﻿1
00:00:02,225 --> 00:00:04,138
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...سابقاً في الملفات الغامضة

2
00:00:04,598 --> 00:00:07,785
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد أرسلت في طلبي. أنا هنا

3
00:00:07,850 --> 00:00:09,116
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أنتم تشهدون ما قد يكون

4
00:00:09,152 --> 00:00:11,052
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ظهور وباء معدي

5
00:00:11,087 --> 00:00:12,553
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقتل الجميع ما عدا المختارين

6
00:00:12,588 --> 00:00:14,822
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الحمض النووي للفضائيين
.دمج مع حمضنا النووي

7
00:00:14,857 --> 00:00:16,991
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.علم منح لهم من قبل جنس فضائي

8
00:00:17,026 --> 00:00:20,828
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا أنت ولا أنا نستطيع إنقاذ البشرية
.من الإبادة الذاتية

9
00:00:23,166 --> 00:00:25,232
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فقط غيرت الجدول الزمني

10
00:00:25,268 --> 00:00:28,269
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.اذهبوا إلى المستشفى
.المساعدة في الطريق، أعدكم بذلك

11
00:00:31,240 --> 00:00:33,474
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أن مصيرهم كان محتوم منذ الولادة

12
00:00:33,509 --> 00:00:35,743
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنهم كانوا ببساطة دمى

13
00:00:35,778 --> 00:00:37,445
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.العالم سيستمر

14
00:00:39,248 --> 00:00:41,282
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فقط برؤيتي بدلا من الرب

15
00:00:45,688 --> 00:00:47,288
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >من أرسلك؟

16
00:00:49,258 --> 00:00:52,093
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.كما ترين أبدو رجل ضعيف

17
00:00:52,128 --> 00:00:54,929
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ولكني أقوى رجل في العالم

18
00:00:58,368 --> 00:01:00,868
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اسمي (كارل جيرهارد بوش)

19
00:01:00,903 --> 00:01:03,437
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن عرفت بالعديد من الأسماء

20
00:01:03,473 --> 00:01:06,574
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.خلال مسيرتي الطويلة مع الحكومة الأمريكية

21
00:01:06,609 --> 00:01:08,876
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كان عاملاً متواضعاً

22
00:01:08,911 --> 00:01:11,395
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.على الرغم من أنني بالكاد أعرف كرجل متواضع

23
00:01:11,502 --> 00:01:14,470
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كنت شاهداً على التاريخ ، ومدى عنفه

24
00:01:14,505 --> 00:01:19,642
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فظاعة القيم التى يقدرها الأميركيين

25
00:01:19,677 --> 00:01:22,545
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كان لدي مقعد متميز في مراكز السلطة

26
00:01:22,580 --> 00:01:24,247
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،سيطرت على مقاليد تلك السلطة

27
00:01:24,282 --> 00:01:26,148
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وبذل تضحيات القليلين قادر عليها

28
00:01:26,184 --> 00:01:28,818
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى والذين أقل استعداداً

29
00:01:28,853 --> 00:01:33,456
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،إذا الناس عرفت الحقيقة
.سيثورون في الشوارع

30
00:01:33,491 --> 00:01:35,758
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،اوصلت الكثيرون إلى السلطة

31
00:01:35,793 --> 00:01:38,628
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كما لو إرادتنا حرة وخياراتنا خاصة بنا

32
00:01:38,663 --> 00:01:41,664
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،مصائرنا تم صياغتها

33
00:01:41,699 --> 00:01:45,101
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جعلها حقيقية في طريق مندفع للتدمير الذاتي

34
00:01:48,706 --> 00:01:51,774
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لست رجل سيء، بل رجل عملي أكثر

35
00:01:51,809 --> 00:01:55,111
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">اخذت بعض الهدايا التى منحت لي
.وصنعت رجال عظماء

36
00:01:55,146 --> 00:01:57,046
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنها عظمتي

37
00:01:59,384 --> 00:02:02,285
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنا أب لرجلين
برزوا أكثر في المستقبل

38
00:02:02,320 --> 00:02:03,853
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أكثر مما كانوا يتخيلوا

39
00:02:03,888 --> 00:02:06,422
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،كلاهما في النهاية عمل في المباحث الفيدرالية

40
00:02:06,457 --> 00:02:10,493
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كلاهما متعارضين ولكنهم رجال مخلصين
،الذين مستعدين للتضحية بالغالي والنفيس

41
00:02:10,528 --> 00:02:12,361
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وفي مطاردتهم العنيدة

42
00:02:12,397 --> 00:02:15,364
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ينتهي بهم المطاف لدفع ثمن فظيع

43
00:02:15,400 --> 00:02:18,968
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،البحث عن الحقائق سيطر عليهم

44
00:02:19,003 --> 00:02:23,039
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الحقائق التي يملكها عدد قليل من
الذين يسيطرون على مقاليد السلطة

45
00:02:23,074 --> 00:02:25,941
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.واليد الخفية التي تسيطر عليهم

46
00:02:25,977 --> 00:02:28,611
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هل توجد حياة هناك؟ إلهي العظيم

47
00:02:28,646 --> 00:02:31,380
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا شك في أنها تعطل كثيراً مخيلتنا

48
00:02:31,416 --> 00:02:33,616
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">انه الفشل في إدراك حدود

49
00:02:33,651 --> 00:02:35,685
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،غبائنا

50
00:02:35,720 --> 00:02:38,988
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ضرورة علمنا، لأستخدامه في أدواتنا

51
00:02:39,023 --> 00:02:41,057
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نستمع، ونبحث

52
00:02:41,092 --> 00:02:44,126
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ونأمل في أشارة، كما لو أن عيوننا
،وآذاننا جيدة بما يكفي

53
00:02:44,162 --> 00:02:48,531
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أدمغتنا كبيرة بما يكفي
.غرورنا صغير بما يكفي

54
00:02:48,566 --> 00:02:50,533
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا رجل عجوز الآن

55
00:02:50,568 --> 00:02:53,069
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،سأترك بصمتي الخاصة على التاريخ

56
00:02:53,104 --> 00:02:55,971
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أكثر من الرؤساء أو الطغاة

57
00:02:56,007 --> 00:02:58,407
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لا أطلب الولاء والثقة

58
00:02:58,443 --> 00:03:00,576
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أو عبارات الثناء من الرجال

59
00:03:00,611 --> 00:03:04,747
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أطلب أن تظهر السنوات
.أبنائي وأبنائهم

60
00:03:04,782 --> 00:03:06,082
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أني كنت على حق

61
00:03:06,117 --> 00:03:11,654
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما فعله والدهم كان يجب القيام به

62
00:03:24,702 --> 00:03:27,603
،هذه خطوة صغيرة لرجل

63
00:03:27,638 --> 00:03:31,140
.قفزة عملاقة للبشرية

64
00:03:33,478 --> 00:03:34,944
.أقطع التصوير

65
00:03:34,979 --> 00:03:36,112
.أقطع التصوير. إعادة تعيين

66
00:03:46,995 --> 00:03:51,995
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الأولي" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"كفاحي""الجزء الثالث"

67
00:03:51,996 --> 00:03:56,996
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

68
00:03:51,996 --> 00:03:57,096
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

69
00:04:27,550 --> 00:04:29,463
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"أريد أن أصدق"

70
00:04:29,387 --> 00:04:30,287
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"أريد أن أكذب"

71
00:04:46,507 --> 00:04:48,307
 ما معدل نبضات قلبها؟

72
00:04:48,349 --> 00:04:50,316
ارتفع معدل نبضات القلب
.إلى 186 نبضة في الدقيقة

73
00:04:50,337 --> 00:04:51,970
سيدتي، هل يمكنك سماعي؟

74
00:04:52,031 --> 00:04:52,982
أيمكنك سماعي ، يا سيدتي؟

75
00:04:53,210 --> 00:04:54,609
.أحتاج لفحص ضغط الدم

76
00:04:54,644 --> 00:04:56,377
.لا إتساع لحدقة العين، لا أستجابة

77
00:04:56,413 --> 00:04:57,912
.لا يوجد مؤشر على الصدمة

78
00:04:57,948 --> 00:04:59,714
أين عثرت عليها؟
.لابد من أنها قد سقطت

79
00:04:59,750 --> 00:05:01,516
.انه أنا، يا (سكالي)

80
00:05:01,551 --> 00:05:03,184
أيمكنك سماعي؟
.لقد عضت لسانها قليلاً

81
00:05:03,220 --> 00:05:04,552
.ولكن لا أثر لأرتطام في رأسها

82
00:05:04,588 --> 00:05:06,121
هل أصيبت بنوبات من قبل
هل تتعاطي أي أدوية؟

83
00:05:06,156 --> 00:05:07,288
.لا، لا مشاكل في صحتها

84
00:05:07,324 --> 00:05:08,456
.انها طبيبة. لكانت اخبرتني

85
00:05:08,492 --> 00:05:10,558
مهلا،مهلا
.لدينا نقالة قادمة

86
00:05:12,496 --> 00:05:14,996
ماذا حدث، ايها العميل (مولدر)؟
.يقولون انها مصابة بنوبة صرع

87
00:05:15,300 --> 00:05:17,900
.واحد، اثنان، ثلاثة، أرفع

88
00:05:17,968 --> 00:05:19,768
.بلطف

89
00:05:19,803 --> 00:05:22,303
.اتصل بالمستشفى لترقب وصولنا

90
00:05:22,339 --> 00:05:23,938
.أخلوا الطريق

91
00:05:23,974 --> 00:05:25,473
.دعونا نمر

92
00:05:25,509 --> 00:05:27,542
.أنا قادم معك

93
00:05:31,581 --> 00:05:34,616
أريد شخص ما يخبرني
.ماذا يجري هنا بحق الجحيم

94
00:05:34,651 --> 00:05:37,652
.لا أخبار جيدة، يا (مولدر)
.هذه اجراءات أعتيادية، أنت تعرفها

95
00:05:37,687 --> 00:05:39,120
لماذا لا تخرج لأستنشاق
بعض الهواء النقي؟

96
00:05:39,156 --> 00:05:40,255
.وسأوفيك برسالة حالما يجد جديد

97
00:05:40,290 --> 00:05:41,990
.لا أريد سماع ذلك منك

98
00:05:42,025 --> 00:05:43,324
.أريد التحدث إلى (سكالي)

99
00:05:43,360 --> 00:05:44,793
.عذراً

100
00:05:44,828 --> 00:05:47,162
هل أحدكم (فوكس مولدر)؟

101
00:05:47,197 --> 00:05:49,597
هل ستكون بخير؟
.أنا الطبيبة (جويت)، طبيبة الأعصاب الخاصة بها

102
00:05:49,633 --> 00:05:52,333
.لقد قمنا بسلسلة من الفحوصات
أيمكنك الاجابة عن سؤالي؟

103
00:05:52,369 --> 00:05:53,835
.الجواب هو أننا لا نعرف
.ماذا تقصدين

104
00:05:53,870 --> 00:05:55,804
أنت لا تعرفين؟ ماذا بحق
الجحيم تفعلين بالداخل هناك؟

105
00:05:55,839 --> 00:05:57,806
.(مولدر)، لما لا تتركها تتكلم

106
00:05:57,961 --> 00:06:01,129
.أريد التحدث إلى (سكالي)
.لا تزال فاقدة للوعي

107
00:06:01,164 --> 00:06:02,730
ما أعرفه الآن

108
00:06:02,766 --> 00:06:05,233
.لديها نشاط دماغي غير طبيعي للغاية

109
00:06:05,268 --> 00:06:07,568
غير طبيعي كيف؟

110
00:06:07,604 --> 00:06:09,370
.أريد أن أريك شيئاً

111
00:06:09,526 --> 00:06:12,493
...فحصناها من خلال كل ما لدينا هنا

112
00:06:12,529 --> 00:06:15,930
.أشعة رنين، مسح مقطعي، النظام بأكمله

113
00:06:15,965 --> 00:06:19,700
"عندما أقول "غير طبيعي
،لم أرى أي ضرر

114
00:06:19,736 --> 00:06:21,235
.مجرد اختالالات جسيمة

115
00:06:21,271 --> 00:06:23,337
،المخ جهاز معقد جداً

116
00:06:23,373 --> 00:06:25,039
سلسلة متتالية من مجموعات فرعية

117
00:06:25,075 --> 00:06:27,708
التي تبدأ وتنتهي مع
.قشرة الفص الجبهي

118
00:06:27,744 --> 00:06:29,777
.الجزء الذي يجعلنا بشريين

119
00:06:29,813 --> 00:06:32,680
ما تراه الآن هو نشاطها الدماغي
،في الوقت الراهن

120
00:06:32,715 --> 00:06:35,083
والسبب ليس لدي أي إجابة لكم

121
00:06:35,118 --> 00:06:37,251
.سوى أني لم أر أي شيء مثل هذا من قبل

122
00:06:37,287 --> 00:06:38,853
ما هذا هنا؟
.الغدة النخامية

123
00:06:38,888 --> 00:06:41,556
.المنطقة التي تربط ما بين فصي الدماغ

124
00:06:41,591 --> 00:06:43,124
،لا أعرف ما أنظر إليه

125
00:06:43,159 --> 00:06:45,893
،ولكننى أقرأ هذا الجزء، أنها إشارة

126
00:06:45,929 --> 00:06:47,895
.أعني، أنا أقرأ هذا الوميض كرمز

127
00:06:47,931 --> 00:06:50,565
.لابد انك مخطيء
ماذا تقصد، "رمز"؟

128
00:06:50,600 --> 00:06:52,567
.ست نقاط، شرطتين

129
00:06:52,602 --> 00:06:53,801
"هو"

130
00:06:53,837 --> 00:06:57,305
"جدوه"

131
00:06:57,340 --> 00:06:59,340
.هذا جنون

132
00:07:00,610 --> 00:07:02,910
.اريد رؤيتها

133
00:07:13,022 --> 00:07:14,822
هل يمكنها سماعنا؟

134
00:07:14,858 --> 00:07:17,925
.ما تحتاجه الآن الهدوء، والراحة

135
00:07:17,961 --> 00:07:20,928
.بتعبير علم الأعصاب، دماغها يحترق

136
00:07:20,964 --> 00:07:22,997
.أنا واثق من أن هذا ما تحتاجه

137
00:07:23,032 --> 00:07:24,866
.ولكن سأبقى هنا

138
00:07:25,969 --> 00:07:29,370
(مولدر)، هل بلحظة في الخارج؟

139
00:07:35,478 --> 00:07:37,678
.أنت لا تساعد في قضيتك

140
00:07:37,714 --> 00:07:40,481
هل أنت تساعدني في قضيتي؟
ماذا لو كانت رسالة؟

141
00:07:40,517 --> 00:07:42,316
.العثور على من؟ انه عبث

142
00:07:42,352 --> 00:07:45,953
.من الذي ستطلبه؟ إبنك

143
00:07:47,624 --> 00:07:49,690
حسنا، لماذا تسأل عنه الآن؟

144
00:07:51,895 --> 00:07:54,595
.إنها لا تموت
.ربما انها ليست كذلك

145
00:07:54,631 --> 00:07:56,197
ولكني رأيتك تصدق

146
00:07:56,232 --> 00:07:58,366
.أشياء أكثر سخافة بكثير، يا عميل (مولدر)

147
00:07:58,401 --> 00:08:00,468
.أقل شخصية

148
00:08:02,839 --> 00:08:04,972
.مهلا

149
00:08:05,008 --> 00:08:07,475
.أني أهتم بها أيضا

150
00:08:07,510 --> 00:08:09,710
.أنا فقط أبحث عن إجوبة هنا

151
00:08:09,746 --> 00:08:12,046
.أذن أذهب وابحث عنهم، يا (سكينر)

152
00:08:12,081 --> 00:08:14,248
.حيث ما أريده يوجد بالداخل هناك

153
00:08:22,592 --> 00:08:24,893
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،هذه الفكرة لا تنتهي

154
00:08:24,928 --> 00:08:26,895
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الخوف يتملكني

155
00:08:26,930 --> 00:08:29,230
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن أكثر شخص يهمك في العالم

156
00:08:29,266 --> 00:08:31,766
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يمكن أن يتعرض للأذى بسببك

157
00:08:31,801 --> 00:08:33,534
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بسبب أفعالك

158
00:08:33,570 --> 00:08:36,004
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حقيقة بسيطة من معرفتك

159
00:08:36,039 --> 00:08:38,239
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كما أنها ترقد هنا، لا حول لها ولا قوة

160
00:08:38,275 --> 00:08:42,343
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نفس تلك الأفكار والمخاوف
.تغمر ذهني مع أسئلة

161
00:08:42,379 --> 00:08:46,381
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا تسببت في ذلك، فكيف
يمكنني إيقافه؟

162
00:08:55,225 --> 00:08:57,392
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.تعتقدين أنكِ تعرفين من أكون

163
00:08:57,427 --> 00:08:58,793
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.اعتقدت أنك ميتاً

164
00:08:58,828 --> 00:08:59,894
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.شديد العدوى. الحمض النووي للفضائيين

165
00:08:59,930 --> 00:09:01,529
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.فيروس وبائي

166
00:09:01,564 --> 00:09:04,132
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ستقتلين نفسك في غضون أسبوع

167
00:09:13,143 --> 00:09:15,143
.(مولدر)

168
00:09:15,178 --> 00:09:16,411
.(سكالي)

169
00:09:18,848 --> 00:09:20,648
.(مولدر)، يجب عليك أن تذهب

170
00:09:20,684 --> 00:09:23,151
.لن أذهب لأي مكان

171
00:09:23,186 --> 00:09:25,286
.اعثر على الرجل المدخن

172
00:09:25,322 --> 00:09:28,289
.(سكالي)، سأجلب طبيبتك

173
00:09:28,325 --> 00:09:31,059
.لا، اسمعني. لقد رأيته

174
00:09:31,094 --> 00:09:32,894
ماذا رأيتِ ، يا (سكالي)؟

175
00:09:32,929 --> 00:09:36,097
.أعرف كيف بدأ

176
00:09:36,132 --> 00:09:39,000
.يوجد فيروس. فيروس بدائي

177
00:09:39,035 --> 00:09:42,670
،إنه يوقف أجهزتنا المناعية

178
00:09:42,706 --> 00:09:46,074
.ويبدأ الوباء
.(سكالي)، لقد أصبتِ بنوبة صرع

179
00:09:46,109 --> 00:09:48,843
.لديكِ نشاط دماغي غير طبيعي للغاية

180
00:09:48,878 --> 00:09:52,280
.لا، الوباء تفشى
.ولكن يوجد علاج

181
00:09:52,315 --> 00:09:54,682
.(مولدر)، أنا واثقة تماماً من ذلك

182
00:09:54,718 --> 00:09:57,685
.اتفقنا. أخبريني ما رأيتِ

183
00:09:59,055 --> 00:10:01,155
.لقد كنت تحتضر، يا (مولدر)

184
00:10:01,191 --> 00:10:02,991
.ولكن لا أستطيع إنقاذك

185
00:10:03,026 --> 00:10:05,259
.ليس بدون خلايا جذعية من ابننا

186
00:10:05,295 --> 00:10:07,862
.(سكالي)، أنا بخير. أنا هنا

187
00:10:07,897 --> 00:10:10,431
.ليس هناك وباء
.أنتِ لا تحتاجين إلى أنقاذي

188
00:10:10,467 --> 00:10:12,367
.الرجل المدخن وراء ذلك

189
00:10:12,402 --> 00:10:14,335
.الرجل المدخن مات
.لا

190
00:10:14,371 --> 00:10:17,271
.لا ، لم يمت. انه على قيد الحياة

191
00:10:17,307 --> 00:10:20,875
،وهو في (سبارتانبورغ)
،بـ(ساوث كارولينا)، يا (مولدر)

192
00:10:20,910 --> 00:10:24,445
.حيث يطلق العنان للجحيم على الأرض

193
00:10:24,481 --> 00:10:26,781
،(سكالي)، لا أشكك فيكِ

194
00:10:26,816 --> 00:10:28,816
.أنكِ تصدقين ما رأيتيه

195
00:10:28,852 --> 00:10:32,120
...ولكن الطبيبة قالت إن دماغك يحترق و

196
00:10:32,155 --> 00:10:34,822
.أنها أنا، يا (مولدر)

197
00:10:34,858 --> 00:10:38,159
.أنا لست شخص غير عقلاني

198
00:10:38,194 --> 00:10:39,961
.عليك أن تجده

199
00:10:39,996 --> 00:10:44,332
.وعليك أن تمنعه قبل أن يقتلك

200
00:10:46,269 --> 00:10:49,737
سأتكلم مع طبيبتك أولاً
اتفقنا؟

201
00:11:45,228 --> 00:11:46,727
أين الصبي؟

202
00:11:46,763 --> 00:11:49,630
!كل ما نريده هو الصبي

203
00:12:01,945 --> 00:12:03,578
.لا أشكك في الرؤيه

204
00:12:03,613 --> 00:12:05,613
.فإن مسبباته محددة

205
00:12:05,648 --> 00:12:07,748
،حسنا، أسميهم رؤى
ولكن تجربتي لهم

206
00:12:07,784 --> 00:12:09,283
.كانت حقيقية جداً

207
00:12:09,319 --> 00:12:11,285
.حقيقي حسب حكمك الشخصي

208
00:12:11,321 --> 00:12:13,754
،إذا كنت تعتقدين أنها حقيقية
.فإنها حقيقية بالنسبة لكِ

209
00:12:13,790 --> 00:12:16,157
.والسؤال هو من أين جاءت تلك الرؤى

210
00:12:16,192 --> 00:12:18,659
.إذاً تسببت النوبة فيها
.أو العكس تماماً

211
00:12:18,695 --> 00:12:20,294
.إذا النوبة كانت بسبب الرؤى

212
00:12:20,330 --> 00:12:22,130
.لا أفهم الفرق

213
00:12:22,165 --> 00:12:23,631
دعينا نقول فقط نحن
متقاربين على الهامش

214
00:12:23,666 --> 00:12:25,133
.من علم أعصاب مقبول

215
00:12:25,168 --> 00:12:29,003
بمعنى أنكِ تعتقدين أن
رؤيتها لديها مصدر؟

216
00:12:29,038 --> 00:12:31,439
.هذه منطقة حساسة بعض الشيء

217
00:12:33,343 --> 00:12:36,410
ليس على أخباركم أننا نعيش في صلب

218
00:12:36,446 --> 00:12:38,312
...بعض الوكالات الحكومية

219
00:12:38,348 --> 00:12:41,149
وكالة الإستخبارات المركزية، وكالة الإستخبارات
 ...العسكرية، وكالة الأمن القومي، وكالة داربا

220
00:12:41,184 --> 00:12:44,185
يقومون بتجارب على العقول
.حتى قبل الحرب الباردة

221
00:12:44,220 --> 00:12:47,288
.لدينا ملفات على كل ذلك
،كان لدي بعض المرضى

222
00:12:47,323 --> 00:12:50,124
.نتاج هذه التجارب، ضحايا

223
00:12:50,160 --> 00:12:53,261
لقد رأيت أيضا أشياء لا يمكن
.وصفها إلا بأنها فوق بشرية

224
00:12:53,296 --> 00:12:55,663
.أنا لست جزءاً من أي تجربة

225
00:12:55,698 --> 00:12:57,265
.ولكنك قد تكونين

226
00:12:57,300 --> 00:12:59,133
.لقد قلتِ أن هناك رجل وراء هذا

227
00:13:02,705 --> 00:13:04,539
.أحتاج للخروج من هنا
.(سكالي)

228
00:13:04,574 --> 00:13:06,374
يجب على الوصول لحقيقة هذا
.الأمر، يا (مولدر)

229
00:13:06,409 --> 00:13:10,344
.(سكالي)، أنا على هذا. سأتولى الأمر

230
00:13:21,162 --> 00:13:23,128
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">مكالمة فائتة
جيفري سبيندر

231
00:13:24,623 --> 00:13:26,970
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">رسالة صوتية
جيفري سبيندر

232
00:13:37,006 --> 00:13:38,072
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لماذا يحدث هذا الآن؟

233
00:13:38,107 --> 00:13:39,674
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.تقولين أن (مولدر) قادم من أجلك

234
00:13:39,709 --> 00:13:41,075
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.هذا سيجري بشكل سيء

235
00:13:41,110 --> 00:13:43,811
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ولكن لا يمكنه العثور علينا

236
00:13:50,687 --> 00:13:52,253
.(مولدر)، انه أنا (جيفري سبيندر)

237
00:13:52,288 --> 00:13:54,822
.شخص ما يبحث عن ابنك، (ويليام)

238
00:13:54,857 --> 00:13:56,691
.جاءوا خلفي في منزلي

239
00:13:56,726 --> 00:13:58,659
.قد نكون جميعاً في خطر

240
00:13:58,695 --> 00:14:01,195
.سيجيء لأجلي

241
00:14:07,270 --> 00:14:09,704
.(مولدر) سيبحث عنّي

242
00:14:12,642 --> 00:14:14,775
.إذا وجدني، سيقتلني

243
00:14:21,217 --> 00:14:23,818
.ولكن لا يمكنه العثور علينا

244
00:14:31,521 --> 00:14:33,087
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،إذا كانت (سكالي) بمثابة صلة

245
00:14:33,150 --> 00:14:35,768
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا كان نشاطها الدماغي الغير طبيعي

246
00:14:35,778 --> 00:14:37,778
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،من قبل بعض الوكالات الخارجية

247
00:14:37,801 --> 00:14:40,402
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من أو ما كان سبب وضعها
خلال الصدمة؟

248
00:14:40,437 --> 00:14:44,372
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولأي غرض ولأي هدف تعاني؟

249
00:14:44,408 --> 00:14:47,342
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...قصة (سكالي) ستكون مدهشة تماماً

250
00:14:47,377 --> 00:14:50,378
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عن رجل ميت يطلق العنان
،لطاعون في العالم

251
00:14:50,414 --> 00:14:54,716
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد شارفت على اليأس
...من العثور على ابننا

252
00:14:54,751 --> 00:14:58,119
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كدت ألا أصدق، لولا
حقيقة أنني قد تم ملاحقتي

253
00:14:58,155 --> 00:14:59,888
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.منذ مغادرتي المستشفى

254
00:14:59,923 --> 00:15:02,057
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن ملاحق من قبل من؟

255
00:15:10,333 --> 00:15:12,634
.هذا سيجري بشكل سيء

256
00:15:12,669 --> 00:15:14,602
.بالتأكيد لقد اتخذت احتياطياتك
.بالطبع

257
00:15:14,638 --> 00:15:17,272
لقد كنت أعمل في هذا لوقت
.طويل لعدم الاحتياج إلى بدائل

258
00:15:43,433 --> 00:15:46,267
.أنت تعرف (مولدر). إنه مصمم

259
00:15:46,303 --> 00:15:48,770
مصمم على ماذا؟ إيقافي؟

260
00:15:48,805 --> 00:15:51,339
.انه لا يستطيع إيقاف ما بدأ بالفعل

261
00:17:20,797 --> 00:17:22,664
 {\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(وليام). ابننا

262
00:17:22,699 --> 00:17:24,065
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.جزء من طفلك فضائي

263
00:17:24,100 --> 00:17:26,334
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.لقد سلبته منّا

264
00:17:26,369 --> 00:17:29,537
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(سكالي). عميلة (سكالي)

265
00:17:29,573 --> 00:17:31,906
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.عميلة(سكالي)

266
00:17:32,942 --> 00:17:35,776
ما الذي تفعله هنا؟
.لقد خاطرت من أجل القدوم إلى هنا

267
00:17:35,812 --> 00:17:38,012
ما الأمر، يا (سبيندر)؟
.شخص ما هاجمني

268
00:17:38,047 --> 00:17:40,214
ماذا تعني، لماذا هاجمك؟
.في محاولة للعثور على ابنك

269
00:17:40,249 --> 00:17:43,050
بماذا اخبرتهم؟
.لم أكن لأخبرهم بأي شيء

270
00:17:43,085 --> 00:17:45,019
.لكنهم سيهاجموني مجدداً

271
00:17:45,054 --> 00:17:46,854
.أحتاج لمعرفة مكانه

272
00:17:46,889 --> 00:17:48,823
.لقد جعلتيني أعدك بإخفاء ابنك

273
00:17:48,858 --> 00:17:51,025
،كي لا أخبرك أبدا
.كي لا أخبر أحد على الأطلاق على مكانه

274
00:17:51,060 --> 00:17:52,693
.ابنك لن يعثر عليه مطلقاً

275
00:17:52,728 --> 00:17:54,895
.أعرف. إنني أطلب منك كسر هذا الوعد

276
00:17:54,931 --> 00:17:57,865
ماذا لو هاجموكِ؟
.أنت لا تفهم

277
00:17:57,900 --> 00:18:00,901
.حياة (مولدر) قد تعتمد عليه

278
00:18:04,207 --> 00:18:08,209
ليس لدي سوى اسم الوالدين
.المتبنين: (فان دي كامب)

279
00:18:08,244 --> 00:18:10,477
.أريدك أن تساعدني في العثور عليه

280
00:18:10,513 --> 00:18:11,579
.لقد كسرت بالفعل وعدك
.لا

281
00:18:11,614 --> 00:18:14,215
.الرجل المدخن، والدك

282
00:18:14,250 --> 00:18:15,816
.هو الذي يبحث عنه

283
00:18:15,852 --> 00:18:18,152
.والدي ميت
.لا ليس كذلك. انه حي

284
00:18:18,187 --> 00:18:20,087
.(دانا)، يجب أن تبقي هادئة
.لن أبقى هادئة

285
00:18:20,122 --> 00:18:21,755
.يجب أن تبقي في الفراش
.أريد الخروج من هنا

286
00:18:21,791 --> 00:18:24,091
أيتها الممرضة، هل يمكنك مساعدتي؟
!آنسة (سكالي)... الأمن

287
00:18:24,126 --> 00:18:26,694
أين هي أشيائي؟
.انظروا، لا يمكنكم أبقائي هنا

288
00:18:26,729 --> 00:18:27,928
.أخشى أنكِ قد تصابي بنوبة

289
00:18:27,964 --> 00:18:30,030
.فقط اخبريني أين أشيائي. أنا راحلة

290
00:18:35,304 --> 00:18:37,438
.أنا قلق على (سكالي)

291
00:18:37,473 --> 00:18:39,874
إذا كانت تخشى أن
،يكون طفلها في خطر

292
00:18:39,909 --> 00:18:42,676
.مثل (مولدر)، انها لن تتوقف عند أي شيء

293
00:18:42,712 --> 00:18:45,112
.الفتى في خطر . لقد قلت ذلك

294
00:18:45,147 --> 00:18:47,114
.ولكن لا أفهم ممن

295
00:18:47,149 --> 00:18:49,116
.لقد كان لديك دائما أعداء

296
00:18:49,151 --> 00:18:51,352
نعم، ولكن لماذا يطاردون الفتى الآن؟

297
00:18:51,387 --> 00:18:53,654
.ربما يعرفون أنه نقطة ضعفك

298
00:18:57,326 --> 00:18:59,560
.لم يتمكنوا من معرفة ذلك

299
00:18:59,595 --> 00:19:01,061
ولكن فجأة الجميع يعرف كل شيء

300
00:19:01,097 --> 00:19:03,063
.عنك وعن خططك

301
00:19:03,099 --> 00:19:04,398
.خططي محكمة

302
00:19:04,433 --> 00:19:06,233
،وحتى لو أرادوا الخروج

303
00:19:06,269 --> 00:19:08,435
.فسيتم رفضهم كأنباء كثيرة مصطنعة

304
00:19:08,471 --> 00:19:10,371
.هذا هو العالم الذي نعيش فيه، يا (مونيكا)

305
00:19:10,406 --> 00:19:11,772
،كل يوم كارثة جديدة

306
00:19:11,807 --> 00:19:14,108
والشيء الذي لم يستعد له أحد

307
00:19:14,143 --> 00:19:16,076
.سيمسح هذه الأرض بمن عليها

308
00:19:16,112 --> 00:19:18,712
،نرفض أن نتخيل انقراضنا الوشيك

309
00:19:18,748 --> 00:19:20,915
.التسارع في النوازل

310
00:19:20,950 --> 00:19:22,416
لقد طرحنا العلم خارج النافذة

311
00:19:22,451 --> 00:19:25,286
لصالح الفضيحة والرأي والغير قادرين

312
00:19:25,321 --> 00:19:28,555
.وكل أنواع الأكاذيب السخيفة

313
00:19:28,591 --> 00:19:30,958
،الحضارة مزحة

314
00:19:30,993 --> 00:19:34,628
.وخطتي مجرد بيت القصيد

315
00:19:36,733 --> 00:19:38,866
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت رؤى (سكالي) نبوءة

316
00:19:38,902 --> 00:19:40,368
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">للعب دوري في الوقت المناسب؟

317
00:19:40,403 --> 00:19:42,637
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،تماما مثلما تنبأت
أوصلتني للقيادة خلف السائق

318
00:19:42,672 --> 00:19:45,740
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لسبع ساعات وعبرت ثلاث ولايات

319
00:19:45,775 --> 00:19:48,176
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وعبر الحدود إلى ولاية
.(ساوث كارولينا)

320
00:19:54,631 --> 00:19:56,230
(سكالي)، ما الخطب؟

321
00:19:56,266 --> 00:19:58,099
.لا شيء. لا يوجد خطأ

322
00:19:58,134 --> 00:19:59,700
.أذن ابقي بعيداً عن الهاتف

323
00:19:59,736 --> 00:20:01,669
.لا بأس، يا (مولدر). أنا بخير

324
00:20:01,704 --> 00:20:03,938
.لا، يا (سكالي)، أنت لستِ بخير

325
00:20:03,973 --> 00:20:05,540
.فقط اسمعني، يا (مولدر)

326
00:20:05,575 --> 00:20:07,508
.لقد جاء (جيفري سبيندر) إلي

327
00:20:07,544 --> 00:20:09,110
ما الذي تتحدثين عنه؟

328
00:20:09,145 --> 00:20:11,445
.أعطاني اسماً، لكيفية العثور على ابننا

329
00:20:11,481 --> 00:20:12,880
...لا
.شيء للبدء به

330
00:20:12,916 --> 00:20:14,382
.لا يمكنك فعل هذا الآن، يا (سكالي)

331
00:20:14,417 --> 00:20:15,716
.أنا بحاجة إلى ذلك، يا (مولدر)

332
00:20:15,752 --> 00:20:17,952
.لقد رأيت كيف يحدث وكيف ينتهي

333
00:20:17,987 --> 00:20:20,388
أين أنت؟
.لا أريدك أن تقلق

334
00:20:20,423 --> 00:20:22,223
(سكالي)، أين أنت؟

335
00:20:22,258 --> 00:20:25,192
.أقف عند مكتبك

336
00:20:25,228 --> 00:20:27,562
.لا، فإنه... لا يستحق كل هذا العناء

337
00:20:27,597 --> 00:20:29,397
.(مولدر)، أعرف ما أقوم به

338
00:20:29,432 --> 00:20:31,065
.اللعنة، يا (سكالي)

339
00:20:31,800 --> 00:20:33,500
أين أنت؟

340
00:20:33,535 --> 00:20:36,603
.لقد مررت خلال ولاية (ساوث كارولينا)
.ألاحق الرجل

341
00:20:38,107 --> 00:20:40,474
.هذا ما رأيته، يا (مولدر)

342
00:20:40,509 --> 00:20:42,409
.كيف بدأت

343
00:20:42,444 --> 00:20:45,912
.المواجهة بينك وبين الرجل المدخن

344
00:20:45,948 --> 00:20:48,815
.حسناً، أنظري، أريدك أن تسمعيني
.لا

345
00:20:48,851 --> 00:20:52,085
.هذا هو السبب في أنك تحتاج إلى (وليام)

346
00:20:52,121 --> 00:20:55,155
.سبب أحتياجي للعثور عليه
.سأتصل بـ(سكينر)

347
00:20:55,190 --> 00:20:57,124
أريدك فقط أن تبقي حيث أنتِ، اتفقنا؟

348
00:20:57,159 --> 00:20:59,359
.يجب علي العثور على ابننا

349
00:20:59,395 --> 00:21:00,794
.أنت بحاجة إليه

350
00:21:00,829 --> 00:21:02,429
.وأنا أحتاجك

351
00:21:02,464 --> 00:21:04,931
.أوه. لا

352
00:21:04,967 --> 00:21:08,201
(سكالي)؟ (سكالي)؟

353
00:21:08,237 --> 00:21:09,803
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.أعثر على الفتى

354
00:21:09,838 --> 00:21:11,772
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}ماذا تريد من ابني؟

355
00:21:11,807 --> 00:21:13,674
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.إنه طفل مميز للغاية

356
00:21:13,709 --> 00:21:16,777
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.التهديد هو أنك لن ترى ابنك مجدداً

357
00:21:16,812 --> 00:21:19,746
ماذا... يحدث؟

358
00:21:38,521 --> 00:21:39,887
هل تعتقد أن (سكالي) ستسامحك؟

359
00:21:39,922 --> 00:21:42,122
.انها ستأتي لرؤية جمال ذلك

360
00:21:42,158 --> 00:21:45,993
.جمال الكوكب لعودته إلى حالته البدائية

361
00:21:46,028 --> 00:21:47,995
.نعيش كما يقصد لنا

362
00:21:48,030 --> 00:21:50,130
.هؤلاء الناس الذين تقتلهم

363
00:21:50,166 --> 00:21:52,032
أنا فقط أقوم بتنظيف الفوضى
.التي قاموا بها

364
00:21:52,068 --> 00:21:54,368
.لا يعني أننا لن نكرهك

365
00:21:54,403 --> 00:21:57,071
لقد تحملت الكثير من الكراهية
.أكثر مما تعرفين على الأطلاق

366
00:21:57,106 --> 00:21:59,373
.أعدائي جحافل

367
00:22:01,927 --> 00:22:03,893
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما هو الثمن الذي تدفعه (سكالي)الآن

368
00:22:03,929 --> 00:22:06,296
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لرؤيها ويقينها؟

369
00:22:06,331 --> 00:22:09,866
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وما هو السعر الذي سأدفعه
لعدم العودة لمساعدتها؟

370
00:22:09,901 --> 00:22:13,737
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كل ما يمكنني القيام به
.كان الأصغاء إلى نصائحها

371
00:22:13,873 --> 00:22:17,708
(سكالي) وفتاها لديهم رابطة
.أبعد منك، ووراء العلم

372
00:22:17,743 --> 00:22:20,044
.وهي غير مدركة تماما لذلك

373
00:22:20,079 --> 00:22:21,912
أحقا؟ ما الذي يجعلك متأكد؟

374
00:22:21,948 --> 00:22:24,615
.إنه سر نعرفه أنا وأنتِ فقط

375
00:22:26,585 --> 00:22:29,420
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كنت أركض ليس بواسطة الأدرينالين فقط

376
00:22:29,455 --> 00:22:31,188
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ورؤى (سكالي)

377
00:22:31,223 --> 00:22:34,358
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن هل كنت آمل أن أشعر

378
00:22:34,393 --> 00:22:36,961
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أو اخاف من أن (سكالي) كانت على حق

379
00:22:36,996 --> 00:22:41,131
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...ورجل أكن له الأحتقار
والدي... كان حي؟

380
00:22:41,167 --> 00:22:44,868
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وإذا كان، انه سيصير مجنون بالسيطرة

381
00:22:44,904 --> 00:22:48,872
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا مدين لـ(سكالي) الآن لأكتشاف الحقيقة

382
00:22:48,908 --> 00:22:51,475
،أخشى فقط على سكالي والصبي

383
00:22:51,510 --> 00:22:53,744
.والضرر الذي قد يجلبه أعدائي عليهم

384
00:22:53,779 --> 00:22:55,813
.أعتقد أنك مغرم بها

385
00:22:58,851 --> 00:23:00,818
.أنا قلق عليها

386
00:23:00,853 --> 00:23:03,220
.كان عندي دائماً (مولدر) لحمايتها

387
00:23:03,255 --> 00:23:05,656
.ولكن الآن هو ذاهب لغل يدي

388
00:23:05,691 --> 00:23:07,658
.أنت لن تذرف الدموع على (مولدر)

389
00:23:07,693 --> 00:23:09,660
.طبعا سافعل. انه ابني

390
00:23:09,695 --> 00:23:12,029
ماذا لو عثرت (سكالي) على الصبي أولا؟

391
00:23:16,602 --> 00:23:19,536
.أنت وأنا لن نسمح بحدوث ذلك

392
00:24:45,424 --> 00:24:47,224
!عميل فيدرالي! مسلح

393
00:24:50,038 --> 00:24:52,362
.من فضلك أبعد السلاح

394
00:24:52,398 --> 00:24:53,730
!الأيدي

395
00:24:53,766 --> 00:24:55,666
!أرفع يديك حيث أستطيع رؤيتهم

396
00:24:55,701 --> 00:24:57,668
.بحق السماء، يا سيد (مولدر)

397
00:24:57,703 --> 00:24:59,703
.كان كل ما عليك القيام به هو أن تدق الجرس

398
00:25:04,877 --> 00:25:06,477
عميلة (سكالي)؟

399
00:25:50,898 --> 00:25:53,098
.كلتا يديك على المقود

400
00:25:53,133 --> 00:25:54,599
ما هذا بحق الجحيم، يا (مونيكا)؟

401
00:25:54,635 --> 00:25:56,601
.لدي سلاح موجهه إلى رأسك

402
00:26:19,626 --> 00:26:21,560
أتمانع إذا دخنت؟

403
00:26:47,668 --> 00:26:49,830
أوه، يا إلهي. سيدتي؟

404
00:26:49,924 --> 00:26:52,749
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
!اتصل بـ 911

405
00:26:52,816 --> 00:26:54,048
سيدتي، هل أنتِ بخير؟

406
00:26:54,083 --> 00:26:55,483
.احذروا

407
00:26:56,986 --> 00:26:58,219
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
.تراجعوا

408
00:26:58,254 --> 00:27:00,154
.تراجعوا. احذر على رأسها

409
00:27:00,190 --> 00:27:02,190
.من هنا نخرج. حصلت عليكِ

410
00:27:06,039 --> 00:27:08,873
.لقد قدت لمسافة طويلة
أين الرجل المدخن؟

411
00:27:08,908 --> 00:27:11,042
.أوه، كنا نأمل أن ترينا
!أجبني

412
00:27:11,077 --> 00:27:14,111
.لا نعرف أين هو
أذن من أنت بحق الجحيم؟

413
00:27:14,147 --> 00:27:17,248
اسمي؟ لا أعتقد أن الأمر
،يهم حقا في هذه المرحلة

414
00:27:17,283 --> 00:27:19,083
أليس كذلك، يا سيد (مولدر)؟

415
00:27:19,118 --> 00:27:22,386
وبالتأكيد أعتقد أنني
.يجب أن أعتذر للألتباس

416
00:27:22,422 --> 00:27:24,088
.يمكننا أخبارك بهذا

417
00:27:24,123 --> 00:27:26,858
.كان هنا، منذ وقت ليس ببعيد

418
00:27:26,893 --> 00:27:29,560
دخنا كثيرا، وشربنا
.كثيرا في الخدمة الخارجية

419
00:27:29,596 --> 00:27:33,397
.والدك قاد هذا الطريق سابقاً
.أجبني على سؤالي

420
00:27:33,433 --> 00:27:36,234
كنا جميعا جزءاً من النقابة
.المشاركة في الاستعمار الفضائي

421
00:27:36,269 --> 00:27:37,935
.بالتأكيد أنت تعرف عن هذا العمل

422
00:27:37,971 --> 00:27:41,539
.أنت من المتآمرين
.على الاطلاق. العكس تماماً

423
00:27:41,574 --> 00:27:42,874
.اذهب

424
00:27:42,909 --> 00:27:44,909
.لا بأس، يا سيد (مولدر)

425
00:27:44,944 --> 00:27:48,713
.رجلنا هنا لن يزعجك لفترة أطول

426
00:27:48,748 --> 00:27:51,482
.هذه مساعدتي
.أرى ذلك

427
00:27:51,517 --> 00:27:53,484
.لا أحد لديه اسم

428
00:27:53,519 --> 00:27:56,387
.لقد كان لدينا أسماء كثيرة
هل تريد أن ترى غضبي؟

429
00:27:56,422 --> 00:27:59,090
أوه، أنا لا أعتقد أنك ستطلق
.النار من هذا السلاح، يا سيد (مولدر)

430
00:27:59,125 --> 00:28:00,825
.لم تسمع ما أقول

431
00:28:00,860 --> 00:28:03,895
:اسمح لي أن نعود إلى صلب الموضوع
.الرجل كلانا نبحث عنه

432
00:28:03,930 --> 00:28:06,130
...انه عازم على
.عليه اللعنه على ما هو عازم عليه

433
00:28:06,165 --> 00:28:08,799
.على إبادة البشرية

434
00:28:08,835 --> 00:28:11,235
سيكون من دواعي
،سروري أن تعرف، يا سيد (سكينر)

435
00:28:11,371 --> 00:28:12,837
.أنا هنا لعقد أتفاق معك

436
00:28:12,872 --> 00:28:16,040
.أنا لا أعقد اتفاقات
.هذا مضيعة للوقت

437
00:28:16,076 --> 00:28:19,444
أنت لا تزال شابا إلى حد ما
.للعيش لسنوات ، من خلال تقديري

438
00:28:19,479 --> 00:28:23,147
،جربني، يا ابن العاهرة
.أنا الرجل المسلح هنا

439
00:28:25,101 --> 00:28:28,536
منذ وقت ليس ببعيد، كانت
أكبر التهديدات للبشرية

440
00:28:28,571 --> 00:28:30,571
.والحرب، والمجاعة، والطاعون

441
00:28:30,607 --> 00:28:32,940
كلهم تم القضاء عليهم
...بالعلم الثابت

442
00:28:32,976 --> 00:28:36,911
هذا الإيمان بالتكنولوجيا
...ديننا الجديد

443
00:28:36,946 --> 00:28:42,083
عندما جرعة بسيطة من مسببات المرض
.من شأنه أن يقتل المليارات والمليارات

444
00:28:43,620 --> 00:28:45,887
،جهازك المناعي سيسقط أولا

445
00:28:45,922 --> 00:28:48,556
.ولكن هذا هو ما سيقتلك في النهاية

446
00:28:50,593 --> 00:28:52,593
وأنتِ طرف في هذا؟

447
00:28:54,798 --> 00:28:57,198
.خطته قيد التنفيذ بالفعل

448
00:28:57,233 --> 00:28:59,400
،الفضائيين ليسوا قادمين، يا سيد (مولدر)

449
00:28:59,436 --> 00:29:01,302
.فقط حتى تفهم

450
00:29:01,337 --> 00:29:05,239
لا مصلحة في كوكب يعاني من ظاهرة
.الأحتباس الحراري مع موارد تتلاشي

451
00:29:05,275 --> 00:29:08,810
لذا مجرد إطلاق العنان للطاعون؟
.هذه ليست عدوى عادية

452
00:29:08,845 --> 00:29:10,812
.هذا مسببات مرضية فضائية

453
00:29:10,847 --> 00:29:12,814
.نهاية التاريخ، يا سيد (مولدر)

454
00:29:12,849 --> 00:29:14,816
.والسبب الذي يوجب عليك قتله

455
00:29:14,851 --> 00:29:17,919
.التهديد بأنك لن ترى ابنك مجدداً

456
00:29:21,223 --> 00:29:23,123
ماذا تعرض علي؟

457
00:29:23,158 --> 00:29:25,459
.المناعة ضد هذا

458
00:29:25,494 --> 00:29:26,793
في مقابل ماذا؟

459
00:29:26,829 --> 00:29:29,296
.تعثر على الفتى، يا سيد (سكينر)

460
00:29:30,600 --> 00:29:32,734
انه يحتاج للفتى، يا سيد (مولدر)
.انه لن يجده

461
00:29:33,269 --> 00:29:35,069
هل تشكك في عزيمته؟

462
00:29:35,104 --> 00:29:37,872
.انه سيستغل أولئك الأقرب إليك
ماذا يريد من ابني؟

463
00:29:37,907 --> 00:29:39,540
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

464
00:29:39,576 --> 00:29:42,810
.من الواضح أنه طفل مميز جداً

465
00:29:46,783 --> 00:29:48,883
لماذا بحق الجحيم تهتمين؟

466
00:29:48,918 --> 00:29:51,185
.نريد إنقاذ البشرية

467
00:29:51,221 --> 00:29:53,354
.انه يريد الشيء نفسه

468
00:29:53,389 --> 00:29:57,191
،الفضائيين جاءوا لدراستنا

469
00:29:57,227 --> 00:29:59,093
.انهم على استعداد للعمل معنا

470
00:29:59,128 --> 00:30:01,729
.كان ليكون الرجل الذي يقودنا

471
00:30:01,764 --> 00:30:03,865
.لكنه صار مدمراً

472
00:30:03,900 --> 00:30:06,234
.لم يأخذ سوى بمشورته

473
00:30:06,269 --> 00:30:09,303
،تفهم

474
00:30:09,339 --> 00:30:11,739
أني حميت البشرية طالما
.أستطيع، يا سيد (سكينر)

475
00:30:11,774 --> 00:30:14,242
حسنا أرى ذلك. لذلك أنت البطل؟
.لا أحد ينصت

476
00:30:14,277 --> 00:30:16,811
.جلب الفضائيين ليس فقط التكنولوجيا

477
00:30:19,682 --> 00:30:22,416
.بل جلبوا كذلك بذور دمارنا

478
00:30:22,452 --> 00:30:24,952
.انه ما لم تتقبله حكومتنا مطلقاً

479
00:30:24,988 --> 00:30:28,556
وبينما كانت تغامر في (كوبا) و(فيتنام)

480
00:30:28,591 --> 00:30:32,560
وفي أمريكا الوسطى، كنت
،مشغولا في صحراء (نيفادا)

481
00:30:32,595 --> 00:30:34,295
،بالتشريح، والهندسة العكسية

482
00:30:34,330 --> 00:30:38,733
،ألعاب الرب مع أشكال الحياة
.واشياء من الخيال العلمي

483
00:30:38,768 --> 00:30:41,736
كان لدي الوقت والمال والحرية

484
00:30:41,771 --> 00:30:44,438
.للتخطيط ليوم كنت أعرف أنه سيأتي

485
00:30:46,542 --> 00:30:48,409
 ليس لديك أي فكرة

486
00:30:48,444 --> 00:30:51,779
هذا الرجل يحتاج للسيطرة على
مصيرنا، مدى فعالية وجرأة

487
00:30:51,814 --> 00:30:54,849
.مؤامراته وطموحاته

488
00:30:54,884 --> 00:30:57,652
.أوه، يا الهي. لقد فعلناها

489
00:30:57,687 --> 00:31:00,421
هذا حقا القمر؟

490
00:31:00,456 --> 00:31:01,923
!نعم، هذا هو حقا القمر، يا (جيفري)

491
00:31:01,958 --> 00:31:03,991
.هذه هي طريقة صنع الأبطال

492
00:31:04,027 --> 00:31:05,760
(روجر)، كيف أبدو؟

493
00:31:07,630 --> 00:31:09,530
.هذا هو الأنعطاف الرابع، يا سيد (سكينر)

494
00:31:09,565 --> 00:31:11,866
.الحضارة في مراحلها النهائية

495
00:31:11,901 --> 00:31:13,701
.التحالفات تتعثر

496
00:31:13,736 --> 00:31:16,037
.الحقيقة سائلة وقابلة للتغيير

497
00:31:16,072 --> 00:31:18,506
الحقيقة الوحيدة المتبقية
.هي البقاء على قيد الحياة

498
00:31:18,541 --> 00:31:20,875
ومن يختار؟ أنت؟

499
00:31:20,910 --> 00:31:22,777
.هناك أشخاص لديهم مناعة

500
00:31:22,812 --> 00:31:25,313
.العميلة (سكالي). وابنها

501
00:31:25,348 --> 00:31:27,548
.سيبقوا على قيد الحياة مع عدد قليل مختار

502
00:31:27,583 --> 00:31:29,984
ماذا عن العميل (مولدر)؟

503
00:31:30,019 --> 00:31:31,852
،أقتله

504
00:31:31,888 --> 00:31:33,821
.قبل أن يقتلنا جميعاً

505
00:31:33,856 --> 00:31:36,157
.أنت ابنه، يا سيد (مولدر)

506
00:31:36,192 --> 00:31:37,892
.انه لن يتوقعك

507
00:31:37,927 --> 00:31:39,627
هل تعرف ما أعتقد؟

508
00:31:39,662 --> 00:31:42,697
.هذا هو نصف القصة فقط

509
00:31:42,732 --> 00:31:44,231
.إنه يريد إبادة الإنسانية

510
00:31:44,267 --> 00:31:45,733
ما هي مؤسستك الناشئة؟

511
00:31:45,768 --> 00:31:47,568
.استعمار الفضاء

512
00:31:47,603 --> 00:31:49,570
.نحن أقرب مما تعتقد

513
00:31:49,605 --> 00:31:51,305
.بنايات (دايسون) العملاقة

514
00:31:51,341 --> 00:31:53,641
.وهياكل رائعة صالحة للسكن

515
00:31:53,676 --> 00:31:56,410
.أوه

516
00:31:56,446 --> 00:31:58,980
.هذه هي الخطة

517
00:31:59,015 --> 00:32:01,082
برنامج الفضاء السري؟

518
00:32:01,117 --> 00:32:02,783
.لا أعتقد ذلك

519
00:32:05,221 --> 00:32:06,887
.أعتقد أن هذه هي لعبة السلطة

520
00:32:06,923 --> 00:32:10,224
أنت تريدني أقتله حتى تتمكن
.من تنفيذ خطتك

521
00:32:10,259 --> 00:32:11,926
.أنت تريد رؤية الدماء في الشوارع

522
00:32:11,961 --> 00:32:15,696
استعمار الفضاء؟
كيف تخطط للقيام بذلك؟

523
00:32:15,732 --> 00:32:17,264
نقل جميع البشرية خارج كوكب الأرض؟

524
00:32:17,300 --> 00:32:19,033
سبعة مليارات شخص؟
.ذلك غير ممكن

525
00:32:19,068 --> 00:32:21,002
.فقط عدد قليل مختار

526
00:32:21,037 --> 00:32:22,603
وأنت تطلق عليه الشرير؟

527
00:32:22,638 --> 00:32:26,073
،يمكننا أن نأخذك معنا
.يا سيد (مولدر)، أنت وصبيك

528
00:32:26,109 --> 00:32:28,009
.أنت كاذب. أنتم جميعاً كاذبين

529
00:32:28,044 --> 00:32:30,745
.أذن لا أحد يستطيع أن ينقذنا

530
00:32:30,780 --> 00:32:33,247
.أعرف شخص يمكنه أن ينقذنا

531
00:32:33,282 --> 00:32:35,483
.وأعتقد أنك تعرفها أيضا

532
00:32:37,387 --> 00:32:40,054
.الآن أبتعد عن طريقي

533
00:32:41,391 --> 00:32:43,557
.أعتقد أننا انتهينا هنا

534
00:32:45,328 --> 00:32:49,330
.أرجع للسيارة
.أنا لم أنتهي

535
00:33:15,208 --> 00:33:17,475
.هيا، التقاط الهاتف

536
00:33:19,746 --> 00:33:22,447
لماذا تريد الصبي؟

537
00:33:22,482 --> 00:33:25,784
.انه مهم جدا بالنسبة لي

538
00:33:25,819 --> 00:33:27,185
،أنت تطلب مني خيانتهم

539
00:33:27,220 --> 00:33:28,787
.لخيانة الناس الذين أهتم لأمرهم

540
00:33:28,822 --> 00:33:30,688
.لا، لا، لا

541
00:33:30,724 --> 00:33:33,925
أطلب منك أن تدير ظهرك
.عن الجنس البشري بأكمله

542
00:33:36,329 --> 00:33:38,596
 !هيا

543
00:33:47,841 --> 00:33:51,242
هل أنتم عملاء المباحث الفيدرالية؟
.لقد جئت بأسرع ما أستطيع

544
00:33:51,278 --> 00:33:52,777
،من ما أفهمه

545
00:33:52,813 --> 00:33:54,646
.العميل (آينشتاين) قد أنقذ حياتها

546
00:33:54,681 --> 00:33:56,948
كيف حتى عثرتم عليها؟
.كنا مغادرين مكتب التحقيقات الفيدرالية

547
00:33:56,983 --> 00:33:58,716
.عندما رأينا سيارتها تصطدم

548
00:33:58,752 --> 00:34:01,453
وكيف عرفتم أن تجلبوها هنا؟
.من سوارها الطبي

549
00:34:01,488 --> 00:34:04,155
حسنا، انها محظوظة
.لعثوركم عليها عندما عرفتم

550
00:34:15,469 --> 00:34:17,502
مرحبا؟
.أردت فقط أخبارك

551
00:34:17,537 --> 00:34:19,471
.أنها هنا، في حال أن كنت قلق

552
00:34:22,309 --> 00:34:23,942
أين "هنا"؟
.في المستشفى

553
00:34:23,977 --> 00:34:27,479
.لقد تعرضت لحادث، ونحن نراقبها

554
00:34:30,617 --> 00:34:32,417
،منسق الورديات الليلية

555
00:34:32,452 --> 00:34:34,319
.الرقم الداخلي 4301

556
00:34:34,354 --> 00:34:37,722
منسق الورديات الليلية، ملحق 4301

557
00:36:24,063 --> 00:36:26,030
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff"> ،الرعب الذي شعرت به

558
00:36:26,065 --> 00:36:27,798
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لرؤية (سكالي) تتمرغ وهي تناضل

559
00:36:27,834 --> 00:36:30,901
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ضد قوة عاتية داخل رأسها
.والآن فقط لن يثبطني

560
00:36:30,937 --> 00:36:33,537
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد استدرت بالكامل للعثور على الحقيقة

561
00:36:33,573 --> 00:36:36,707
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو فقط للكشف عن أكاذيب أعظم؟

562
00:36:36,742 --> 00:36:39,076
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ليست مؤامرة واحدة، ولكن اثنتين

563
00:36:39,112 --> 00:36:42,079
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.التي هددت ليس (سكالي) فقط ، بل وابننا

564
00:36:42,115 --> 00:36:45,282
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الطبل يدق في قلبي

565
00:36:58,931 --> 00:37:04,001
...هذا الرجل الذي تم نقله بالمحفة للتو
.أعرف هذا الرجل

566
00:37:04,036 --> 00:37:06,237
.الرجل المدخن لم يرسله

567
00:37:06,272 --> 00:37:08,772
كيف تعرفين ذلك؟

568
00:37:08,808 --> 00:37:11,909
.لأن الرجل المدخن لن يؤذيني

569
00:37:11,944 --> 00:37:15,146
.انه يمسك حياتي في يديه

570
00:37:15,181 --> 00:37:19,283
.هذا... كان شيئا آخر

571
00:37:21,354 --> 00:37:24,421
.رؤياكِ، يا (سكالي)

572
00:37:24,457 --> 00:37:26,090
.أنها ليست مخطئة

573
00:37:26,125 --> 00:37:30,761
.رؤيتي... من (ويليام)

574
00:37:30,796 --> 00:37:33,531
،لا أعرف كيف

575
00:37:33,566 --> 00:37:35,866
.ولكني أعلم أنه يوجهني

576
00:37:35,902 --> 00:37:37,868
.وأنت أيضاً

577
00:37:39,805 --> 00:37:41,772
.انهم يبحثون عنه

578
00:37:41,807 --> 00:37:44,875
الرجل المدخن لا يستطيع
.التحرك بدون (وليام)

579
00:37:44,911 --> 00:37:47,144
.أعرف ذلك في صميمي

580
00:37:47,180 --> 00:37:50,714
.و(ويليام) يعرف ذلك

581
00:37:50,750 --> 00:37:52,716
.لن يجدوه

582
00:37:52,752 --> 00:37:54,418
.لكنه سيجدنا

583
00:37:57,156 --> 00:38:01,058
لذلك نحن... فقط ننتظر؟

584
00:38:01,093 --> 00:38:02,993
لا نفعل شيئا؟

585
00:38:05,431 --> 00:38:07,431
.نقوم بعملنا

586
00:38:09,602 --> 00:38:12,903
الحقيقة لا تزال تكمن
.في الملفات الغامضة ، يا (مولدر)

587
00:38:20,500 --> 00:38:22,567
.قالوا إنكِ تعرضي للهجوم

588
00:38:22,648 --> 00:38:24,681
.كنت أتصل بك

589
00:38:24,716 --> 00:38:26,349
.لم أحصل على مكالمتك

590
00:38:26,385 --> 00:38:29,186
أين كنت، يا (سكينر)؟

591
00:38:29,221 --> 00:38:31,755
أين كنت؟
.فلتدع الأمر وشأنه، يا (مولدر)

592
00:38:31,790 --> 00:38:34,524
.طلبت منك أن تبحث عنها
.ولقد بحثت عنها

593
00:38:34,560 --> 00:38:36,593
أين بحثت؟

594
00:38:36,628 --> 00:38:38,028
.قلت دع الأمر وشأنه

595
00:38:38,063 --> 00:38:40,864
.رائحتك مثل الدخان

596
00:38:42,201 --> 00:38:43,567
.(مولدر)

597
00:38:49,842 --> 00:38:51,708
.توقفوا ،توقفوا
.افترقا ،ابتعد عنه

598
00:38:51,743 --> 00:38:53,510
.اتركه

599
00:38:53,545 --> 00:38:56,046
إلى أي جانب أنت؟

600
00:38:56,081 --> 00:38:58,481
.قلت دع الأمر وشأنه، يا (مولدر)

601
00:39:00,652 --> 00:39:02,752
ما الذي تخفيه؟

602
00:39:05,491 --> 00:39:07,290
ما الذي يجعلك تعتقد

603
00:39:07,326 --> 00:39:09,192
أنني يمكن أن أقبل صفقتك على الأطلاق؟

604
00:39:09,228 --> 00:39:10,794
.أنت لن تخون (سكالي)

605
00:39:10,829 --> 00:39:12,629
.انها ستكون معنا. لديها مناعة

606
00:39:12,664 --> 00:39:14,531
مهلا، أنت حقا تريد
الخروج من هذا، أليس كذلك؟

607
00:39:14,566 --> 00:39:16,533
تصنيع القدر؟

608
00:39:16,568 --> 00:39:17,968
أذن لماذا تقتل (مولدر)؟

609
00:39:18,003 --> 00:39:19,436
.(مولدر) سيقتلني

610
00:39:19,471 --> 00:39:22,873
.(سكالي) لن تقبل عرضك أبدا

611
00:39:22,908 --> 00:39:25,876
.بالطبع ستقبل
.ليس بدون (مولدر)، لن تفعل

612
00:39:25,911 --> 00:39:28,211
.سأقدم لها خيار بسيط

613
00:39:28,247 --> 00:39:31,381
.(مولدر) أو ابنها الوحيد

614
00:39:31,416 --> 00:39:33,250
لذلك هذا مجرد الانتقام؟

615
00:39:33,285 --> 00:39:34,785
.أوه، انه أكثر من ذلك

616
00:39:36,288 --> 00:39:38,722
.(دانا) وأنا لدينا تاريخ

617
00:39:38,757 --> 00:39:43,126
تاريخ مهم جدا يعود لـ 17 عاما

618
00:39:48,300 --> 00:39:51,001
.انا مسرور بمجيئك

619
00:39:51,036 --> 00:39:53,069
.سنحتاج للقيام برحلة

620
00:39:53,105 --> 00:39:55,605
.أنا هنا

621
00:39:55,641 --> 00:39:57,040
.ستتطلب لبضعة أيام

622
00:40:14,293 --> 00:40:15,525
.لقد خدرتني

623
00:40:15,561 --> 00:40:17,661
.لم أفعل شيئا بهذا الشكل

624
00:40:17,696 --> 00:40:20,797
كيف بحق الجحيم نزعت
ملابسي ودخلت في الفراش؟

625
00:40:20,833 --> 00:40:22,532
.حملتك، ومدبرة منزلي

626
00:40:22,568 --> 00:40:25,368
لقد ظللتِ مستيقظة لمدة تصل لأكثر من 30 ساعة
.كنتِ تهذي

627
00:40:25,404 --> 00:40:27,370
.يمكنك سؤالها

628
00:40:27,406 --> 00:40:30,040
.لا أعرف ما كنت تخطط له حتى

629
00:40:30,075 --> 00:40:32,442
هل قمت بتخصيبها؟

630
00:40:32,477 --> 00:40:35,645
.بالعلم، يا سيد (سكينر)

631
00:40:35,681 --> 00:40:38,215
.علم الكائنات الفضائية

632
00:40:38,250 --> 00:40:41,451
.لتخليق أول طفل بشري خارق

633
00:40:41,486 --> 00:40:42,853
(مولدر) ليس الأب؟

634
00:40:45,991 --> 00:40:48,291
.لقد سألتك

635
00:40:48,327 --> 00:40:50,193
من الأب؟

636
00:40:51,864 --> 00:40:55,065
.أنا الأب . (وليام) إبني

637
00:40:55,089 --> 00:41:41,489
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

638
00:41:41,513 --> 00:41:43,513
!لقد فعلت هذا

