﻿1
00:00:01,235 --> 00:00:04,036
الأسرار ستنكشف
.على الملفات الغامضة

2
00:00:04,036 --> 00:00:06,837
الحقيقة لا تزال تكمن
.في الملفات الغامضة ، يا (مولدر)

3
00:00:06,837 --> 00:00:08,636
التقاط كل الحلقات الجديدة
. كل أربعاء

4
00:00:08,636 --> 00:00:10,351
،وتحقق من برامجنا الأخرى على قناة (فوكس)

5
00:00:10,351 --> 00:00:12,520
.الموهوبين، ابليس، و9-1-1

6
00:00:12,553 --> 00:00:13,921
.يمكنني مساعدتك. من فضلك

7
00:00:14,759 --> 00:00:15,923
.فقط على قناة (فوكس)

8
00:00:17,625 --> 00:00:19,538
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >...سابقاً في الملفات الغامضة

9
00:00:20,598 --> 00:00:23,985
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد أرسلت في طلبي. أنا هنا

10
00:00:24,350 --> 00:00:25,616
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >أنتم تشهدون ما قد يكون

11
00:00:25,652 --> 00:00:27,552
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ظهور وباء معدي

12
00:00:27,587 --> 00:00:29,053
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقتل الجميع ما عدا المختارين

13
00:00:29,088 --> 00:00:31,322
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >الحمض النووي للفضائيين
.دمج مع حمضنا النووي

14
00:00:31,357 --> 00:00:33,491
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.علم منح لهم من قبل جنس فضائي

15
00:00:33,526 --> 00:00:37,328
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لا أنت ولا أنا نستطيع إنقاذ البشرية
.من الإبادة الذاتية

16
00:00:39,666 --> 00:00:41,732
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فقط غيرت الجدول الزمني

17
00:00:41,768 --> 00:00:44,769
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.اذهبوا إلى المستشفى
.المساعدة في الطريق، أعدكم بذلك

18
00:00:47,740 --> 00:00:49,974
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أن مصيرهم كان محتوم منذ الولادة

19
00:00:50,009 --> 00:00:52,243
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنهم كانوا ببساطة دمى

20
00:00:52,278 --> 00:00:53,945
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.العالم سيستمر

21
00:00:55,748 --> 00:00:57,782
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فقط برؤيتي بدلا من الرب

22
00:01:02,188 --> 00:01:03,788
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >من أرسلك؟

23
00:01:05,758 --> 00:01:08,593
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.كما ترين أبدو رجل ضعيف

24
00:01:08,628 --> 00:01:11,429
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ولكني أقوى رجل في العالم

25
00:01:14,868 --> 00:01:17,368
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اسمي (كارل جيرهارد بوش)

26
00:01:17,403 --> 00:01:19,937
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن عرفت بالعديد من الأسماء

27
00:01:19,973 --> 00:01:23,074
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.خلال مسيرتي الطويلة مع الحكومة الأمريكية

28
00:01:23,109 --> 00:01:25,376
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كان عاملاً متواضعاً

29
00:01:25,411 --> 00:01:27,895
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.على الرغم من أنني بالكاد أعرف كرجل متواضع

30
00:01:28,002 --> 00:01:30,970
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كنت شاهداً على التاريخ ، ومدى عنفه

31
00:01:31,005 --> 00:01:36,142
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فظاعة القيم التى يقدرها الأميركيين

32
00:01:36,177 --> 00:01:39,045
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لقد كان لدي مقعد متميز في مراكز السلطة

33
00:01:39,080 --> 00:01:40,747
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،سيطرت على مقاليد تلك السلطة

34
00:01:40,782 --> 00:01:42,648
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،وبذل تضحيات القليلين قادر عليها

35
00:01:42,684 --> 00:01:45,318
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حتى والذين أقل استعداداً

36
00:01:45,353 --> 00:01:49,956
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،إذا الناس عرفت الحقيقة
.سيثورون في الشوارع

37
00:01:49,991 --> 00:01:52,258
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،اوصلت الكثيرون إلى السلطة

38
00:01:52,293 --> 00:01:55,128
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كما لو إرادتنا حرة وخياراتنا خاصة بنا

39
00:01:55,163 --> 00:01:58,164
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،مصائرنا تم صياغتها

40
00:01:58,199 --> 00:02:01,601
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.جعلها حقيقية في طريق مندفع للتدمير الذاتي

41
00:02:05,206 --> 00:02:08,274
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لست رجل سيء، بل رجل عملي أكثر

42
00:02:08,309 --> 00:02:11,611
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">اخذت بعض الهدايا التى منحت لي
.وصنعت رجال عظماء

43
00:02:11,646 --> 00:02:13,546
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنها عظمتي

44
00:02:15,884 --> 00:02:18,785
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنا أب لرجلين
برزوا أكثر في المستقبل

45
00:02:18,820 --> 00:02:20,353
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أكثر مما كانوا يتخيلوا

46
00:02:20,388 --> 00:02:22,922
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،كلاهما في النهاية عمل في المباحث الفيدرالية

47
00:02:22,957 --> 00:02:26,993
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كلاهما متعارضين ولكنهم رجال مخلصين
،الذين مستعدين للتضحية بالغالي والنفيس

48
00:02:27,028 --> 00:02:28,861
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وفي مطاردتهم العنيدة

49
00:02:28,897 --> 00:02:31,864
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ينتهي بهم المطاف لدفع ثمن فظيع

50
00:02:31,900 --> 00:02:35,468
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،البحث عن الحقائق سيطر عليهم

51
00:02:35,503 --> 00:02:39,539
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الحقائق التي يملكها عدد قليل من
الذين يسيطرون على مقاليد السلطة

52
00:02:39,574 --> 00:02:42,441
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.واليد الخفية التي تسيطر عليهم

53
00:02:42,477 --> 00:02:45,111
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هل توجد حياة هناك؟ إلهي العظيم

54
00:02:45,146 --> 00:02:47,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا شك في أنها تعطل كثيراً مخيلتنا

55
00:02:47,916 --> 00:02:50,116
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">انه الفشل في إدراك حدود

56
00:02:50,151 --> 00:02:52,185
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،غبائنا

57
00:02:52,220 --> 00:02:55,488
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ضرورة علمنا، لأستخدامه في أدواتنا

58
00:02:55,523 --> 00:02:57,557
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نستمع، ونبحث

59
00:02:57,592 --> 00:03:00,626
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ونأمل في أشارة، كما لو أن عيوننا
،وآذاننا جيدة بما يكفي

60
00:03:00,662 --> 00:03:05,031
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أدمغتنا كبيرة بما يكفي
.غرورنا صغير بما يكفي

61
00:03:05,066 --> 00:03:07,033
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا رجل عجوز الآن

62
00:03:07,068 --> 00:03:09,569
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،سأترك بصمتي الخاصة على التاريخ

63
00:03:09,604 --> 00:03:12,471
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أكثر من الرؤساء أو الطغاة

64
00:03:12,507 --> 00:03:14,907
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لا أطلب الولاء والثقة

65
00:03:14,943 --> 00:03:17,076
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أو عبارات الثناء من الرجال

66
00:03:17,111 --> 00:03:21,247
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أطلب أن تظهر السنوات
.أبنائي وأبنائهم

67
00:03:21,282 --> 00:03:22,582
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أني كنت على حق

68
00:03:22,617 --> 00:03:28,154
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما فعله والدهم كان يجب القيام به

69
00:03:41,202 --> 00:03:44,103
،هذه خطوة صغيرة لرجل

70
00:03:44,138 --> 00:03:47,640
.قفزة عملاقة للبشرية

71
00:03:49,978 --> 00:03:51,444
.أقطع التصوير

72
00:03:51,479 --> 00:03:52,612
.أقطع التصوير. إعادة تعيين

73
00:04:03,495 --> 00:04:08,495
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الأولي" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"كفاحي""الجزء الثالث"

74
00:04:08,496 --> 00:04:13,496
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

75
00:04:44,050 --> 00:04:45,963
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"أريد أن أصدق"

76
00:04:45,887 --> 00:04:46,787
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"أريد أن أكذب"

77
00:05:03,007 --> 00:05:04,807
 ما معدل نبضات قلبها؟

78
00:05:04,849 --> 00:05:06,816
ارتفع معدل نبضات القلب
.إلى 186 نبضة في الدقيقة

79
00:05:06,837 --> 00:05:08,470
سيدتي، هل يمكنك سماعي؟

80
00:05:08,531 --> 00:05:09,482
أيمكنك سماعي ، يا سيدتي؟

81
00:05:09,710 --> 00:05:11,109
.أحتاج لفحص ضغط الدم

82
00:05:11,144 --> 00:05:12,877
.لا إتساع لحدقة العين، لا أستجابة

83
00:05:12,913 --> 00:05:14,412
.لا يوجد مؤشر على الصدمة

84
00:05:14,448 --> 00:05:16,214
أين عثرت عليها؟
.لابد من أنها قد سقطت

85
00:05:16,250 --> 00:05:18,016
.انه أنا، يا (سكالي)

86
00:05:18,051 --> 00:05:19,684
أيمكنك سماعي؟
.لقد عضت لسانها قليلاً

87
00:05:19,720 --> 00:05:21,052
.ولكن لا أثر لأرتطام في رأسها

88
00:05:21,088 --> 00:05:22,621
هل أصيبت بنوبات من قبل
هل تتعاطي أي أدوية؟

89
00:05:22,656 --> 00:05:23,788
.لا، لا مشاكل في صحتها

90
00:05:23,824 --> 00:05:24,956
.انها طبيبة. لكانت اخبرتني

91
00:05:24,992 --> 00:05:27,058
مهلا،مهلا
.لدينا نقالة قادمة

92
00:05:28,996 --> 00:05:31,496
ماذا حدث، ايها العميل (مولدر)؟
.يقولون انها مصابة بنوبة صرع

93
00:05:31,800 --> 00:05:34,400
.واحد، اثنان، ثلاثة، أرفع

94
00:05:34,468 --> 00:05:36,268
.بلطف

95
00:05:36,303 --> 00:05:38,803
.اتصل بالمستشفى لترقب وصولنا

96
00:05:38,839 --> 00:05:40,438
.أخلوا الطريق

97
00:05:40,474 --> 00:05:41,973
.دعونا نمر

98
00:05:42,009 --> 00:05:44,042
.أنا قادم معك

99
00:05:48,081 --> 00:05:51,116
أريد شخص ما يخبرني
.ماذا يجري هنا بحق الجحيم

100
00:05:51,151 --> 00:05:54,152
.لا أخبار جيدة، يا (مولدر)
.هذه اجراءات أعتيادية، أنت تعرفها

101
00:05:54,187 --> 00:05:55,620
لماذا لا تخرج لأستنشاق
بعض الهواء النقي؟

102
00:05:55,656 --> 00:05:56,755
.وسأوفيك برسالة حالما يجد جديد

103
00:05:56,790 --> 00:05:58,490
.لا أريد سماع ذلك منك

104
00:05:58,525 --> 00:05:59,824
.أريد التحدث إلى (سكالي)

105
00:05:59,860 --> 00:06:01,293
.عذراً

106
00:06:01,328 --> 00:06:03,662
هل أحدكم (فوكس مولدر)؟

107
00:06:03,697 --> 00:06:06,097
هل ستكون بخير؟
.أنا الطبيبة (جويت)، طبيبة الأعصاب الخاصة بها

108
00:06:06,133 --> 00:06:08,833
.لقد قمنا بسلسلة من الفحوصات
أيمكنك الاجابة عن سؤالي؟

109
00:06:08,869 --> 00:06:10,335
.الجواب هو أننا لا نعرف
.ماذا تقصدين

110
00:06:10,370 --> 00:06:12,304
أنت لا تعرفين؟ ماذا بحق
الجحيم تفعلين بالداخل هناك؟

111
00:06:12,339 --> 00:06:14,306
.(مولدر)، لما لا تتركها تتكلم

112
00:06:14,461 --> 00:06:17,629
.أريد التحدث إلى (سكالي)
.لا تزال فاقدة للوعي

113
00:06:17,664 --> 00:06:19,230
ما أعرفه الآن

114
00:06:19,266 --> 00:06:21,733
.لديها نشاط دماغي غير طبيعي للغاية

115
00:06:21,768 --> 00:06:24,068
غير طبيعي كيف؟

116
00:06:24,104 --> 00:06:25,870
.أريد أن أريك شيئاً

117
00:06:26,026 --> 00:06:28,993
...فحصناها من خلال كل ما لدينا هنا

118
00:06:29,029 --> 00:06:32,430
.أشعة رنين، مسح مقطعي، النظام بأكمله

119
00:06:32,465 --> 00:06:36,200
"عندما أقول "غير طبيعي
،لم أرى أي ضرر

120
00:06:36,236 --> 00:06:37,735
.مجرد اختالالات جسيمة

121
00:06:37,771 --> 00:06:39,837
،المخ جهاز معقد جداً

122
00:06:39,873 --> 00:06:41,539
سلسلة متتالية من مجموعات فرعية

123
00:06:41,575 --> 00:06:44,208
التي تبدأ وتنتهي مع
.قشرة الفص الجبهي

124
00:06:44,244 --> 00:06:46,277
.الجزء الذي يجعلنا بشريين

125
00:06:46,313 --> 00:06:49,180
ما تراه الآن هو نشاطها الدماغي
،في الوقت الراهن

126
00:06:49,215 --> 00:06:51,583
والسبب ليس لدي أي إجابة لكم

127
00:06:51,618 --> 00:06:53,751
.سوى أني لم أر أي شيء مثل هذا من قبل

128
00:06:53,787 --> 00:06:55,353
ما هذا هنا؟
.الغدة النخامية

129
00:06:55,388 --> 00:06:58,056
.المنطقة التي تربط ما بين فصي الدماغ

130
00:06:58,091 --> 00:06:59,624
،لا أعرف ما أنظر إليه

131
00:06:59,659 --> 00:07:02,393
،ولكننى أقرأ هذا الجزء، أنها إشارة

132
00:07:02,429 --> 00:07:04,395
.أعني، أنا أقرأ هذا الوميض كرمز

133
00:07:04,431 --> 00:07:07,065
.لابد انك مخطيء
ماذا تقصد، "رمز"؟

134
00:07:07,100 --> 00:07:09,067
.ست نقاط، شرطتين

135
00:07:09,102 --> 00:07:10,301
"هو"

136
00:07:10,337 --> 00:07:13,805
"جدوه"

137
00:07:13,840 --> 00:07:15,840
.هذا جنون

138
00:07:17,110 --> 00:07:19,410
.اريد رؤيتها

139
00:07:29,522 --> 00:07:31,322
هل يمكنها سماعنا؟

140
00:07:31,358 --> 00:07:34,425
.ما تحتاجه الآن الهدوء، والراحة

141
00:07:34,461 --> 00:07:37,428
.بتعبير علم الأعصاب، دماغها يحترق

142
00:07:37,464 --> 00:07:39,497
.أنا واثق من أن هذا ما تحتاجه

143
00:07:39,532 --> 00:07:41,366
.ولكن سأبقى هنا

144
00:07:42,469 --> 00:07:45,870
(مولدر)، هل بلحظة في الخارج؟

145
00:07:51,978 --> 00:07:54,178
.أنت لا تساعد في قضيتك

146
00:07:54,214 --> 00:07:56,981
هل أنت تساعدني في قضيتي؟
ماذا لو كانت رسالة؟

147
00:07:57,017 --> 00:07:58,816
.العثور على من؟ انه عبث

148
00:07:58,852 --> 00:08:02,453
.من الذي ستطلبه؟ إبنك

149
00:08:04,124 --> 00:08:06,190
حسنا، لماذا تسأل عنه الآن؟

150
00:08:08,395 --> 00:08:11,095
.إنها لا تموت
.ربما انها ليست كذلك

151
00:08:11,131 --> 00:08:12,697
ولكني رأيتك تصدق

152
00:08:12,732 --> 00:08:14,866
.أشياء أكثر سخافة بكثير، يا عميل (مولدر)

153
00:08:14,901 --> 00:08:16,968
.أقل شخصية

154
00:08:19,339 --> 00:08:21,472
.مهلا

155
00:08:21,508 --> 00:08:23,975
.أني أهتم بها أيضا

156
00:08:24,010 --> 00:08:26,210
.أنا فقط أبحث عن إجوبة هنا

157
00:08:26,246 --> 00:08:28,546
.أذن أذهب وابحث عنهم، يا (سكينر)

158
00:08:28,581 --> 00:08:30,748
.حيث ما أريده يوجد بالداخل هناك

159
00:08:39,092 --> 00:08:41,393
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،هذه الفكرة لا تنتهي

160
00:08:41,428 --> 00:08:43,395
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الخوف يتملكني

161
00:08:43,430 --> 00:08:45,730
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن أكثر شخص يهمك في العالم

162
00:08:45,766 --> 00:08:48,266
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.يمكن أن يتعرض للأذى بسببك

163
00:08:48,301 --> 00:08:50,034
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بسبب أفعالك

164
00:08:50,070 --> 00:08:52,504
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.حقيقة بسيطة من معرفتك

165
00:08:52,539 --> 00:08:54,739
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كما أنها ترقد هنا، لا حول لها ولا قوة

166
00:08:54,775 --> 00:08:58,843
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نفس تلك الأفكار والمخاوف
.تغمر ذهني مع أسئلة

167
00:08:58,879 --> 00:09:02,881
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا تسببت في ذلك، فكيف
يمكنني ردعه؟

168
00:09:11,725 --> 00:09:13,892
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.تعتقدين أنكِ تعرفين من أكون

169
00:09:13,927 --> 00:09:15,293
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.اعتقدت أنك ميتاً

170
00:09:15,328 --> 00:09:16,394
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.شديد العدوى. الحمض النووي للفضائيين

171
00:09:16,430 --> 00:09:18,029
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.فيروس وبائي

172
00:09:18,064 --> 00:09:20,632
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ستقتلين نفسك في غضون أسبوع

173
00:09:29,643 --> 00:09:31,643
.(مولدر)

174
00:09:31,678 --> 00:09:32,911
.(سكالي)

175
00:09:35,348 --> 00:09:37,148
.(مولدر)، يجب عليك أن تذهب

176
00:09:37,184 --> 00:09:39,651
.لن أذهب لأي مكان

177
00:09:39,686 --> 00:09:41,786
.اعثر على الرجل المدخن

178
00:09:41,822 --> 00:09:44,789
.(سكالي)، سأجلب طبيبتك

179
00:09:44,825 --> 00:09:47,559
.لا، اسمعني. لقد رأيته

180
00:09:47,594 --> 00:09:49,394
ماذا رأيتِ ، يا (سكالي)؟

181
00:09:49,429 --> 00:09:52,597
.أعرف كيف بدأ

182
00:09:52,632 --> 00:09:55,500
.يوجد فيروس. فيروس بدائي

183
00:09:55,535 --> 00:09:59,170
،إنه يوقف أجهزتنا المناعية

184
00:09:59,206 --> 00:10:02,574
.ويبدأ الوباء
.(سكالي)، لقد أصبتِ بنوبة صرع

185
00:10:02,609 --> 00:10:05,343
.لديكِ نشاط دماغي غير طبيعي للغاية

186
00:10:05,378 --> 00:10:08,780
.لا، الوباء تفشى
.ولكن يوجد علاج

187
00:10:08,815 --> 00:10:11,182
.(مولدر)، أنا واثقة تماماً من ذلك

188
00:10:11,218 --> 00:10:14,185
.اتفقنا. أخبريني ما رأيتِ

189
00:10:15,555 --> 00:10:17,655
.لقد كنت تحتضر، يا (مولدر)

190
00:10:17,691 --> 00:10:19,491
.ولكن لا أستطيع إنقاذك

191
00:10:19,526 --> 00:10:21,759
.ليس بدون خلايا جذعية من ابننا

192
00:10:21,795 --> 00:10:24,362
.(سكالي)، أنا بخير. أنا هنا

193
00:10:24,397 --> 00:10:26,931
.ليس هناك وباء
.أنتِ لا تحتاجين إلى أنقاذي

194
00:10:26,967 --> 00:10:28,867
.الرجل المدخن وراء ذلك

195
00:10:28,902 --> 00:10:30,835
.الرجل المدخن مات
.لا

196
00:10:30,871 --> 00:10:33,771
.لا ، لم يمت. انه على قيد الحياة

197
00:10:33,807 --> 00:10:37,375
،وهو في (سبارتانبورغ)
،بـ(ساوث كارولينا)، يا (مولدر)

198
00:10:37,410 --> 00:10:40,945
.حيث يطلق العنان للجحيم على الأرض

199
00:10:40,981 --> 00:10:43,281
،(سكالي)، لا أشكك فيكِ

200
00:10:43,316 --> 00:10:45,316
.أنكِ تصدقين ما رأيتيه

201
00:10:45,352 --> 00:10:48,620
...ولكن الطبيبة قالت إن دماغك يحترق و

202
00:10:48,655 --> 00:10:51,322
.أنها أنا، يا (مولدر)

203
00:10:51,358 --> 00:10:54,659
.أنا لست شخص غير عقلاني

204
00:10:54,694 --> 00:10:56,461
.عليك أن تجده

205
00:10:56,496 --> 00:11:00,832
.وعليك أن تردعه قبل أن يقتلك

206
00:11:02,769 --> 00:11:06,237
سأتكلم مع طبيبتك أولاً
اتفقنا؟

207
00:12:01,728 --> 00:12:03,227
أين الصبي؟

208
00:12:03,263 --> 00:12:06,130
!كل ما نريده هو الصبي

209
00:12:18,445 --> 00:12:20,078
.لا أشكك في الرؤيه

210
00:12:20,113 --> 00:12:22,113
.فإن مسبباته محددة

211
00:12:22,148 --> 00:12:24,248
،حسنا، أسميهم رؤى
ولكن تجربتي لهم

212
00:12:24,284 --> 00:12:25,783
.كانت حقيقية جداً

213
00:12:25,819 --> 00:12:27,785
.حقيقي حسب حكمك الشخصي

214
00:12:27,821 --> 00:12:30,254
،إذا كنت تعتقدين أنها حقيقية
.فإنها حقيقية بالنسبة لكِ

215
00:12:30,290 --> 00:12:32,657
.والسؤال هو من أين جاءت تلك الرؤى

216
00:12:32,692 --> 00:12:35,159
.إذاً تسببت النوبة فيها
.أو العكس تماماً

217
00:12:35,195 --> 00:12:36,794
.إذا النوبة كانت بسبب الرؤى

218
00:12:36,830 --> 00:12:38,630
.لا أفهم الفرق

219
00:12:38,665 --> 00:12:40,131
دعينا نقول فقط نحن
متقاربين على الهامش

220
00:12:40,166 --> 00:12:41,633
.من علم أعصاب مقبول

221
00:12:41,668 --> 00:12:45,503
بمعنى أنكِ تعتقدين أن
رؤيتها لديها مصدر؟

222
00:12:45,538 --> 00:12:47,939
.هذه منطقة حساسة بعض الشيء

223
00:12:49,843 --> 00:12:52,910
ليس على أخباركم أننا نعيش في صلب

224
00:12:52,946 --> 00:12:54,812
...بعض الوكالات الحكومية

225
00:12:54,848 --> 00:12:57,649
وكالة الإستخبارات المركزية، وكالة الإستخبارات
 ...العسكرية، وكالة الأمن القومي، وكالة داربا

226
00:12:57,684 --> 00:13:00,685
يقومون بتجارب على العقول
.حتى قبل الحرب الباردة

227
00:13:00,720 --> 00:13:03,788
.لدينا ملفات على كل ذلك
،كان لدي بعض المرضى

228
00:13:03,823 --> 00:13:06,624
.نتاج هذه التجارب، ضحايا

229
00:13:06,660 --> 00:13:09,761
لقد رأيت أيضا أشياء لا يمكن
.وصفها إلا بأنها فوق بشرية

230
00:13:09,796 --> 00:13:12,163
.أنا لست جزءاً من أي تجربة

231
00:13:12,198 --> 00:13:13,765
.ولكنك قد تكونين

232
00:13:13,800 --> 00:13:15,633
.لقد قلتِ أن هناك رجل وراء هذا

233
00:13:19,205 --> 00:13:21,039
.أحتاج للخروج من هنا
.(سكالي)

234
00:13:21,074 --> 00:13:22,874
يجب على الوصول لحقيقة هذا
.الأمر، يا (مولدر)

235
00:13:22,909 --> 00:13:26,844
.(سكالي)، أنا على هذا. سأتولى الأمر

236
00:13:37,662 --> 00:13:39,628
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">مكالمة فائتة
جيفري سبيندر

237
00:13:41,123 --> 00:13:43,470
{\an3}{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">رسالة صوتية
جيفري سبيندر

238
00:13:53,506 --> 00:13:54,572
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}لماذا يحدث هذا الآن؟

239
00:13:54,607 --> 00:13:56,174
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.تقولين أن (مولدر) قادم من أجلك

240
00:13:56,209 --> 00:13:57,575
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.هذا سيجري بشكل سيء

241
00:13:57,610 --> 00:14:00,311
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.ولكن لا يمكنه العثور علينا

242
00:14:07,187 --> 00:14:08,753
.(مولدر)، انه أنا (جيفري سبيندر)

243
00:14:08,788 --> 00:14:11,322
.شخص ما يبحث عن ابنك، (ويليام)

244
00:14:11,357 --> 00:14:13,191
.جاءوا خلفي في منزلي

245
00:14:13,226 --> 00:14:15,159
.قد نكون جميعاً في خطر

246
00:14:15,195 --> 00:14:17,695
.سيجيء لأجلي

247
00:14:23,770 --> 00:14:26,204
.(مولدر) سيبحث عنّي

248
00:14:29,142 --> 00:14:31,275
.إذا وجدني، سيقتلني

249
00:14:37,717 --> 00:14:40,318
.ولكن لا يمكنه العثور علينا

250
00:14:48,021 --> 00:14:49,587
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،إذا كانت (سكالي) بمثابة صلة

251
00:14:49,650 --> 00:14:52,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إذا كان نشاطها الدماغي الغير طبيعي

252
00:14:52,278 --> 00:14:54,278
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،من قبل بعض الوكالات الخارجية

253
00:14:54,301 --> 00:14:56,902
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من أو ما كان سبب وضعها
خلال الصدمة؟

254
00:14:56,937 --> 00:15:00,872
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولأي غرض ولأي هدف تعاني؟

255
00:15:00,908 --> 00:15:03,842
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...قصة (سكالي) ستكون مدهشة تماماً

256
00:15:03,877 --> 00:15:06,878
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عن رجل ميت يطلق العنان
،لطاعون في العالم

257
00:15:06,914 --> 00:15:11,216
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد شارفت على اليأس
...من العثور على ابننا

258
00:15:11,251 --> 00:15:14,619
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كدت ألا أصدق، لولا
حقيقة أنني قد تم ملاحقتي

259
00:15:14,655 --> 00:15:16,388
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.منذ مغادرتي المستشفى

260
00:15:16,423 --> 00:15:18,557
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن ملاحق من قبل من؟

261
00:15:26,833 --> 00:15:29,134
.هذا سيجري بشكل سيء

262
00:15:29,169 --> 00:15:31,102
.بالتأكيد لقد اتخذت احتياطياتك
.بالطبع

263
00:15:31,138 --> 00:15:33,772
لقد كنت أعمل في هذا لوقت
.طويل لعدم الاحتياج إلى بدائل

264
00:15:59,933 --> 00:16:02,767
.أنت تعرف (مولدر). إنه مصمم

265
00:16:02,803 --> 00:16:05,270
مصمم على ماذا؟ إيقافي؟

266
00:16:05,305 --> 00:16:07,839
.انه لا يستطيع إيقاف ما بدأ بالفعل

267
00:17:37,297 --> 00:17:39,164
 {\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(وليام). ابننا

268
00:17:39,199 --> 00:17:40,565
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.جزء من طفلك فضائي

269
00:17:40,600 --> 00:17:42,834
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.لقد سلبته منّا

270
00:17:42,869 --> 00:17:46,037
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.(سكالي). عميلة (سكالي)

271
00:17:46,073 --> 00:17:48,406
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.عميلة(سكالي)

272
00:17:48,442 --> 00:17:51,676
ما الذي تفعله هنا؟
.لقد خاطرت من أجل القدوم إلى هنا

273
00:17:51,712 --> 00:17:53,912
ما الأمر، يا (سبيندر)؟
.شخص ما هاجمني

274
00:17:53,947 --> 00:17:56,114
ماذا تعني، لماذا هاجمك؟
.في محاولة للعثور على ابنك

275
00:17:56,149 --> 00:17:58,950
بماذا اخبرتهم؟
.لم أكن لأخبرهم بأي شيء

276
00:17:58,985 --> 00:18:00,919
.لكنهم سيهاجموني مجدداً

277
00:18:00,954 --> 00:18:02,754
.أحتاج لمعرفة مكانه

278
00:18:02,789 --> 00:18:04,723
.لقد جعلتيني أعدك بإخفاء ابنك

279
00:18:04,758 --> 00:18:06,925
،كي لا أخبرك أبدا
.كي لا أخبر أحد على الأطلاق على مكانه

280
00:18:06,960 --> 00:18:08,593
.ابنك لن يعثر عليه مطلقاً

281
00:18:08,628 --> 00:18:10,795
.أعرف. إنني أطلب منك كسر هذا الوعد

282
00:18:10,831 --> 00:18:13,765
ماذا لو هاجموكِ؟
.أنت لا تفهم

283
00:18:13,800 --> 00:18:16,801
.حياة (مولدر) قد تعتمد عليه

284
00:18:20,107 --> 00:18:24,109
ليس لدي سوى اسم الوالدين
.المتبنين: (فان دي كامب)

285
00:18:24,144 --> 00:18:26,377
.أريدك أن تساعدني في العثور عليه

286
00:18:26,413 --> 00:18:27,479
.لقد كسرت بالفعل وعدك
.لا

287
00:18:27,514 --> 00:18:30,115
.الرجل المدخن، والدك

288
00:18:30,150 --> 00:18:31,716
.هو الذي يبحث عنه

289
00:18:31,752 --> 00:18:34,052
.والدي ميت
.لا ليس كذلك. انه حي

290
00:18:34,087 --> 00:18:35,987
.(دانا)، يجب أن تبقي هادئة
.لن أبقى هادئة

291
00:18:36,022 --> 00:18:37,655
.يجب أن تبقي في الفراش
.أريد الخروج من هنا

292
00:18:37,691 --> 00:18:39,991
أيتها الممرضة، هل يمكنك مساعدتي؟
!آنسة (سكالي)... الأمن

293
00:18:40,026 --> 00:18:42,594
أين هي أشيائي؟
.انظروا، لا يمكنكم أبقائي هنا

294
00:18:42,629 --> 00:18:43,828
.أخشى أنكِ قد تصابي بنوبة

295
00:18:43,864 --> 00:18:45,930
.فقط اخبريني أين أشيائي. أنا راحلة

296
00:18:51,204 --> 00:18:53,338
.أنا قلق على (سكالي)

297
00:18:53,373 --> 00:18:55,774
إذا كانت تخشى أن
،يكون طفلها في خطر

298
00:18:55,809 --> 00:18:58,576
.مثل (مولدر)، انها لن تتوقف عند أي شيء

299
00:18:58,612 --> 00:19:01,012
.الفتى في خطر . لقد قلت ذلك

300
00:19:01,047 --> 00:19:03,014
.ولكن لا أفهم ممن

301
00:19:03,049 --> 00:19:05,016
.لقد كان لديك دائما أعداء

302
00:19:05,051 --> 00:19:07,252
نعم، ولكن لماذا يطاردون الفتى الآن؟

303
00:19:07,287 --> 00:19:09,554
.ربما يعرفون أنه نقطة ضعفك

304
00:19:13,226 --> 00:19:15,460
.لم يتمكنوا من معرفة ذلك

305
00:19:15,495 --> 00:19:16,961
ولكن فجأة الجميع يعرف كل شيء

306
00:19:16,997 --> 00:19:18,963
.عنك وعن خططك

307
00:19:18,999 --> 00:19:20,298
.خططي محكمة

308
00:19:20,333 --> 00:19:22,133
،وحتى لو أرادوا الخروج

309
00:19:22,169 --> 00:19:24,335
.فسيتم رفضهم كأنباء كثيرة مصطنعة

310
00:19:24,371 --> 00:19:26,271
.هذا هو العالم الذي نعيش فيه، يا (مونيكا)

311
00:19:26,306 --> 00:19:27,672
،كل يوم كارثة جديدة

312
00:19:27,707 --> 00:19:30,008
والشيء الذي لم يستعد له أحد

313
00:19:30,043 --> 00:19:31,976
.سيمسح هذه الأرض بمن عليها

314
00:19:32,012 --> 00:19:34,612
،نرفض أن نتخيل انقراضنا الوشيك

315
00:19:34,648 --> 00:19:36,815
.التسارع في النوازل

316
00:19:36,850 --> 00:19:38,316
لقد طرحنا العلم خارج النافذة

317
00:19:38,351 --> 00:19:41,186
لصالح الفضيحة والرأي والغير قادرين

318
00:19:41,221 --> 00:19:44,455
.وكل أنواع الأكاذيب السخيفة

319
00:19:44,491 --> 00:19:46,858
،الحضارة مزحة

320
00:19:46,893 --> 00:19:50,528
.وخطتي مجرد بيت القصيد

321
00:19:52,633 --> 00:19:54,766
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت رؤى (سكالي) نبوءة

322
00:19:54,802 --> 00:19:56,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">للعب دوري في الوقت المناسب؟

323
00:19:56,303 --> 00:19:58,537
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،تماما مثلما تنبأت
أوصلتني للقيادة خلف السائق

324
00:19:58,572 --> 00:20:01,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لسبع ساعات وعبرت ثلاث ولايات

325
00:20:01,675 --> 00:20:04,076
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وعبر الحدود إلى ولاية
.(ساوث كارولينا)

326
00:20:10,531 --> 00:20:12,130
(سكالي)، ما الخطب؟

327
00:20:12,166 --> 00:20:13,999
.لا شيء. لا يوجد خطأ

328
00:20:14,034 --> 00:20:15,600
.أذن ابقي بعيداً عن الهاتف

329
00:20:15,636 --> 00:20:17,569
.لا بأس، يا (مولدر). أنا بخير

330
00:20:17,604 --> 00:20:19,838
.لا، يا (سكالي)، أنت لستِ بخير

331
00:20:19,873 --> 00:20:21,440
.فقط اسمعني، يا (مولدر)

332
00:20:21,475 --> 00:20:23,408
.لقد جاء (جيفري سبيندر) إلي

333
00:20:23,444 --> 00:20:25,010
ما الذي تتحدثين عنه؟

334
00:20:25,045 --> 00:20:27,345
.أعطاني اسماً، لكيفية العثور على ابننا

335
00:20:27,381 --> 00:20:28,780
...لا
.شيء للبدء به

336
00:20:28,816 --> 00:20:30,282
.لا يمكنك فعل هذا الآن، يا (سكالي)

337
00:20:30,317 --> 00:20:31,616
.أنا بحاجة إلى ذلك، يا (مولدر)

338
00:20:31,652 --> 00:20:33,852
.لقد رأيت كيف يحدث وكيف ينتهي

339
00:20:33,887 --> 00:20:36,288
أين أنت؟
.لا أريدك أن تقلق

340
00:20:36,323 --> 00:20:38,123
(سكالي)، أين أنت؟

341
00:20:38,158 --> 00:20:41,092
.أقف عند مكتبك

342
00:20:41,128 --> 00:20:43,462
.لا، فإنه... لا يستحق كل هذا العناء

343
00:20:43,497 --> 00:20:45,297
.(مولدر)، أعرف ما أقوم به

344
00:20:45,332 --> 00:20:46,965
.اللعنة، يا (سكالي)

345
00:20:47,000 --> 00:20:48,700
أين أنت؟

346
00:20:48,735 --> 00:20:51,803
.لقد مررت خلال ولاية (ساوث كارولينا)
.ألاحق الرجل

347
00:20:53,307 --> 00:20:55,674
.هذا ما رأيته، يا (مولدر)

348
00:20:55,709 --> 00:20:57,609
.كيف بدأت

349
00:20:57,644 --> 00:21:01,112
.المواجهة بينك وبين الرجل المدخن

350
00:21:01,148 --> 00:21:04,015
.حسناً، أنظري، أريدك أن تسمعيني
.لا

351
00:21:04,051 --> 00:21:07,285
.هذا هو السبب في أنك تحتاج إلى (وليام)

352
00:21:07,321 --> 00:21:10,355
.سبب أحتياجي للعثور عليه
.سأتصل بـ(سكينر)

353
00:21:10,390 --> 00:21:12,324
أريدك فقط أن تبقي حيث أنتِ، اتفقنا؟

354
00:21:12,359 --> 00:21:14,559
.يجب علي العثور على ابننا

355
00:21:14,595 --> 00:21:15,994
.أنت بحاجة إليه

356
00:21:16,029 --> 00:21:17,629
.وأنا أحتاجك

357
00:21:17,664 --> 00:21:20,131
.أوه. لا

358
00:21:20,167 --> 00:21:23,401
(سكالي)؟ (سكالي)؟

359
00:21:23,437 --> 00:21:25,003
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.أعثر على الفتى

360
00:21:25,038 --> 00:21:26,972
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}ماذا تريد من ابني؟

361
00:21:27,007 --> 00:21:28,874
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.إنه طفل مميز للغاية

362
00:21:28,909 --> 00:21:31,977
{\fs30}{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}.التهديد هو أنك لن ترى ابنك مجدداً

363
00:21:32,012 --> 00:21:34,946
ماذا... يحدث؟

364
00:21:55,021 --> 00:21:56,387
هل تعتقد أن (سكالي) ستسامحك؟

365
00:21:56,422 --> 00:21:58,622
.انها ستأتي لرؤية جمال ذلك

366
00:21:58,658 --> 00:22:02,493
.جمال الكوكب لعودته إلى حالته البدائية

367
00:22:02,528 --> 00:22:04,495
.نعيش كما يقصد لنا

368
00:22:04,530 --> 00:22:06,630
.هؤلاء الناس الذين تقتلهم

369
00:22:06,666 --> 00:22:08,532
أنا فقط أقوم بتنظيف الفوضى
.التي قاموا بها

370
00:22:08,568 --> 00:22:10,868
.لا يعني أننا لن نكرهك

371
00:22:10,903 --> 00:22:13,571
لقد تحملت الكثير من الكراهية
.أكثر مما تعرفين على الأطلاق

372
00:22:13,606 --> 00:22:15,873
.أعدائي جحافل

373
00:22:17,927 --> 00:22:19,893
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما هو الثمن الذي تدفعه (سكالي)الآن

374
00:22:19,929 --> 00:22:22,296
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لرؤيها ويقينها؟

375
00:22:22,331 --> 00:22:25,866
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وما هو السعر الذي سأدفعه
لعدم العودة لمساعدتها؟

376
00:22:25,901 --> 00:22:30,637
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كل ما يمكنني القيام به
.كان الأصغاء إلى نصائحها

377
00:22:30,673 --> 00:22:34,508
(سكالي) وفتاها لديهم رابطة
.أبعد منك، ووراء العلم

378
00:22:34,543 --> 00:22:36,844
.وهي غير مدركة تماما لذلك

379
00:22:36,879 --> 00:22:38,712
أحقا؟ ما الذي يجعلك متأكد؟

380
00:22:38,748 --> 00:22:41,415
.إنه سر نعرفه أنا وأنتِ فقط

381
00:22:43,385 --> 00:22:46,220
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.كنت أركض ليس بواسطة الأدرينالين فقط

382
00:22:46,255 --> 00:22:47,988
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ورؤى (سكالي)

383
00:22:48,023 --> 00:22:51,158
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن هل كنت آمل أن أشعر

384
00:22:51,193 --> 00:22:53,761
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أو اخاف من أن (سكالي) كانت على حق

385
00:22:53,796 --> 00:22:57,931
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...ورجل أكن له الأحتقار
والدي... كان حي؟

386
00:22:57,967 --> 00:23:01,668
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وإذا كان، انه سيصير مجنون بالسيطرة

387
00:23:01,704 --> 00:23:05,672
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنا مدين لـ(سكالي) الآن لأكتشاف الحقيقة

388
00:23:05,708 --> 00:23:08,275
،أخشى فقط على سكالي والصبي

389
00:23:08,310 --> 00:23:10,544
.والضرر الذي قد يجلبه أعدائي عليهم

390
00:23:10,579 --> 00:23:12,613
.أعتقد أنك مغرم بها

391
00:23:15,651 --> 00:23:17,618
.أنا قلق عليها

392
00:23:17,653 --> 00:23:20,020
.كان عندي دائماً (مولدر) لحمايتها

393
00:23:20,055 --> 00:23:22,456
.ولكن الآن هو ذاهب لغل يدي

394
00:23:22,491 --> 00:23:24,458
.أنت لن تذرف الدموع على (مولدر)

395
00:23:24,493 --> 00:23:26,460
.طبعا سافعل. انه ابني

396
00:23:26,495 --> 00:23:28,829
ماذا لو عثرت (سكالي) على الصبي أولا؟

397
00:23:33,402 --> 00:23:36,336
.أنت وأنا لن نسمح بحدوث ذلك

398
00:25:02,224 --> 00:25:04,024
!عميل فيدرالي! مسلح

399
00:25:06,838 --> 00:25:09,162
.من فضلك أبعد السلاح

400
00:25:09,198 --> 00:25:10,530
!الأيدي

401
00:25:10,566 --> 00:25:12,466
!أرفع يديك حيث أستطيع رؤيتهم

402
00:25:12,501 --> 00:25:14,468
.بحق السماء، يا سيد (مولدر)

403
00:25:14,503 --> 00:25:16,503
.كان كل ما عليك القيام به هو أن تدق الجرس

404
00:25:21,677 --> 00:25:23,277
عميلة (سكالي)؟

405
00:26:07,198 --> 00:26:09,398
.كلتا يديك على المقود

406
00:26:09,433 --> 00:26:10,899
ما هذا بحق الجحيم، يا (مونيكا)؟

407
00:26:10,935 --> 00:26:12,901
.لدي سلاح موجهه إلى رأسك

408
00:26:35,926 --> 00:26:37,860
أتمانع إذا دخنت؟

409
00:27:03,968 --> 00:27:06,130
أوه، يا إلهي. سيدتي؟

410
00:27:06,224 --> 00:27:09,049
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
!اتصل بـ 911

411
00:27:09,116 --> 00:27:10,348
سيدتي، هل أنتِ بخير؟

412
00:27:10,383 --> 00:27:11,783
.احذروا

413
00:27:13,286 --> 00:27:14,519
سيدتي، هل أنتِ بخير؟
.تراجعوا

414
00:27:14,554 --> 00:27:16,454
.تراجعوا. احذر على رأسها

415
00:27:16,490 --> 00:27:18,490
.من هنا نخرج. حصلت عليكِ

416
00:27:22,639 --> 00:27:25,473
.لقد قدت لمسافة طويلة
أين الرجل المدخن؟

417
00:27:25,508 --> 00:27:27,642
.أوه، كنا نأمل أن ترينا
!أجبني

418
00:27:27,677 --> 00:27:30,711
.لا نعرف أين هو
أذن من أنت بحق الجحيم؟

419
00:27:30,747 --> 00:27:33,848
اسمي؟ لا أعتقد أن الأمر
،يهم حقا في هذه المرحلة

420
00:27:33,883 --> 00:27:35,683
أليس كذلك، يا سيد (مولدر)؟

421
00:27:35,718 --> 00:27:38,986
وبالتأكيد أعتقد أنني
.يجب أن أعتذر للألتباس

422
00:27:39,022 --> 00:27:40,688
.يمكننا أخبارك بهذا

423
00:27:40,723 --> 00:27:43,458
.كان هنا، منذ وقت ليس ببعيد

424
00:27:43,493 --> 00:27:46,160
دخنا كثيرا، وشربنا
.كثيرا في الخدمة الخارجية

425
00:27:46,196 --> 00:27:49,997
.والدك قاد هذا الطريق سابقاً
.أجبني على سؤالي

426
00:27:50,033 --> 00:27:52,834
كنا جميعا جزءاً من النقابة
.المشاركة في الاستعمار الفضائي

427
00:27:52,869 --> 00:27:54,535
.بالتأكيد أنت تعرف عن هذا العمل

428
00:27:54,571 --> 00:27:58,139
.أنت من المتآمرين
.على الاطلاق. العكس تماماً

429
00:27:58,174 --> 00:27:59,474
.اذهب

430
00:27:59,509 --> 00:28:01,509
.لا بأس، يا سيد (مولدر)

431
00:28:01,544 --> 00:28:05,313
.رجلنا هنا لن يزعجك لفترة أطول

432
00:28:05,348 --> 00:28:08,082
.هذه مساعدتي
.أرى ذلك

433
00:28:08,117 --> 00:28:10,084
.لا أحد لديه اسم

434
00:28:10,119 --> 00:28:12,987
.لقد كان لدينا أسماء كثيرة
هل تريد أن ترى غضبي؟

435
00:28:13,022 --> 00:28:15,690
أوه، أنا لا أعتقد أنك ستطلق
.النار من هذا السلاح، يا سيد (مولدر)

436
00:28:15,725 --> 00:28:17,425
.لم تسمع ما أقول

437
00:28:17,460 --> 00:28:20,495
:اسمح لي أن نعود إلى صلب الموضوع
.الرجل كلانا نبحث عنه

438
00:28:20,530 --> 00:28:22,730
...انه عازم على
.عليه اللعنه على ما هو عازم عليه

439
00:28:22,765 --> 00:28:25,399
.على إبادة البشرية

440
00:28:25,435 --> 00:28:27,835
سيكون من دواعي
،سروري أن تعرف، يا سيد (سكينر)

441
00:28:27,871 --> 00:28:29,737
.أنا هنا لعقد أتفاق معك

442
00:28:29,772 --> 00:28:32,940
.أنا لا أعقد اتفاقات
.هذا مضيعة للوقت

443
00:28:32,976 --> 00:28:36,344
أنت لا تزال شابا إلى حد ما
.للعيش لسنوات ، من خلال تقديري

444
00:28:36,379 --> 00:28:40,047
،جربني، يا ابن العاهرة
.أنا الرجل المسلح هنا

445
00:28:42,001 --> 00:28:45,436
منذ وقت ليس ببعيد، كانت
أكبر التهديدات للبشرية

446
00:28:45,471 --> 00:28:47,471
.والحرب، والمجاعة، والطاعون

447
00:28:47,507 --> 00:28:49,840
كلهم تم القضاء عليهم
...بالعلم الثابت

448
00:28:49,876 --> 00:28:53,811
هذا الإيمان بالتكنولوجيا
...ديننا الجديد

449
00:28:53,846 --> 00:28:58,983
عندما جرعة بسيطة من مسببات المرض
.من شأنه أن يقتل المليارات والمليارات

450
00:29:00,520 --> 00:29:02,787
،جهازك المناعي سيسقط أولا

451
00:29:02,822 --> 00:29:05,456
.ولكن هذا هو ما سيقتلك في النهاية

452
00:29:07,493 --> 00:29:09,493
وأنتِ طرف في هذا؟

453
00:29:11,698 --> 00:29:14,098
.خطته قيد التنفيذ بالفعل

454
00:29:14,133 --> 00:29:16,300
،الفضائيين ليسوا قادمين، يا سيد (مولدر)

455
00:29:16,336 --> 00:29:18,202
.فقط حتى تفهم

456
00:29:18,237 --> 00:29:22,139
لا مصلحة في كوكب يعاني من ظاهرة
.الأحتباس الحراري مع موارد تتلاشي

457
00:29:22,175 --> 00:29:25,710
لذا مجرد إطلاق العنان للطاعون؟
.هذه ليست عدوى عادية

458
00:29:25,745 --> 00:29:27,712
.هذا مسببات مرضية فضائية

459
00:29:27,747 --> 00:29:29,714
.نهاية التاريخ، يا سيد (مولدر)

460
00:29:29,749 --> 00:29:31,716
.والسبب الذي يوجب عليك قتله

461
00:29:31,751 --> 00:29:34,819
.التهديد بأنك لن ترى ابنك مجدداً

462
00:29:37,323 --> 00:29:39,223
ماذا تعرض علي؟

463
00:29:39,258 --> 00:29:41,559
.المناعة ضد هذا

464
00:29:41,594 --> 00:29:42,893
في مقابل ماذا؟

465
00:29:42,929 --> 00:29:45,396
.تعثر على الفتى، يا سيد (سكينر)

466
00:29:47,900 --> 00:29:50,034
انه يحتاج للفتى، يا سيد (مولدر)
.انه لن يجده

467
00:29:50,069 --> 00:29:51,869
هل تشكك في عزيمته؟

468
00:29:51,904 --> 00:29:54,672
.انه سيستغل أولئك الأقرب إليك
ماذا يريد من ابني؟

469
00:29:54,707 --> 00:29:56,340
هذا هو السؤال، أليس كذلك؟

470
00:29:56,376 --> 00:29:59,610
.من الواضح أنه طفل مميز جداً

471
00:30:03,583 --> 00:30:05,683
لماذا بحق الجحيم تهتمين؟

472
00:30:05,718 --> 00:30:07,985
.نريد إنقاذ البشرية

473
00:30:08,021 --> 00:30:10,154
.انه يريد الشيء نفسه

474
00:30:10,189 --> 00:30:13,991
،الفضائيين جاءوا لدراستنا

475
00:30:14,027 --> 00:30:15,893
.انهم على استعداد للعمل معنا

476
00:30:15,928 --> 00:30:18,529
.كان ليكون الرجل الذي يقودنا

477
00:30:18,564 --> 00:30:20,665
.لكنه صار مدمراً

478
00:30:20,700 --> 00:30:23,034
.لم يأخذ سوى بمشورته

479
00:30:23,069 --> 00:30:26,103
،تفهم

480
00:30:26,139 --> 00:30:28,539
أني حميت البشرية طالما
.أستطيع، يا سيد (سكينر)

481
00:30:28,574 --> 00:30:31,042
حسنا أرى ذلك. لذلك أنت البطل؟
.لا أحد ينصت

482
00:30:31,077 --> 00:30:33,611
.جلب الفضائيين ليس فقط التكنولوجيا

483
00:30:36,482 --> 00:30:39,216
.بل جلبوا كذلك بذور دمارنا

484
00:30:39,252 --> 00:30:41,752
.انه ما لم تتقبله حكومتنا مطلقاً

485
00:30:41,788 --> 00:30:45,356
وبينما كانت تغامر في (كوبا) و(فيتنام)

486
00:30:45,391 --> 00:30:49,360
وفي أمريكا الوسطى، كنت
،مشغولا في صحراء (نيفادا)

487
00:30:49,395 --> 00:30:51,095
،بالتشريح، والهندسة العكسية

488
00:30:51,130 --> 00:30:55,533
،ألعاب الرب مع أشكال الحياة
.واشياء من الخيال العلمي

489
00:30:55,568 --> 00:30:58,536
كان لدي الوقت والمال والحرية

490
00:30:58,571 --> 00:31:01,238
.للتخطيط ليوم كنت أعرف أنه سيأتي

491
00:31:03,342 --> 00:31:05,209
 ليس لديك أي فكرة

492
00:31:05,244 --> 00:31:08,579
هذا الرجل يحتاج للسيطرة على
مصيرنا، مدى فعالية وجرأة

493
00:31:08,614 --> 00:31:11,649
.مؤامراته وطموحاته

494
00:31:11,684 --> 00:31:14,452
.أوه، يا الهي. لقد فعلناها

495
00:31:14,487 --> 00:31:17,221
هذا حقا القمر؟

496
00:31:17,256 --> 00:31:18,723
!نعم، هذا هو حقا القمر، يا (جيفري)

497
00:31:18,758 --> 00:31:20,791
.هذه هي طريقة صنع الأبطال

498
00:31:20,827 --> 00:31:22,560
(روجر)، كيف أبدو؟

499
00:31:24,430 --> 00:31:26,330
.هذا هو الأنعطاف الرابع، يا سيد (سكينر)

500
00:31:26,365 --> 00:31:28,666
.الحضارة في مراحلها النهائية

501
00:31:28,701 --> 00:31:30,501
.التحالفات تتعثر

502
00:31:30,536 --> 00:31:32,837
.الحقيقة سائلة وقابلة للتغيير

503
00:31:32,872 --> 00:31:35,306
الحقيقة الوحيدة المتبقية
.هي البقاء على قيد الحياة

504
00:31:35,341 --> 00:31:37,675
ومن يختار؟ أنت؟

505
00:31:37,710 --> 00:31:39,577
.هناك أشخاص لديهم مناعة

506
00:31:39,612 --> 00:31:42,113
.العميلة (سكالي). وابنها

507
00:31:42,148 --> 00:31:44,348
.سيبقوا على قيد الحياة مع عدد قليل مختار

508
00:31:44,383 --> 00:31:46,784
ماذا عن العميل (مولدر)؟

509
00:31:46,819 --> 00:31:48,652
،أقتله

510
00:31:48,688 --> 00:31:50,621
.قبل أن يقتلنا جميعاً

511
00:31:50,656 --> 00:31:52,957
.أنت ابنه، يا سيد (مولدر)

512
00:31:52,992 --> 00:31:54,692
.انه لن يتوقعك

513
00:31:54,727 --> 00:31:56,427
هل تعرف ما أعتقد؟

514
00:31:56,462 --> 00:31:59,497
.هذا هو نصف القصة فقط

515
00:31:59,532 --> 00:32:01,031
.إنه يريد إبادة الإنسانية

516
00:32:01,067 --> 00:32:02,533
ما هي مؤسستك الناشئة؟

517
00:32:02,568 --> 00:32:04,368
.استعمار الفضاء

518
00:32:04,403 --> 00:32:06,370
.نحن أقرب مما تعتقد

519
00:32:06,405 --> 00:32:08,105
.بنايات (دايسون) العملاقة

520
00:32:08,141 --> 00:32:10,441
.وهياكل رائعة صالحة للسكن

521
00:32:10,476 --> 00:32:13,210
.أوه

522
00:32:13,246 --> 00:32:15,780
.هذه هي الخطة

523
00:32:15,815 --> 00:32:17,882
برنامج الفضاء السري؟

524
00:32:17,917 --> 00:32:19,583
.لا أعتقد ذلك

525
00:32:22,021 --> 00:32:23,687
.أعتقد أن هذه هي لعبة السلطة

526
00:32:23,723 --> 00:32:27,024
أنت تريدني أقتله حتى تتمكن
.من تنفيذ خطتك

527
00:32:27,059 --> 00:32:28,726
.أنت تريد رؤية الدماء في الشوارع

528
00:32:28,761 --> 00:32:32,496
استعمار الفضاء؟
كيف تخطط للقيام بذلك؟

529
00:32:32,532 --> 00:32:34,064
نقل جميع البشرية خارج كوكب الأرض؟

530
00:32:34,100 --> 00:32:35,833
سبعة مليارات شخص؟
.ذلك غير ممكن

531
00:32:35,868 --> 00:32:37,802
.فقط عدد قليل مختار

532
00:32:37,837 --> 00:32:39,403
وأنت تطلق عليه الشرير؟

533
00:32:39,438 --> 00:32:42,873
،يمكننا أن نأخذك معنا
.يا سيد (مولدر)، أنت وصبيك

534
00:32:42,909 --> 00:32:44,809
.أنت كاذب. أنتم جميعاً كاذبين

535
00:32:44,844 --> 00:32:47,545
.أذن لا أحد يستطيع أن ينقذنا

536
00:32:47,580 --> 00:32:50,047
.أعرف شخص يمكنه أن ينقذنا

537
00:32:50,082 --> 00:32:52,283
.وأعتقد أنك تعرفها أيضا

538
00:32:54,187 --> 00:32:56,854
.الآن أبتعد عن طريقي

539
00:32:58,191 --> 00:33:00,357
.أعتقد أننا انتهينا هنا

540
00:33:02,128 --> 00:33:06,130
.أرجع للسيارة
.أنا لم أنتهي

541
00:33:32,008 --> 00:33:34,275
.هيا، التقاط الهاتف

542
00:33:36,546 --> 00:33:39,247
لماذا تريد الصبي؟

543
00:33:39,282 --> 00:33:42,584
.انه مهم جدا بالنسبة لي

544
00:33:42,619 --> 00:33:43,985
،أنت تطلب مني خيانتهم

545
00:33:44,020 --> 00:33:45,587
.لخيانة الناس الذين أهتم لأمرهم

546
00:33:45,622 --> 00:33:47,488
.لا، لا، لا

547
00:33:47,524 --> 00:33:50,725
أطلب منك أن تدير ظهرك
.عن الجنس البشري بأكمله

548
00:33:53,129 --> 00:33:55,396
 !هيا

549
00:34:04,641 --> 00:34:08,042
هل أنتم عملاء المباحث الفيدرالية؟
.لقد جئت بأسرع ما أستطيع

550
00:34:08,078 --> 00:34:09,577
،من ما أفهمه

551
00:34:09,613 --> 00:34:11,446
.العميل (آينشتاين) قد أنقذ حياتها

552
00:34:11,481 --> 00:34:13,748
كيف حتى عثرتم عليها؟
.كنا مغادرين مكتب التحقيقات الفيدرالية

553
00:34:13,783 --> 00:34:15,516
.عندما رأينا سيارتها تصطدم

554
00:34:15,552 --> 00:34:18,253
وكيف عرفتم أن تجلبوها هنا؟
.من سوارها الطبي

555
00:34:18,288 --> 00:34:20,955
حسنا، انها محظوظة
.لعثوركم عليها عندما عرفتم

556
00:34:32,269 --> 00:34:34,302
مرحبا؟
.أردت فقط أخبارك

557
00:34:34,337 --> 00:34:36,271
.أنها هنا، في حال أن كنت قلق

558
00:34:39,109 --> 00:34:40,742
أين "هنا"؟
.في المستشفى

559
00:34:40,777 --> 00:34:44,279
.لقد تعرضت لحادث، ونحن نراقبها

560
00:34:47,417 --> 00:34:49,217
،منسق الورديات الليلية

561
00:34:49,252 --> 00:34:51,119
.الرقم الداخلي 4301

562
00:34:51,154 --> 00:34:54,522
منسق الورديات الليلية، ملحق 4301

563
00:36:40,363 --> 00:36:42,330
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff"> ،الرعب الذي شعرت به

564
00:36:42,365 --> 00:36:44,098
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لرؤية (سكالي) تتمرغ وهي تناضل

565
00:36:44,134 --> 00:36:47,201
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ضد قوة عاتية داخل رأسها
.والآن فقط لن يثبطني

566
00:36:47,237 --> 00:36:49,837
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد استدرت بالكامل للعثور على الحقيقة

567
00:36:49,873 --> 00:36:53,007
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو فقط للكشف عن أكاذيب أعظم؟

568
00:36:53,042 --> 00:36:55,376
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،ليست مؤامرة واحدة، ولكن اثنتين

569
00:36:55,412 --> 00:36:58,379
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.التي هددت ليس (سكالي) فقط ، بل وابننا

570
00:36:58,415 --> 00:37:01,582
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الطبل يدق في قلبي

571
00:37:15,231 --> 00:37:20,301
...هذا الرجل الذي تم نقله بالمحفة للتو
.أعرف هذا الرجل

572
00:37:20,336 --> 00:37:22,537
.الرجل المدخن لم يرسله

573
00:37:22,572 --> 00:37:25,072
كيف تعرفين ذلك؟

574
00:37:25,108 --> 00:37:28,209
.لأن الرجل المدخن لن يؤذيني

575
00:37:28,244 --> 00:37:31,446
.انه يمسك حياتي في يديه

576
00:37:31,481 --> 00:37:35,583
.هذا... كان شيئا آخر

577
00:37:37,654 --> 00:37:40,721
.رؤياكِ، يا (سكالي)

578
00:37:40,757 --> 00:37:42,390
.أنها ليست مخطئة

579
00:37:42,425 --> 00:37:47,061
.رؤيتي... من (ويليام)

580
00:37:47,096 --> 00:37:49,831
،لا أعرف كيف

581
00:37:49,866 --> 00:37:52,166
.ولكني أعلم أنه يوجهني

582
00:37:52,202 --> 00:37:54,168
.وأنت أيضاً

583
00:37:56,105 --> 00:37:58,072
.انهم يبحثون عنه

584
00:37:58,107 --> 00:38:01,175
الرجل المدخن لا يستطيع
.التحرك بدون (وليام)

585
00:38:01,211 --> 00:38:03,444
.أعرف ذلك في صميمي

586
00:38:03,480 --> 00:38:07,014
.و(ويليام) يعرف ذلك

587
00:38:07,050 --> 00:38:09,016
.لن يجدوه

588
00:38:09,052 --> 00:38:10,718
.لكنه سيجدنا

589
00:38:13,456 --> 00:38:17,358
لذلك نحن... فقط ننتظر؟

590
00:38:17,393 --> 00:38:19,293
لا نفعل شيئا؟

591
00:38:21,731 --> 00:38:23,731
.نقوم بعملنا

592
00:38:25,902 --> 00:38:29,203
الحقيقة لا تزال تكمن
.في الملفات الغامضة ، يا (مولدر)

593
00:38:35,245 --> 00:38:38,212
.قالوا إنكِ تعرضي للهجوم

594
00:38:38,248 --> 00:38:40,281
.كنت أتصل بك

595
00:38:40,316 --> 00:38:42,049
.لم أحصل على مكالمتك

596
00:38:42,085 --> 00:38:44,886
أين كنت، يا (سكينر)؟

597
00:38:44,921 --> 00:38:47,455
أين كنت؟
.فلتدع الأمر وشأنه، يا (مولدر)

598
00:38:47,490 --> 00:38:50,224
.طلبت منك أن تبحث عنها
.ولقد بحثت عنها

599
00:38:50,260 --> 00:38:52,293
أين بحثت؟

600
00:38:52,328 --> 00:38:53,728
.قلت دع الأمر وشأنه

601
00:38:53,763 --> 00:38:56,564
.رائحتك مثل الدخان

602
00:38:57,901 --> 00:38:59,267
.(مولدر)

603
00:39:05,542 --> 00:39:07,408
.توقفوا ،توقفوا
.افترقا ،ابتعد عنه

604
00:39:07,443 --> 00:39:09,210
.اتركه

605
00:39:09,245 --> 00:39:11,746
إلى أي جانب أنت؟

606
00:39:11,781 --> 00:39:14,181
.قلت دع الأمر وشأنه، يا (مولدر)

607
00:39:16,352 --> 00:39:18,452
ما الذي تخفيه؟

608
00:39:21,291 --> 00:39:23,090
ما الذي يجعلك تعتقد

609
00:39:23,126 --> 00:39:24,992
أنني يمكن أن أقبل صفقتك على الأطلاق؟

610
00:39:25,028 --> 00:39:26,594
.أنت لن تخون (سكالي)

611
00:39:26,629 --> 00:39:28,429
.انها ستكون معنا. لديها مناعة

612
00:39:28,464 --> 00:39:30,331
مهلا، أنت حقا تريد
الخروج من هذا، أليس كذلك؟

613
00:39:30,366 --> 00:39:32,333
تصنيع القدر؟

614
00:39:32,368 --> 00:39:33,768
أذن لماذا تقتل (مولدر)؟

615
00:39:33,803 --> 00:39:35,236
.(مولدر) سيقتلني

616
00:39:35,271 --> 00:39:38,673
.(سكالي) لن تقبل عرضك أبدا

617
00:39:38,708 --> 00:39:41,676
.بالطبع ستقبل
.ليس بدون (مولدر)، لن تفعل

618
00:39:41,711 --> 00:39:44,011
.سأقدم لها خيار بسيط

619
00:39:44,047 --> 00:39:47,181
.(مولدر) أو ابنها الوحيد

620
00:39:47,216 --> 00:39:49,050
لذلك هذا مجرد الانتقام؟

621
00:39:49,085 --> 00:39:50,585
.أوه، انه أكثر من ذلك

622
00:39:52,088 --> 00:39:54,522
.(دانا) وأنا لدينا تاريخ

623
00:39:54,557 --> 00:39:58,926
تاريخ مهم جدا يعود لـ 17 عاما

624
00:40:04,100 --> 00:40:06,801
.انا مسرور بمجيئك

625
00:40:06,836 --> 00:40:08,869
.سنحتاج للقيام برحلة

626
00:40:08,905 --> 00:40:11,405
.أنا هنا

627
00:40:11,441 --> 00:40:12,840
.ستتطلب لبضعة أيام

628
00:40:30,093 --> 00:40:31,325
.لقد خدرتني

629
00:40:31,361 --> 00:40:33,461
.لم أفعل شيئا بهذا الشكل

630
00:40:33,496 --> 00:40:36,597
كيف بحق الجحيم نزعت
ملابسي ودخلت في الفراش؟

631
00:40:36,633 --> 00:40:38,332
.حملتك، ومدبرة منزلي

632
00:40:38,368 --> 00:40:41,168
لقد ظللتِ مستيقظة لمدة تصل لأكثر من 30 ساعة
.كنتِ تهذي

633
00:40:41,204 --> 00:40:43,170
.يمكنك سؤالها

634
00:40:43,206 --> 00:40:45,840
.لا أعرف ما كنت تخطط له حتى

635
00:40:45,875 --> 00:40:48,242
هل قمت بتخصيبها؟

636
00:40:48,277 --> 00:40:51,445
.بالعلم، يا سيد (سكينر)

637
00:40:51,481 --> 00:40:54,015
.علم الكائنات الفضائية

638
00:40:54,050 --> 00:40:57,251
.لتخليق أول طفل بشري خارق

639
00:40:57,286 --> 00:40:58,653
(مولدر) ليس الأب؟

640
00:41:01,791 --> 00:41:04,091
.لقد سألتك

641
00:41:04,127 --> 00:41:05,993
من الأب؟

642
00:41:07,664 --> 00:41:10,865
.أنا الأب . (وليام) إبني

643
00:41:10,889 --> 00:41:57,289
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

644
00:41:57,313 --> 00:41:59,313
!لقد فعلت هذا

