﻿1
00:00:03,468 --> 00:00:06,768
{\pos(100,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}بالقرب من كيي سان ، فيتنام ، 1969

2
00:00:07,014 --> 00:00:09,382
،فلتحيا (مريم)
.المليئة بالنعم، الرب معك

3
00:00:09,417 --> 00:00:11,017
،لقد بُوركت من بين جميع النّساء

4
00:00:11,052 --> 00:00:12,719
...مباركة ثمرة رحمك

5
00:00:12,753 --> 00:00:14,721
.أننا نتلقى نيراناً كثيفة

6
00:00:14,755 --> 00:00:16,456
،سنسقطكم لمقابلتهم

7
00:00:16,490 --> 00:00:18,358
.سأحلق في الهواء بأسرع وقت ممكن

8
00:00:21,929 --> 00:00:23,229
،خلال الساعات القليلة القادمة

9
00:00:23,264 --> 00:00:25,298
.هذا الصندوق هو كل ما يهم

10
00:00:25,333 --> 00:00:27,300
.ستحمونه وكأن أمكم بداخله

11
00:00:27,335 --> 00:00:28,923
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

12
00:00:28,957 --> 00:00:30,537
،لا تسقطوه أو تخدشوه

13
00:00:30,571 --> 00:00:31,871
.لا تلقي نظرة خاطفة بداخله

14
00:00:31,906 --> 00:00:33,073
،ولمصلحتكم

15
00:00:33,107 --> 00:00:34,341
.لا تغفلوا عن ذلك

16
00:00:34,375 --> 00:00:36,309
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

17
00:00:36,344 --> 00:00:39,012
(كوان) سيرشدك إلى
،موقع شرق هيل 862

18
00:00:39,046 --> 00:00:41,881
.حيث ستوصل هذا الصندوق لشركة (برافو)

19
00:00:41,916 --> 00:00:43,883
هل هذا واضح؟
!نعم ، يا سيدي

20
00:00:43,918 --> 00:00:46,019
،نحيد جنوب النهر
.نحيد جنوب النهر

21
00:00:49,523 --> 00:00:50,590
في اتجاه الساعة 03:00، الساعة 03:00

22
00:00:50,625 --> 00:00:53,059
سنتقابل في منطقة الأسقاط

23
00:00:53,094 --> 00:00:55,161
.في حوالي الساعة 1900

24
00:00:55,196 --> 00:00:56,529
هل هذا واضح؟

25
00:01:01,035 --> 00:01:02,102
!نحن في وضع الأستعداد، انطلقوا

26
00:01:02,136 --> 00:01:04,404
!انطلقوا ،انطلقوا ،انطلقوا

27
00:01:17,952 --> 00:01:19,519
هل أنت بخير، يا (جون)؟

28
00:01:19,553 --> 00:01:20,887
لا، أنا مرعوب، يا رجل

29
00:01:23,858 --> 00:01:25,158
.يا رجل، أنظر إلى، انظر إلى

30
00:01:25,192 --> 00:01:26,793
.الجميع خائف

31
00:01:27,828 --> 00:01:28,928
.سأحمي ظهرك

32
00:01:28,963 --> 00:01:30,196
وأنت أحمي ظهري، اتفقنا؟

33
00:01:30,231 --> 00:01:31,765
.اتفقنا. حسنا
.اتفقنا

34
00:01:31,799 --> 00:01:32,799
.لننطلق

35
00:01:38,840 --> 00:01:41,441
.توجد قرية هناك. انطلق

36
00:01:41,475 --> 00:01:42,509
!اللعنة

37
00:01:42,543 --> 00:01:44,711
!انطلق! انطلق

38
00:01:53,821 --> 00:01:55,155
!(كوان)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

39
00:01:55,189 --> 00:01:56,322
،لقد أصيب

40
00:01:56,357 --> 00:01:57,357
!سأذهب لمساعدته
!لا

41
00:01:57,391 --> 00:01:58,792
!علينا أن نبقى مع الصندوق

42
00:02:01,796 --> 00:02:02,762
.أرجوك

43
00:02:03,323 --> 00:02:05,131
.ابقى مكانك

44
00:02:23,451 --> 00:02:24,970
.(كوان)

45
00:02:26,420 --> 00:02:28,822
.ستكون بخير

46
00:02:45,798 --> 00:02:47,699
(جون)؟

47
00:02:50,396 --> 00:02:52,096
(جون)؟

48
00:02:52,413 --> 00:02:53,646
(جون)، أين أنت؟

49
00:02:55,683 --> 00:02:56,950
!(جون)

50
00:02:58,686 --> 00:03:00,386
(جون)؟

51
00:03:14,135 --> 00:03:15,869
.وحوش

52
00:03:15,903 --> 00:03:17,537
.(جون)

53
00:03:18,639 --> 00:03:20,373
.(جون)... (جون)، هذا أنا

54
00:03:20,407 --> 00:03:22,008
(جون)، هذا أنا

55
00:03:22,042 --> 00:03:23,376
!انه أنا (سكينر)

56
00:03:23,410 --> 00:03:28,410
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "هــريــرة"

57
00:03:28,434 --> 00:03:33,434
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

58
00:03:51,750 --> 00:03:53,750
{\pos(190,240)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs40}"الحرب لم تنتهي على الأطلاق"

59
00:04:00,897 --> 00:04:02,564
المدير المساعد (كيرش)؟

60
00:04:02,598 --> 00:04:04,542
.سأقوم بسؤالكم ولمرة واحدة فقط

61
00:04:04,576 --> 00:04:06,527
:ومرة واحدة فقط

62
00:04:07,236 --> 00:04:08,870
أين هو؟

63
00:04:08,905 --> 00:04:11,142
يا سيدي، عن من نتكلم؟

64
00:04:11,176 --> 00:04:13,241
.توقفوا عن الهراء، أيها العملاء

65
00:04:14,827 --> 00:04:17,538
،هل تساءلتم يوماً لماذا

66
00:04:18,033 --> 00:04:20,886
،بعد 35 عاما في المكتب

67
00:04:20,911 --> 00:04:24,063
(والتر سكينر) لا يجلس على
هذا الجانب من المكتب؟

68
00:04:24,088 --> 00:04:25,455
أو ربما حتى

69
00:04:25,480 --> 00:04:27,982
إدارة هذه الوكالة اللعينة
بأكملها، لهذا العمل؟

70
00:04:28,007 --> 00:04:29,875
هل تبحث عن (سكينر)؟

71
00:04:30,968 --> 00:04:33,962
دعوني أكون واضحاً في هذا الصدد

72
00:04:33,996 --> 00:04:36,364
أن كان هناك أي أسئلة حول هذا الموضوع

73
00:04:36,399 --> 00:04:38,966
:في عقلكم المهووس بالمؤامرات

74
00:04:39,000 --> 00:04:41,713
المسيرة المهنية لـ(والتر سكينر)
وكل شيء لديه متوقف على ما تفعلونه

75
00:04:41,748 --> 00:04:45,707
مع ولائه الأعمى لكلاكما

76
00:04:45,741 --> 00:04:48,276
وبحوثكم المضللة

77
00:04:48,311 --> 00:04:50,845
.لبعض تخيلاتكم الوهمية للحقيقة

78
00:04:50,880 --> 00:04:53,156
يا سيدي، ما سبب كل هذا؟

79
00:04:53,190 --> 00:04:55,518
.(سكينر) غادر بدون إذن، يا عميل (مولدر)

80
00:04:55,518 --> 00:04:57,337
.بدون سابق إنذار أو تفسير

81
00:04:57,371 --> 00:05:00,189
،وبصراحة، لست مقتنع بتصنعكم للسذاجة

82
00:05:00,223 --> 00:05:02,024
.ليس حتى للحظة واحدة

83
00:05:02,058 --> 00:05:04,159
فهو لم يعد الشخص نفسه منذ عوده كلاكما

84
00:05:04,194 --> 00:05:05,344
.إلى المكتب

85
00:05:05,378 --> 00:05:07,396
سيدي، هل قام أحد بفحص شقته؟

86
00:05:07,430 --> 00:05:09,926
أيمكن أن يكون لديه
نوع من الطوارئ الطبية؟

87
00:05:09,961 --> 00:05:12,167
طرح المدير أسئلة
حول نشاطات (سكينر)

88
00:05:12,202 --> 00:05:14,036
.لكني لم أستطع الأجابة

89
00:05:14,070 --> 00:05:17,940
هناك بعض الآثار التي
بدأ مؤخراً بالتقصي حولها

90
00:05:17,974 --> 00:05:20,175
.في أماكن لا ينبغي أن يقوم بالتقصي عنها

91
00:05:20,210 --> 00:05:22,511
أي نوع من الأماكن؟

92
00:05:22,545 --> 00:05:24,179
.لا أستطع الأفصاح

93
00:05:24,214 --> 00:05:27,270
ولكن إذا كنت تهم حقا مستقبله
،في مكتب التحقيقات الفيدرالي

94
00:05:27,304 --> 00:05:29,718
أقترح عليك إن تعيده إلى
هنا بينما لا يزال لديه

95
00:05:29,753 --> 00:05:31,720
.فرصة للعودة

96
00:05:34,375 --> 00:05:37,375
{\pos(95,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}اليكساندريا ، فرجينيا

97
00:05:38,234 --> 00:05:39,945
،ماذا حدث لـ(سكينر) قديماً
.يمكن الاعتماد عليه

98
00:05:39,980 --> 00:05:41,647
عرفناه وأحببناه؟

99
00:05:41,681 --> 00:05:44,049
حسنا، استنادا إلى سلوكه المشكوك
،فيه خلال الأشهر القليلة الماضية

100
00:05:44,084 --> 00:05:47,420
فمن الآمن القول أن (سكينر)
.العجوز قد غادر المبنى

101
00:05:48,588 --> 00:05:51,090
(مولدر)، هل تعتقد بإختفائه

102
00:05:51,124 --> 00:05:52,842
في الواقع بسببنا؟

103
00:05:52,867 --> 00:05:56,462
،أو لعلاقته مع (ويليام)
...أو العمل مع شركة

104
00:05:56,496 --> 00:05:58,364
(بيرليو) للخدمات؟

105
00:05:58,398 --> 00:06:00,032
ليس هناك وسيلة
لتخبرنا ما الذي كان (سكينر) يفعله

106
00:06:00,066 --> 00:06:01,734
.ًمؤخرا

107
00:06:02,435 --> 00:06:05,605
لكنني سأبقي عيني
.منتبهة لأعقاب السجائر

108
00:06:15,448 --> 00:06:18,250
ربما انه بالخارج لمقابلة
.مع مصمم الديكور الداخلي

109
00:06:18,285 --> 00:06:20,703
لقد لاحظت في المرة الأخيرة
.التي كنا فيها هنا

110
00:06:22,088 --> 00:06:23,574
،لا توجد أغراض شخصية

111
00:06:23,608 --> 00:06:26,809
.لا تذكارات، لا تحف

112
00:06:26,843 --> 00:06:30,162
.لا صور عائلية

113
00:06:30,197 --> 00:06:31,880
،اتعلم، طرأ على بالي أمر، يا (مولدر)

114
00:06:31,915 --> 00:06:34,066
،أنه حتى بعد كل هذه السنوات
نعرف القليل

115
00:06:34,100 --> 00:06:36,915
.بشأن حياة (والتر سيرجي سكينر) الشخصية

116
00:06:36,949 --> 00:06:40,706
ويبدو أنه قد يعاني من
.الإمساك المعتدل إلى الشديد

117
00:06:40,740 --> 00:06:44,643
آسفة لكوني واهنة، يا (مولدر)
.ولكن هذا فقط يشعرني بأني خاطئة

118
00:06:44,678 --> 00:06:47,379
هذا يبدو وكأنه غزو
.حقيقي لخصوصيته

119
00:06:47,414 --> 00:06:49,415
حسنا، أن ليس الأمر مثل
.مجرد أختفاء (سكينر)

120
00:06:49,449 --> 00:06:51,250
.بدون إخبار أحد

121
00:06:51,284 --> 00:06:53,886
كما تعلمين، وبقدر ما
،لا أثق بالرجل في الوقت الراهن

122
00:06:53,920 --> 00:06:56,121
،إذا كان يعرض نفسه لوضع خطير كهذا

123
00:06:56,156 --> 00:06:58,190
انه سيسامحنا
.على هذا التعدي الصغير

124
00:06:59,826 --> 00:07:01,661
.انظر إلى هذا، يا (مولدر)

125
00:07:02,095 --> 00:07:05,231
،العريف (والتر سكينر)"
،الكتيبة الثالثة

126
00:07:05,265 --> 00:07:07,800
 ،مشاة البحرية الثالثة
."فيلق البحرية الأمريكية

127
00:07:07,834 --> 00:07:10,269
.طريقة مميزه لعنوانه

128
00:07:13,756 --> 00:07:16,275
.ليس هناك عنوان للمرسل

129
00:07:20,433 --> 00:07:21,433
.يع

130
00:07:24,591 --> 00:07:26,625
هل هذه...؟
.أذن بشرية محنطة

131
00:07:28,074 --> 00:07:29,385
.هناك رسالة

132
00:07:30,648 --> 00:07:32,221
"الوحوش هنا"

133
00:07:32,255 --> 00:07:34,226
.وحوش، يا (مولدر)

134
00:07:34,261 --> 00:07:35,961
هل هذا يزيد من تدفق إفرازاتك؟

135
00:07:35,996 --> 00:07:39,465
بقدر ما أقدر أي إشارة إلى
،إفرازاتي، يا (سكالي)

136
00:07:39,499 --> 00:07:41,600
.فإن قلقي الوحيد هنا على (سكينر)

137
00:07:41,635 --> 00:07:43,235
.الآن أنا قلق عليه

138
00:07:43,270 --> 00:07:44,803
.وأنا أيضًا

139
00:07:46,306 --> 00:07:48,374
.مبعوث (ميد ليك)

140
00:07:50,110 --> 00:07:51,877
(ميد ليك)؟

141
00:07:55,375 --> 00:07:57,375
<font color="#00ffff">{\pos(290,200)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مرحبا بكم في ميد ليك ،كنتاكي</font>

142
00:07:56,182 --> 00:07:58,080
.حسنا، هذا أمر غريب

143
00:07:58,114 --> 00:08:00,653
واستنادا إلى طريقة
،معالجة هذه الحزمة

144
00:08:00,687 --> 00:08:02,321
طلبت بعض المعلومات الأساسية

145
00:08:02,355 --> 00:08:04,823
،حول (سكينر) وفصيلته في (فيتنام)

146
00:08:04,858 --> 00:08:07,593
مثل أسماء زملائه من مشاة
،البحرية، وما إلى ذلك

147
00:08:07,627 --> 00:08:09,995
ولقد تلقيت للتو كلمة
مفادها أنني منعت من الوصول

148
00:08:10,030 --> 00:08:11,530
.من قبل المكتب

149
00:08:11,564 --> 00:08:14,833
تصنيف هذه المعلومات
.سرية للغاية

150
00:08:15,484 --> 00:08:17,670
حسنا، المأمور هنا في (ميد ليك) يقول

151
00:08:17,704 --> 00:08:20,072
.لديه جثة في المشرحة ناقصة الأذن

152
00:08:20,106 --> 00:08:23,175
لدي حدس أن الضحية سيتبين أنها

153
00:08:23,209 --> 00:08:26,912
شخص من فصيلة (سكينر) من اصحاب
.تلك القائمة المصنفة سري للغاية

154
00:08:38,765 --> 00:08:40,843
.لن تجد أي قطة

155
00:08:41,421 --> 00:08:42,488
ماذا؟

156
00:08:42,513 --> 00:08:43,780
.لن تجد أي قطة هناك

157
00:08:44,430 --> 00:08:46,598
.لا.حسناً

158
00:08:53,440 --> 00:08:56,175
.الدكتور (ماثيو ويغويزر)

159
00:08:56,209 --> 00:08:57,376
الضحية دكتور طبيب؟

160
00:08:57,410 --> 00:08:58,444
.هذا صحيح، يا سيدتي

161
00:08:58,478 --> 00:08:59,880
...الدكتور (ويغويزر) هو

162
00:09:00,654 --> 00:09:02,581
.كان...طبيبنا الوحيد في المدينة

163
00:09:03,616 --> 00:09:04,984
.انه...رجل رائع

164
00:09:05,018 --> 00:09:06,552
.محبوب

165
00:09:06,586 --> 00:09:09,158
.خرج ماشياً الخميس الماضي، بلا رجعه

166
00:09:09,159 --> 00:09:11,126
وقد أخبرتنا السيدة (ويغويزر)
أنه يمشي في نفس الطريق

167
00:09:11,161 --> 00:09:12,528
.عدة مرات بالاسبوع

168
00:09:12,562 --> 00:09:14,163
.وجدناه هناك في الممر

169
00:09:14,197 --> 00:09:16,598
وقع في فخ
.في نوع من فخاخ الصيد

170
00:09:16,633 --> 00:09:19,735
فخ صيد؟ كيف يمكنك
تفسير الأذن المقطوعة؟

171
00:09:19,769 --> 00:09:21,509
...حسنا

172
00:09:22,906 --> 00:09:25,074
.لا أستطيع، بصراحة
وأسنانه مفقودة؟

173
00:09:25,108 --> 00:09:26,188
أسنان مفقودة؟

174
00:09:26,213 --> 00:09:27,709
حسنا، تشريح الجثة
يقول إنها كانت مفقودة

175
00:09:27,744 --> 00:09:31,380
العديد من الأضراس العلوية
.والسفلية، وإثنين من الضروس الطاحنة

176
00:09:31,414 --> 00:09:32,815
ولكن ليس هناك دليل

177
00:09:32,849 --> 00:09:34,716
.لتسوس الأسنان المتقدم أو التهاب اللثة

178
00:09:34,751 --> 00:09:38,025
.لا يوجد دليل على خلع يدوي

179
00:09:39,026 --> 00:09:40,856
هل هذا يعنى شيئاً بالنسبة لك؟

180
00:09:40,890 --> 00:09:42,691
حسنا، انه أمر طريف، لقد صادف أني

181
00:09:42,725 --> 00:09:45,260
فقدت اثنين من أسناني
،في الشهر الماضي

182
00:09:45,295 --> 00:09:47,329
.وزوجتي فقدت واحد يوم أمس

183
00:09:47,363 --> 00:09:49,698
.كنا في حيرة من ذلك بعد الأنتهاء من الإفطار

184
00:09:51,768 --> 00:09:53,669
التشريح يقول أيضا أن كان يوجد

185
00:09:53,703 --> 00:09:56,238
.شظايا خشبية داخل الجرح
،هذا من فخ الصيد

186
00:09:56,272 --> 00:09:58,273
هل كان نوعاً من الرمح أو عنصر وتدي؟

187
00:09:58,308 --> 00:09:59,541
.نعم، يا سيدتي

188
00:09:59,576 --> 00:10:01,376
.كان فخ جلد بدائي

189
00:10:01,411 --> 00:10:04,980
انه عود من الخيزران المنحني
.بعزم مقيد في سلك

190
00:10:05,014 --> 00:10:08,283
.رمح مسنون مربوط في نهاية السلك

191
00:10:08,318 --> 00:10:09,751
.انه فخ الأعمدة الشائكة

192
00:10:09,786 --> 00:10:12,024
استميحك عذرا؟
.انه رمح بسيط

193
00:10:12,058 --> 00:10:14,122
مصنوع من الخشب أو الخيزران
.كان يستخدم في (فيتنام)

194
00:10:14,157 --> 00:10:16,091
في أي عدد من
.الفخاخ الخبيثة أو الأسلحة

195
00:10:16,125 --> 00:10:20,996
هل كان الدكتور (ويغويزر) هنا
بالصدفة من محاربي (فيتنام)؟

196
00:10:21,694 --> 00:10:23,465
.لا أعتقد أنه كان كذلك، لا

197
00:10:24,864 --> 00:10:27,536
هل هناك أي محاربون في (فيتنام)
آخرون في البلدة تعرفهم؟

198
00:10:27,570 --> 00:10:29,338
،بالطبع. بلى

199
00:10:29,372 --> 00:10:31,907
هناك مؤسسة خارج المدينة
.تسمى (غلازبروك)

200
00:10:31,941 --> 00:10:34,943
تم إرسال الكثير من الرجال
.إلى هناك في السبعينيات بعد الحرب

201
00:10:34,978 --> 00:10:36,912
الكثير منهم عالق هنا
.في (ميد ليك) عندما خرجوا

202
00:10:36,946 --> 00:10:39,081
.أعتقد أننا مررنا بأحدهم في طريقنا للداخل
.أجل

203
00:10:39,115 --> 00:10:40,616
.هذا (تريغر ديفيز) العجوز. انه غير مؤذي

204
00:10:40,650 --> 00:10:41,917
.(تريغر)

205
00:10:43,045 --> 00:10:44,853
هل (غلازبروك) مستشفى للأمراض العقلية؟

206
00:10:44,888 --> 00:10:47,089
.هذا صحيح، يا سيدتي
.انها منشأة تديرها الحكومة

207
00:10:47,123 --> 00:10:48,523
أود أن أرى قائمة

208
00:10:48,558 --> 00:10:49,992
.المرضى السابقين والحاليين، إذا استطعت

209
00:10:50,026 --> 00:10:51,489
هل لديك صلاحية للإطلاع على ذلك ، يا سيدي؟

210
00:10:51,523 --> 00:10:53,562
.على الاغلب لا
،أنهم يديرون الأمور بتشدد هناك

211
00:10:53,596 --> 00:10:55,931
.ولكنني سأرى ما يمكنني عمله

212
00:10:55,965 --> 00:10:57,213
.أشكرك، أيها المأمور

213
00:10:57,248 --> 00:10:58,901
أي شيء للمساعده في تبديد الجنون

214
00:10:58,935 --> 00:11:00,502
.الكل في المدينة يتكلم حول الأمر

215
00:11:00,858 --> 00:11:02,891
أي نوع من الجنون هذا؟

216
00:11:02,926 --> 00:11:04,940
الناس يقسمون أنهم رأوا نوعاً من الوحش

217
00:11:04,974 --> 00:11:06,108
.بالخارج في الغابة

218
00:11:49,652 --> 00:11:53,255
(بيبت)؟ (بيبت)؟

219
00:11:59,696 --> 00:12:02,397
.(بيبت)

220
00:12:02,432 --> 00:12:04,232
ما هذا، يا فتاتي؟

221
00:12:04,267 --> 00:12:06,134
ما هذا؟

222
00:12:37,579 --> 00:12:38,805
اخبرهم بما اخبرتني به، يا (إد)

223
00:12:39,646 --> 00:12:41,180
حسنا، اتصل بي (بانجو)

224
00:12:41,214 --> 00:12:43,682
وقال انه رأى وحش
.لعين هنا في غاباته

225
00:12:43,717 --> 00:12:46,152
هل يمكنني الخروج معه
وألقي نظرة في الأرجاء؟

226
00:12:46,186 --> 00:12:48,053
كنا ننظر حولنا في الأرجاء

227
00:12:48,088 --> 00:12:49,855
.عندما اختفى فجأة تماماً

228
00:12:49,890 --> 00:12:51,490
هل قلت (بانجو)؟

229
00:12:51,525 --> 00:12:52,591
.(أوزي كراجر)

230
00:12:52,626 --> 00:12:54,393
.أصدقائه ينادونه (بانجو)

231
00:12:54,427 --> 00:12:55,913
.هذه هي ملكيته

232
00:12:55,914 --> 00:12:57,814
هل وصف هذا الوحش؟

233
00:12:57,849 --> 00:13:00,117
.في البداية أعتقد انه كان دب

234
00:13:00,151 --> 00:13:01,418
.صه ، صه ، صه

235
00:13:01,452 --> 00:13:03,020
.ولكن بعد ذلك رأى قرون وعل كبيرة

236
00:13:03,054 --> 00:13:05,389
.وكان يسير على قدمين

237
00:13:05,423 --> 00:13:07,357
.كما كان الناس في المدينة يتحدثون عنه

238
00:13:07,392 --> 00:13:10,120
...سيد (كراجر)، اقصد (بانجو)

239
00:13:10,154 --> 00:13:12,755
هل كان من محاربين (فيتنام)؟

240
00:13:12,789 --> 00:13:14,381
.أجل، كان كذلك

241
00:13:14,415 --> 00:13:15,852
،وهذا قد يبدو وكأنه سؤال غريب

242
00:13:15,886 --> 00:13:17,167
ولكن هل فقد أي عدد من الأسنان؟

243
00:13:17,748 --> 00:13:18,882
.بلى، بالفعل

244
00:13:19,469 --> 00:13:20,750
.انه فقط استمر في فقدانهم

245
00:13:20,785 --> 00:13:23,390
.مثل الرجل عجوز أو شيء من ذلك

246
00:13:24,121 --> 00:13:25,989
حسنا، لم أكن أكثر حظاً منه

247
00:13:26,023 --> 00:13:27,686
.لأنني كنت أخسر بعضهم، أيضا

248
00:13:28,525 --> 00:13:29,792
ما هذا؟

249
00:13:30,094 --> 00:13:34,564
.هذه أحد كاميرات الغزلان

250
00:13:34,599 --> 00:13:37,219
.الصيادون يستخدمونها في لعبة المراقبة

251
00:13:37,220 --> 00:13:39,955
يمكنها إرسال تنبيه إلى الهاتف
.الخاص بهم عند أكتشاف حركة

252
00:13:39,989 --> 00:13:41,696
هل يمكننا مراجعة ما عليها؟

253
00:13:41,697 --> 00:13:44,160
يجب لكي تكون قادرة على رؤيتها على
.الكمبيوتر أن تعودي إلى المحطة

254
00:13:45,568 --> 00:13:46,868
هل يوجد شيء ما بشأن تلك الكاميرا

255
00:13:46,902 --> 00:13:48,236
يزعجك يا سيدي؟

256
00:13:48,270 --> 00:13:50,071
.(بانجو) لم يكن لديه كاميرات للغزلان

257
00:13:50,584 --> 00:13:52,540
،أقصد، على الأقل ليس في حد علمي

258
00:13:52,575 --> 00:13:54,576
.وأصطاد معه، طوال الأسبوع

259
00:14:02,451 --> 00:14:04,753
،الكاميرا تفعل عند الحركة

260
00:14:04,787 --> 00:14:06,521
لذلك لا ينبغي أن نستغرق وقتاً طويلاً

261
00:14:06,555 --> 00:14:08,059
.للعثور على ما نحن نبحث عنه

262
00:14:09,311 --> 00:14:10,892
.أوه، يا إلهي

263
00:14:13,648 --> 00:14:15,150
.هناك

264
00:14:16,318 --> 00:14:17,999
.لا أصدق ذلك

265
00:14:18,034 --> 00:14:20,196
.يوجد لدينا القاتل

266
00:14:27,579 --> 00:14:28,910
لماذا لدي هذا الشعور المميز

267
00:14:28,944 --> 00:14:30,979
بأنكما الأثنين يعرف من هو هذا الرجل؟

268
00:14:34,002 --> 00:14:35,784
أهذا ما سيكون عليه الأمر؟

269
00:14:36,463 --> 00:14:38,179
،لم أكن سوى الود لكما أنتما الأثنين

270
00:14:38,213 --> 00:14:40,509
.ولا أحبذ أن يتم معاملتى كالأحمق

271
00:14:40,967 --> 00:14:42,624
عفوا، يجب أن أذهب لأخبر قومي

272
00:14:42,658 --> 00:14:44,626
.بأننا وجدنا الوحش

273
00:14:45,305 --> 00:14:46,561
.أيها المأمور

274
00:14:46,595 --> 00:14:48,396
.هذا الرجل هو رئيسنا

275
00:14:48,431 --> 00:14:51,433
مساعد المدير (والتر سكينر) من
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

276
00:14:51,467 --> 00:14:52,767
حسنا، ماذا كان يفعل بحق الجحيم

277
00:14:52,802 --> 00:14:54,769
في مسرح جريمتي الليلة الماضية؟

278
00:14:54,804 --> 00:14:56,763
 .هذا ما نحن هنا لأكتشافه
لذلك، أنت تخبريني

279
00:14:56,798 --> 00:14:59,474
أنت تعرف أن هذا الرجل هنا
في (ميد ليك) طول الوقت؟

280
00:14:59,508 --> 00:15:01,309
.لم يقم (والتر سكينر) بذلك

281
00:15:01,343 --> 00:15:03,111
.إنه رجل جيد وذكي

282
00:15:03,145 --> 00:15:07,172
كان في مكتب التحقيقات الفيدرالي لأكثر
.من 30 عاما، وهذه جريمة قتل غير احترافية

283
00:15:07,206 --> 00:15:09,184
أعني، غير أنه
،قادر على القتل

284
00:15:09,218 --> 00:15:11,519
ولكن إذا كان يفعل، انه
بالتأكيد لن يكشف عن نفسه

285
00:15:11,554 --> 00:15:13,922
.ليتم تصويره في مسرح الجريمة

286
00:15:13,956 --> 00:15:16,124
لذا، اخبريني، يا عميلة (سكالي)
لماذا رجلك الجيد

287
00:15:16,158 --> 00:15:18,126
يفعل بالوقف على جثة الرجل الميت في الغابة

288
00:15:18,160 --> 00:15:19,461
في منتصف الليل؟

289
00:15:19,495 --> 00:15:21,696
وهو الذي تجاهل دعوه

290
00:15:21,730 --> 00:15:25,100
كل وكالات إنفاذ
القانون، بما في ذلك مكتبه؟

291
00:15:25,134 --> 00:15:26,901
.حسنا، أعلم أنه يبدو سيء، أيها المأمور

292
00:15:26,936 --> 00:15:29,370
.ولكن أؤكد لك، انه ليس رجلك

293
00:15:29,405 --> 00:15:31,506
يمكنك أن تؤكد لي كل
.ما تريد، يا عميل (مولدر)

294
00:15:31,540 --> 00:15:34,776
سأقرر من هو الرجل عندما
تسنح لي الفرصة لأحضاره

295
00:15:34,810 --> 00:15:36,377
.وإجراء محادثة معه

296
00:15:36,412 --> 00:15:39,182
،الآن، إذا سمحتم لي
.يجب أن أذهب لحشد سيارات الدورية

297
00:15:39,216 --> 00:15:41,861
.لهذا الشخص (والتر سكينر)

298
00:15:43,586 --> 00:15:45,520
ماذا تفعل؟

299
00:15:45,554 --> 00:15:48,089
.هناك المزيد على هذا الشريط، يا (سكالي)

300
00:15:49,969 --> 00:15:51,638
أطرح نشرة من جميع النقاط

301
00:15:51,673 --> 00:15:53,064
...عن (والتر سكينر)

302
00:15:53,099 --> 00:15:55,497
...ذكر أبيض، يرتدي نظارة، شوهد آخر مرة

303
00:15:55,531 --> 00:15:57,899
.اسرع. يجب علينا الهروب من المدينة

304
00:15:57,933 --> 00:16:01,214
.يفترض أن المشتبه به مسلح وخطير

305
00:16:04,467 --> 00:16:06,374
ماذا رأينا للتو، يا (مولدر)؟

306
00:16:06,408 --> 00:16:08,843
.نعثر على الوحش، نعثر على (سكينر)

307
00:16:08,878 --> 00:16:10,345
اخبرني أنك لا تعتقد أن هذا كان

308
00:16:10,379 --> 00:16:12,680
.وحش فعلي حقيقي الذي رأيناه للتو

309
00:16:12,715 --> 00:16:14,375
.حسنا، لمرة واحدة، يا (سكالي)، نتفق

310
00:16:14,410 --> 00:16:15,856
.الوحوش لا تحفر الحفر وتضع الفخاخ

311
00:16:15,890 --> 00:16:17,927
.كان هذا بالتأكيد رجل بقناع

312
00:16:17,952 --> 00:16:18,976
ولكن أنا أكثر قلقاً

313
00:16:19,011 --> 00:16:21,421
بشأن الحالة العقلية لـ(سكينر)
.في الوقت الراهن

314
00:16:26,494 --> 00:16:29,903
ربما (سكينر) يعاني شكل متأخر
من اضطراب ما بعد الصدمة

315
00:16:29,904 --> 00:16:31,872
.من فترة خدمته في (فيتنام)

316
00:16:31,906 --> 00:16:34,408
.لم تكن غير مسبوقة

317
00:16:34,442 --> 00:16:37,745
وحتى أصيب بالصدمة من تلقي تلك
...الأذن في البريد

318
00:16:37,779 --> 00:16:40,080
.هذا أمر معقول جداً لـ(تريغر)

319
00:16:42,213 --> 00:16:43,350
ماذا؟

320
00:16:43,385 --> 00:16:44,618
.قلت (تريغر)

321
00:16:45,754 --> 00:16:48,622
.(تريغر).(بانجو)

322
00:16:48,657 --> 00:16:50,221
قطه صغيره؟

323
00:16:51,426 --> 00:16:53,224
.لقد أخبرتك بالفعل

324
00:16:53,801 --> 00:16:55,332
.بلى، لقد قلت أنني لن اجد القط

325
00:16:55,357 --> 00:16:58,062
ولكن قطة شخص؟
هل هذا لقب شخص ما؟

326
00:16:58,266 --> 00:17:00,728
.لقد قلت النسر حيث تجد قط الهريرة

327
00:17:00,762 --> 00:17:02,936
.النسر

328
00:17:06,141 --> 00:17:07,989
هل النسر أصلع؟

329
00:18:09,300 --> 00:18:10,704
مرحبا؟

330
00:18:11,594 --> 00:18:13,221
هل يوجد أحد هنا؟

331
00:19:17,160 --> 00:19:19,740
لذلك أنا افرغ هذا الخندق، أليس كذلك؟

332
00:19:19,774 --> 00:19:21,642
...وهم أكثر موتاً من كيس عصي الخيمة

333
00:19:21,676 --> 00:19:22,943
.الكثير منهم

334
00:19:22,977 --> 00:19:25,045
.وأركع إلى جانب هذا الصغير

335
00:19:25,079 --> 00:19:28,081
الآن، انه لابد أن
،يكون عمره أكثر من عشرة، 12 سنة

336
00:19:28,116 --> 00:19:30,384
.وأنا على وشك إضافة القليل من سحري الرائع

337
00:19:30,418 --> 00:19:33,253
إلى قلادتي، هاه؟

338
00:19:33,288 --> 00:19:36,423
إخراج سكين (كا بار)، وشريحة
أذن الوحش الصغيرة

339
00:19:36,457 --> 00:19:38,659
.مثل قطعة كبيرة من جبنة (ويسكونسن)

340
00:19:38,693 --> 00:19:40,160
...أوه، يا رجل، قطة

341
00:19:40,195 --> 00:19:43,730
.ولكن فجأة، انه يفتح عينيه

342
00:19:43,765 --> 00:19:45,143
!يصرخ مثل الممسوس

343
00:19:45,178 --> 00:19:47,701
،يقلع الأشجار
!على طول الطريق

344
00:19:54,676 --> 00:19:56,199
.أنت تنزف، يا رجل

345
00:20:01,416 --> 00:20:04,077
.اللعنة. هذا الثالث هذا الأسبوع

346
00:20:05,344 --> 00:20:07,254
مهلا، لقد حصلت عليهم
جنية الأسنان في (فيتنام)؟

347
00:20:18,466 --> 00:20:20,100
!انبطحوا

348
00:20:29,077 --> 00:20:30,477
.بمناسبة الحديث عن الشيطان

349
00:20:34,153 --> 00:20:36,350
ماذا تفعل في منزلي؟

350
00:20:37,949 --> 00:20:39,786
(جون)، هل هذا أنت؟

351
00:20:48,474 --> 00:20:49,534
.(جون)

352
00:20:49,861 --> 00:20:51,495
.أنا لست (جون). أنا (ديفي)

353
00:20:52,704 --> 00:20:54,205
.(ديفي)

354
00:20:55,456 --> 00:20:57,535
.حسنا، أنت ابن (جون)

355
00:20:59,713 --> 00:21:01,514
.أنت (والتر سكينر)

356
00:21:01,549 --> 00:21:03,285
.هذا صحيح

357
00:21:03,319 --> 00:21:05,848
.كن واثقاً أبي تحدث عنك كثيراً

358
00:21:05,883 --> 00:21:08,254
...والدك وأنا

359
00:21:08,720 --> 00:21:10,305
.خضنا خلال الكثير معا

360
00:21:15,296 --> 00:21:17,230
.يدعوك قاتل الطفل

361
00:21:22,734 --> 00:21:24,485
أين والدك، يا (ديفي)؟

362
00:21:27,530 --> 00:21:30,376
أبي يقول إنه خطأك في المسار
.التي آلت إليها حياتنا

363
00:21:30,411 --> 00:21:33,379
،بسبب شهادتك ضده بعد الحرب

364
00:21:33,414 --> 00:21:36,082
.أمضى أبي 38 عاما في (غلازبروك)

365
00:21:37,540 --> 00:21:38,785
،حصلت على رسالة منه في الأسبوع الماضي

366
00:21:38,819 --> 00:21:40,019
.لقد اعتقدت حتى أنه قد مات

367
00:21:40,054 --> 00:21:42,326
.قضيت سنوات في البحث عنه

368
00:21:42,360 --> 00:21:44,157
.بعد محاكمته، ولكنهم اخفوه

369
00:21:44,191 --> 00:21:45,425
.تم إغلاق سجلاته

370
00:21:45,459 --> 00:21:47,122
.حتى مني
من الذي اخفوه؟

371
00:21:47,156 --> 00:21:49,262
نفس الأشخاص المسؤولين عن تحويله

372
00:21:49,296 --> 00:21:52,031
من الرجل الطيب الذي كانه
...عندما التقيت به

373
00:21:58,644 --> 00:22:00,140
إلى ماذا؟

374
00:22:03,944 --> 00:22:05,912
.أريد فقط مساعدته

375
00:22:08,883 --> 00:22:12,085
آسف، لا أعتقد أنه يريد
.مساعدتك، يا (والتر سكينر)

376
00:22:20,327 --> 00:22:23,863
روى لي أبي كل القصص
.عن فترة خدمته في (فيتنام)

377
00:22:23,898 --> 00:22:26,017
.كانت هناك وحوش في تلك الغابة

378
00:22:26,052 --> 00:22:28,935
.بسبب تعرضه لغاز تسليح تجريبي

379
00:22:31,172 --> 00:22:33,806
لم يكن مجنونا كما قلت
.في محاكمته العسكرية

380
00:22:33,841 --> 00:22:35,640
.ولكن لا أحد يصدقه

381
00:22:36,677 --> 00:22:38,101
.ولا حتى أمي

382
00:22:39,513 --> 00:22:41,256
.لا أحد إلا أنا

383
00:22:41,290 --> 00:22:43,850
،اسمعني، يا (ديفي)
.أعلم ما رأى هناك

384
00:22:43,884 --> 00:22:45,285
.رأيت لمحة منه بنفسي

385
00:22:45,319 --> 00:22:46,750
.لكنه لم يكن حقيقياً

386
00:22:46,750 --> 00:22:49,118
.كان الغاز يستخدم خوفه ضده

387
00:22:49,153 --> 00:22:52,855
تعرض والدك إلى الكثير
.من ذلك مما تعرضت إليه

388
00:22:52,890 --> 00:22:54,242
.وغيره

389
00:22:56,093 --> 00:22:57,662
.لقد شاهدت ما حدث

390
00:22:58,369 --> 00:23:01,471
ومع ذلك لم تقل شيئا عن هذا الغاز

391
00:23:01,496 --> 00:23:02,930
.في محاكمته

392
00:23:04,268 --> 00:23:05,628
هل فعلت؟

393
00:23:10,407 --> 00:23:13,609
انهم سمحوا لي بزيارته في
.بعض الأحيان في (غلازبروك)

394
00:23:13,644 --> 00:23:18,281
كان علي التوقيع على
.جميع وثائق عدم الإفصاح

395
00:23:21,769 --> 00:23:24,921
.هل تدرك كم كان مؤلم بالنسبة لي

396
00:23:24,955 --> 00:23:29,425
لرؤية أبي تهدر حياته في تلك المصحه؟

397
00:23:31,428 --> 00:23:34,230
.أبقوه خلف الزجاج طوال الوقت

398
00:23:34,264 --> 00:23:36,432
.لم أستطع حتى لمسه

399
00:23:36,467 --> 00:23:38,835
.لم أستطع لمس والدى

400
00:23:40,304 --> 00:23:43,206
كيف يمكن أن تدع هذا يحدث لصديقك؟

401
00:23:45,075 --> 00:23:48,567
كان ممنوع التحدث عن الغاز
.في محاكمته العسكرية

402
00:23:48,592 --> 00:23:49,735
.كنت اتبع الأوامر

403
00:23:49,760 --> 00:23:52,128
اقوم بما يؤمرني
.رؤسائي القيام به

404
00:23:52,592 --> 00:23:54,050
.لا أقول أن هذا كان صحيح

405
00:23:54,084 --> 00:23:55,173
.ليس كذلك

406
00:23:55,208 --> 00:23:58,020
.ولقد عشت ذنب ذلك القرار

407
00:23:58,055 --> 00:24:00,189
.كل لحظة منذ ذلك الحين

408
00:24:01,365 --> 00:24:03,266
.افكر به كل يوم

409
00:24:05,095 --> 00:24:07,029
،ولكن عليك أن تفهم

410
00:24:07,064 --> 00:24:10,207
.والدك قتل الأبرياء

411
00:24:10,232 --> 00:24:13,697
.أعرف أنه كان بسبب الغاز
.كنت أعرف من كان فيما سبق

412
00:24:13,722 --> 00:24:15,740
....ولكن الرجل الذي تغير إليه

413
00:24:20,711 --> 00:24:22,434
كان خطرا، يا (ديفي)...

414
00:24:23,195 --> 00:24:26,349
الناس يتضررون مرة
.أخرى، ويمكننا ردعه

415
00:24:26,383 --> 00:24:29,785
ولكنك يجب أن تصدق
.بأنني هنا لمساعدته

416
00:24:29,820 --> 00:24:31,854
.أريد فقط تصحيح الأمور

417
00:24:34,525 --> 00:24:35,693
.من فضلك

418
00:24:37,327 --> 00:24:38,928
.خذني إليه، يا (ديفي)

419
00:24:45,669 --> 00:24:47,670
.اتفقنا

420
00:24:50,066 --> 00:24:51,841
.سأخذك إليه

421
00:24:54,298 --> 00:24:56,733
.اسمه جون "كيتين" جيمس

422
00:24:56,758 --> 00:25:00,821
هو، أو كان، في الواقع
،مريض في مستشفى (غلازبروك)

423
00:25:00,846 --> 00:25:03,088
ولكن ملفاته العسكرية،
مثل الملفات الأخرى

424
00:25:03,113 --> 00:25:05,957
.لقد حاولت الأطلاع عليها، وتصنف سري للغاية

425
00:25:07,191 --> 00:25:09,559
هل تعتقدين أنه كان صحيح
يا (سكالي)، ما قاله (كيرش)؟

426
00:25:09,593 --> 00:25:10,888
ما هذا؟

427
00:25:10,922 --> 00:25:12,662
أننا السبب الوحيد لتأخر
المسيرة المهنية لـ(سكينر)

428
00:25:12,696 --> 00:25:14,864
لم يتقدم طوال 30 سنة؟

429
00:25:14,898 --> 00:25:16,592
.لا، آمل ألا نكون

430
00:25:16,617 --> 00:25:19,400
أود أن أصدق أن اختياره
البقاء موالي لنا

431
00:25:19,753 --> 00:25:23,172
.كان بالضبط: اختيار
.بلى

432
00:25:23,197 --> 00:25:25,132
إذا كان هناك شيء واحد
،أعرفه عن (والتر سكينر) هو

433
00:25:25,157 --> 00:25:29,794
انه رجل يحكم بوصلته
.الأخلاقية قبل كل شيء آخر

434
00:25:29,819 --> 00:25:32,855
لقد كان هناك وقت كنت أتفق
.عليه مع ذلك بشكل قاطع

435
00:25:32,880 --> 00:25:35,315
،أدرك أن سلوكه كان غريباً

436
00:25:35,340 --> 00:25:36,707
ولكن لا أعتقد أن علينا أن نعطيه

437
00:25:36,732 --> 00:25:38,100
فائدة الشك

438
00:25:38,125 --> 00:25:40,326
بعد كل شيء مررنا به معاً؟

439
00:25:40,351 --> 00:25:43,020
أعني، خصوصا في ضوء ما نفهمه الآن

440
00:25:43,045 --> 00:25:44,712
.لقد ضحى من اجلنا

441
00:25:48,732 --> 00:25:51,877
دعنا نأمل فقط أن نجده
.قبل أي شخص آخر

442
00:25:59,450 --> 00:26:01,503
إلى أين نحن ذاهبون، يا (ديفي)؟

443
00:26:03,055 --> 00:26:05,089
.ليس بعيداً الآن

444
00:26:16,334 --> 00:26:17,668
.هذا ما دفعوه إليه

445
00:26:17,702 --> 00:26:20,802
يا إلهي. لا، يا (جون)، ماذا اقترفت؟

446
00:26:21,622 --> 00:26:23,273
.(جون)

447
00:26:39,064 --> 00:26:41,165
الآن من الذي يرى الوحوش؟

448
00:26:50,310 --> 00:26:51,544
!النجدة

449
00:26:51,578 --> 00:26:54,213
هل يوجد أحد بالخارج؟

450
00:26:54,247 --> 00:26:55,414
!النجدة

451
00:26:57,651 --> 00:26:59,385
لماذا؟

452
00:26:59,419 --> 00:27:01,887
!لا

453
00:27:11,331 --> 00:27:12,898
أيمكنني مساعدتك؟

454
00:27:13,498 --> 00:27:15,668
.العميل الخاص (مولدر)

455
00:27:15,702 --> 00:27:17,303
.العميل الخاص (دانا سكالي)

456
00:27:17,337 --> 00:27:19,305
هل أنت من أقرباء (جون جيمس)؟

457
00:27:19,339 --> 00:27:21,931
.أنا ابنه، (ديفي)
نبحث عن رجل

458
00:27:21,966 --> 00:27:23,876
لدينا سبب للاعتقاد
انه قد يكون في المنطقة

459
00:27:23,910 --> 00:27:25,999
،وربما خدم مع والدك في (فيتنام)

460
00:27:26,034 --> 00:27:27,314
(والتر سكينر)؟

461
00:27:27,348 --> 00:27:30,182
لا أعتقد أنني سمعت
.هذا الاسم من قبل، لا

462
00:27:30,217 --> 00:27:31,550
هل والدك في المنزل؟

463
00:27:31,585 --> 00:27:32,785
...لا، آسف. أنا

464
00:27:32,819 --> 00:27:34,156
.ليس لدي فكرة أين هو

465
00:27:34,191 --> 00:27:36,055
.لم أره منذ أسابيع

466
00:27:36,438 --> 00:27:38,824
هل أنت موافق إذا أتينا
للداخل لفترة وجيزة؟

467
00:27:38,859 --> 00:27:41,950
نود الحصول على بعض المعلومات
.حول عدد قليل من الأشياء

468
00:27:41,985 --> 00:27:43,361
.بكل الوسائل

469
00:27:44,231 --> 00:27:45,864
.من هنا

470
00:28:33,780 --> 00:28:36,949
!النجدة

471
00:28:36,983 --> 00:28:38,617
.لم التقي ابداً

472
00:28:38,652 --> 00:28:41,044
عملاء حقيقين من مكتب
.التحقيقات الفيدرالي من قبل

473
00:28:41,855 --> 00:28:43,289
.تفضلوا

474
00:28:43,323 --> 00:28:45,758
أبي قال هناك ملاجىء

475
00:28:45,792 --> 00:28:49,049
.في الحياة من الحزن

476
00:28:49,084 --> 00:28:51,497
...الموسيقى و

477
00:28:52,799 --> 00:28:54,349
القطط...

478
00:28:55,335 --> 00:28:57,303
.ولكن أعتقد القطط مرعبة

479
00:29:01,374 --> 00:29:04,075
هل يمكن أن أقدم لكم
بعض الشاي أو شيء ما؟

480
00:29:04,109 --> 00:29:06,463
.لا، أنا بخير
.لا، أشكرك

481
00:29:08,237 --> 00:29:09,682
،سيد (جيمس)

482
00:29:09,716 --> 00:29:10,950
علمنا أن والدك

483
00:29:10,984 --> 00:29:13,452
كان مريضا في (غلازبروك)؟

484
00:29:13,487 --> 00:29:15,121
...نعم

485
00:29:15,620 --> 00:29:17,423
.هذا صحيح، لسنوات عديدة

486
00:29:17,457 --> 00:29:18,684
ومتى أطلق سراحه؟

487
00:29:18,718 --> 00:29:20,626
.أفرج عنه قبل شهر واحد

488
00:29:20,660 --> 00:29:21,927
على أي أساس؟

489
00:29:22,335 --> 00:29:23,514
آسف؟

490
00:29:23,548 --> 00:29:26,840
لماذا أطلق سراحه بعد أن
كان محتجز لسنوات عديدة؟

491
00:29:26,874 --> 00:29:29,201
لقد حددوا أنه لم يعد

492
00:29:29,236 --> 00:29:31,804
.خطرا على نفسه أو أي شخص آخر

493
00:29:31,838 --> 00:29:33,305
.لم يكن كذلك لأي شخص على الأطلاق

494
00:29:35,098 --> 00:29:36,308
...حسنا، أنا

495
00:29:36,343 --> 00:29:39,311
.أعتقد أنه كان تهديد لشخص ما

496
00:29:40,480 --> 00:29:42,014
هل هذه امك؟

497
00:29:42,856 --> 00:29:44,924
.ماتت أمي منذ سنوات عديدة

498
00:29:44,958 --> 00:29:47,987
.حبس أبي كان صعب جداً عليها

499
00:29:48,021 --> 00:29:50,189
هل تمانع إذا سألت كيف توفيت؟

500
00:29:50,697 --> 00:29:51,857
.نعم

501
00:29:53,960 --> 00:29:55,528
.سيد (جيمس)، قبل دقيقة

502
00:29:55,562 --> 00:29:58,099
.قلت أن والدك كان تهديد لشخص ما

503
00:29:58,133 --> 00:29:59,365
ماذا كنت تقصد؟

504
00:29:59,399 --> 00:30:01,534
.كان لدي أبي أسرار

505
00:30:01,568 --> 00:30:02,668
أسرار؟

506
00:30:02,702 --> 00:30:04,036
.حول الحكومة

507
00:30:04,070 --> 00:30:05,538
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تم تسميم أبي

508
00:30:05,572 --> 00:30:08,174
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.بواسطة سلاح غازي تجريبي في (فيتنام)

509
00:30:08,208 --> 00:30:09,962
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،وبسبب تعرضه للغاز

510
00:30:09,996 --> 00:30:12,511
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >واصلوا إجراء اختبارات عليه

511
00:30:12,546 --> 00:30:15,314
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وغيرهم من الجنود مثله
.لسنوات عديدة في (غلازبروك)

512
00:30:15,348 --> 00:30:16,632
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أي نوع من الاختبارات؟

513
00:30:16,666 --> 00:30:18,784
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.كيميائية وبيولوجية

514
00:30:18,818 --> 00:30:20,920
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >كانوا يحاولون تعلم كيفية
.السيطرة على السلوك البشري

515
00:30:20,954 --> 00:30:25,124
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تسخير مخاوفنا
.للتلاعب بنا وتوريطنا في العنف

516
00:30:28,201 --> 00:30:30,135
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >باستخدام هذا الغاز؟

517
00:30:30,160 --> 00:30:33,629
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >كان الغاز في الحرب لا
.يزال في المرحلة التجريبية

518
00:30:33,654 --> 00:30:36,411
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وأنه لا يزال لم يكتمل
ذلك، ولكن بعد سنوات

519
00:30:36,436 --> 00:30:38,558
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،من اختبارها  وشحذها

520
00:30:38,592 --> 00:30:41,407
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنهم يقتربون
إلى أي نهاية؟

521
00:30:41,441 --> 00:30:42,908
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >تخيلي قوة الحكومة

522
00:30:42,943 --> 00:30:45,110
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >التي يمكنها أن تتحكم حرفياً في العقول

523
00:30:45,145 --> 00:30:47,713
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.من الملايين والملايين من مواطنيها

524
00:30:47,747 --> 00:30:50,143
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >للتأثير على كل الخيارات
والقرارات التي يتخذوها

525
00:30:50,177 --> 00:30:52,952
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ببساطة عن طريق تعريضهم لهذا السم

526
00:30:55,589 --> 00:30:57,189
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،سيكون عليك أن تسامحني، يا سيد (جيمس)

527
00:30:57,224 --> 00:31:00,950
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...ولكن هذا يبدو وكأنها
.رواية سوداوية

528
00:31:00,985 --> 00:31:04,196
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >انه يحدث الآن في الولايات
.المتحدة الأمريكية

529
00:31:04,231 --> 00:31:05,750
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،هل تصدق ذلك بالفعل

530
00:31:05,784 --> 00:31:08,724
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >بعد 30 عاما من البحث والتطوير

531
00:31:08,724 --> 00:31:11,759
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >وعقود من التجارب على الأبطال
،الأمريكيين مثل والدي

532
00:31:11,793 --> 00:31:14,028
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،فإنه سيتم ألقائه فقط في سلة المهملات

533
00:31:14,062 --> 00:31:15,663
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ولن يستخدم أبدا؟

534
00:31:15,697 --> 00:31:18,563
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >من غير المرجح. وقد عملت وزارة
الدفاع ووكالة المخابرات المركزية

535
00:31:18,597 --> 00:31:20,935
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >على تجسيدات مختلفة من
مشاريع السيطرة على العقل

536
00:31:20,969 --> 00:31:22,303
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.منذ الخمسينات

537
00:31:22,337 --> 00:31:26,440
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.مشروع (بلوبيرد)، (مكولترا)، (مكدلتا)

538
00:31:26,475 --> 00:31:28,643
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حسنا، كان من المفترض
أن تنتهي تلك البرامج

539
00:31:28,677 --> 00:31:30,478
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.في أوائل الثمانينات

540
00:31:30,512 --> 00:31:32,526
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.من المفترض
يعتقد والدي

541
00:31:32,561 --> 00:31:34,181
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.انه كان جزء من برنامج (مك-ناومي)

542
00:31:34,216 --> 00:31:36,350
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.انه كان خلفاً لبرنامج (مكولترا)

543
00:31:36,385 --> 00:31:38,419
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا نعرف كيف يستخدمون هذه
،المادة الكيميائية الآن

544
00:31:38,453 --> 00:31:40,888
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ولكننا نعرف على وجه اليقين أنهم يفعلون

545
00:31:42,524 --> 00:31:44,492
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ربما هم يسممون ماءنا؟

546
00:31:44,526 --> 00:31:45,760
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أو إمدادات الغذاء؟

547
00:31:45,794 --> 00:31:47,902
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ربما يضعونه في ذلك الـ(كيمتريل)

548
00:31:47,903 --> 00:31:49,597
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الذي ترشه تلك الطائرات التجارية

549
00:31:49,622 --> 00:31:51,789
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >التي تطير فوق
بلادنا طوال اليوم؟

550
00:31:54,028 --> 00:31:55,595
.أشكرك ، يا سيدي

551
00:31:59,241 --> 00:32:01,075
.أشكرك، يا سيد (جيمس)

552
00:32:06,682 --> 00:32:08,446
.قودي أنتِ

553
00:32:08,480 --> 00:32:09,920
ماذا يجري، يا (مولدر)؟

554
00:32:09,954 --> 00:32:12,687
.دعينا فقط نركب السيارة ونقود مبتعدين

555
00:32:35,056 --> 00:32:37,111
(مولدر)، أستخبرني بما يجري؟

556
00:32:37,145 --> 00:32:39,180
يدعي أنه لا يعرف من
هو (سكينر)، ولكن في

557
00:32:39,214 --> 00:32:40,281
،ألبوم الصور الذي كنت أنظر فيه

558
00:32:40,315 --> 00:32:41,382
كان يوجد في كل هذه الصور

559
00:32:41,416 --> 00:32:43,484
والده و(سكينر)، كما
.لو كانوا أفضل صديقين

560
00:32:43,518 --> 00:32:46,620
وهل تحققتِ من السيارة الرياضية
اللامعة الجديدة المتوقفة بجانب الكوخ؟

561
00:32:46,655 --> 00:32:48,189
.أجل، هذه بالتأكيد ليست ملكه

562
00:32:48,223 --> 00:32:49,724
.(سكينر) يمكن أن يكون هناك في مكان ما

563
00:32:49,758 --> 00:32:51,459
أذن، لماذا بحق الجحيم نقود مبتعدين؟

564
00:32:51,493 --> 00:32:52,921
.دعينا نبتعد أكثر من هنا

565
00:32:57,599 --> 00:32:59,300
لنذهب لمكان يمكنك الحصول
.على استقبال شبكة الهاتف

566
00:32:59,334 --> 00:33:01,716
للأتصال بالمأمور، لأرسال
.كل شرطي متاح لديه

567
00:33:01,751 --> 00:33:04,105
.إلى هنا في أقرب وقت ممكن
ماذا ستفعل؟

568
00:33:04,130 --> 00:33:05,330
سأحاول أن أفعل لـ(سكينر)

569
00:33:05,365 --> 00:33:07,633
.ما آمل أن يفعله لأي منا

570
00:33:07,667 --> 00:33:08,978
.(مولدر)

571
00:33:21,630 --> 00:33:25,554
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

572
00:33:25,629 --> 00:33:29,850
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

573
00:33:29,886 --> 00:33:34,188
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يمكنك الشعور به من اللحظه الأولى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

574
00:33:34,229 --> 00:33:39,276
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يمكنك الشعور به من اللحظه الأولى{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

575
00:33:48,800 --> 00:33:52,081
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

576
00:33:52,168 --> 00:33:55,593
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

577
00:33:56,597 --> 00:34:00,672
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

578
00:34:00,717 --> 00:34:05,135
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

579
00:34:05,169 --> 00:34:09,723
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

580
00:34:09,812 --> 00:34:14,269
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

581
00:34:14,373 --> 00:34:18,565
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

582
00:34:18,695 --> 00:34:22,986
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

583
00:34:23,022 --> 00:34:27,491
{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&H00FCD0&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}يقال أن الخوف أفضل صديق للرجل{\fnArial\fs20\fe2\3c&H46CDEF&\1c&H001FFC&\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00B4FF&)\t(1500,2500,\1c&H5DDBEA&)\t(2500,5000,\1c&H000000FF&)\blur15}س

584
00:34:30,122 --> 00:34:31,823
!النجدة

585
00:34:35,221 --> 00:34:36,655
!النجدة

586
00:34:50,476 --> 00:34:52,057
.هيا

587
00:34:53,312 --> 00:34:54,513
.اللعنة

588
00:35:03,656 --> 00:35:05,490
هل يوجد أحد بالخارج؟

589
00:35:10,997 --> 00:35:12,998
مرحبا؟

590
00:35:23,843 --> 00:35:25,347
(مولدر)؟

591
00:35:25,381 --> 00:35:26,845
.(سكينر)

592
00:35:29,748 --> 00:35:31,349
.أخرجني من هذا الجحيم

593
00:35:54,514 --> 00:35:56,538
سأدفعك، سأدفعك، اتفقنا؟

594
00:36:03,273 --> 00:36:04,316
.(ديفي)

595
00:36:04,796 --> 00:36:06,419
.(ديفي)، من فضلك

596
00:36:06,444 --> 00:36:07,978
.دعنا نخرج

597
00:36:10,389 --> 00:36:13,058
.دعنا نفعل ذلك بسرعة. هيا
.اتفقنا

598
00:36:21,834 --> 00:36:23,368
.(ديفي)

599
00:36:24,711 --> 00:36:26,011
.لم يكن عليك القيام بذلك

600
00:36:34,580 --> 00:36:35,714
.(سكالي)

601
00:36:48,701 --> 00:36:49,834
أين (ديفي)؟

602
00:36:55,368 --> 00:36:57,516
!انطلقوا. انطلقي

603
00:38:18,891 --> 00:38:20,424
.أشكرك

604
00:38:20,449 --> 00:38:22,409
.سيارة الإسعاف في طريقها

605
00:38:23,382 --> 00:38:24,749
سأتصل بـ(كيرش)

606
00:38:24,774 --> 00:38:26,775
.بمجرد الحصول على استقبال الشبكة

607
00:38:31,921 --> 00:38:33,698
أهناك شيئاً ما تود التحدث عنه؟

608
00:38:36,736 --> 00:38:39,237
أشار (كيرش) إلينا

609
00:38:39,271 --> 00:38:41,073
بأننا المسؤولين

610
00:38:41,108 --> 00:38:44,642
.عن إعاقه ترقيك الوظيفي في المكتب

611
00:38:46,459 --> 00:38:49,160
،لولا وجودكم أنتم الأثنين
.لن أكن موجود هنا الآن

612
00:38:49,415 --> 00:38:50,815
أنا لا أتحدث عن الوقائع

613
00:38:50,850 --> 00:38:52,464
.التي حدثت هنا اليوم

614
00:39:10,022 --> 00:39:12,818
لقد جندت في سلاح البحرية
.في اليوم الذي أتممت فيه 18عاماً

615
00:39:16,075 --> 00:39:17,475
.لقد كنت طفلاً

616
00:39:17,510 --> 00:39:20,345
مليء بالثقة في النفس والإيمان

617
00:39:20,379 --> 00:39:21,618
...وهذا

618
00:39:22,808 --> 00:39:25,831
...هذا النوع من الاعتقاد الغير صحيح بأني

619
00:39:27,082 --> 00:39:29,320
.كنت أفعل الصواب

620
00:39:29,355 --> 00:39:30,922
...(جون جيمس)

621
00:39:32,991 --> 00:39:36,460
.لم يجند. تم أرساله

622
00:39:38,758 --> 00:39:42,661
وقلبت حياته بأكملها تماماً

623
00:39:42,686 --> 00:39:45,855
من قبل الحرب التي
.بالفعل، حقاً لم يفهمها حتى

624
00:39:45,880 --> 00:39:48,215
.كان خائف جداً طوال الوقت

625
00:39:48,240 --> 00:39:49,908
.شعرت وكأنني مضطر إلى حمايته

626
00:39:50,949 --> 00:39:52,399
.ولكن لم أفعل

627
00:39:55,969 --> 00:39:57,493
.لم أستطع

628
00:40:00,853 --> 00:40:03,888
...تلك التجربة في (فيتنام) مع (جون)

629
00:40:03,923 --> 00:40:05,990
عرقلت هذا الإيمان الأعمى

630
00:40:06,025 --> 00:40:08,256
.الذي كان لدي في حكومتي

631
00:40:08,281 --> 00:40:11,016
.فقد زرعت بذور انعدام الثقة

632
00:40:11,041 --> 00:40:14,444
...حاولت منذ سنوات
،قمع عدم الثقة هذه

633
00:40:14,469 --> 00:40:15,836
.ولكنها قد نحرتني

634
00:40:18,675 --> 00:40:20,638
...ثم أنتم الأثنين

635
00:40:25,131 --> 00:40:27,666
أتيتما وعلمتوني

636
00:40:27,691 --> 00:40:30,460
...عدم الأختباء منه، ولكن

637
00:40:30,743 --> 00:40:33,812
لديكم الشجاعة لأسقاط الضوء

638
00:40:33,837 --> 00:40:35,938
.مباشرة في أحلك الزوايا

639
00:40:35,963 --> 00:40:39,799
وإذا أعطيت الخيار
بين النهوض بمسيرتي

640
00:40:39,824 --> 00:40:41,625
عن طريق كونها موالية عمياء للبعض

641
00:40:41,650 --> 00:40:44,352
مجهول يتحكم بحركه العرائس
بجذب الخيوط من الظلال

642
00:40:44,377 --> 00:40:46,779
أو التخلي عنكما أنتم الأثنين
،لكي لا أقوم بأي خطأ بشأن ذلك

643
00:40:46,804 --> 00:40:50,340
فسأتخذ نفس القرار
.في كل مرة لعينة

644
00:40:54,793 --> 00:40:56,294
.لذا سأعود

645
00:40:56,319 --> 00:40:58,320
.سأقبل الحلبة

646
00:41:01,146 --> 00:41:02,981
ولكنني أعتزم القيام بالصواب
.في حق هذا الرجل

647
00:41:03,015 --> 00:41:04,382
وهذا يعني إيجاد الحقيقة

648
00:41:04,416 --> 00:41:06,384
.من ما كانوا يستخدمونه لأجله بحق الجحيم

649
00:41:07,015 --> 00:41:08,853
.بغض النظر عن كلفته

650
00:41:15,293 --> 00:41:16,927
.أنا مدين له ذلك

651
00:41:20,532 --> 00:41:22,197
.أنا مدين لنفسي بذلك

652
00:41:39,184 --> 00:41:40,385
.(سكينر)

653
00:41:42,488 --> 00:41:44,389
.نحن معك

654
00:42:46,952 --> 00:42:49,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تخيلي قوة الحكومة

655
00:42:49,054 --> 00:42:51,022
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">التي يمكنها أن تتحكم حرفياً في العقول

656
00:42:51,056 --> 00:42:53,791
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من الملايين والملايين من مواطنيها

657
00:42:53,826 --> 00:42:56,894
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ببساطة عن طريق تعريضهم لهذا السم

658
00:43:04,770 --> 00:43:06,738
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه يحدث

659
00:43:06,772 --> 00:43:09,107
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه يحدث في الوقت الراهن

660
00:43:09,131 --> 00:44:21,631
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

