولاً

318
00:21:58,088 --> 00:22:00,021
.انظري ، فقط يجب أن أتحدث معك ، يا (سارة)

319
00:22:00,057 --> 00:22:01,990
كيف لم تتصل بها؟

320
00:22:02,025 --> 00:22:03,892
.مرحبًا، يا (مادي)

321
00:22:03,927 --> 00:22:06,161
.لقد تخطيتِ ميعاد نومك

322
00:22:06,196 --> 00:22:08,296
...انظروا ، اضطررت إلى التخلص من هاتفي

323
00:22:08,332 --> 00:22:09,731
.كأننا صدقنا ذلك

324
00:22:09,766 --> 00:22:11,366
.انظروا ، أستطيع تفسير كل شيء

325
00:22:11,401 --> 00:22:13,001
...أرجوكم ، الجو بارد ، أنا

326
00:22:13,036 --> 00:22:16,104
مهلاً ، سيعود والدي إلى
...المنزل قريبًا ، لذلك

327
00:22:18,874 --> 00:22:20,909
هل تتذكريني، يا (بريانا)؟

328
00:22:22,437 --> 00:22:24,880
.بلى. أعتقد أنني أعرف لماذا أنت هنا

329
00:22:24,915 --> 00:22:26,815
هل كان هنا؟

330
00:22:27,943 --> 00:22:29,317
.انظر ، لقد انفصلنا

331
00:22:29,353 --> 00:22:31,219
هل اتصل؟
.لم نعد نتحدث بعد الآن

332
00:22:31,255 --> 00:22:32,854
.أحتاجك أن تكوني صادقة معي

333
00:22:32,890 --> 00:22:34,489
من الذي بالباب ، يا (برينا)؟

334
00:22:36,858 --> 00:22:38,326
.حقا يجب أن أذهب، يا سيدي

335
00:22:38,362 --> 00:22:41,463
انه هنا ، أليس كذلك؟

336
00:22:42,733 --> 00:22:44,900
.انه في ورطة كبيرة

337
00:22:44,935 --> 00:22:47,202
.أحتاج أن أعرف أين هو

338
00:22:48,213 --> 00:22:50,405
.حسناً ، أنت تسأل الفتاة الخطأ

339
00:22:55,998 --> 00:22:57,445
.لا أستطيع تصديقك، يا (سارة)

340
00:22:58,815 --> 00:23:00,682
.لا أستطيع العيش هكذا

341
00:23:00,717 --> 00:23:02,918
عن ماذا تتحدث؟

342
00:23:02,953 --> 00:23:04,586
...إذا كان هذا ما ستصبح عليه حياتي

343
00:23:04,621 --> 00:23:06,221
.فأنا لا أريد الحياة

344
00:23:06,256 --> 00:23:08,390
.لا يمكنك التحدث هكذا ، يا (جاكسون)

345
00:23:08,425 --> 00:23:09,891
ماذا؟

346
00:23:11,795 --> 00:23:14,195
(جاكس)... لم أسمع حتى
.اسم "جاكسون" منذ شهور

347
00:23:14,231 --> 00:23:16,965
.ليس لديكِ فكرة عما مررت به

348
00:23:17,000 --> 00:23:19,568
ربما أنت ، ربما تحتاج
.إلى الذهاب إلى الشرطة

349
00:23:19,603 --> 00:23:22,037
...لا أستطيع الذهاب
.لقد قتلت الشرطة والديّ

350
00:23:22,072 --> 00:23:25,240
هل أنت متأكد من أنهم
هم الذين قتلوا والديك؟

351
00:23:25,275 --> 00:23:26,875
.بلى ، أعاني من نوع غريب

352
00:23:26,910 --> 00:23:27,976
.توقف عن ذلك

353
00:23:28,011 --> 00:23:30,445
...لست كذلك

354
00:23:30,480 --> 00:23:32,447
.غريب
.نعم ،هذا ما أكون

355
00:23:32,482 --> 00:23:33,768
.لا
،اتفقنا ، أجل

356
00:23:33,793 --> 00:23:35,483
.لقد رأيتِ ما يمكنني فعله، يا (سارة)

357
00:23:36,361 --> 00:23:37,478
ويريدونني لذلك ، حسناً؟

358
00:23:37,513 --> 00:23:39,280
،يريدون أن يمسكونني
،يريدون وضعي في قفص

359
00:23:39,315 --> 00:23:40,714
انهم يريدون فحصي ووخزي بالأبر

360
00:23:40,750 --> 00:23:42,816
.وإبقائي في مختبر طوال حياتي

361
00:23:43,477 --> 00:23:45,486
ماذا ستفعل؟

362
00:23:49,525 --> 00:23:51,151
.يمكنني الموت

363
00:23:52,235 --> 00:23:53,761
...يمكنني القفز من على الجسر أو

364
00:23:53,796 --> 00:23:56,664
ماذا يمكنني أن أقول لمنعك؟

365
00:23:56,699 --> 00:23:58,158
.قولي أنكِ ستأتين معي

366
00:23:59,635 --> 00:24:00,935
.لا أستطيع فعل هذا بمفردي

367
00:24:00,970 --> 00:24:02,903
.من فضلك ، لقد سئمت من كوني وحيد

368
00:24:05,875 --> 00:24:07,474
.أولئك والدايّ

369
00:24:07,510 --> 00:24:09,109
...من فضلك ، لا أستطيع

370
00:24:09,145 --> 00:24:11,745
.لا أستطيع التحدث الآن
.لدي المال

371
00:24:11,781 --> 00:24:13,781
...امتلك... انظري ، امتلك
.انظري ، امتلك الكثير من المال

372
00:24:13,816 --> 00:24:15,182
.اتفقنا
.يمكننا الذهاب إلى أي مكان

373
00:24:16,485 --> 00:24:17,751
.يمكنني مقابلتك في مكان ما

374
00:24:18,888 --> 00:24:20,688
.قابليني في ذلك النزل

375
00:24:20,723 --> 00:24:22,189
(ذا تيمبرلاند)؟

376
00:24:22,808 --> 00:24:24,476
.سأفعل

377
00:24:25,127 --> 00:24:26,427
.فقط اذهب

378
00:24:26,462 --> 00:24:27,628
.اتفقنا؟ أخرج من الخلف

379
00:24:27,663 --> 00:24:28,996
أعدك؟
.أعدك

380
00:24:29,031 --> 00:24:31,332
.الآن...اتفقنا ، لا تفعل أي شيء غبي

381
00:24:31,367 --> 00:24:32,967
قبل أن أصل إلى هناك ، اتفقنا؟

382
00:24:33,002 --> 00:24:34,935
اتفقنا؟

383
00:24:42,712 --> 00:24:44,830
.(سارة) ، أريد أن أعرف أين هو

384
00:24:46,123 --> 00:24:48,215
.أنا لا ، لا أعرف ماذا تقصد

385
00:24:48,250 --> 00:24:50,217
.انه هارب. يمكنني مساعدته

386
00:24:50,961 --> 00:24:52,853
لماذا يجب أن أصدق
أنك تقول الحقيقة

387
00:24:52,888 --> 00:24:54,715
إذا هو لم يصدقك حتى؟

388
00:24:56,659 --> 00:24:58,025
.لأنني والده

389
00:24:58,060 --> 00:24:59,344
.ذلك هو السبب

390
00:25:02,365 --> 00:25:04,231
.لا أعتقد أنك والده

391
00:25:41,203 --> 00:25:44,222
.أحاول النوم
ماذا تريد؟

392
00:25:45,307 --> 00:25:47,350
.اسمي (مولدر)

393
00:25:48,077 --> 00:25:49,978
.أنا والدك

394
00:26:14,904 --> 00:26:17,104
.أعلم أنه يجب أنه يبدو غريباً لك

395
00:26:17,139 --> 00:26:20,541
.لكني كنت أبحث عنك طوال الوقت

396
00:26:20,576 --> 00:26:22,109
اتفقنا ، كيف تجدني الآن؟

397
00:26:22,144 --> 00:26:23,944
.لا يهم

398
00:26:23,979 --> 00:26:25,514
.أنا هنا

399
00:26:28,951 --> 00:26:31,385
.أنت أطول مني

400
00:26:31,420 --> 00:26:33,387
.لقد حملتك عندما كنت طفلاً

401
00:26:33,422 --> 00:26:35,774
،اتفقنا ، ربما فعلت
.لكنني لا أتذكر ذلك

402
00:26:36,759 --> 00:26:38,592
.أنت غاضب

403
00:26:38,627 --> 00:26:40,494
.وأتفهم ذلك

404
00:26:41,964 --> 00:26:43,397
.لا أعتقد أنك تفهم

405
00:26:43,432 --> 00:26:45,232
.هناك الكثير من الأمور التى لابد لي من تفسيرها
.انظر ، الأمر ليس كذلك

406
00:26:45,267 --> 00:26:46,834
.آمن لك هنا ، اتفقنا؟ يجب عليك الذهاب

407
00:26:46,869 --> 00:26:48,836
.إذا كنت تثق بي ، سأحميك

408
00:27:18,901 --> 00:27:20,534
.أعلم أنك تعرف من أكون

409
00:27:20,569 --> 00:27:23,161
.لقد اختبأت عني وعن والدتك

410
00:27:24,004 --> 00:27:25,890
.بلى، أنا خطر على الناس

411
00:27:25,915 --> 00:27:27,114
.حسنًا ، يمكنني المساعدة في ذلك

412
00:27:27,150 --> 00:27:28,349
.لا يمكنك مساعدتي

413
00:27:28,384 --> 00:27:30,184
.حسناً؟ لا أحد يستطيع مساعدتي

414
00:27:30,219 --> 00:27:32,486
حسناً؟ هؤلاء الناس ، لن
.يتوقفوا عن المجيء من أجلي

415
00:27:36,938 --> 00:27:39,324
لقد رأيت المستقبل ، حسناً؟

416
00:27:39,359 --> 00:27:41,295
.تراودني رؤى

417
00:27:41,331 --> 00:27:43,297
.أعرف ماذا يحدث إذا قبضوا عليّ

418
00:27:43,333 --> 00:27:45,032
.كل البشر الذين سيموتون

419
00:27:45,068 --> 00:27:47,768
.والدتك لديها نفس الرؤى

420
00:27:50,673 --> 00:27:52,573
إذن لماذا لا تراها؟

421
00:27:55,078 --> 00:27:57,244
.انظر ، لا أريد أن أعيش في هذا العالم

422
00:27:57,280 --> 00:27:59,146
.ولا أعلم ، ربما يمكنني إيقافه

423
00:27:59,182 --> 00:28:01,716
...إذا لم أكن موجودًا
.انه ليس خطأك ، يا (وليام)

424
00:28:01,751 --> 00:28:03,818
.نعم، إنه كذلك
.أذن دعني أساعدك على إيقافه

425
00:28:03,853 --> 00:28:07,154
لا يمكنك. حسناً؟
.ًلأنك ستموت ، أيضا

426
00:28:08,591 --> 00:28:10,187
.ما زلنا نريد الفتى على قيد الحياة

427
00:28:11,628 --> 00:28:13,227
.لا أحد يجب أن يموت هنا ، يا (وليام)

428
00:28:13,262 --> 00:28:16,163
.خصوصاً ليس أنت. عليك أن تحيا

429
00:28:16,199 --> 00:28:18,065
انظر ، أعلم أنك تعتقد
،أنك تساعدني الآن

430
00:28:18,101 --> 00:28:20,067
لكنك لا تساعدني ، اتفقنا؟
.أنت ساعدتهم للتو

431
00:28:20,103 --> 00:28:22,136
.أنت ساعدتهم للتو في العثور عليّ

432
00:28:22,171 --> 00:28:24,071
...و

433
00:28:25,441 --> 00:28:27,608
.حسناً ، لقد فات الأوان
.اسمع ، عليك الذهاب

434
00:28:27,644 --> 00:28:29,010
.لا ، لن أتركك
...سأتولى ذلك

435
00:28:29,045 --> 00:28:30,611
.عُد للداخل ، وأنبطح
.اخرج من الخلف

436
00:28:30,647 --> 00:28:32,346
.انبطح
!لا... ابتعد عن الباب

437
00:28:33,850 --> 00:28:35,316
!تحرك
.انبطح

438
00:28:36,486 --> 00:28:37,885
.دعني أرى يديك

439
00:29:01,177 --> 00:29:03,177
!(وليام)

440
00:29:08,418 --> 00:29:10,114
!(وليام)

441
00:29:15,158 --> 00:29:17,158
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

442
00:29:28,671 --> 00:29:30,204
.لا يمكنني مساعدتك ، يا عميلة (سكالي)

443
00:29:30,239 --> 00:29:32,173
.إذا لم أعرف ما يجري

444
00:29:36,713 --> 00:29:38,145
(مولدر)؟

445
00:29:38,181 --> 00:29:39,980
.لا يمكنك تصديق ما حدث للتو

446
00:29:40,016 --> 00:29:42,183
(بات) ، هل ترين هذا؟
.لقد فقدته، يا (سكالي)

447
00:29:42,218 --> 00:29:43,317
.لقد رحل

448
00:29:43,352 --> 00:29:44,418
.فقط أخبرني أين أنت

449
00:29:44,454 --> 00:29:45,853
.ما زلت في (نورفولك)

450
00:29:45,888 --> 00:29:48,222
.(مولدر) ، أنا قادمة إلى هناك

451
00:29:48,257 --> 00:29:50,279
.انه لا يستمع إلى صوت العقل

452
00:29:51,781 --> 00:29:53,861
.سينصت إليّ

453
00:29:56,032 --> 00:29:57,531
.أعلم أنه سيفعل

454
00:29:59,869 --> 00:30:02,203
.يجب علي الذهاب

455
00:30:02,238 --> 00:30:04,238
.من المفترض أن أكبح جماحك

456
00:30:06,542 --> 00:30:08,809
.هذا ليس بشأن المباحث الفيدرالية، يا سيدي

457
00:30:11,704 --> 00:30:14,115
.هذا بشأن ابننا

458
00:30:14,150 --> 00:30:16,684
.سأقود

459
00:30:16,719 --> 00:30:18,688
وما فتئنا نعمل

460
00:30:18,723 --> 00:30:20,888
على مدار الساعة هنا لنجلب
لكم الأخبار العاجلة

461
00:30:20,923 --> 00:30:25,593
،عن وباء عالمي
"الموت سيطاردك"

462
00:30:25,628 --> 00:30:27,795
هذا هو اسمها ، يقول مصدرنا
،في المباحث الفيدرالية

463
00:30:27,830 --> 00:30:31,766
كما انه مسئول عن ما يسمى
.نشر أخبار كاذبة. صادمة

464
00:30:31,801 --> 00:30:34,101
الآن ، تابعوني هنا ، أيها المشاهدون
لدينا شهود عيان

465
00:30:34,137 --> 00:30:36,303
،في نزل في (نورفولك) ، (فيرجينيا)

466
00:30:36,339 --> 00:30:39,106
وبلاغ مدير النزل

467
00:30:39,142 --> 00:30:41,408
.إبلغ عن اقتحام بنمط عسكري

468
00:30:41,444 --> 00:30:43,611
.عميل فيدرالي. أريد التكلم معك

469
00:30:43,646 --> 00:30:46,714
أربعة أفراد في مركبة عسكرية يقتحمون

470
00:30:46,749 --> 00:30:50,050
.غرفة نزل التي يشغلها مراهق

471
00:30:50,086 --> 00:30:52,653
الآن ، هذا هو مصدرنا في
المباحث الفيدرالية على الكاميرا

472
00:30:52,688 --> 00:30:55,890
بعد أن شهد مجزرة

473
00:30:55,925 --> 00:30:59,927
من أفراد عسكريين في
،حمام من الدماء الجنونية للغاية

474
00:30:59,962 --> 00:31:03,063
ولا يسعنا إلا أن نشير
أن العالم يتعرض لمؤامرة

475
00:31:03,099 --> 00:31:04,832
.لم يسبق لها مثيل

476
00:31:09,172 --> 00:31:11,071
.فقط دعني أتحدث إلى (سارة)

477
00:31:11,107 --> 00:31:12,473
.لقد قلت أنها لا تستطيع التحدث الآن

478
00:31:12,508 --> 00:31:14,241
.انه لا يرد

479
00:31:16,045 --> 00:31:17,511
.حسنا، يبدو، انه يصنع الأخبار مجدداً

480
00:31:17,547 --> 00:31:19,313
.(كيرش) لا يتوقف عن الأتصال

481
00:31:19,348 --> 00:31:21,816
لماذا تنتهك أوامره
المباشرة ، يا سيدي؟

482
00:31:21,851 --> 00:31:24,185
.الآن ، نحن بحاجة إلى البحث عن ابنك

483
00:31:24,903 --> 00:31:27,488
ولكن لماذا تخاطر بحياتك المهنية بأكملها؟

484
00:31:27,918 --> 00:31:29,790
أعتقد أنني كنت واضحًا
.جدًا بشأن ذلك

485
00:31:30,463 --> 00:31:33,360
من الذي كنت معه على الهاتف
خارج مكتب (كيرش)؟

486
00:31:33,396 --> 00:31:34,862
من كان هذا؟

487
00:31:36,732 --> 00:31:39,500
.هناك شيء تحتاجين إلى معرفته

488
00:31:41,304 --> 00:31:43,637
.شيء قد لا ترغبين في سماعه

489
00:31:43,673 --> 00:31:45,206
.إنه بخصوص ابنك

490
00:31:45,241 --> 00:31:46,674
.ومن هو والده

491
00:31:46,709 --> 00:31:47,990
أريد أن أعرف
.إلى أين سيذهب (ويليام)

492
00:31:48,026 --> 00:31:50,344
.أين يمكن أن يشعر بالأمان

493
00:31:50,379 --> 00:31:52,646
.على الأرجح أقول المرفأ

494
00:31:52,682 --> 00:31:54,281
اتفقنا، أين في المرفأ؟

495
00:31:54,317 --> 00:31:56,050
.كنا جميعا نذهب إلى الأرصفة

496
00:31:56,085 --> 00:31:59,353
هل لديكِ عنوان لشارع أو معلمّ؟

497
00:31:59,388 --> 00:32:01,522
...لا أعرف

498
00:32:01,557 --> 00:32:03,490
.ربما كان مصنع السكر القديم

499
00:32:05,761 --> 00:32:08,829
يجب أن يكون سماع هذا
.عن (وليام) بمثابة الصدمة

500
00:32:09,460 --> 00:32:11,632
.لم أكن أريد أخبارك

501
00:32:11,667 --> 00:32:13,255
...كنت أريدك

502
00:32:18,674 --> 00:32:20,074
.هذا كان (مولدر)

503
00:32:20,109 --> 00:32:21,764
.حسنًا ، تشبثي

504
00:32:38,377 --> 00:32:40,877
{\pos(100,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مصنع السكر ، نورفولك

505
00:32:53,943 --> 00:32:55,109
(مولدر)؟

506
00:33:05,655 --> 00:33:07,554
.لا تركض

507
00:33:07,590 --> 00:33:09,223
!(وليام)

508
00:33:23,339 --> 00:33:25,806
!(وليام)

509
00:33:29,612 --> 00:33:30,978
.هذا أنا

510
00:33:31,876 --> 00:33:33,480
.لقد رأيته للتو

511
00:33:44,000 --> 00:33:45,333
!لا

512
00:33:45,368 --> 00:33:46,734
!اذهب

513
00:33:53,903 --> 00:33:55,567
.هذا (سكينر)
.انتظر

514
00:34:08,858 --> 00:34:10,892
.انه هنا
.أعرف. لقد رأيته للتو

515
00:34:10,927 --> 00:34:12,360
.بلى ، لا يريد أن يتم العثور عليه

516
00:34:12,395 --> 00:34:15,530
.فقط أريد التحدث معه ، يا (مولدر)
.لقد تحدثت معه

517
00:34:15,565 --> 00:34:17,198
...لقد اخبرني كل شيء
.ما يخاف منه

518
00:34:17,233 --> 00:34:20,935
.أعرف ما يخاف منه
.توقفي. لا جدوى

519
00:34:20,970 --> 00:34:23,004
ماذا تعني؟

520
00:34:23,039 --> 00:34:24,872
.أطلب منكِ أن  تدعيه يرحل

521
00:34:24,908 --> 00:34:26,003
عن ماذا تتحدث ، يا (مولدر)؟

522
00:34:26,038 --> 00:34:28,843
.لا يوجد شيء يمكننا القيام به
.يمكننا حمايته

523
00:34:28,878 --> 00:34:31,045
.لا ، لا يمكننا حمايته. لا احد يستطيع

524
00:34:33,570 --> 00:34:35,613
.إنه يعلم أنكِ تحبيه

525
00:34:37,699 --> 00:34:42,412
كيف يمكنه معرفة ذلك؟
كيف تمكن من معرفة ذلك؟

526
00:34:45,439 --> 00:34:47,105
!(سكالي)

527
00:34:48,732 --> 00:34:50,465
!اوقفيه

528
00:34:54,170 --> 00:34:56,134
.(وليام)

529
00:34:58,908 --> 00:35:00,775
!(ويليام)
!(ويليام)

530
00:35:03,780 --> 00:35:04,946
!(ويليام)

531
00:35:11,488 --> 00:35:12,620
!(ويليام)

532
00:35:24,100 --> 00:35:25,800
!(ويليام)

533
00:36:01,237 --> 00:36:04,405
.انه في المبنى التالي
!اذهب

534
00:36:56,759 --> 00:36:59,660
حقا أنت لا تستسلم ، أليس كذلك؟

535
00:36:59,696 --> 00:37:01,662
.لكن عندك الكثير لتخسره

536
00:37:01,698 --> 00:37:03,030
.هذا هو ما يجمع بيننا

537
00:37:04,053 --> 00:37:06,500
ليس لدينا شيء يجمع بيننا

538
00:37:06,536 --> 00:37:08,224
.أريد الفتى

539
00:37:08,905 --> 00:37:10,705
.الفتى يخصني

540
00:37:11,936 --> 00:37:14,508
،الفتى يفضل الموت أولاً

541
00:37:14,544 --> 00:37:16,544
.الآن أنه يعرف الحقيقة

542
00:37:18,915 --> 00:37:20,882
أنني الشخص الذي صنعه؟

543
00:37:20,917 --> 00:37:23,156
هذا أني الذي ابدعت (وليام)؟

544
00:37:33,496 --> 00:37:37,031
هل ستطلق النار على ابنك البكر؟

545
00:37:37,066 --> 00:37:39,433
.أطلقت النار على ابني الثاني ذات مرة

546
00:37:44,274 --> 00:37:46,471
لكني أريدك أن تعرف ، يا (فوكس)

547
00:37:47,243 --> 00:37:49,043
،عندما أعطيتكَ الحياة

548
00:37:49,078 --> 00:37:51,545
لم أكن أتخيل أن تأتي لحظه أبدا

549
00:37:51,581 --> 00:37:53,561
.أنني سأحتاج لإنهائها

550
00:37:55,701 --> 00:37:57,818
.لا أعتقد أن يمكنك فعل ذلك

551
00:37:57,854 --> 00:37:59,520
.إذاً أنت لا تعرفني جيداً

552
00:38:23,179 --> 00:38:24,979
!مهلاً

553
00:39:12,862 --> 00:39:14,662
.لقد رحل

554
00:39:16,599 --> 00:39:18,432
.لقد رحل ، يا (سكالي)

555
00:39:22,338 --> 00:39:23,938
.لقد أطلق النار عليه

556
00:39:34,050 --> 00:39:36,083
.وأطلق النار عليّ

557
00:39:51,601 --> 00:39:52,967
...(مولدر)

558
00:39:56,085 --> 00:39:57,476
...انه

559
00:39:59,075 --> 00:40:01,876
.لقد أرادنا أن ندعه يرحل

560
00:40:02,565 --> 00:40:04,378
.لم يكن من المفترض أن يكون

561
00:40:04,414 --> 00:40:05,746
.(وليام) كان ابننا

562
00:40:05,782 --> 00:40:07,153
.لا

563
00:40:07,178 --> 00:40:10,051
!(سكالي) ، لقد كان ابننا

564
00:40:10,086 --> 00:40:11,552
.لا

565
00:40:16,659 --> 00:40:18,859
.(وليام) كان تجربة ، يا (مولدر)

566
00:40:18,895 --> 00:40:21,896
عن ماذا تتحدثين؟
...(مولدر)

567
00:40:23,044 --> 00:40:25,366
.لقد كان فكرة

568
00:40:25,401 --> 00:40:28,202
.ولد في مختبر

569
00:40:28,237 --> 00:40:29,904
.لكنك كنتِ والدته

570
00:40:29,939 --> 00:40:31,510
...لا ، أنا

571
00:40:32,742 --> 00:40:34,305
.لقد حملته

572
00:40:35,178 --> 00:40:36,599
.وأنجبته

573
00:40:38,448 --> 00:40:40,561
.لكنني لم أكن أمه

574
00:40:41,269 --> 00:40:43,231
.لم أكن

575
00:40:44,987 --> 00:40:50,279
...(وليام)...(ويليام) كان

576
00:41:12,648 --> 00:41:14,615
،منذ زمن طويل

577
00:41:14,650 --> 00:41:16,264
.آمنت به

578
00:41:18,354 --> 00:41:20,893
ماذا أنا الآن إذا لم أكن أبًا؟

579
00:41:28,030 --> 00:41:29,630
.أنت أب

580
00:41:30,611 --> 00:41:32,700
عن ماذا تتحدثين؟

581
00:41:42,211 --> 00:41:45,279
.هذا مستحيل
.أعرف

582
00:41:47,169 --> 00:41:49,083
.أعلم أنه كذلك

583
00:41:51,720 --> 00:41:53,787
.إنه أكثر من المستحيل

584
00:41:53,811 --> 00:42:53,811
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

585
00:42:53,835 --> 00:43:01,835
تمت بحمد الله
انتظروني في أعمال أخري أن شاء الله

