﻿1
00:00:14,721 --> 00:00:18,151
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

2
00:00:19,992 --> 00:00:21,997
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

3
00:00:22,128 --> 00:00:26,005
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

4
00:00:26,131 --> 00:00:28,335
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

5
00:00:39,455 --> 00:00:42,982
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

6
00:00:45,152 --> 00:00:47,421
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

7
00:00:47,615 --> 00:00:51,459
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (فوكس مولدر)

8
00:00:53,112 --> 00:00:55,597
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (فوكس مولدر)

9
00:00:55,651 --> 00:00:56,962
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

10
00:01:05,971 --> 00:01:07,974
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

11
00:01:09,509 --> 00:01:10,811
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(فوكس مولدر)

12
00:01:10,843 --> 00:01:12,044
لانجلي؟

13
00:01:12,352 --> 00:01:14,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...أعتقد

14
00:01:14,699 --> 00:01:16,368
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعتقد انك تعرفني كـ(لانجلي)

15
00:01:16,414 --> 00:01:18,985
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(ريتشارد لانجلي). "رينغو" (لانجلي)

16
00:01:19,018 --> 00:01:20,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(لوني غانمان لانجلي)؟

17
00:01:44,029 --> 00:01:46,097
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، أريد أن أعرف

18
00:01:47,045 --> 00:01:48,815
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا ميت؟

19
00:01:50,125 --> 00:01:52,042
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لو أنا

20
00:01:52,252 --> 00:01:53,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم يعرفون أني أعرف

21
00:01:53,853 --> 00:01:55,722
يعرف أنه يعرف ماذا؟

22
00:02:07,866 --> 00:02:09,401
.انطلقي

23
00:02:45,871 --> 00:02:48,641
(سكالي)؟ هل أنتِ بخير؟

24
00:02:48,675 --> 00:02:51,665
.يوجد واحد في الغرفة
.خلف الأريكة

25
00:02:59,018 --> 00:03:00,887
.اثنين سقطوا، خالي

26
00:03:17,171 --> 00:03:19,148
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

27
00:03:19,504 --> 00:03:20,840
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">....(مولدر)

28
00:03:21,122 --> 00:03:24,301
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا ميت؟

29
00:03:24,676 --> 00:03:26,239
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لو أنا

30
00:03:27,110 --> 00:03:29,083
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم يعرفون أني أعرف

31
00:03:30,637 --> 00:03:35,637
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "هــذا"

32
00:03:35,661 --> 00:03:40,661
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

33
00:03:58,150 --> 00:04:00,450
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"إتهام أعدائك بما أقترفت يداك"

34
00:04:02,817 --> 00:04:04,619
.من الأفضل الإتصال بهم من خط أرضي

35
00:04:04,668 --> 00:04:05,762
.أجل

36
00:04:12,442 --> 00:04:14,210
.هذه العميلة الخاصة (دانا سكالي)

37
00:04:14,244 --> 00:04:17,114
 .XF072161 رقم قيدي

38
00:04:17,846 --> 00:04:19,884
.نعم، المكتب الميداني في (واشنطن) العاصمة

39
00:04:21,951 --> 00:04:23,420
نعم، أتصل من أجل الأبلاغ عن حادث

40
00:04:23,454 --> 00:04:25,689
.حيث تم تبادل أطلاق أعيرة نارية متعددة

41
00:04:25,723 --> 00:04:27,758
.هناك اثنين من المشتبه بهم سقطوا

42
00:04:27,790 --> 00:04:29,854
.لا، لم نصاب

43
00:04:30,761 --> 00:04:32,229
.مسكن العميل (مولدر)

44
00:04:32,261 --> 00:04:35,959
.نعم. بلى. زاوية شارع (فارس)

45
00:04:36,561 --> 00:04:40,036
.227700 طريق (واليس)

46
00:04:49,146 --> 00:04:50,348
،كنت حريص على عدم أفساد ذلك

47
00:04:50,381 --> 00:04:52,183
ولكنك تريد إخفاء هذا؟

48
00:04:52,216 --> 00:04:54,151
"لقد قلتِ "أفساد

49
00:04:54,184 --> 00:04:56,386
.قد لا يكون هذا مرتبطا بذلك

50
00:04:56,420 --> 00:04:58,289
نعم، لكننا لن نعرف

51
00:04:58,322 --> 00:05:00,010
.ما لم يتم التحقيق بشكل صحيح

52
00:05:00,080 --> 00:05:01,558
،(سكالي)، منذ عشر دقائق

53
00:05:01,591 --> 00:05:02,993
تلقينا رسالة على هذا الهاتف

54
00:05:03,026 --> 00:05:04,829
،من رجل مات منذ 16 عاما

55
00:05:04,862 --> 00:05:06,779
،والآن تريدني أن اضمه إلى الأدلة

56
00:05:06,818 --> 00:05:09,615
حيث أنه سيبقى في خزانة
لما نحو، من اثنين إلى ثلاث سنوات؟

57
00:05:11,535 --> 00:05:13,270
.يمكنني أنهاء هذا الأمر في ذلك الوقت

58
00:05:13,302 --> 00:05:15,038
هل يمكن أن يكون (لانجلي) على قيد الحياة؟

59
00:05:15,504 --> 00:05:17,669
،لا، لقد كنت في جنازة (لانجلي)

60
00:05:17,747 --> 00:05:21,745
وارى جثمانه الثرى في (لوني غونمن)
.في مقبرة (أرلينغتون)

61
00:05:21,778 --> 00:05:23,781
ولكن هل رأيت أبدا جثة (لانجلي)؟

62
00:05:24,485 --> 00:05:26,120
.حسنا، لم يفعل أحد ذلك

63
00:05:26,145 --> 00:05:27,318
لقد تعرضوا

64
00:05:27,350 --> 00:05:30,546
.إلى سلالة مدمرة من فيروس (ماربورغ)

65
00:05:31,021 --> 00:05:32,323
.تم حرق جثامينهم

66
00:05:32,355 --> 00:05:33,524
انه تمكن من أن يكون متصلاً، أليس كذلك؟

67
00:05:33,557 --> 00:05:36,826
...هذا - أيا كان
رسالة من (لانجلي) وهذا

68
00:05:37,072 --> 00:05:40,163
.أنهم يعرفون انه يعرف
من هم؟

69
00:05:40,197 --> 00:05:42,879
أعني، انها-انها- انها
الكثير من الصدف. صحيح؟

70
00:05:42,904 --> 00:05:44,669
حسنا، أعتقد أن رسالة (لانجلي)

71
00:05:44,701 --> 00:05:46,670
كان يحذرنا من أن هؤلاء
.الرجال قادمين

72
00:05:46,704 --> 00:05:48,105
.لم يكن ليحذيرنا

73
00:05:48,137 --> 00:05:50,473
.لقد سألت عما إذا كان قد مات

74
00:05:50,871 --> 00:05:53,144
ماذا تعتقد هذا أذن؟

75
00:05:53,395 --> 00:05:55,513
.لا أعرف ماذا أعتقد. لا أعرف

76
00:05:55,957 --> 00:05:58,281
.ولكن سأخبرك ما أعرفه

77
00:05:59,550 --> 00:06:02,346
"لقد حصلنا على رحلة إلى "إيكيا

78
00:06:02,439 --> 00:06:04,508
.حسنا، كان ذلك سريعاً

79
00:06:10,259 --> 00:06:11,995
ما هذا؟

80
00:06:12,028 --> 00:06:14,598
أحادث خطير
وراء مناورة فريق الأستجابة؟

81
00:06:17,434 --> 00:06:20,004
.لدي 14 طلقة
.ثمانية

82
00:06:25,117 --> 00:06:26,509
.لا تردي على الهاتف

83
00:06:26,543 --> 00:06:28,446
إذا أستخدمنا الهاتف، فإنهم
قد يكونون قادرين على تحديد

84
00:06:28,478 --> 00:06:30,014
.موقعنا بالضبط في المنزل

85
00:06:32,615 --> 00:06:34,185
!عرف عن نفسك

86
00:06:35,298 --> 00:06:38,664
.لا يمكنني سماعك. أجب على هاتفك

87
00:06:38,712 --> 00:06:41,279
يجب أن أتصل بـ (سكينر)؟
لم نتحدث معه

88
00:06:41,304 --> 00:06:43,690
.منذ بضعة أسابيع
.لا أعرف في أي صف يقف

89
00:06:44,105 --> 00:06:45,641
.نحن عملاء فيدراليون

90
00:06:45,684 --> 00:06:47,740
.نحن مسلحون. عرفوا عن أنفسكم

91
00:06:47,787 --> 00:06:49,044
.انتظر، انتظر

92
00:06:49,076 --> 00:06:50,968
...انظر، "نحن مسلحين" الشيء

93
00:06:51,000 --> 00:06:53,293
.أنها مشكلة بالنسبة لك

94
00:06:53,378 --> 00:06:55,004
.ألقوا أسلحتكم

95
00:06:55,058 --> 00:06:56,807
.واخرجوا
مرحباً؟

96
00:06:56,839 --> 00:06:59,441
.(سكينر)، أنها أنا (سكالي). أنا مع (مولدر)

97
00:06:59,496 --> 00:07:01,144
.أسمعيني ، يا (سكالي)
.ليس لديكِ الكثير من الوقت

98
00:07:01,177 --> 00:07:04,048
للأستسلام. لا أستطيع
،التفسير على خط مفتوح

99
00:07:04,081 --> 00:07:05,883
.ولكنني لا أستطيع مساعدتك الآن
!أنتظر

100
00:07:05,915 --> 00:07:07,918
فرصتك الوحيدة
هو ألقاك أسلحتكم

101
00:07:07,951 --> 00:07:09,186
.والأستسلام لهم

102
00:07:11,345 --> 00:07:12,689
.أنت تعرف ما أقترفت

103
00:07:12,723 --> 00:07:14,324
!لقد دافعنا عن أنفسنا

104
00:07:14,358 --> 00:07:16,660
.أجل، أجل، هذا ما تقولونه كلكم

105
00:07:16,866 --> 00:07:20,230
ولكن، انظر، أنهم كانوا يرتدون
...سترات مزوده بكاميرات، لذلك

106
00:07:20,264 --> 00:07:22,466
أنت تعرف كيف اتضح بالنسبة
.لأولئك الذين لم يكونوا كذلك

107
00:07:22,499 --> 00:07:23,901
.(سكينر) يقول أن نستسلم

108
00:07:25,108 --> 00:07:27,244
لماذا يجب علينا الاستسلام؟

109
00:07:27,271 --> 00:07:30,749
لمن؟ لماذا نحن موضع الشبهات؟
.لا أعرف

110
00:07:31,809 --> 00:07:33,377
عرفوا أنفسكم

111
00:07:33,410 --> 00:07:36,713
أو سنضطر إلى اعتباركم
عملاء معادين والرد

112
00:07:36,754 --> 00:07:39,540
.بالقتل على أي عمل عدواني

113
00:07:39,682 --> 00:07:41,751
نعرف عن أنفسنا؟

114
00:07:41,918 --> 00:07:45,722
.لا، لسنا بحاجة إلى التعريف عن أنفسنا

115
00:07:45,756 --> 00:07:47,959
أي عالم هذا الذي تعيش فيه؟

116
00:08:27,153 --> 00:08:28,676
.ثمن خسارته

117
00:08:28,715 --> 00:08:30,183
.أنهم قتلوا أثنين من أفضل رجالنا

118
00:08:31,051 --> 00:08:32,980
.الآن ، أنها تريد منا انهاء مهمتنا

119
00:08:33,652 --> 00:08:35,183
.لدينا اسلحتهم

120
00:08:35,642 --> 00:08:36,853
.تباً لأسلحتهم

121
00:08:37,915 --> 00:08:39,658
.أريد تليفونه

122
00:08:41,010 --> 00:08:43,546
أين هاتفك، يا رجل؟

123
00:08:44,056 --> 00:08:46,725
.من السهل على (أورويل) أن يقول

124
00:08:49,824 --> 00:08:51,893
أريد أن أصدق"؟"

125
00:08:52,070 --> 00:08:54,381
.وهنا ما أصدق

126
00:08:54,457 --> 00:08:56,834
وددنا لو وفرنا الكثير
من المال ومن الصداع

127
00:08:56,912 --> 00:08:59,889
إذا كنا نعرف فقط أن الأميركيين
سيكونون على ما يرام

128
00:08:59,929 --> 00:09:01,564
...لخسارة الحرب الباردة

129
00:09:01,716 --> 00:09:04,851
إذا كان يمكنهم سوى أن يجنوا
.القليل من المال منه

130
00:09:06,470 --> 00:09:10,508
.يا رفاق هناك، اعثروا على هاتفه
.وأنتم الأثنين، راقبوا هذين

131
00:09:10,636 --> 00:09:12,238
...وبمجرد عثورنا على هاتفه

132
00:09:25,608 --> 00:09:28,322
.(مولدر). (مولدر)

133
00:09:29,525 --> 00:09:32,353
!أنتظروا، أنتظروا
.صة، صة

134
00:09:35,565 --> 00:09:37,835
(مولدر). (مولدر)؟

135
00:09:39,182 --> 00:09:40,871
.(مولدر)

136
00:09:43,940 --> 00:09:45,979
.(مولدر)

137
00:09:46,650 --> 00:09:48,368
.هذا هو (ريتشارد لانجلي)

138
00:09:48,440 --> 00:09:49,680
.(ريتشارد لانجلي)

139
00:09:49,712 --> 00:09:51,748
.(رينغو لانجلي). أريد أن أعرف

140
00:09:51,901 --> 00:09:54,761
حسنا، حسنا ،حسنا، (رينغو)
هل أنا ميت؟

141
00:09:54,808 --> 00:09:56,619
.أنت لن تعرف أبدا

142
00:09:56,707 --> 00:09:58,972
.ولا هذين أيضا

143
00:10:49,078 --> 00:10:50,717
استسلم"؟"

144
00:10:50,827 --> 00:10:52,328
استسلم"؟"

145
00:10:58,101 --> 00:11:00,493
.أنا أخاطر بنفسي لأخراجكم من هنا

146
00:11:00,532 --> 00:11:02,813
من هؤلاء؟ لماذا أنت خائف هكذا؟

147
00:11:02,868 --> 00:11:05,266
،أنهم ليسوا من المخابرات الامريكية
.هذا كل ما سأقوله

148
00:11:05,319 --> 00:11:06,687
.القائد كان روسي

149
00:11:08,272 --> 00:11:10,008
.(سكينر)، اخبرنا من هؤلاء

150
00:11:10,256 --> 00:11:12,044
،أنها (بورليو) للخدمات

151
00:11:12,795 --> 00:11:15,846
شركة أمنية أمريكية
.مقرها في (موسكو)

152
00:11:16,021 --> 00:11:18,922
متعهد خاص لديه الهيمنة على
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

153
00:11:19,141 --> 00:11:21,375
...بموجب توجيه أمني سري للغاية

154
00:11:21,552 --> 00:11:23,455
.من الفرع التنفيذي

155
00:11:26,056 --> 00:11:27,526
اعتقدت أنهم كانوا فقط
.سيقومون بأستجوابكم يا رفاق

156
00:11:27,559 --> 00:11:29,027
لماذا يريدون قتلكم؟

157
00:11:29,099 --> 00:11:31,630
.أخبرنا أنت
ليس من المفترض

158
00:11:31,669 --> 00:11:34,341
،قتل أي عملاء استخبارات
.ولكن على ما يبدو، أنهم سيفعلون

159
00:11:34,482 --> 00:11:36,000
.تحتاجون إلى أن تأتوا معي

160
00:11:46,224 --> 00:11:48,228
هل لديكم أي أموال؟

161
00:11:51,583 --> 00:11:52,818
.خذوها

162
00:11:53,037 --> 00:11:54,919
.انه كل ما لدي

163
00:12:02,512 --> 00:12:04,505
هل (لانجلي) على قيد الحياة؟

164
00:12:04,724 --> 00:12:06,693
(لون غينمين لانجلي)؟

165
00:12:06,919 --> 00:12:08,825
أنت وأنا واريناه الثرى في (أرلنغتون)

166
00:12:08,864 --> 00:12:10,635
.بالأضافة إلى (بييرز) و(فروهيك)

167
00:12:10,667 --> 00:12:12,403
.لم تجيب على سؤالي

168
00:12:14,171 --> 00:12:15,769
.لقد فعلت ذلك للتو

169
00:12:16,041 --> 00:12:17,956
.دفن في (أرلنغتون)

170
00:12:30,261 --> 00:12:32,257
.أخترق هاتف (مولدر)

171
00:12:32,423 --> 00:12:34,292
.اكتشف كيفية اتصاله بـ(مولدر)

172
00:12:42,852 --> 00:12:44,257
.تم غلقه

173
00:12:47,601 --> 00:12:50,710
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقابر أرلنغتون ، واشنطن العاصمة

174
00:13:01,392 --> 00:13:03,411
.هنا (بييرز)

175
00:13:05,322 --> 00:13:07,232
.(فروهيك)

176
00:13:07,392 --> 00:13:09,084
ما الذي نبحث عنه، يا (مولدر)؟

177
00:13:09,194 --> 00:13:11,685
.يعرف (لانجلي)، حيلة أسقاط فتات الخبز

178
00:13:17,363 --> 00:13:20,338
.تاريخ ميلاده خاطيء

179
00:13:20,847 --> 00:13:23,730
.الثالث عشر من أكتوبر
.أننا نشترك في نفس العمر

180
00:13:27,244 --> 00:13:30,681
،ولد (بييرز) في يوم أغتيال (كينيدي)، لذا

181
00:13:30,715 --> 00:13:32,149
.هذا صحيح

182
00:13:32,182 --> 00:13:33,684
.(فروهيك)

183
00:13:33,789 --> 00:13:35,654
.عام 1945

184
00:13:35,686 --> 00:13:38,590
هل كان يبدو (فروهيك) بعمر 57 عام
بالنسبة لكِ عندما مات؟

185
00:13:38,623 --> 00:13:41,026
بدا (فروهيك) في 57 ،اليوم الذي ولد فيه

186
00:13:41,240 --> 00:13:44,592
عيد ميلاده هو نفس اليوم
.الذي توفي فيه (روزفلت)

187
00:13:44,709 --> 00:13:49,293
لذلك، (لانجلي)... 28 مارس 1969
أي رئيس يموت في ذلك اليوم؟

188
00:13:49,576 --> 00:13:52,816
.(ايزنهاور)
من يحتاج إلى (جوجل) عندما يكون لديه (سكالي)؟

189
00:13:52,855 --> 00:13:54,403
فعلاً؟

190
00:13:54,605 --> 00:13:59,270
،حسنا، كان (جون كينيدي) الرئيس الـ 35

191
00:13:59,348 --> 00:14:01,946
،كان (ايزنهاور) الرئيس الـ 34
...(فرانكلين روزفلت)

192
00:14:01,979 --> 00:14:03,348
.الآن أنتِ فقط تتباهين، حقاً

193
00:14:03,380 --> 00:14:06,062
...الـ
...ثلاثون

194
00:14:06,093 --> 00:14:07,897
.الرئيس الـ 32
...اثنين وثلاثون

195
00:14:07,937 --> 00:14:09,554
.أربعة وثلاثون ،خمسة وثلاثون

196
00:14:09,586 --> 00:14:11,822
.اثنين وثلاثون ،اربعة وثلاثون ،خمسة وثلاثون
أي شيء من ذاك؟

197
00:14:11,855 --> 00:14:14,758
تقصد، بخلاف حقيقة
أن الـ 33 مفقود؟

198
00:14:14,792 --> 00:14:16,360
ثلاثة وثلاثون؟ثلاثة وثلاثة؟

199
00:14:16,796 --> 00:14:19,398
ثلاثة صعوداً، ثلاثة نزولاً، ثلاثة مكررة؟

200
00:14:19,423 --> 00:14:21,232
.حسنا، انه يواجه هذا الطريق

201
00:14:21,465 --> 00:14:24,240
...واحد اثنان

202
00:14:24,668 --> 00:14:25,936
.ثلاثة. سأذهب من هذا الطريق

203
00:14:25,970 --> 00:14:27,571
.حسنا

204
00:14:38,036 --> 00:14:39,718
.(سكالي)

205
00:14:46,758 --> 00:14:48,639
.هذه هي

206
00:14:49,264 --> 00:14:51,264
شاهدت جنازته

207
00:14:51,639 --> 00:14:53,431
،من بعد 1000 ياردة

208
00:14:53,550 --> 00:14:55,416
.هناك، من خلال المنظار

209
00:14:55,532 --> 00:14:57,619
.(ديب ثروت)

210
00:14:58,158 --> 00:15:00,839
.لم أعرف اسمه الحقيقي حتى الآن

211
00:15:02,847 --> 00:15:05,417
لم أزوره على الأطلاق، بدافع
...الاحترام، كما أظن. أنا

212
00:15:07,051 --> 00:15:08,670
.عام 1994

213
00:15:10,173 --> 00:15:14,145
لقد مات لأن العالم كان في
.غاية الخطورة والتعقيد

214
00:15:14,285 --> 00:15:16,421
من كان يتصور أننا ننظر
،إلى الوراء مع الحنين إلى الماضي ونقول

215
00:15:16,454 --> 00:15:18,623
هذا كان زمن أبسط،" يا (سكالي)؟"

216
00:15:19,229 --> 00:15:21,593
.كل شيء كنا نخشاه قد تحقق

217
00:15:21,625 --> 00:15:23,460
كيف جرى ذلك بحق الجحيم؟

218
00:15:23,494 --> 00:15:26,163
.(مولدر)، لقد اغتيل (ديب ثروت)

219
00:15:26,196 --> 00:15:27,932
.منذ ثماني سنوات من قبل وفاة (لون غيمين)

220
00:15:28,165 --> 00:15:31,671
كيف ولماذا (لانجلي) يترك فتات الخبز

221
00:15:31,696 --> 00:15:33,642
على قبر في مقبرة

222
00:15:33,692 --> 00:15:35,626
لم يعرف حتى أنه سيدفن فيها؟

223
00:15:43,874 --> 00:15:46,367
...هذا الصليب

224
00:15:46,773 --> 00:15:48,119
.يختلف عن الآخرين

225
00:15:48,152 --> 00:15:51,022
.أنها ليست محفورة. أنها بارزة

226
00:15:54,482 --> 00:15:56,628
ما هذا؟

227
00:16:02,532 --> 00:16:04,018
.انتظر

228
00:16:04,301 --> 00:16:05,903
.أشكرك، يا (سكينر)

229
00:16:13,492 --> 00:16:16,062
.أعتقد أنها ميدالية تذكارية

230
00:16:16,125 --> 00:16:19,914
يمكنك مسح ذلك بالهاتف، وتجدين رابط إلى
.لمقطع فيديو لحيوان أو شخص

231
00:16:20,250 --> 00:16:22,753
.ولكن ليس لدي هاتفي لمسح ذلك

232
00:16:24,656 --> 00:16:28,259
(مولدر)، هل حفاري القبور يعملون
في هذا الوقت من الليل؟

233
00:17:31,340 --> 00:17:33,348
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقهى للأنترنت في المقاطعة ، أنانديل ، فيرجينيا

234
00:17:35,620 --> 00:17:37,001
سأقوم الآن بفتح ملف غامض

235
00:17:37,027 --> 00:17:38,729
.على هذا الكعك النخالة

236
00:17:38,763 --> 00:17:41,066
.يجب أن أنتهي منها لأنها جيدة للغاية

237
00:17:41,099 --> 00:17:42,949
.لا يهمني إذا خرجت من مؤخرة كائن فضائي

238
00:17:42,989 --> 00:17:44,101
.سآكل هذا الشيء بإكمله

239
00:17:47,637 --> 00:17:49,719
.حسنا

240
00:17:49,940 --> 00:17:52,475
ويطلق عليه سكان (نيويورك)
"مبنى الخطوط الطويلة".

241
00:17:52,500 --> 00:17:53,812
وأشارت وثائق (إدوارد سنودن)

242
00:17:53,844 --> 00:17:55,346
...المبنى
"الذي يحمل الأسم الكودي "تيتانبوينت

243
00:17:55,379 --> 00:17:57,916
استخدمته (وكالة الأمن القومي)
.في المراقبة الجماعية للسكان

244
00:17:57,948 --> 00:17:59,922
"في برنامج اسمه الكودي "بلايني

245
00:17:59,985 --> 00:18:03,187
وقد بدأ في السبعينيات
.ثم توسع بعد 11 سبتمبر

246
00:18:03,399 --> 00:18:06,876
حسنا، لماذا؟ لماذا أرشدنا إلى
برنامج وكالة الأمن القومي؟

247
00:18:06,922 --> 00:18:09,194
لماذا لم يخبرنا فقط
إذا كان حول المبنى؟

248
00:18:09,219 --> 00:18:10,382
لقد فتحت ملف غامض

249
00:18:10,412 --> 00:18:12,075
،على هذا المبنى في التسعينات

250
00:18:12,132 --> 00:18:13,264
،في الواقع

251
00:18:13,296 --> 00:18:15,232
(لانجلي) في الواقع قدم
.المعلومات الأولية

252
00:18:15,257 --> 00:18:16,266
.وكان علينا التحقق من ذلك

253
00:18:16,335 --> 00:18:19,210
انه ملف غامض؟

254
00:18:20,504 --> 00:18:22,974
تقصد الملفات الغامضة التي في مكتبنا

255
00:18:23,006 --> 00:18:25,976
التي لا يمكننا نوعاً الوصول
إلى الملفات الغامضة؟

256
00:18:26,010 --> 00:18:28,246
.صحيح. اتفقنا

257
00:18:38,014 --> 00:18:39,949
.لا تركب

258
00:18:45,925 --> 00:18:48,284
.أريدك أن تنزل سلاحك ، يا (مولدر)

259
00:18:48,323 --> 00:18:49,659
.لا أستطيع فعل ذلك ، يا سيدي

260
00:18:49,691 --> 00:18:51,844
.يبدو أنك تعمل مع أشخاص يحاولون قتلنا

261
00:18:52,187 --> 00:18:53,997
.أنا لا أعمل معهم

262
00:18:57,437 --> 00:18:59,303
.العالم أختلف، يا (مولدر)

263
00:19:03,623 --> 00:19:06,709
.حينما بدأت (سكالي)، كان لنا فقط

264
00:19:06,787 --> 00:19:11,014
.قوى الظلام في حكومة الولايات المتحدة
.كانت هناك روسيا بالكاد

265
00:19:11,053 --> 00:19:13,948
الآن هناك 17 وكالة
.استخبارات أمريكية

266
00:19:13,987 --> 00:19:16,002
،"الأمن الداخلي"، "مكافحة التجسس الروسية"

267
00:19:16,052 --> 00:19:18,479
،"الأستخبارات الصينية"، "داعش"

268
00:19:18,518 --> 00:19:21,143
."تنظيم القاعدة"، بلاك ووتر"

269
00:19:21,356 --> 00:19:24,093
شركات خاصة تطلق الأقمار
،إلى المحطة الفضائية

270
00:19:24,119 --> 00:19:26,655
وجميعهم في نفس المجال
،مع بعضهم البعض

271
00:19:26,696 --> 00:19:28,799
،بينما يحاولون إبادة بعضهم البعض

272
00:19:28,999 --> 00:19:31,502
.والذي تشمل كل واحد منا

273
00:19:36,685 --> 00:19:38,909
.نريد عونك، يا (والتر)

274
00:19:41,744 --> 00:19:44,014
.حتى لو كنا لا نثق بك

275
00:20:00,611 --> 00:20:02,065
ما الأمر؟

276
00:20:04,534 --> 00:20:05,901
كيف وصلنا إلى هذا الحال هنا؟

277
00:20:06,195 --> 00:20:07,836
ماذا عنا؟

278
00:20:08,071 --> 00:20:10,173
.نحن الذين تعرضوا للأعتداء للتو

279
00:20:10,206 --> 00:20:11,641
.لا يمكننا الذهاب إلى منزلنا

280
00:20:11,695 --> 00:20:14,133
.أنهم سيكونون في انتظارنا في مكتبنا

281
00:20:14,377 --> 00:20:17,584
نحن لا نطلب منك
،أن تخرجنا من هذا

282
00:20:18,279 --> 00:20:20,134
.ولكن نحن نتوقع عونك

283
00:20:20,225 --> 00:20:22,085
.نريد رؤية الملفات الغامضة

284
00:20:25,779 --> 00:20:27,470
،لو كنتم تريدون رؤية الملفات الغامضة

285
00:20:27,501 --> 00:20:29,282
.لم يكن عليكم الذهاب إلى المكتب

286
00:20:29,558 --> 00:20:32,895
بعد أغلاق الملفات الغامضة
في عام 2002، لكسب التأييد للوكالة

287
00:20:32,921 --> 00:20:36,439
تم تعيين المدير (مولر) للولاية
.القضائية على الملفات

288
00:20:36,517 --> 00:20:37,710
أنهم كانوا يتطلعون إلى إحالة مرجعية

289
00:20:37,749 --> 00:20:40,804
بحوثهم السابقة الخاصة بهم في
،التحريك الذهني، برنامج (أم كي-الترا)

290
00:20:41,171 --> 00:20:43,472
.الأستعراض عن بعد لعملك الميداني

291
00:20:43,617 --> 00:20:46,375
ثم تعاقدت الوكالة مع شركة خاصة

292
00:20:46,409 --> 00:20:48,745
لرقمنة والحفاظ على الملفات عبر الإنترنت

293
00:20:48,784 --> 00:20:51,388
لأي وكالة استخبارات أمريكية
لديها أمكانية

294
00:20:51,413 --> 00:20:53,309
.الأطلاع على المعلومات السرية

295
00:20:53,615 --> 00:20:55,218
.المتعهد الخاص

296
00:20:55,250 --> 00:20:57,568
(بيرلين)؟

297
00:20:58,086 --> 00:21:00,428
لذا الروس الذين حاولوا قتلنا

298
00:21:00,622 --> 00:21:03,459
هل تمكنوا من الوصول إلى جميع أعمالنا؟

299
00:21:03,959 --> 00:21:06,462
لذلك عندما أعيد فتح
الملفات الغامضة، لماذا لم يتم إخبارنا؟

300
00:21:06,810 --> 00:21:08,564
لماذا لم تخبرنا أنت؟

301
00:21:08,880 --> 00:21:10,767
.الملفات الغامضة تنتمي إلينا

302
00:21:10,872 --> 00:21:12,794
هل تعمل معهم؟

303
00:21:12,936 --> 00:21:14,903
هل تعمل لحسابهم؟

304
00:21:15,802 --> 00:21:17,940
.كنتم قد رحلتم أنتم الاثنين

305
00:21:18,107 --> 00:21:19,910
بقيت هنا. لم أكن أعرف
،ما إذا كنتم ستعودون

306
00:21:19,942 --> 00:21:21,110
وكانت الملفات مهمة للغاية

307
00:21:21,143 --> 00:21:22,495
.لتظل في قبو ليتجمع عليها الغبار

308
00:21:22,533 --> 00:21:25,386
...وما هو فيها
.ينتمي إلى الجميع

309
00:21:25,454 --> 00:21:26,706
.هذا كان همي

310
00:21:29,434 --> 00:21:31,428
السيطرة على الملفات الغامضة وعودتها
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

311
00:21:31,453 --> 00:21:33,442
.بعد إعادة فتح الملفات

312
00:21:48,823 --> 00:21:50,880
.أجل؟ حسنا

313
00:21:49,990 --> 00:21:51,990
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">مشروع بلارني لوكالة الأمن القومي

314
00:21:54,395 --> 00:21:56,324
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">تيتنابوينت

315
00:21:56,395 --> 00:21:57,721
جميع ملفات

316
00:21:57,746 --> 00:22:01,902
على مشروع (بلارني) لوكالة الأمن القومي
.ومبنى (تيتانبوبينت) أختفت

317
00:22:12,837 --> 00:22:15,373
.(لانجلي) تم محوه من الملفات الغامضة

318
00:22:15,537 --> 00:22:17,367
،ليس فقط شخصه

319
00:22:17,400 --> 00:22:18,968
ولكن أي معلومات ساهم بها (لانجلي)

320
00:22:19,002 --> 00:22:22,506
.في علوم الكمبيوتر النظرية

321
00:22:34,878 --> 00:22:37,554
.(بييرز) و(فروهيك) لا يزالون هنا

322
00:22:39,255 --> 00:22:41,323
،بروتوكولات التشفير

323
00:22:41,356 --> 00:22:43,423
،التعلم الآلي، الخوارزميات الكمية

324
00:22:43,501 --> 00:22:45,337
.اختفوا بإكملهم

325
00:22:45,428 --> 00:22:46,892
.حسنا ،شكراً

326
00:22:47,330 --> 00:22:50,625
كان مديري يتحدث مع الفرع التنفيذي

327
00:22:51,109 --> 00:22:53,789
،لانهاء هذا الأمر، ولكن

328
00:22:54,102 --> 00:22:55,604
المكتب ليس في وضع جيد

329
00:22:55,638 --> 00:22:57,874
.مع البيت الأبيض في هذه الأيام

330
00:22:57,907 --> 00:22:59,074
كيف ترى هذا؟

331
00:22:59,108 --> 00:23:01,378
المباحث الفيدرالية أخيرا
اكتشفت ما هو عليه الأمر

332
00:23:01,410 --> 00:23:03,679
.عندما ينظر إليهم نظره مخيفة إلى حد ما

333
00:23:03,712 --> 00:23:06,016
{\an8}،اتفقنا، حتى استكمال المشكلتين

334
00:23:03,712 --> 00:23:07,716
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أكاديمية سيمبل التقنية. الدكتورة بيثيسدا

335
00:23:06,048 --> 00:23:09,418
{\an8}وأرسلوا إلى حلولكم على بريدي
.الإلكتروني قبل يوم الجمعة

336
00:23:30,893 --> 00:23:33,124
.نحن أصدقاء قدامى لـ(ريتشارد لانجلي)

337
00:23:33,536 --> 00:23:35,382
...لقد ظننت لو أنا

338
00:23:35,913 --> 00:23:38,614
،قد رأيتكم منذ خمس سنوات

339
00:23:38,678 --> 00:23:40,670
...عندئذ لم أكن ولن أستطيع أبدا

340
00:23:40,917 --> 00:23:42,483
.التوقف عن الأسف

341
00:23:42,553 --> 00:23:45,422
.تلقينا رسالة على هاتفي الخلوي

342
00:23:45,498 --> 00:23:46,923
.يسأل إذا كان على قيد الحياة

343
00:23:49,193 --> 00:23:52,100
.يجب أن ترحلوا. انهم يراقبون

344
00:23:52,227 --> 00:23:53,830
من الذي يراقب؟

345
00:23:53,932 --> 00:23:55,841
.(بيرليو) للخدمات

346
00:24:02,337 --> 00:24:04,817
،جاءوا إلينا منذ 15 عاما

347
00:24:05,274 --> 00:24:07,710
بالعلم والرياضيات لإثبات

348
00:24:07,744 --> 00:24:09,544
.أننا يمكن أن نعيش إلى الأبد

349
00:24:09,778 --> 00:24:12,548
ينص العقد على أننا
.نعيش حياة طبيعية

350
00:24:12,582 --> 00:24:15,168
.ويمكننا أن نواصل عملنا بعد أن نموت

351
00:24:15,351 --> 00:24:17,621
وأين (ريتشارد) الآن؟

352
00:24:19,522 --> 00:24:22,891
،جلبونا إلى منشأة
،وعلى مدى أسبوعين

353
00:24:22,925 --> 00:24:25,095
قاموا بمسح ونسخ السمات البارزة

354
00:24:25,128 --> 00:24:26,929
.من دماغنا البيولوجي

355
00:24:27,119 --> 00:24:30,933
.وحملونا في جهاز محاكاة

356
00:24:30,974 --> 00:24:34,010
.وعقلان لا يمكن أن يتواجدا في آن واحد

357
00:24:34,035 --> 00:24:37,824
محاكاتنا تأتي في حيز الوعي

358
00:24:37,887 --> 00:24:40,944
.في تلك الحياة وبمجرد وفاتنا في هذا

359
00:24:41,473 --> 00:24:44,346
...ولذلك فعلتِ ما أمرك به

360
00:24:44,380 --> 00:24:45,932
تركتِ هذا من أجلنا؟

361
00:24:46,181 --> 00:24:47,950
كلفني بهذا الأمر

362
00:24:47,984 --> 00:24:50,919
اكتشف أنهم قد كذبوا بشأن
.الحياة في المحاكاة

363
00:24:50,952 --> 00:24:54,123
،وإذا (ريتشارد) يحاول التواصل
.أذن لابد أنهم قد فعلوها

364
00:25:00,496 --> 00:25:02,806
.أردنا الحياة الأبدية معا

365
00:25:10,475 --> 00:25:12,538
.لذلك قمنا بالموافقة

366
00:25:13,803 --> 00:25:16,546
ولكن نظريتنا ما يجب القيام به

367
00:25:16,694 --> 00:25:18,314
.إذا لم يكن ما قدموه

368
00:25:18,346 --> 00:25:21,884
كيف يمكن أن تعرفين هذه
الحياة أنها محاكاة؟

369
00:25:21,918 --> 00:25:23,620
.سيكون هناك غش

370
00:25:23,645 --> 00:25:27,404
النجوم والقمر، فإنهم
.لن يحققوهم تماما

371
00:25:27,450 --> 00:25:29,558
وخلفية الأشخاص الأساسية
.لن تكون كاملة

372
00:25:29,592 --> 00:25:32,262
،لقد تشكل قيدا على استخدام التكنولوجيا

373
00:25:32,294 --> 00:25:35,147
.يقوم بالاتصال في اتجاهين للسيطرة عليهم

374
00:25:35,726 --> 00:25:39,830
،ولكن (ريتشارد) هو (ريتشارد)
.اخترق وسيلة للتواصل

375
00:25:39,901 --> 00:25:42,405
لماذا يتصل بي إذا كنتِ على قيد الحياة؟

376
00:25:45,916 --> 00:25:49,220
.لا يتم مسح الذاكرة، انه يتم قمعها

377
00:25:49,411 --> 00:25:52,976
،ربما نظريتنا، كما التي لدينا

378
00:25:53,022 --> 00:25:54,516
،أن حياتهم هي المحاكاة

379
00:25:54,640 --> 00:25:57,987
ولكن ربما (ريتشارد) اللاوعي

380
00:25:58,019 --> 00:26:00,386
يجب أنه تذكركما تقومون بالتحقيق

381
00:26:00,425 --> 00:26:02,058
.في هذا النوع من الموضوعات

382
00:26:02,091 --> 00:26:03,827
.ربما رأى (مولدر) في أحلامه

383
00:26:03,860 --> 00:26:05,362
من لم يفعل؟

384
00:26:10,032 --> 00:26:11,835
(بيرليو) من المرجح أنهم يدركون أن (ريتشارد)

385
00:26:11,868 --> 00:26:15,237
.يحاول الوصول إليك لفضح المحاكاة

386
00:26:15,271 --> 00:26:17,774
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به
لمساعدة (لانجلي) من خلالها؟

387
00:26:17,806 --> 00:26:19,476
هل لديك هاتف خلوي؟

388
00:26:21,878 --> 00:26:23,146
.لا، تم أخذه منا

389
00:26:25,046 --> 00:26:27,950
،أنا تتبعت هاتفي منذ سنوات

390
00:26:28,122 --> 00:26:32,294
وذلك باستخدام التلاعب بإشارة
.الفيديو إلى هاتفي

391
00:26:32,828 --> 00:26:34,463
سيكون لك لمساعدته

392
00:26:34,590 --> 00:26:36,864
.من خلال جعل هذا الجانب أسهل للتواصل

393
00:26:36,934 --> 00:26:39,604
،أنت ستضيف بطاقة الـ(سيم) برقمك

394
00:26:39,629 --> 00:26:41,374
...واتبع هذه الخطوات

395
00:26:41,765 --> 00:26:44,099
...للهاتف، بحيث يمكنك الاتصال

396
00:27:05,029 --> 00:27:06,823
.(مولدر)، هذا دليل

397
00:27:07,019 --> 00:27:09,029
.انه دليل

398
00:27:23,708 --> 00:27:25,878
.مرحباً
.توقفي، توقفي. آسف

399
00:27:25,910 --> 00:27:27,777
.بربك
.لقد كان يوما قاسياً

400
00:27:27,825 --> 00:27:29,727
.يوم صعب. أشكرك

401
00:27:29,759 --> 00:27:32,028
.كتكوت مرعوب هنا

402
00:27:32,070 --> 00:27:35,640
.(سكالي)، أنتِ تبدين للتو رائعة للغاية هناك

403
00:27:35,665 --> 00:27:38,668
مثل كرة تلتف بحركة لولبية
بساعد سريع الدوران

404
00:27:38,701 --> 00:27:40,570
مع أصابعك ملفوفة حول قبضة

405
00:27:40,604 --> 00:27:41,937
.بـ(غلوك) قاتل

406
00:27:42,038 --> 00:27:45,601
♪ ...سأتجه غرباً حيث انتمي ♪

407
00:27:46,376 --> 00:27:48,912
فعلت ما أستطيع لأتبع
،خوارزميات الدكتورة (هامبي)

408
00:27:48,946 --> 00:27:51,516
.وأضفت القليل مما أعرفه عن الإزعاج

409
00:27:51,548 --> 00:27:54,117
وعلينا أن ننتظر ونرى
،إذا تلقينا رسالة آخرى

410
00:27:54,151 --> 00:27:56,554
لكنهم كانوا يعرفون أن (لانجلي)
،كان يحاول الأتصال بنا

411
00:27:56,586 --> 00:27:58,556
وكانوا يعرفون أن الدكتورة
(هامبي) تعرف بشأن (لانجلي)

412
00:27:58,588 --> 00:28:00,089
.والمحاكاة الحاسوبية

413
00:28:00,090 --> 00:28:01,359
،وكلما تركنا الهاتف يعمل

414
00:28:01,392 --> 00:28:02,615
.سرعان ما سيجدونا

415
00:28:02,640 --> 00:28:04,989
لذلك قمت بإيقاف تشغيله، وحصلت
.على الانتقال إلى بقع مختلفة

416
00:28:05,014 --> 00:28:06,739
♪...حيث هم بالخارج هناك يلهون ♪

417
00:28:09,132 --> 00:28:11,268
.(مولدر)
.(سكالي)

418
00:28:11,302 --> 00:28:13,004
♪ ...الخروج على الساحل ♪

419
00:28:13,229 --> 00:28:16,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟
.نعم ، انه أنا (مولدر)

420
00:28:16,338 --> 00:28:18,494
انه أنا (مولدر). هل هذا (لانجلي)؟

421
00:28:18,940 --> 00:28:20,947
(ريتشارد لانجلي)؟

422
00:28:21,121 --> 00:28:22,323
.انه (مولدر) و(سكالي)

423
00:28:22,759 --> 00:28:24,673
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(سكالي)؟

424
00:28:25,126 --> 00:28:26,774
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(دانا)؟

425
00:28:27,019 --> 00:28:29,446
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(دانا سكالي)؟

426
00:28:29,662 --> 00:28:30,797
.أجل

427
00:28:35,268 --> 00:28:38,037
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكني لست حقيقياً. صحيح هذا الكلام؟

428
00:28:38,250 --> 00:28:40,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنت حقيقي وأنا لست كذلك؟

429
00:28:41,596 --> 00:28:44,924
الدكتورة (هامبي) أخبرتنا
.أنك في محاكاة

430
00:28:49,383 --> 00:28:52,119
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، وكأني صممت الجنة

431
00:28:52,515 --> 00:28:55,922
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اتناول النقانق والكعك طوال اليوم

432
00:28:55,956 --> 00:28:59,353
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا أحد هنا يموت على الأطلاق
.من السرطان أو مرض الزهايمر

433
00:28:59,625 --> 00:29:01,796
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.و(رامونيس) هنا، وأنها لا تتشاجر

434
00:29:01,828 --> 00:29:03,530
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وكل ليلة يصعدون على خشبة المسرح

435
00:29:03,564 --> 00:29:05,166
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"وتغني "كاليفورنيا المشرقة

436
00:29:05,191 --> 00:29:08,059
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وأنا أجول في ساحة الرقص كما
.يفعلون على الساحل الغربي

437
00:29:08,659 --> 00:29:12,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يوجد جنس بالتراضي
.دون لوم أو حكم

438
00:29:12,338 --> 00:29:14,207
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والأنجليز الجدد الوطنيين هنا

439
00:29:14,240 --> 00:29:16,714
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأنهم لا يفوزون على الأطلاق

440
00:29:16,940 --> 00:29:18,854
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أبدا

441
00:29:20,090 --> 00:29:21,761
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...وأتوسل إليكم

442
00:29:21,914 --> 00:29:23,416
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دمروها

443
00:29:27,621 --> 00:29:29,223
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نحن نعيش كذبة هنا

444
00:29:29,368 --> 00:29:32,970
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه معسكر عمل. نحن عبيد رقميين

445
00:29:33,504 --> 00:29:36,477
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يأخذون عقولنا المحملة
لتطوير العلم

446
00:29:36,524 --> 00:29:39,797
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن النخبة فقط ستستغله لمغادرة
.العالم الذي تعيشون فيه

447
00:29:40,601 --> 00:29:43,002
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حولنا نظريات استعمار الفضاء

448
00:29:43,042 --> 00:29:45,026
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى واقع من أجلهم

449
00:29:45,120 --> 00:29:47,479
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نحن نحلم، ولكن لا يسمح
،لنا أن يكون لدينا أحلام

450
00:29:47,846 --> 00:29:50,577
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الهدف، لا شيء لأنفسنا

451
00:29:50,706 --> 00:29:52,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا خيار، لا تنوع

452
00:29:54,914 --> 00:29:57,507
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هناك... هناك جدار
.حول هذا المكان

453
00:29:57,532 --> 00:29:59,423
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.النجوم مزيفة

454
00:29:59,637 --> 00:30:03,975
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أشعة الشمس... ليست دافئة

455
00:30:07,256 --> 00:30:09,596
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وجميع العقول العظيمة التي ماتت

456
00:30:09,630 --> 00:30:11,465
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.منذ أنشأوا هذا المكان هنا

457
00:30:11,498 --> 00:30:14,856
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(ستيف جوبز). (مارفين مينسكى)

458
00:30:15,067 --> 00:30:16,606
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مايكل كريشتون)

459
00:30:16,769 --> 00:30:18,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم جميعا يكرهون الوجود هنا

460
00:30:18,872 --> 00:30:21,241
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم لا يعرفون حتى من هم

461
00:30:21,275 --> 00:30:23,777
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت ماهيتنا في الحياة عكس تماماً

462
00:30:23,809 --> 00:30:25,945
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من ما نحن هنا

463
00:30:27,231 --> 00:30:30,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"اذهب إلى "مبنى الخطوط الطويلة
.(تيتانبوينت)

464
00:30:30,083 --> 00:30:32,911
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من فضلك، من أجلنا جميعاً

465
00:30:32,950 --> 00:30:35,589
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أغلقه

466
00:30:37,123 --> 00:30:39,477
أدلة السفر لأفراد وكالة الأمن القومي

467
00:30:39,532 --> 00:30:41,595
إلى(تيتانبوينت) من أجل عمليات (بلارني)

468
00:30:41,620 --> 00:30:43,529
.تم تضمينها في تسريبات (سنودن)

469
00:30:43,555 --> 00:30:46,145
لا يمكن لأفراد وكالة الأمن القومي 
ومكتب التحقيقات الفيدرالي عدم حمل

470
00:30:46,184 --> 00:30:48,707
.أوراق هويتهم الشخصية فى المبنى

471
00:30:48,835 --> 00:30:50,970
يجب عليك الترتيب لعقد
،اجتماع قبلها بأسبوع

472
00:30:51,004 --> 00:30:53,796
والتأكيد مع مدير
.البرنامج قبل 24 ساعة

473
00:30:53,859 --> 00:30:56,310
.هذا هو ما نحن على يقين منه
...ما لم نكن متأكدين منه هو

474
00:30:56,343 --> 00:30:58,012
ما إذا كان يقدم القتات على متن الحافلة؟

475
00:30:58,045 --> 00:31:00,314
.خمسة نجوم ، يا (سكالي)

476
00:31:00,402 --> 00:31:04,003
.هذا كان ممتعاً
هل تمزح معي؟

477
00:31:04,084 --> 00:31:05,925
يعتقد (لانجلي) بوجود
نفق بين (تيتانبوينت)

478
00:31:05,956 --> 00:31:08,292
والمكتب الميداني للتحقيقات الفيدرالية
.على بعد بضعة مباني

479
00:31:08,339 --> 00:31:09,924
هل تعتقد أن يمكننا الدخول
إلى هناك بهذا الشكل

480
00:31:09,949 --> 00:31:11,816
بدون إثارة الشكوك؟

481
00:31:11,892 --> 00:31:13,527
.تبدين جميلة

482
00:31:15,207 --> 00:31:17,028
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}المكتب الميداني للمباحث الفيدرالية بنيويورك
مبنى جاكوب جافيتس الفيدرالي

483
00:31:24,637 --> 00:31:26,839
،أنا مشغولة قليلاً هنا
،لأريكم هويتي

484
00:31:26,873 --> 00:31:29,109
،ولكني العميلة الخاصة (سكالي)

485
00:31:29,308 --> 00:31:32,211
 .XF072161 رقم قيدي

486
00:31:32,370 --> 00:31:34,081
.مكتب واشنطن الميداني

487
00:31:34,229 --> 00:31:36,182
يمكنك أخذه إلى الطابق العلوي لأحتجازه؟

488
00:31:36,216 --> 00:31:37,685
.لا، سآخذه إلى (تيتانبوينت)

489
00:31:39,419 --> 00:31:43,577
.رجال الأمن القومي يريدون استجوابه

490
00:31:43,851 --> 00:31:46,661
من شأنه أن يساعد إذا كنت
.يمكنك أن تدخلنا النفق

491
00:31:48,095 --> 00:31:51,699
،حسنا، بعد توصيله

492
00:31:51,731 --> 00:31:54,190
.ربما ستعودين وتردي الجميل

493
00:32:13,147 --> 00:32:15,780
انه من الأسهل امراره
.بدون الأصفاد

494
00:32:15,956 --> 00:32:17,891
.لن أحل قيوده

495
00:32:18,085 --> 00:32:21,295
هذا الرجل مثل (هانيبال ليكتر)
.في مستوى جنونه النفسي

496
00:32:43,983 --> 00:32:46,864
...لذا، يا عزيزتي

497
00:32:47,872 --> 00:32:49,656
ما هو مكتب منزلك؟

498
00:32:49,794 --> 00:32:53,460
.آسفة ، يا رجل. متزوجة من المكتب

499
00:32:56,482 --> 00:32:59,232
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الأسم الكودي: (تيتنابوينت). نفق الأنتقال
ثلاثة وثلاثون من شارع الكنيسة ، مانهاتن

500
00:32:59,277 --> 00:33:00,920
.حسنا

501
00:33:03,002 --> 00:33:05,085
كما تعلمين، إذا كانوا
ينتظرون خارج أبواب المصعد

502
00:33:05,140 --> 00:33:07,507
...عندما يفتحون، هذا لذلك

503
00:33:07,546 --> 00:33:09,507
أخمن أنه يتم وضع
محاكاة الكمبيوتر

504
00:33:09,538 --> 00:33:12,734
في أحد الطوابق العليا
...مزودة بفتحة للعادم، لذا

505
00:33:13,210 --> 00:33:14,781
.ولكن هناك 29 طابق

506
00:33:18,050 --> 00:33:20,050
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الخامس والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

507
00:33:17,142 --> 00:33:22,047
ستة وعشرين، ثمانية وعشرين.ماذا بعد
 .الثمانية وعشرين؟ الثلاثون.الثانية وثلاثون

508
00:33:22,154 --> 00:33:24,157
أربعة وثلاثون، ستة وثلاثون
.ثمانية وثلاثون

509
00:33:24,191 --> 00:33:26,794
!ها هم هناك
!اثبت مكانك

510
00:33:37,604 --> 00:33:39,439
!أسفل السلم

511
00:33:51,218 --> 00:33:52,652
ماذا تعمل؟

512
00:33:53,009 --> 00:33:56,256
لم اسمع، في المباحث الفيدرالية عن (مولدر)؟

513
00:33:56,415 --> 00:33:57,991
.أنت في جانبنا الآن

514
00:34:00,733 --> 00:34:03,483
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق التاسع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

515
00:34:19,789 --> 00:34:21,812
.سأعترف

516
00:34:22,623 --> 00:34:26,409
...بعد لقائنا الأخير

517
00:34:26,977 --> 00:34:29,144
.شعرت بخيبة أمل نحوك

518
00:34:30,439 --> 00:34:34,547
،لم أحصل على قيمتك مع السيد (واي)

519
00:34:34,672 --> 00:34:36,633
،لكنه أوضح

520
00:34:36,732 --> 00:34:39,201
...أننا سنلتقي مراراً وتكراراً، ثم سأريد

521
00:34:39,320 --> 00:34:41,500
.تغيير رأيي

522
00:34:43,103 --> 00:34:45,906
...في الأيام القليلة الماضية، رأيت

523
00:34:45,979 --> 00:34:48,472
.غريزة البقاء على قيد الحياة

524
00:34:49,220 --> 00:34:50,822
،حسنا، الآن بعد أن فزت عليكِ

525
00:34:50,861 --> 00:34:53,033
ستتوقفيين عن إرسال القتلة لقتلنا؟

526
00:34:53,431 --> 00:34:54,966
.لقد قمنا بالتعارك بالفعل

527
00:34:55,177 --> 00:34:59,083
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">خذ الأمور ببساطة. لديك طريق 
.طويل لتقطعه، يا (فوكس)

528
00:34:59,329 --> 00:35:03,234
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو بالأحرى، تحتاج إلى تغيير
.الطريقة التي تنظر بها إلى كل هذا

529
00:35:05,323 --> 00:35:08,526
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنت لا تزال ترفض الإجابة
.على سؤال والدك

530
00:35:13,645 --> 00:35:16,887
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنت لا تفهم ما هو
.على وشك الحدوث

531
00:35:17,520 --> 00:35:21,665
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الرابع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

532
00:35:21,784 --> 00:35:24,177
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عالمنا في تقدم

533
00:35:24,206 --> 00:35:28,068
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من حياة واحدة تحل محلها
.آخرى، مراراً وتكراراً

534
00:35:28,154 --> 00:35:30,979
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا ما يعنيه التطور حقا

535
00:35:31,921 --> 00:35:34,082
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وهذه سلسلة

536
00:35:34,142 --> 00:35:36,819
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من بدائل ليست حول

537
00:35:36,851 --> 00:35:39,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الأسود، والأبيض

538
00:35:39,253 --> 00:35:40,922
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الذكر ،والأنثى

539
00:35:40,956 --> 00:35:42,544
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الغني، والفقير

540
00:35:42,583 --> 00:35:45,403
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الفوضى ،و
.السيطرة

541
00:35:49,396 --> 00:35:52,838
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الآن بعد أن فهمت هذا

542
00:35:53,902 --> 00:35:56,771
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما أنت حقا بحاجة إلى معرفته هو هذا

543
00:35:58,740 --> 00:36:01,009
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الحياة على هذه الأرض... كل الحياة البشرية

544
00:36:01,041 --> 00:36:04,712
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...معظم الحياة الحيوانية
.على وشك أن يتم سحقها

545
00:36:05,162 --> 00:36:07,607
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تم احتراقها بالكامل

546
00:36:08,617 --> 00:36:11,720
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جهاز محاكاة الكمبيوتر
أسفل القاعة ضروري

547
00:36:11,753 --> 00:36:15,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لتطورنا كأنواع

548
00:36:15,724 --> 00:36:17,793
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،عندما نغادر هذا الكوكب

549
00:36:17,958 --> 00:36:20,495
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تكون الحياة قد تطورت من أجل ذلك

550
00:36:21,371 --> 00:36:25,069
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من مئات العقول غير العادية

551
00:36:22,050 --> 00:36:24,050
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق السادس والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

552
00:36:25,108 --> 00:36:26,858
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لتحميلها في هذا العالم

553
00:36:26,929 --> 00:36:28,546
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الوحيد الذي اكتشفه

554
00:36:28,571 --> 00:36:30,108
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان يعيش في محاكاة الكمبيوتر

555
00:36:30,171 --> 00:36:32,673
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان لديه سبعة مليار خيار

556
00:36:32,812 --> 00:36:35,829
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للاتصال بهذا العالم

557
00:36:36,651 --> 00:36:40,134
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(لانجلي) تواصل مع شخص واحد

558
00:36:40,479 --> 00:36:42,243
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الذي كان أنت

559
00:36:42,784 --> 00:36:44,540
.رائع

560
00:36:44,853 --> 00:36:48,456
.واعتقد أن شركتي قد نصحتني بقتلك

561
00:36:51,016 --> 00:36:54,153
ولكن الآن أنت مرة أخرى أمامي

562
00:36:54,510 --> 00:36:56,744
،وتدرك كل شيء عن المحاكاة

563
00:36:56,919 --> 00:36:59,656
،أعتقد أنك لن تريد تدميره

564
00:36:59,768 --> 00:37:02,603
.ليس عندما تتفهم الخير الذي تقوم به

565
00:37:02,721 --> 00:37:06,341
،وسبب ذلك هو النهوض بالحياة

566
00:37:06,922 --> 00:37:08,977
.وليس إنهائها

567
00:37:17,452 --> 00:37:21,056
إذا كان بإمكاني تغيير مسار عملي

568
00:37:21,147 --> 00:37:22,929
...و

569
00:37:23,157 --> 00:37:26,380
،وقمت بالإنهاء على والدي

570
00:37:26,810 --> 00:37:29,030
هل سأتمكن من تحميلي إلى المحاكاة؟

571
00:37:30,865 --> 00:37:33,335
ويمكن أن تكون العميلة (سكالي) معي؟

572
00:37:37,485 --> 00:37:39,457
...لن يكون عليها ذلك

573
00:37:38,050 --> 00:37:40,050
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الثامن والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

574
00:37:40,200 --> 00:37:42,811
.ولن يكون عليك أنت

575
00:37:43,723 --> 00:37:47,315
يمكننا تحميل العقل الآن
.من خلال أي هاتف ذكي

576
00:37:47,349 --> 00:37:49,217
.لا أحد حتى يدرك أننا نفعل ذلك

577
00:37:49,257 --> 00:37:52,663
يمكننا أن نأخذ قطعة من عقلك
.في أي وقت أثناء إجراء المكالمة

578
00:37:52,853 --> 00:37:55,093
.غير مؤلم

579
00:37:55,424 --> 00:37:56,592
.ساعتين

580
00:37:56,742 --> 00:37:59,312
.غير مؤلم، إلا أننا يجب أن نتوفى

581
00:38:00,862 --> 00:38:02,998
واحدة من أفضل حوافزنا هنا

582
00:38:03,030 --> 00:38:06,302
هو أنك وأحبائك لا
.تموتون على الأطلاق

583
00:38:08,369 --> 00:38:10,505
،لذا إذا كنتِ ستقومين بتحميلي من خلال الهاتف

584
00:38:10,537 --> 00:38:12,474
.ليس لدي حقا خيار

585
00:38:12,507 --> 00:38:14,057
.واثق من أنك تريد فعل ذلك

586
00:38:14,208 --> 00:38:16,604
.لا يمكنك استخدام هاتفك

587
00:38:16,945 --> 00:38:19,081
.أعني، لا تفهميني خطأ

588
00:38:19,114 --> 00:38:21,182
...أريد أن أصدق، ولكن

589
00:38:21,292 --> 00:38:25,353
.أود فقط...رؤية ذلك

590
00:38:26,253 --> 00:38:28,861
.عدد ضئيل رأى ذلك على الأطلاق

591
00:38:26,253 --> 00:38:28,253
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق التاسع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

592
00:38:28,926 --> 00:38:31,371
.وتلك التي لم تدرك ما هي عليه

593
00:38:31,730 --> 00:38:34,028
.انها مجرد حواسيب خوادم

594
00:38:34,176 --> 00:38:36,664
أسلاك، أضواء
لماذا تحتاج إلى رؤيته؟

595
00:38:38,378 --> 00:38:40,781
.الأقرب سأحصل على رؤية الرب

596
00:38:40,902 --> 00:38:42,854
...في هذه الحياة

597
00:38:43,155 --> 00:38:45,018
.أو هذا

598
00:38:59,720 --> 00:39:02,304
.توقف. وجهة الحائط

599
00:39:08,862 --> 00:39:10,297
.في الداخل

600
00:39:17,739 --> 00:39:19,141
لماذا تتعامل

601
00:39:19,173 --> 00:39:21,208
بشكل جيد جدا 
بيدين مكبلين خلف ظهرك؟

602
00:39:21,337 --> 00:39:23,178
.كما لو كنتِ لا تعرفين

603
00:40:27,973 --> 00:40:30,090
.وداعا ، يا (رينغو)

604
00:40:47,731 --> 00:40:49,100
!أنا مسلحة

605
00:40:51,365 --> 00:40:52,941
.مرحباً

606
00:40:53,101 --> 00:40:54,613
ماذا؟

607
00:40:54,735 --> 00:40:56,952
هل انت بخير؟

608
00:40:58,178 --> 00:41:00,441
لقد حصلت على هاتفي مرة أخرى

609
00:41:01,866 --> 00:41:05,246
.جهاز المحاكاة أغلق

610
00:41:05,358 --> 00:41:06,515
.ًحسنا

611
00:41:06,879 --> 00:41:08,534
دعينا نعيده

612
00:41:08,599 --> 00:41:10,685
من خلال نفق المكتب الميداني 
.للتحقيقات الفيدرالية

613
00:41:10,732 --> 00:41:12,652
لأعود مع بعض عملاء
خبراء في مجال الجرائم الألكترونية

614
00:41:12,677 --> 00:41:16,057
.ومن ثم نبدأ قضية ضد (إريكا برايس)

615
00:41:17,993 --> 00:41:19,461
.اتفقنا
لقد ظننت

616
00:41:19,486 --> 00:41:22,088
،أني سأتقيأ لثواني
.ولكن أنا بخير

617
00:41:42,022 --> 00:41:43,908
.لقد اختفوا

618
00:42:42,692 --> 00:42:45,349
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!(مولدر)؟ (مولدر)

619
00:42:45,445 --> 00:42:47,648
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أنهم يعرفون أننا نعرف
!دمر النسخ الاحتياطية

620
00:42:49,150 --> 00:42:50,818
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، (أخشى)

621
00:42:50,903 --> 00:42:52,828
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...(مولدر)

622
00:42:58,023 --> 00:43:15,923
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

