﻿1
00:00:00,323 --> 00:00:03,710
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد أرسلت في طلبي. أنا هنا

2
00:00:04,075 --> 00:00:05,341
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أنتم تشهدون ما قد يكون

3
00:00:05,377 --> 00:00:07,277
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ظهور وباء معدي

4
00:00:07,312 --> 00:00:08,778
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقتل الجميع ما عدا المختارين

5
00:00:08,813 --> 00:00:11,047
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الحمض النووي للفضائيين
.دمج مع حمضنا النووي

6
00:00:11,082 --> 00:00:13,216
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.علم منح لهم من قبل جنس فضائي

7
00:00:13,251 --> 00:00:17,053
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا أنت ولا أنا نستطيع إنقاذ البشرية
.من الإبادة الذاتية

8
00:00:19,391 --> 00:00:21,457
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فقط غيرت الجدول الزمني

9
00:00:21,493 --> 00:00:24,494
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.اذهبوا إلى المستشفى
.المساعدة في الطريق، أعدكم بذلك

10
00:00:27,465 --> 00:00:29,699
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أن مصيرهم كان محتوم منذ الولادة

11
00:00:29,734 --> 00:00:31,968
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنهم كانوا ببساطة دمى

12
00:00:32,003 --> 00:00:33,670
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.العالم سيستمر

13
00:00:35,473 --> 00:00:37,507
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فقط برؤيتي بدلا من الرب

14
00:00:41,913 --> 00:00:43,513
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >من أرسلك؟

15
00:00:45,483 --> 00:00:48,318
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.كما ترين أبدو رجل ضعيف

16
00:00:48,353 --> 00:00:51,154
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ولكني أقوى رجل في العالم

17
00:00:54,593 --> 00:00:57,093
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اسمي (كارل جيرهارد بوش)

18
00:00:57,128 --> 00:00:59,662
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن عرفت بالعديد من الأسماء

19
00:00:59,698 --> 00:01:02,799
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.خلال مسيرتي الطويلة مع الحكومة الأمريكية

20
00:01:02,834 --> 00:01:05,101
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كان عاملاً متواضعاً

21
00:01:05,136 --> 00:01:07,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.على الرغم من أنني بالكاد أعرف كرجل متواضع

22
00:01:07,727 --> 00:01:10,695
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كنت شاهداً على التاريخ ، ومدى عنفه

23
00:01:10,730 --> 00:01:15,867
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فظاعة القيم التى يقدرها الأميركيين

24
00:01:15,902 --> 00:01:18,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كان لدي مقعد متميز في مراكز السلطة

25
00:01:18,805 --> 00:01:20,472
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،سيطرت على مقاليد تلك السلطة

26
00:01:20,507 --> 00:01:22,373
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وبذل تضحيات القليلين قادر عليها

27
00:01:22,409 --> 00:01:25,043
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى والذين أقل استعداداً

28
00:01:25,078 --> 00:01:29,681
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،إذا الناس عرفت الحقيقة
.سيثورون في الشوارع

29
00:01:29,716 --> 00:01:31,983
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،اوصلت الكثيرون إلى السلطة

30
00:01:32,018 --> 00:01:34,853
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كما لو إرادتنا حرة وخياراتنا خاصة بنا

31
00:01:34,888 --> 00:01:37,889
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،مصائرنا تم صياغتها

32
00:01:37,924 --> 00:01:41,326
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جعلها حقيقية في طريق مندفع للتدمير الذاتي

33
00:01:44,931 --> 00:01:47,999
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لست رجل سيء، بل رجل عملي أكثر

34
00:01:48,034 --> 00:01:51,336
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">اخذت بعض الهدايا التى منحت لي
.وصنعت رجال عظماء

35
00:01:51,371 --> 00:01:53,271
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنها عظمتي

36
00:01:55,609 --> 00:01:58,510
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنا أب لرجلين
برزوا أكثر في المستقبل

37
00:01:58,545 --> 00:02:00,078
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أكثر مما كانوا يتخيلوا

38
00:02:00,113 --> 00:02:02,647
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،كلاهما في النهاية عمل في المباحث الفيدرالية

39
00:02:02,682 --> 00:02:06,718
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كلاهما متعارضين ولكنهم رجال مخلصين
،الذين مستعدين للتضحية بالغالي والنفيس

40
00:02:06,753 --> 00:02:08,586
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وفي مطاردتهم العنيدة

41
00:02:08,622 --> 00:02:11,589
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ينتهي بهم المطاف لدفع ثمن فظيع

42
00:02:11,625 --> 00:02:15,193
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،البحث عن الحقائق سيطر عليهم

43
00:02:15,228 --> 00:02:19,264
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الحقائق التي يملكها عدد قليل من
الذين يسيطرون على مقاليد السلطة

44
00:02:19,299 --> 00:02:22,166
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.واليد الخفية التي تسيطر عليهم

45
00:02:22,202 --> 00:02:24,836
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هل توجد حياة هناك؟ إلهي العظيم

46
00:02:24,871 --> 00:02:27,605
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا شك في أنها تعطل كثيراً مخيلتنا

47
00:02:27,641 --> 00:02:29,841
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">انه الفشل في إدراك حدود

48
00:02:29,876 --> 00:02:31,910
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،غبائنا

49
00:02:31,945 --> 00:02:35,213
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ضرورة علمنا، لأستخدامه في أدواتنا

50
00:02:35,248 --> 00:02:37,282
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نستمع، ونبحث

51
00:02:37,317 --> 00:02:40,351
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ونأمل في أشارة، كما لو أن عيوننا
،وآذاننا جيدة بما يكفي

52
00:02:40,387 --> 00:02:44,756
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أدمغتنا كبيرة بما يكفي
.غرورنا صغير بما يكفي

53
00:02:44,791 --> 00:02:46,758
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا رجل عجوز الآن

54
00:02:46,793 --> 00:02:49,294
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،سأترك بصمتي الخاصة على التاريخ

55
00:02:49,329 --> 00:02:52,196
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أكثر من الرؤساء أو الطغاة

56
00:02:52,232 --> 00:02:54,632
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لا أطلب الولاء والثقة

57
00:02:54,668 --> 00:02:56,801
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أو عبارات الثناء من الرجال

58
00:02:56,836 --> 00:03:00,972
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أطلب أن تظهر السنوات
.أبنائي وأبنائهم

59
00:03:01,007 --> 00:03:02,307
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أني كنت على حق

60
00:03:02,342 --> 00:03:07,879
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما فعله والدهم كان يجب القيام به

61
00:03:20,927 --> 00:03:23,828
،هذه خطوة صغيرة لرجل

62
00:03:23,863 --> 00:03:27,365
.قفزة عملاقة للبشرية

63
00:03:29,703 --> 00:03:31,169
.أقطع التصوير

64
00:03:31,204 --> 00:03:32,337
.أقطع التصوير. إعادة تعيين

65
00:03:43,220 --> 00:03:53,220
<i>{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7}"الملفات الغامضة"</i>

66
00:03:45,244 --> 00:03:53,244
<i>{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأولى {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة</i>

67
00:03:47,268 --> 00:03:53,268
<i>{\fad(500,500)}{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الحادي عشر {\c&H000000&}الـمـــــوســـم</i>

68
00:03:49,292 --> 00:03:53,292
<i>{\fad(500,500)}{\an2\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFF0000&\2c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&} "كفاحي""الجزء الثالث"</i>

69
00:03:51,316 --> 00:03:51,552
<font color="#ff0000">"</font>تـرجمـة"
Shady Elshebeny

70
00:03:51,553 --> 00:03:51,788
<font color="#ff0000">"ت</font>ـرجمـة"
Shady Elshebeny

71
00:03:51,789 --> 00:03:52,025
<font color="#ff0000">"تـ</font>رجمـة"
Shady Elshebeny

72
00:03:52,026 --> 00:03:52,261
<font color="#ff0000">"تـ</font>جمـة"
Shady Elshebeny

73
00:03:52,262 --> 00:03:52,498
<font color="#ff0000">"تـ</font>مـة"
Shady Elshebeny

74
00:03:52,499 --> 00:03:52,734
<font color="#ff0000">"تـرجم</font>ـة"
Shady Elshebeny

75
00:03:52,735 --> 00:03:52,971
<font color="#ff0000">"تـرجم</font>ة"
Shady Elshebeny

76
00:03:52,972 --> 00:03:53,207
<font color="#ff0000">"تـرجمـة</font>"
Shady Elshebeny

77
00:03:53,208 --> 00:03:53,444
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"</font>
Shady Elshebeny

78
00:03:53,445 --> 00:03:53,680
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
S</font>hady Elshebeny

79
00:03:53,681 --> 00:03:53,917
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Sh</font>ady Elshebeny

80
00:03:53,918 --> 00:03:54,153
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Sha</font>dy Elshebeny

81
00:03:54,154 --> 00:03:54,390
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shad</font>y Elshebeny

82
00:03:54,391 --> 00:03:54,626
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady</font>Elshebeny

83
00:03:54,627 --> 00:03:54,863
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady E</font>lshebeny

84
00:03:54,864 --> 00:03:55,099
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady El</font>shebeny

85
00:03:55,100 --> 00:03:55,336
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Els</font>hebeny

86
00:03:55,337 --> 00:03:55,672
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsh</font>ebeny

87
00:03:55,673 --> 00:03:55,909
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshe</font>beny

88
00:03:55,910 --> 00:03:56,145
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsheb</font>eny

89
00:03:56,146 --> 00:03:56,382
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshebe</font>ny

90
00:03:56,383 --> 00:03:56,618
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elsheben</font>y

91
00:03:56,619 --> 00:03:57,261
<font color="#ff0000">"تـرجمـة"
Shady Elshebeny</font>

92
00:04:24,450 --> 00:04:26,363
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"أريد أن أصدق"

93
00:04:26,287 --> 00:04:27,187
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"أريد أن أكذب"

94
00:04:38,657 --> 00:04:40,457
 ما معدل نبضات قلبها؟

95
00:04:40,499 --> 00:04:42,466
ارتفع معدل نبضات القلب
.إلى 186 نبضة في الدقيقة

96
00:04:42,487 --> 00:04:44,120
سيدتي، هل يمكنك سماعي؟

97
00:04:44,181 --> 00:04:45,132
أيمكنك سماعي ، يا سيدتي؟

98
00:04:45,360 --> 00:04:46,759
.أحتاج لفحص ضغط الدم

99
00:04:46,794 --> 00:04:48,527
.لا إتساع لحدقة العين، لا أستجابة

100
00:04:48,563 --> 00:04:50,062
.لا يوجد مؤشر على الصدمة

101
00:04:50,098 --> 00:04:51,864
أين عثرت عليها؟
.لابد من أنها قد سقطت

102
00:04:51,900 --> 00:04:53,666
.انه أنا، يا (سكالي)

103
00:04:53,701 --> 00:04:55,334
أيمكنك سماعي؟
.لقد عضت لسانها قليلاً

104
00:04:55,370 --> 00:04:56,702
.ولكن لا أثر لأرتطام في رأسها

105
00:04:56,738 --> 00:04:58,271
هل أصيبت بنوبات من قبل
هل تتعاطي أي أدوية؟

106
00:04:58,306 --> 00:04:59,438
.لا، لا مشاكل في صحتها

107
00:04:59,474 --> 00:05:00,606
.انها طبيبة. لكانت اخبرتني

108
00:05:00,642 --> 00:05:02,708
مهلا،مهلا
.لدينا نقالة قادمة

109
00:05:04,646 --> 00:05:07,146
ماذا حدث، ايها العميل (مولدر)؟
.يقولون انها مصابة بنوبة صرع

110
00:05:07,450 --> 00:05:10,050
.واحد، اثنان، ثلاثة، أرفع

111
00:05:10,118 --> 00:05:11,918
.بلطف

112
00:05:11,953 --> 00:05:14,453
.اتصل بالمستشفى لترقب وصولنا

113
00:05:14,489 --> 00:05:16,088
.أخلوا الطريق

114
00:05:16,124 --> 00:05:17,623
.دعونا نمر

115
00:05:17,659 --> 00:05:19,692
.أنا قادم معك

116
00:05:23,731 --> 00:05:26,766
أريد شخص ما يخبرني
.ماذا يجري هنا بحق الجحيم

117
00:05:26,801 --> 00:05:29,802
.لا أخبار جيدة، يا (مولدر)
.هذه اجراءات أعتيادية، أنت تعرفها

118
00:05:29,837 --> 00:05:31,270
لماذا لا تخرج لأستنشاق
بعض الهواء النقي؟

119
00:05:31,306 --> 00:05:32,405
.وسأوفيك برسالة حالما يجد جديد

120
00:05:32,440 --> 00:05:34,140
.لا أريد سماع ذلك منك

121
00:05:34,175 --> 00:05:35,474
.أريد التحدث إلى (سكالي)

122
00:05:35,510 --> 00:05:36,943
.عذراً

123
00:05:36,978 --> 00:05:39,312
هل أحدكم (فوكس مولدر)؟

124
00:05:39,347 --> 00:05:41,747
هل ستكون بخير؟
.أنا الطبيبة (جويت)، طبيبة الأعصاب الخاصة بها

125
00:05:41,783 --> 00:05:44,483
.لقد قمنا بسلسلة من الفحوصات
أيمكنك الاجابة عن سؤالي؟

126
00:05:44,519 --> 00:05:45,985
.الجواب هو أننا لا نعرف
.ماذا تقصدين

127
00:05:46,020 --> 00:05:47,954
أنت لا تعرفين؟ ماذا بحق
الجحيم تفعلين بالداخل هناك؟

128
00:05:47,989 --> 00:05:49,956
.(مولدر)، لما لا تتركها تتكلم

129
00:05:50,111 --> 00:05:53,279
.أريد التحدث إلى (سكالي)
.لا تزال فاقدة للوعي

130
00:05:53,314 --> 00:05:54,880
ما أعرفه الآن

131
00:05:54,916 --> 00:05:57,383
.لديها نشاط دماغي غير طبيعي للغاية

132
00:05:57,418 --> 00:05:59,718
غير طبيعي كيف؟

133
00:05:59,754 --> 00:06:01,520
.أريد أن أريك شيئاً

134
00:06:01,676 --> 00:06:04,643
...فحصناها من خلال كل ما لدينا هنا

135
00:06:04,679 --> 00:06:08,080
.أشعة رنين، مسح مقطعي، النظام بأكمله

136
00:06:08,115 --> 00:06:11,850
"عندما أقول "غير طبيعي
،لم أرى أي ضرر

137
00:06:11,886 --> 00:06:13,385
.مجرد اختالالات جسيمة

138
00:06:13,421 --> 00:06:15,487
،المخ جهاز معقد جداً

139
00:06:15,523 --> 00:06:17,189
سلسلة متتالية من مجموعات فرعية

140
00:06:17,225 --> 00:06:19,858
التي تبدأ وتنتهي مع
.قشرة الفص الجبهي

141
00:06:19,894 --> 00:06:21,927
.الجزء الذي يجعلنا بشريين

142
00:06:21,963 --> 00:06:24,830
ما تراه الآن هو نشاطها الدماغي
،في الوقت الراهن

143
00:06:24,865 --> 00:06:27,233
والسبب ليس لدي أي إجابة لكم

144
00:06:27,268 --> 00:06:29,401
.سوى أني لم أر أي شيء مثل هذا من قبل

145
00:06:29,437 --> 00:06:31,003
ما هذا هنا؟
.الغدة النخامية

146
00:06:31,038 --> 00:06:33,706
.المنطقة التي تربط ما بين فصي الدماغ

147
00:06:33,741 --> 00:06:35,274
،لا أعرف ما أنظر إليه

148
00:06:35,309 --> 00:06:38,043
،ولكننى أقرأ هذا الجزء، أنها إشارة

149
00:06:38,079 --> 00:06:40,045
.أعني، أنا أقرأ هذا الوميض كرمز

150
00:06:40,081 --> 00:06:42,715
.لابد انك مخطيء
ماذا تقصد، "رمز"؟

151
00:06:42,750 --> 00:06:44,717
.ست نقاط، شرطتين

152
00:06:44,752 --> 00:06:45,951
"هو"

153
00:06:45,987 --> 00:06:49,455
"جدوه"

154
00:06:49,490 --> 00:06:51,490
.هذا جنون

155
00:06:52,760 --> 00:06:55,060
.اريد رؤيتها

156
00:07:05,172 --> 00:07:06,972
هل يمكنها سماعنا؟

157
00:07:07,008 --> 00:07:10,075
.ما تحتاجه الآن الهدوء، والراحة

158
00:07:10,111 --> 00:07:13,078
.بتعبير علم الأعصاب، دماغها يحترق

159
00:07:13,114 --> 00:07:15,147
.أنا واثق من أن هذا ما تحتاجه

160
00:07:15,182 --> 00:07:17,016
.ولكن سأبقى هنا

161
00:07:18,119 --> 00:07:21,520
(مولدر)، هل بلحظة في الخارج؟

162
00:07:27,628 --> 00:07:29,828
.أنت لا تساعد في قضيتك

163
00:07:29,864 --> 00:07:32,631
هل أنت تساعدني في قضيتي؟
ماذا لو كانت رسالة؟

164
00:07:32,667 --> 00:07:34,466
.العثور على من؟ انه عبث

165
00:07:34,502 --> 00:07:38,103
.من الذي ستطلبه؟ إبنك

166
00:07:39,774 --> 00:07:41,840
حسنا، لماذا تسأل عنه الآن؟

167
00:07:44,045 --> 00:07:46,745
.إنها لا تموت
.ربما انها ليست كذلك

168
00:07:46,781 --> 00:07:48,347
ولكني رأيتك تصدق

169
00:07:48,382 --> 00:07:50,516
.أشياء أكثر سخافة بكثير، يا عميل (مولدر)

170
00:07:50,551 --> 00:07:52,618
.أقل شخصية

171
00:07:54,989 --> 00:07:57,122
.مهلا

172
00:07:57,158 --> 00:07:59,625
.أني أهتم بها أيضا

173
00:07:59,660 --> 00:08:01,860
.أنا فقط أبحث عن إجوبة هنا

174
00:08:01,896 --> 00:08:04,196
.أذن أذهب وابحث عنهم، يا (سكينر)

175
00:08:04,231 --> 00:08:06,398
.حيث ما أريده يوجد بالداخل هناك

176
00:08:15,042 --> 00:08:17,343
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،هذه الفكرة لا تنتهي

177
00:08:17,378 --> 00:08:19,345
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الخوف يتملكني

178
00:08:19,380 --> 00:08:21,680
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن أكثر شخص يهمك في العالم

179
00:08:21,716 --> 00:08:24,216
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يمكن أن يتعرض للأذى بسببك

180
00:08:24,251 --> 00:08:25,984
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بسبب أفعالك

181
00:08:26,020 --> 00:08:28,454
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حقيقة بسيطة من معرفتك

182
00:08:28,489 --> 00:08:30,689
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كما أنها ترقد هنا، لا حول لها ولا قوة

183
00:08:30,725 --> 00:08:34,793
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نفس تلك الأفكار والمخاوف
.تغمر ذهني مع أسئلة

184
00:08:34,829 --> 00:08:38,831
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا تسببت في ذلك، فكيف
يمكنني ردعه؟

185
00:08:47,675 --> 00:08:49,842
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.تعتقدين أنكِ تعرفين من أكون

186
00:08:49,877 --> 00:08:51,243
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.اعتقدت أنك ميتاً

187
00:08:51,278 --> 00:08:52,344
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.شديد العدوى. الحمض النووي للفضائيين

188
00:08:52,380 --> 00:08:53,979
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.فيروس وبائي

189
00:08:54,014 --> 00:08:56,582
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ستقتلين نفسك في غضون أسبوع

190
00:09:05,593 --> 00:09:07,593
.(مولدر)

191
00:09:07,628 --> 00:09:08,861
.(سكالي)

192
00:09:11,298 --> 00:09:13,098
.(مولدر)، يجب عليك أن تذهب

193
00:09:13,134 --> 00:09:15,601
.لن أذهب لأي مكان

194
00:09:15,636 --> 00:09:17,736
.اعثر على الرجل المدخن

195
00:09:17,772 --> 00:09:20,739
.(سكالي)، سأجلب طبيبتك

196
00:09:20,775 --> 00:09:23,509
.لا، اسمعني. لقد رأيته

197
00:09:23,544 --> 00:09:25,344
ماذا رأيتِ ، يا (سكالي)؟

198
00:09:25,379 --> 00:09:28,547
.أعرف كيف بدأ

199
00:09:28,582 --> 00:09:31,450
.يوجد فيروس. فيروس بدائي

200
00:09:31,485 --> 00:09:35,120
،إنه يوقف أجهزتنا المناعية

201
00:09:35,156 --> 00:09:38,524
.ويبدأ الوباء
.(سكالي)، لقد أصبتِ بنوبة صرع

202
00:09:38,559 --> 00:09:41,293
.لديكِ نشاط دماغي غير طبيعي للغاية

203
00:09:41,328 --> 00:09:44,730
.لا، الوباء تفشى
.ولكن يوجد علاج

204
00:09:44,765 --> 00:09:47,132
.(مولدر)، أنا واثقة تماماً من ذلك

205
00:09:47,168 --> 00:09:50,135
.اتفقنا. أخبريني ما رأيتِ

206
00:09:51,505 --> 00:09:53,605
.لقد كنت تحتضر، يا (مولدر)

207
00:09:53,641 --> 00:09:55,441
.ولكن لا أستطيع إنقاذك

208
00:09:55,476 --> 00:09:57,709
.ليس بدون خلايا جذعية من ابننا

209
00:09:57,745 --> 00:10:00,312
.(سكالي)، أنا بخير. أنا هنا

210
00:10:00,347 --> 00:10:02,881
.ليس هناك وباء
.أنتِ لا تحتاجين إلى أنقاذي

211
00:10:02,917 --> 00:10:04,817
.الرجل المدخن وراء ذلك

212
00:10:04,852 --> 00:10:06,785
.الرجل المدخن مات
.لا

213
00:10:06,821 --> 00:10:09,721
.لا ، لم يمت. انه على قيد الحياة

214
00:10:09,757 --> 00:10:13,325
،وهو في (سبارتانبورغ)
،بـ(ساوث كارولينا)، يا (مولدر)

215
00:10:13,360 --> 00:10:16,895
.حيث يطلق العنان للجحيم على الأرض

216
00:10:16,931 --> 00:10:19,231
،(سكالي)، لا أشكك فيكِ

217
00:10:19,266 --> 00:10:21,266
.أنكِ تصدقين ما رأيتيه

218
00:10:21,302 --> 00:10:24,570
...ولكن الطبيبة قالت إن دماغك يحترق و

219
00:10:24,605 --> 00:10:27,272
.أنها أنا، يا (مولدر)

220
00:10:27,308 --> 00:10:30,609
.أنا لست شخص غير عقلاني

221
00:10:30,644 --> 00:10:32,411
.عليك أن تجده

222
00:10:32,446 --> 00:10:36,782
.وعليك أن تردعه قبل أن يقتلك

223
00:10:38,719 --> 00:10:42,187
سأتكلم مع طبيبتك أولاً
اتفقنا؟

224
00:11:37,678 --> 00:11:39,177
أين الصبي؟

225
00:11:39,213 --> 00:11:42,080
!كل ما نريده هو الصبي

226
00:11:54,395 --> 00:11:56,028
.لا أشكك في الرؤيه

227
00:11:56,063 --> 00:11:58,063
.فإن مسبباته محددة

228
00:11:58,098 --> 00:12:00,198
،حسنا، أسميهم رؤى
ولكن تجربتي لهم

229
00:12:00,234 --> 00:12:01,733
.كانت حقيقية جداً

230
00:12:01,769 --> 00:12:03,735
.حقيقي حسب حكمك الشخصي

231
00:12:03,771 --> 00:12:06,204
،إذا كنت تعتقدين أنها حقيقية
.فإنها حقيقية بالنسبة لكِ

232
00:12:06,240 --> 00:12:08,607
.والسؤال هو من أين جاءت تلك الرؤى

233
00:12:08,642 --> 00:12:11,109
.إذاً تسببت النوبة فيها
.أو العكس تماماً

234
00:12:11,145 --> 00:12:12,744
.إذا النوبة كانت بسبب الرؤى

235
00:12:12,780 --> 00:12:14,580
.لا أفهم الفرق

236
00:12:14,615 --> 00:12:16,081
دعينا نقول فقط نحن
متقاربين على الهامش

237
00:12:16,116 --> 00:12:17,583
.من علم أعصاب مقبول

238
00:12:17,618 --> 00:12:21,453
بمعنى أنكِ تعتقدين أن
رؤيتها لديها مصدر؟

239
00:12:21,488 --> 00:12:23,889
.هذه منطقة حساسة بعض الشيء

240
00:12:25,793 --> 00:12:28,860
ليس على أخباركم أننا نعيش في صلب

241
00:12:28,896 --> 00:12:30,762
...بعض الوكالات الحكومية

242
00:12:30,798 --> 00:12:33,599
وكالة الإستخبارات المركزية، وكالة الإستخبارات
 ...العسكرية، وكالة الأمن القومي، وكالة داربا

243
00:12:33,634 --> 00:12:36,635
يقومون بتجارب على العقول
.حتى قبل الحرب الباردة

244
00:12:36,670 --> 00:12:39,738
.لدينا ملفات على كل ذلك
،كان لدي بعض المرضى

245
00:12:39,773 --> 00:12:42,574
.نتاج هذه التجارب، ضحايا

246
00:12:42,610 --> 00:12:45,711
لقد رأيت أيضا أشياء لا يمكن
.وصفها إلا بأنها فوق بشرية

247
00:12:45,746 --> 00:12:48,113
.أنا لست جزءاً من أي تجربة

248
00:12:48,148 --> 00:12:49,715
.ولكنك قد تكونين

249
00:12:49,750 --> 00:12:51,583
.لقد قلتِ أن هناك رجل وراء هذا

250
00:12:55,155 --> 00:12:56,989
.أحتاج للخروج من هنا
.(سكالي)

251
00:12:57,024 --> 00:12:58,824
يجب على الوصول لحقيقة هذا
.الأمر، يا (مولدر)

252
00:12:58,859 --> 00:13:02,794
.(سكالي)، أنا على هذا. سأتولى الأمر

253
00:13:13,612 --> 00:13:15,578
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">مكالمة فائتة
جيفري سبيندر

254
00:13:17,073 --> 00:13:19,420
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">رسالة صوتية
جيفري سبيندر

255
00:13:29,456 --> 00:13:30,522
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لماذا يحدث هذا الآن؟

256
00:13:30,557 --> 00:13:32,124
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.تقولين أن (مولدر) قادم من أجلك

257
00:13:32,159 --> 00:13:33,525
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.هذا سيجري بشكل سيء

258
00:13:33,560 --> 00:13:36,261
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ولكن لا يمكنه العثور علينا

259
00:13:43,137 --> 00:13:44,703
.(مولدر)، انه أنا (جيفري سبيندر)

260
00:13:44,738 --> 00:13:47,272
.شخص ما يبحث عن ابنك، (ويليام)

261
00:13:47,307 --> 00:13:49,141
.جاءوا خلفي في منزلي

262
00:13:49,176 --> 00:13:51,109
.قد نكون جميعاً في خطر

263
00:13:51,145 --> 00:13:53,645
.سيجيء لأجلي

264
00:13:59,720 --> 00:14:02,154
.(مولدر) سيبحث عنّي

265
00:14:05,092 --> 00:14:07,225
.إذا وجدني، سيقتلني

266
00:14:13,667 --> 00:14:16,268
.ولكن لا يمكنه العثور علينا

267
00:14:21,021 --> 00:14:22,587
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،إذا كانت (سكالي) بمثابة صلة

268
00:14:22,650 --> 00:14:25,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا كان نشاطها الدماغي الغير طبيعي

269
00:14:25,278 --> 00:14:27,278
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،من قبل بعض الوكالات الخارجية

270
00:14:27,301 --> 00:14:29,902
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من أو ما كان سبب وضعها
خلال الصدمة؟

271
00:14:29,937 --> 00:14:33,872
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولأي غرض ولأي هدف تعاني؟

272
00:14:33,908 --> 00:14:36,842
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...قصة (سكالي) ستكون مدهشة تماماً

273
00:14:36,877 --> 00:14:39,878
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عن رجل ميت يطلق العنان
،لطاعون في العالم

274
00:14:39,914 --> 00:14:44,216
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد شارفت على اليأس
...من العثور على ابننا

275
00:14:44,251 --> 00:14:47,619
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كدت ألا أصدق، لولا
حقيقة أنني قد تم ملاحقتي

276
00:14:47,655 --> 00:14:49,388
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.منذ مغادرتي المستشفى

277
00:14:49,423 --> 00:14:51,557
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن ملاحق من قبل من؟

278
00:14:59,833 --> 00:15:02,134
.هذا سيجري بشكل سيء

279
00:15:02,169 --> 00:15:04,102
.بالتأكيد لقد اتخذت احتياطياتك
.بالطبع

280
00:15:04,138 --> 00:15:06,772
لقد كنت أعمل في هذا لوقت
.طويل لعدم الاحتياج إلى بدائل

281
00:15:32,933 --> 00:15:35,767
.أنت تعرف (مولدر). إنه مصمم

282
00:15:35,803 --> 00:15:38,270
مصمم على ماذا؟ إيقافي؟

283
00:15:38,305 --> 00:15:40,839
.انه لا يستطيع إيقاف ما بدأ بالفعل

284
00:17:10,297 --> 00:17:12,164
 {\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(وليام). ابننا

285
00:17:12,199 --> 00:17:13,565
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.جزء من طفلك فضائي

286
00:17:13,600 --> 00:17:15,834
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.لقد سلبته منّا

287
00:17:15,869 --> 00:17:19,037
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(سكالي). عميلة (سكالي)

288
00:17:19,073 --> 00:17:21,406
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.عميلة(سكالي)

289
00:17:21,442 --> 00:17:24,676
ما الذي تفعله هنا؟
.لقد خاطرت من أجل القدوم إلى هنا

290
00:17:24,712 --> 00:17:26,912
ما الأمر، يا (سبيندر)؟
.شخص ما هاجمني

291
00:17:26,947 --> 00:17:29,114
ماذا تعني، لماذا هاجمك؟
.في محاولة للعثور على ابنك

292
00:17:29,149 --> 00:17:31,950
بماذا اخبرتهم؟
.لم أكن لأخبرهم بأي شيء

293
00:17:31,985 --> 00:17:33,919
.لكنهم سيهاجموني مجدداً

294
00:17:33,954 --> 00:17:35,754
.أحتاج لمعرفة مكانه

295
00:17:35,789 --> 00:17:37,723
.لقد جعلتيني أعدك بإخفاء ابنك

296
00:17:37,758 --> 00:17:39,925
،كي لا أخبرك أبدا
.كي لا أخبر أحد على الأطلاق على مكانه

297
00:17:39,960 --> 00:17:41,593
.ابنك لن يعثر عليه مطلقاً

298
00:17:41,628 --> 00:17:43,795
.أعرف. إنني أطلب منك كسر هذا الوعد

299
00:17:43,831 --> 00:17:46,765
ماذا لو هاجموكِ؟
.أنت لا تفهم

300
00:17:46,800 --> 00:17:49,801
.حياة (مولدر) قد تعتمد عليه

301
00:17:53,107 --> 00:17:57,109
ليس لدي سوى اسم الوالدين
.المتبنين: (فان دي كامب)

302
00:17:57,144 --> 00:17:59,377
.أريدك أن تساعدني في العثور عليه

303
00:17:59,413 --> 00:18:00,479
.لقد كسرت بالفعل وعدك
.لا

304
00:18:00,514 --> 00:18:03,115
.الرجل المدخن، والدك

305
00:18:03,150 --> 00:18:04,716
.هو الذي يبحث عنه

306
00:18:04,752 --> 00:18:07,052
.والدي ميت
.لا ليس كذلك. انه حي

307
00:18:07,087 --> 00:18:08,987
.(دانا)، يجب أن تبقي هادئة
.لن أبقى هادئة

308
00:18:09,022 --> 00:18:10,655
.يجب أن تبقي في الفراش
.أريد الخروج من هنا

309
00:18:10,691 --> 00:18:12,991
أيتها الممرضة، هل يمكنك مساعدتي؟
!آنسة (سكالي)... الأمن

310
00:18:13,026 --> 00:18:15,594
أين هي أشيائي؟
.انظروا، لا يمكنكم أبقائي هنا

311
00:18:15,629 --> 00:18:16,828
.أخشى أنكِ قد تصابي بنوبة

312
00:18:16,864 --> 00:18:18,930
.فقط اخبريني أين أشيائي. أنا راحلة

313
00:18:24,204 --> 00:18:26,338
.أنا قلق على (سكالي)

314
00:18:26,373 --> 00:18:28,774
إذا كانت تخشى أن
،يكون طفلها في خطر

315
00:18:28,809 --> 00:18:31,576
.مثل (مولدر)، انها لن تتوقف عند أي شيء

316
00:18:31,612 --> 00:18:34,012
.الفتى في خطر . لقد قلت ذلك

317
00:18:34,047 --> 00:18:36,014
.ولكن لا أفهم ممن

318
00:18:36,049 --> 00:18:38,016
.لقد كان لديك دائما أعداء

319
00:18:38,051 --> 00:18:40,252
نعم، ولكن لماذا يطاردون الفتى الآن؟

320
00:18:40,287 --> 00:18:42,554
.ربما يعرفون أنه نقطة ضعفك

321
00:18:46,226 --> 00:18:48,460
.لم يتمكنوا من معرفة ذلك

322
00:18:48,495 --> 00:18:49,961
ولكن فجأة الجميع يعرف كل شيء

323
00:18:49,997 --> 00:18:51,963
.عنك وعن خططك

324
00:18:51,999 --> 00:18:53,298
.خططي محكمة

325
00:18:53,333 --> 00:18:55,133
،وحتى لو أرادوا الخروج

326
00:18:55,169 --> 00:18:57,335
.فسيتم رفضهم كأنباء كثيرة مصطنعة

327
00:18:57,371 --> 00:18:59,271
.هذا هو العالم الذي نعيش فيه، يا (مونيكا)

328
00:18:59,306 --> 00:19:00,672
،كل يوم كارثة جديدة

329
00:19:00,707 --> 00:19:03,008
والشيء الذي لم يستعد له أحد

330
00:19:03,043 --> 00:19:04,976
.سيمسح هذه الأرض بمن عليها

331
00:19:05,012 --> 00:19:07,612
،نرفض أن نتخيل انقراضنا الوشيك

332
00:19:07,648 --> 00:19:09,815
.التسارع في النوازل

333
00:19:09,850 --> 00:19:11,316
لقد طرحنا العلم خارج النافذة

334
00:19:11,351 --> 00:19:14,186
لصالح الفضيحة والرأي والغير قادرين

335
00:19:14,221 --> 00:19:17,455
.وكل أنواع الأكاذيب السخيفة

336
00:19:17,491 --> 00:19:19,858
،الحضارة مزحة

337
00:19:19,893 --> 00:19:23,528
.وخطتي مجرد بيت القصيد

338
00:19:25,633 --> 00:19:27,766
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت رؤى (سكالي) نبوءة

339
00:19:27,802 --> 00:19:29,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">للعب دوري في الوقت المناسب؟

340
00:19:29,303 --> 00:19:31,537
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،تماما مثلما تنبأت
أوصلتني للقيادة خلف السائق

341
00:19:31,572 --> 00:19:34,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لسبع ساعات وعبرت ثلاث ولايات

342
00:19:34,675 --> 00:19:37,076
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وعبر الحدود إلى ولاية
.(ساوث كارولينا)

343
00:19:43,531 --> 00:19:45,130
(سكالي)، ما الخطب؟

344
00:19:45,166 --> 00:19:46,999
.لا شيء. لا يوجد خطأ

345
00:19:47,034 --> 00:19:48,600
.أذن ابقي بعيداً عن الهاتف

346
00:19:48,636 --> 00:19:50,569
.لا بأس، يا (مولدر). أنا بخير

347
00:19:50,604 --> 00:19:52,838
.لا، يا (سكالي)، أنت لستِ بخير

348
00:19:52,873 --> 00:19:54,440
.فقط اسمعني، يا (مولدر)

349
00:19:54,475 --> 00:19:56,408
.لقد جاء (جيفري سبيندر) إلي

350
00:19:56,444 --> 00:19:58,010
ما الذي تتحدثين عنه؟

351
00:19:58,045 --> 00:20:00,345
.أعطاني اسماً، لكيفية العثور على ابننا

352
00:20:00,381 --> 00:20:01,780
...لا
.شيء للبدء به

353
00:20:01,816 --> 00:20:03,282
.لا يمكنك فعل هذا الآن، يا (سكالي)

354
00:20:03,317 --> 00:20:04,616
.أنا بحاجة إلى ذلك، يا (مولدر)

355
00:20:04,652 --> 00:20:06,852
.لقد رأيت كيف يحدث وكيف ينتهي

356
00:20:06,887 --> 00:20:09,288
أين أنت؟
.لا أريدك أن تقلق

357
00:20:09,323 --> 00:20:11,123
(سكالي)، أين أنت؟

358
00:20:11,158 --> 00:20:14,092
.أقف عند مكتبك

359
00:20:14,128 --> 00:20:16,462
.لا، فإنه... لا يستحق كل هذا العناء

360
00:20:16,497 --> 00:20:18,297
.(مولدر)، أعرف ما أقوم به

361
00:20:18,332 --> 00:20:19,965
.اللعنة، يا (سكالي)

362
00:20:20,000 --> 00:20:21,700
أين أنت؟

363
00:20:21,735 --> 00:20:24,803
.لقد مررت خلال ولاية (ساوث كارولينا)
.ألاحق الرجل

364
00:20:26,307 --> 00:20:28,674
.هذا ما رأيته، يا (مولدر)

365
00:20:28,709 --> 00:20:30,609
.كيف بدأت

366
00:20:30,644 --> 00:20:34,112
.المواجهة بينك وبين الرجل المدخن

367
00:20:34,148 --> 00:20:37,015
.حسناً، أنظري، أريدك أن تسمعيني
.لا

368
00:20:37,051 --> 00:20:40,285
.هذا هو السبب في أنك تحتاج إلى (وليام)

369
00:20:40,321 --> 00:20:43,355
.سبب أحتياجي للعثور عليه
.سأتصل بـ(سكينر)

370
00:20:43,390 --> 00:20:45,324
أريدك فقط أن تبقي حيث أنتِ، اتفقنا؟

371
00:20:45,359 --> 00:20:47,559
.يجب علي العثور على ابننا

372
00:20:47,595 --> 00:20:48,994
.أنت بحاجة إليه

373
00:20:49,029 --> 00:20:50,629
.وأنا أحتاجك

374
00:20:50,664 --> 00:20:53,131
.أوه. لا

375
00:20:53,167 --> 00:20:56,401
(سكالي)؟ (سكالي)؟

376
00:20:56,437 --> 00:20:58,003
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.أعثر على الفتى

377
00:20:58,038 --> 00:20:59,972
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}ماذا تريد من ابني؟

378
00:21:00,007 --> 00:21:01,874
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.إنه طفل مميز للغاية

379
00:21:01,909 --> 00:21:04,977
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.التهديد هو أنك لن ترى ابنك مجدداً

380
00:21:05,012 --> 00:21:07,946
ماذا... يحدث؟

381
00:21:24,571 --> 00:21:25,937
هل تعتقد أن (سكالي) ستسامحك؟

382
00:21:25,972 --> 00:21:28,172
.انها ستأتي لرؤية جمال ذلك

383
00:21:28,208 --> 00:21:32,043
.جمال الكوكب لعودته إلى حالته البدائية

384
00:21:32,078 --> 00:21:34,045
.نعيش كما يقصد لنا

385
00:21:34,080 --> 00:21:36,180
.هؤلاء الناس الذين تقتلهم

386
00:21:36,216 --> 00:21:38,082
أنا فقط أقوم بتنظيف الفوضى
.التي قاموا بها

387
00:21:38,118 --> 00:21:40,418
.لا يعني أننا لن نكرهك

388
00:21:40,453 --> 00:21:43,121
لقد تحملت الكثير من الكراهية
.أكثر مما تعرفين على الأطلاق

389
00:21:43,156 --> 00:21:45,423
.أعدائي جحافل

390
00:21:47,477 --> 00:21:49,443
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما هو الثمن الذي تدفعه (سكالي)الآن

391
00:21:49,479 --> 00:21:51,846
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لرؤيها ويقينها؟

392
00:21:51,881 --> 00:21:55,416
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وما هو السعر الذي سأدفعه
لعدم العودة لمساعدتها؟

393
00:21:55,451 --> 00:22:00,187
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كل ما يمكنني القيام به
.كان الأصغاء إلى نصائحها

394
00:22:00,223 --> 00:22:04,058
(سكالي) وفتاها لديهم رابطة
.أبعد منك، ووراء العلم

395
00:22:04,093 --> 00:22:06,394
.وهي غير مدركة تماما لذلك

396
00:22:06,429 --> 00:22:08,262
أحقا؟ ما الذي يجعلك متأكد؟

397
00:22:08,298 --> 00:22:10,965
.إنه سر نعرفه أنا وأنتِ فقط

398
00:22:12,935 --> 00:22:15,770
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كنت أركض ليس بواسطة الأدرينالين فقط

399
00:22:15,805 --> 00:22:17,538
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ورؤى (سكالي)

400
00:22:17,573 --> 00:22:20,708
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن هل كنت آمل أن أشعر

401
00:22:20,743 --> 00:22:23,311
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أو اخاف من أن (سكالي) كانت على حق

402
00:22:23,346 --> 00:22:27,481
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...ورجل أكن له الأحتقار
والدي... كان حي؟

403
00:22:27,517 --> 00:22:31,218
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وإذا كان، انه سيصير مجنون بالسيطرة

404
00:22:31,254 --> 00:22:35,222
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا مدين لـ(سكالي) الآن لأكتشاف الحقيقة

405
00:22:35,258 --> 00:22:37,825
،أخشى فقط على سكالي والصبي

406
00:22:37,860 --> 00:22:40,094
.والضرر الذي قد يجلبه أعدائي عليهم

407
00:22:40,129 --> 00:22:42,163
.أعتقد أنك مغرم بها

408
00:22:45,201 --> 00:22:47,168
.أنا قلق عليها

409
00:22:47,203 --> 00:22:49,570
.كان عندي دائماً (مولدر) لحمايتها

410
00:22:49,605 --> 00:22:52,006
.ولكن الآن هو ذاهب لغل يدي

411
00:22:52,041 --> 00:22:54,008
.أنت لن تذرف الدموع على (مولدر)

412
00:22:54,043 --> 00:22:56,010
.طبعا سافعل. انه ابني

413
00:22:56,045 --> 00:22:58,379
ماذا لو عثرت (سكالي) على الصبي أولا؟

414
00:23:02,952 --> 00:23:05,886
.أنت وأنا لن نسمح بحدوث ذلك

415
00:24:31,774 --> 00:24:33,574
!عميل فيدرالي! مسلح

416
00:24:36,388 --> 00:24:38,712
.من فضلك أبعد السلاح

417
00:24:38,748 --> 00:24:40,080
!الأيدي

418
00:24:40,116 --> 00:24:42,016
!أرفع يديك حيث أستطيع رؤيتهم

419
00:24:42,051 --> 00:24:44,018
.بحق السماء، يا سيد (مولدر)

420
00:24:44,053 --> 00:24:46,053
.كان كل ما عليك القيام به هو أن تدق الجرس

421
00:24:51,227 --> 00:24:52,827
عميلة (سكالي)؟

422
00:25:36,973 --> 00:25:39,173
.كلتا يديك على المقود

423
00:25:39,208 --> 00:25:40,674
ما هذا بحق الجحيم، يا (مونيكا)؟

424
00:25:40,710 --> 00:25:42,676
.لدي سلاح موجهه إلى رأسك

425
00:26:05,701 --> 00:26:07,635
أتمانع إذا دخنت؟

426
00:26:30,018 --> 00:26:32,180
أوه، يا إلهي. سيدتي؟

427
00:26:32,274 --> 00:26:35,099
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
!اتصل بـ 911

428
00:26:35,166 --> 00:26:36,398
سيدتي، هل أنتِ بخير؟

429
00:26:36,433 --> 00:26:37,833
.احذروا

430
00:26:39,336 --> 00:26:40,569
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
.تراجعوا

431
00:26:40,604 --> 00:26:42,504
.تراجعوا. احذر على رأسها

432
00:26:42,540 --> 00:26:44,540
.من هنا نخرج. حصلت عليكِ

433
00:26:48,689 --> 00:26:51,523
.لقد قدت لمسافة طويلة
أين الرجل المدخن؟

434
00:26:51,558 --> 00:26:53,692
.أوه، كنا نأمل أن ترينا
!أجبني

435
00:26:53,727 --> 00:26:56,761
.لا نعرف أين هو
أذن من أنت بحق الجحيم؟

436
00:26:56,797 --> 00:26:59,898
اسمي؟ لا أعتقد أن الأمر
،يهم حقا في هذه المرحلة

437
00:26:59,933 --> 00:27:01,733
أليس كذلك، يا سيد (مولدر)؟

438
00:27:01,768 --> 00:27:05,036
وبالتأكيد أعتقد أنني
.يجب أن أعتذر للألتباس

439
00:27:05,072 --> 00:27:06,738
.يمكننا أخبارك بهذا

440
00:27:06,773 --> 00:27:09,508
.كان هنا، منذ وقت ليس ببعيد

441
00:27:09,543 --> 00:27:12,210
دخنا كثيرا، وشربنا
.كثيرا في الخدمة الخارجية

442
00:27:12,246 --> 00:27:16,047
.والدك قاد هذا الطريق سابقاً
.أجبني على سؤالي

443
00:27:16,083 --> 00:27:18,884
كنا جميعا جزءاً من النقابة
.المشاركة في الاستعمار الفضائي

444
00:27:18,919 --> 00:27:20,585
.بالتأكيد أنت تعرف عن هذا العمل

445
00:27:20,621 --> 00:27:24,189
.أنت من المتآمرين
.على الاطلاق. العكس تماماً

446
00:27:24,224 --> 00:27:25,524
.اذهب

447
00:27:25,559 --> 00:27:27,559
.لا بأس، يا سيد (مولدر)

448
00:27:27,594 --> 00:27:31,363
.رجلنا هنا لن يزعجك لفترة أطول

449
00:27:31,398 --> 00:27:34,132
.هذه مساعدتي
.أرى ذلك

450
00:27:34,167 --> 00:27:36,134
.لا أحد لديه اسم

451
00:27:36,169 --> 00:27:39,037
.لقد كان لدينا أسماء كثيرة
أنت تريد أن تراني غاضب؟

452
00:27:39,072 --> 00:27:41,740
أوه، أنا لا أعتقد أنك ستطلق
.النار من هذا السلاح، يا سيد (مولدر)

453
00:27:41,775 --> 00:27:43,475
.لم تسمع ما أقول

454
00:27:43,510 --> 00:27:46,545
:اسمح لي أن نعود إلى صلب الموضوع
.الرجل كلانا نبحث عنه

455
00:27:46,580 --> 00:27:48,780
...انه عازم على
.عليه اللعنه على ما هو عازم عليه

456
00:27:48,815 --> 00:27:51,449
.على إبادة البشرية

457
00:27:51,485 --> 00:27:53,885
سيكون من دواعي
،سروري أن تعرف، يا سيد (سكينر)

458
00:27:53,921 --> 00:27:55,787
.أنا هنا لعقد أتفاق معك

459
00:27:55,822 --> 00:27:58,990
.أنا لا أعقد اتفاقات
.هذا مضيعة للوقت

460
00:27:59,026 --> 00:28:02,394
أنت لا تزال شابا إلى حد ما
.للعيش لسنوات ، من خلال تقديري

461
00:28:02,429 --> 00:28:06,097
،جربني، يا ابن العاهرة
.أنا الرجل المسلح هنا

462
00:28:08,001 --> 00:28:11,436
منذ وقت ليس ببعيد، كانت
أكبر التهديدات للبشرية

463
00:28:11,471 --> 00:28:13,471
.والحرب، والمجاعة، والطاعون

464
00:28:13,507 --> 00:28:15,840
كلهم تم القضاء عليهم
...بالعلم الثابت

465
00:28:15,876 --> 00:28:19,811
هذا الإيمان بالتكنولوجيا
...ديننا الجديد

466
00:28:19,846 --> 00:28:24,983
عندما جرعة بسيطة من مسببات المرض
.من شأنه أن يقتل المليارات والمليارات

467
00:28:26,520 --> 00:28:28,787
،جهازك المناعي سيسقط أولا

468
00:28:28,822 --> 00:28:31,456
.ولكن هذا هو ما سيقتلك في النهاية

469
00:28:33,493 --> 00:28:35,493
وأنتِ طرف في هذا؟

470
00:28:37,698 --> 00:28:40,098
.خطته قيد التنفيذ بالفعل

471
00:28:40,133 --> 00:28:42,300
،الفضائيين ليسوا قادمين، يا سيد (مولدر)

472
00:28:42,336 --> 00:28:44,202
.فقط حتى تفهم

473
00:28:44,237 --> 00:28:48,139
لا مصلحة في كوكب يعاني من ظاهرة
.الأحتباس الحراري مع موارد تتلاشي

474
00:28:48,175 --> 00:28:51,710
لذا مجرد إطلاق العنان للطاعون؟
.هذه ليست عدوى عادية

475
00:28:51,745 --> 00:28:53,712
.هذا مسببات مرضية فضائية

476
00:28:53,747 --> 00:28:55,714
.نهاية التاريخ، يا سيد (مولدر)

477
00:28:55,749 --> 00:28:57,716
.والسبب الذي يوجب عليك قتله

478
00:28:57,751 --> 00:29:00,819
.التهديد بأنك لن ترى ابنك مجدداً

479
00:29:03,323 --> 00:29:05,223
ماذا تقدم لي؟

480
00:29:05,258 --> 00:29:07,559
.المناعة ضد هذا

481
00:29:07,594 --> 00:29:08,893
في مقابل ماذا؟

482
00:29:08,929 --> 00:29:11,396
.تعثر على الفتى، يا سيد (سكينر)

483
00:29:13,900 --> 00:29:16,034
انه يحتاج للفتى، يا سيد (مولدر)
.انه لن يجده

484
00:29:16,069 --> 00:29:17,869
هل تشكك في عزيمته؟

485
00:29:17,904 --> 00:29:20,672
.انه سيستغل أولئك الأقرب إليك
ماذا يريد من ابني؟

486
00:29:20,707 --> 00:29:22,340
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

487
00:29:22,376 --> 00:29:25,610
.من الواضح أنه طفل مميز جداً

488
00:29:29,583 --> 00:29:31,683
لماذا بحق الجحيم تهتمين؟

489
00:29:31,718 --> 00:29:33,985
.نريد إنقاذ البشرية

490
00:29:34,021 --> 00:29:36,154
.انه يريد الشيء نفسه

491
00:29:36,189 --> 00:29:39,991
،الفضائيين جاءوا لدراستنا

492
00:29:40,027 --> 00:29:41,893
.انهم على استعداد للعمل معنا

493
00:29:41,928 --> 00:29:44,529
.كان ليكون الرجل الذي يقودنا

494
00:29:44,564 --> 00:29:46,665
.لكنه صار مدمراً

495
00:29:46,700 --> 00:29:49,034
.لم يأخذ سوى بمشورته

496
00:29:49,069 --> 00:29:52,103
،تفهم

497
00:29:52,139 --> 00:29:54,539
أني حميت البشرية طالما
.أستطيع، يا سيد (سكينر)

498
00:29:54,574 --> 00:29:57,042
حسنا أرى ذلك. لذلك أنت البطل؟
.لا أحد ينصت

499
00:29:57,077 --> 00:29:59,611
.جلب الفضائيين ليس فقط التكنولوجيا

500
00:30:02,482 --> 00:30:05,216
.بل جلبوا كذلك بذور دمارنا

501
00:30:05,252 --> 00:30:07,752
.انه ما لم تتقبله حكومتنا مطلقاً

502
00:30:07,788 --> 00:30:11,356
وبينما كانت تغامر في (كوبا) و(فيتنام)

503
00:30:11,391 --> 00:30:15,360
وفي أمريكا الوسطى، كنت
،مشغولا في صحراء (نيفادا)

504
00:30:15,395 --> 00:30:17,095
،بالتشريح، والهندسة العكسية

505
00:30:17,130 --> 00:30:21,533
،ألعاب الرب مع أشكال الحياة
.واشياء من الخيال العلمي

506
00:30:21,568 --> 00:30:24,536
كان لدي الوقت والمال والحرية

507
00:30:24,571 --> 00:30:27,238
.للتخطيط ليوم كنت أعرف أنه سيأتي

508
00:30:29,342 --> 00:30:31,209
 ليس لديك أي فكرة

509
00:30:31,244 --> 00:30:34,579
هذا الرجل يحتاج للسيطرة على
مصيرنا، مدى فعالية وجرأة

510
00:30:34,614 --> 00:30:37,649
.مؤامراته وطموحاته

511
00:30:37,684 --> 00:30:40,452
.أوه، يا الهي. لقد فعلناها

512
00:30:40,487 --> 00:30:43,221
هذا حقا القمر؟

513
00:30:43,256 --> 00:30:44,723
!نعم، هذا هو حقا القمر، يا (جيفري)

514
00:30:44,758 --> 00:30:46,791
.هذه هي طريقة صنع الأبطال

515
00:30:46,827 --> 00:30:48,560
(روجر)، كيف أبدو؟

516
00:30:50,430 --> 00:30:52,330
.هذا هو الأنعطاف الرابع، يا سيد (سكينر)

517
00:30:52,365 --> 00:30:54,666
.الحضارة في مراحلها النهائية

518
00:30:54,701 --> 00:30:56,501
.التحالفات تتعثر

519
00:30:56,536 --> 00:30:58,837
.الحقيقة سائلة وقابلة للتغيير

520
00:30:58,872 --> 00:31:01,306
الحقيقة الوحيدة المتبقية
.هي البقاء على قيد الحياة

521
00:31:01,341 --> 00:31:03,675
ومن يختار؟ أنت؟

522
00:31:03,710 --> 00:31:05,577
.هناك أشخاص لديهم مناعة

523
00:31:05,612 --> 00:31:08,113
.العميلة (سكالي). وابنها

524
00:31:08,148 --> 00:31:10,348
.سيبقوا على قيد الحياة مع عدد قليل مختار

525
00:31:10,383 --> 00:31:12,784
ماذا عن العميل (مولدر)؟

526
00:31:12,819 --> 00:31:14,652
،أقتله

527
00:31:14,688 --> 00:31:16,621
.قبل أن يقتلنا جميعاً

528
00:31:16,656 --> 00:31:18,957
.أنت ابنه، يا سيد (مولدر)

529
00:31:18,992 --> 00:31:20,692
.انه لن يتوقعك

530
00:31:20,727 --> 00:31:22,427
هل تعرف ما أعتقد؟

531
00:31:22,462 --> 00:31:25,497
.هذا هو نصف القصة فقط

532
00:31:25,532 --> 00:31:27,031
.إنه يريد إبادة الإنسانية

533
00:31:27,067 --> 00:31:28,533
ما هي مؤسستك الناشئة؟

534
00:31:28,568 --> 00:31:30,368
.استعمار الفضاء

535
00:31:30,403 --> 00:31:32,370
.نحن أقرب مما تعتقد

536
00:31:32,405 --> 00:31:34,105
.بنايات (دايسون) العملاقة

537
00:31:34,141 --> 00:31:36,441
.وهياكل رائعة صالحة للسكن

538
00:31:36,476 --> 00:31:39,210
.أوه

539
00:31:39,246 --> 00:31:41,780
.هذه هي الخطة

540
00:31:41,815 --> 00:31:43,882
برنامج الفضاء السري؟

541
00:31:43,917 --> 00:31:45,583
.لا أعتقد ذلك

542
00:31:48,021 --> 00:31:49,687
.أعتقد أن هذه هي لعبة السلطة

543
00:31:49,723 --> 00:31:53,024
أنت تريدني أقتله حتى تتمكن
.من تنفيذ خطتك

544
00:31:53,059 --> 00:31:54,726
.أنت تريد رؤية الدماء في الشوارع

545
00:31:54,761 --> 00:31:58,496
استعمار الفضاء؟
كيف تخطط للقيام بذلك؟

546
00:31:58,532 --> 00:32:00,064
نقل جميع البشرية خارج كوكب الأرض؟

547
00:32:00,100 --> 00:32:01,833
سبعة مليارات شخص؟
.ذلك غير ممكن

548
00:32:01,868 --> 00:32:03,802
.فقط عدد قليل مختار

549
00:32:03,837 --> 00:32:05,403
وأنت تطلق عليه الشرير؟

550
00:32:05,438 --> 00:32:08,873
،يمكننا أن نأخذك معنا
.يا سيد (مولدر)، أنت وصبيك

551
00:32:08,909 --> 00:32:10,809
.أنت كاذب. أنتم جميعاً كاذبين

552
00:32:10,844 --> 00:32:13,545
.أذن لا أحد يستطيع أن ينقذنا

553
00:32:13,580 --> 00:32:16,047
.أعرف شخص يمكنه أن ينقذنا

554
00:32:16,082 --> 00:32:18,283
.وأعتقد أنك تعرفها أيضا

555
00:32:20,187 --> 00:32:22,854
.الآن أبتعد عن طريقي

556
00:32:24,191 --> 00:32:26,357
.أعتقد أننا انتهينا هنا

557
00:32:28,128 --> 00:32:32,130
.أرجع للسيارة
.أنا لم أنتهي

558
00:32:54,458 --> 00:32:56,725
.هيا، التقاط الهاتف

559
00:32:58,996 --> 00:33:01,697
لماذا تريد الصبي؟

560
00:33:01,732 --> 00:33:05,034
.انه مهم جدا بالنسبة لي

561
00:33:05,069 --> 00:33:06,435
،أنت تطلب مني خيانتهم

562
00:33:06,470 --> 00:33:08,037
.لخيانة الناس الذين أهتم لأمرهم

563
00:33:08,072 --> 00:33:09,938
.لا، لا، لا

564
00:33:09,974 --> 00:33:13,175
أطلب منك أن تدير ظهرك
.عن الجنس البشري بأكمله

565
00:33:15,579 --> 00:33:17,846
 !هيا

566
00:33:27,091 --> 00:33:30,492
هل أنتم عملاء المباحث الفيدرالية؟
.لقد جئت بأسرع ما أستطيع

567
00:33:30,528 --> 00:33:32,027
،من ما أفهمه

568
00:33:32,063 --> 00:33:33,896
.العميل (آينشتاين) قد أنقذ حياتها

569
00:33:33,931 --> 00:33:36,198
كيف حتى عثرتم عليها؟
.كنا مغادرين مكتب التحقيقات الفيدرالية

570
00:33:36,233 --> 00:33:37,966
.عندما رأينا سيارتها تصطدم

571
00:33:38,002 --> 00:33:40,703
وكيف عرفتم أن تجلبوها هنا؟
.من سوارها الطبي

572
00:33:40,738 --> 00:33:43,405
حسنا، انها محظوظة
.لعثوركم عليها عندما عرفتم

573
00:33:54,719 --> 00:33:56,752
مرحبا؟
.أردت فقط أخبارك

574
00:33:56,787 --> 00:33:58,721
.أنها هنا، في حال أن كنت قلق

575
00:34:01,559 --> 00:34:03,192
أين "هنا"؟
.في المستشفى

576
00:34:03,227 --> 00:34:06,729
.لقد تعرضت لحادث، ونحن نراقبها

577
00:34:09,867 --> 00:34:11,667
،منسق الورديات الليلية

578
00:34:11,702 --> 00:34:13,569
.الرقم الداخلي 4301

579
00:34:13,604 --> 00:34:16,972
منسق الورديات الليلية، ملحق 4301

580
00:36:02,813 --> 00:36:04,780
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff"> ،الرعب الذي شعرت به

581
00:36:04,815 --> 00:36:06,548
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لرؤية (سكالي) تتمرغ وهي تناضل

582
00:36:06,584 --> 00:36:09,651
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ضد قوة عاتية داخل رأسها
.والآن فقط لن يثبطني

583
00:36:09,687 --> 00:36:12,287
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد استدرت بالكامل للعثور على الحقيقة

584
00:36:12,323 --> 00:36:15,457
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو فقط للكشف عن أكاذيب أعظم؟

585
00:36:15,492 --> 00:36:17,826
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ليست مؤامرة واحدة، ولكن اثنتين

586
00:36:17,862 --> 00:36:20,829
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.التي هددت ليس (سكالي) فقط ، بل وابننا

587
00:36:20,865 --> 00:36:24,032
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الطبل يدق في قلبي

588
00:36:37,681 --> 00:36:42,751
...هذا الرجل الذي تم نقله بالمحفة للتو
.أعرف هذا الرجل

589
00:36:42,786 --> 00:36:44,987
.الرجل المدخن لم يرسله

590
00:36:45,022 --> 00:36:47,522
كيف تعرفين ذلك؟

591
00:36:47,558 --> 00:36:50,659
.لأن الرجل المدخن لن يؤذيني

592
00:36:50,694 --> 00:36:53,896
.انه يمسك حياتي في يديه

593
00:36:53,931 --> 00:36:58,033
.هذا... كان شيئا آخر

594
00:37:00,104 --> 00:37:03,171
.رؤياكِ، يا (سكالي)

595
00:37:03,207 --> 00:37:04,840
.أنها ليست مخطئة

596
00:37:04,875 --> 00:37:09,511
.رؤيتي... من (ويليام)

597
00:37:09,546 --> 00:37:12,281
،لا أعرف كيف

598
00:37:12,316 --> 00:37:14,616
.ولكني أعلم أنه يوجهني

599
00:37:14,652 --> 00:37:16,618
.وأنت أيضاً

600
00:37:18,555 --> 00:37:20,522
.انهم يبحثون عنه

601
00:37:20,557 --> 00:37:23,625
الرجل المدخن لا يستطيع
.التحرك بدون (وليام)

602
00:37:23,661 --> 00:37:25,894
.أعرف ذلك في صميمي

603
00:37:25,930 --> 00:37:29,464
.و(ويليام) يعرف ذلك

604
00:37:29,500 --> 00:37:31,466
.لن يجدوه

605
00:37:31,502 --> 00:37:33,168
.لكنه سيجدنا

606
00:37:35,906 --> 00:37:39,808
لذلك نحن... فقط ننتظر؟

607
00:37:39,843 --> 00:37:41,743
لا نفعل شيئا؟

608
00:37:44,181 --> 00:37:46,181
.نقوم بعملنا

609
00:37:48,352 --> 00:37:51,653
الحقيقة لا تزال تكمن
.في الملفات الغامضة ، يا (مولدر)

610
00:37:57,695 --> 00:38:00,662
.قالوا إنكِ تعرضي للهجوم

611
00:38:00,698 --> 00:38:02,731
.كنت أتصل بك

612
00:38:02,766 --> 00:38:04,499
.لم أحصل على مكالمتك

613
00:38:04,535 --> 00:38:07,336
أين كنت، يا (سكينر)؟

614
00:38:07,371 --> 00:38:09,905
أين كنت؟
.فلتدع الأمر وشأنه، يا (مولدر)

615
00:38:09,940 --> 00:38:12,674
.طلبت منك أن تبحث عنها
.ولقد بحثت عنها

616
00:38:12,710 --> 00:38:14,743
أين بحثت؟

617
00:38:14,778 --> 00:38:16,178
.قلت دع الأمر وشأنه

618
00:38:16,213 --> 00:38:19,014
.رائحتك مثل الدخان

619
00:38:20,351 --> 00:38:21,717
.(مولدر)

620
00:38:27,992 --> 00:38:29,858
.توقفوا ،توقفوا
.افترقا ،ابتعد عنه

621
00:38:29,893 --> 00:38:31,660
.اتركه

622
00:38:31,695 --> 00:38:34,196
إلى أي جانب أنت؟

623
00:38:34,231 --> 00:38:36,631
.قلت دع الأمر وشأنه، يا (مولدر)

624
00:38:38,802 --> 00:38:40,902
ما الذي تخفيه؟

625
00:38:43,741 --> 00:38:45,540
ما الذي يجعلك تعتقد

626
00:38:45,576 --> 00:38:47,442
أنني يمكن أن أقبل صفقتك على الأطلاق؟

627
00:38:47,478 --> 00:38:49,044
.أنت لن تخون (سكالي)

628
00:38:49,079 --> 00:38:50,879
.انها ستكون معنا. لديها مناعة

629
00:38:50,914 --> 00:38:52,781
مهلا، أنت حقا تريد
الخروج من هذا، أليس كذلك؟

630
00:38:52,816 --> 00:38:54,783
تصنيع القدر؟

631
00:38:54,818 --> 00:38:56,218
أذن لماذا تقتل (مولدر)؟

632
00:38:56,253 --> 00:38:57,686
.(مولدر) سيقتلني

633
00:38:57,721 --> 00:39:01,123
.(سكالي) لن تقبل عرضك أبدا

634
00:39:01,158 --> 00:39:04,126
.بالطبع ستقبل
.ليس بدون (مولدر)، لن تفعل

635
00:39:04,161 --> 00:39:06,461
.سأقدم لها خيار بسيط

636
00:39:06,497 --> 00:39:09,631
.(مولدر) أو ابنها الوحيد

637
00:39:09,666 --> 00:39:11,500
لذلك هذا مجرد الانتقام؟

638
00:39:11,535 --> 00:39:13,035
.أوه، انه أكثر من ذلك

639
00:39:14,538 --> 00:39:16,972
.(دانا) وأنا لدينا تاريخ

640
00:39:17,007 --> 00:39:21,376
تاريخ مهم جدا يعود لـ 17 عاما

641
00:39:26,550 --> 00:39:29,251
.انا مسرور بمجيئك

642
00:39:29,286 --> 00:39:31,319
.سنحتاج للقيام برحلة

643
00:39:31,355 --> 00:39:33,855
.أنا هنا

644
00:39:33,891 --> 00:39:35,290
.ستتطلب لبضعة أيام

645
00:39:52,543 --> 00:39:53,775
.لقد خدرتني

646
00:39:53,811 --> 00:39:55,911
.لم أفعل شيئا بهذا الشكل

647
00:39:55,946 --> 00:39:59,047
كيف بحق الجحيم نزعت
ملابسي ودخلت في الفراش؟

648
00:39:59,083 --> 00:40:00,782
.حملتك، ومدبرة منزلي

649
00:40:00,818 --> 00:40:03,618
لقد ظللتِ مستيقظة لمدة تصل لأكثر من 30 ساعة
.كنتِ تهذي

650
00:40:03,654 --> 00:40:05,620
.يمكنك سؤالها

651
00:40:05,656 --> 00:40:08,290
.لا أعرف ما كنت تخطط له حتى

652
00:40:08,325 --> 00:40:10,692
هل قمت بتخصيبها؟

653
00:40:10,727 --> 00:40:13,895
.بالعلم، يا سيد (سكينر)

654
00:40:13,931 --> 00:40:16,465
.علم الكائنات الفضائية

655
00:40:16,500 --> 00:40:19,701
.لتخليق أول طفل بشري خارق

656
00:40:19,736 --> 00:40:21,103
(مولدر) ليس الأب؟

657
00:40:24,241 --> 00:40:26,541
.لقد سألتك

658
00:40:26,577 --> 00:40:28,443
من الأب؟

659
00:40:30,114 --> 00:40:33,315
.أنا الأب . (وليام) إبني

660
00:40:33,339 --> 00:41:19,739
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

661
00:41:19,763 --> 00:41:21,763
!لقد فعلت هذا

