﻿1
00:00:14,721 --> 00:00:18,151
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

2
00:00:19,992 --> 00:00:21,997
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

3
00:00:22,128 --> 00:00:26,005
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

4
00:00:26,131 --> 00:00:28,335
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

5
00:00:39,455 --> 00:00:42,982
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

6
00:00:45,152 --> 00:00:47,421
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

7
00:00:47,615 --> 00:00:51,459
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (فوكس مولدر)

8
00:00:53,112 --> 00:00:55,597
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (فوكس مولدر)

9
00:00:55,651 --> 00:00:56,962
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

10
00:01:05,971 --> 00:01:07,974
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

11
00:01:09,509 --> 00:01:10,811
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(فوكس مولدر)

12
00:01:10,843 --> 00:01:12,044
لانجلي؟

13
00:01:12,352 --> 00:01:14,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...أعتقد

14
00:01:14,699 --> 00:01:16,368
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعتقد انك تعرفني كـ(لانجلي)

15
00:01:16,414 --> 00:01:18,985
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(ريتشارد لانجلي). "رينغو" (لانجلي)

16
00:01:19,018 --> 00:01:20,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(لوني غانمان لانجلي)؟

17
00:01:44,029 --> 00:01:46,097
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، أريد أن أعرف

18
00:01:47,045 --> 00:01:48,815
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا ميت؟

19
00:01:50,125 --> 00:01:52,042
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لو أنا

20
00:01:52,252 --> 00:01:53,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم يعرفون أني أعرف

21
00:01:53,853 --> 00:01:55,722
يعرف أنه يعرف ماذا؟

22
00:02:09,166 --> 00:02:10,701
.انطلقي

23
00:02:46,371 --> 00:02:49,141
(سكالي)؟ هل أنتِ بخير؟

24
00:02:49,175 --> 00:02:52,165
.يوجد واحد في الغرفة
.خلف الأريكة

25
00:02:59,518 --> 00:03:01,387
.اثنين سقطوا، خالي

26
00:03:17,671 --> 00:03:19,648
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

27
00:03:20,004 --> 00:03:21,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">....(مولدر)

28
00:03:21,622 --> 00:03:24,801
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا ميت؟

29
00:03:25,176 --> 00:03:26,739
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لو أنا

30
00:03:27,610 --> 00:03:29,583
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم يعرفون أني أعرف

31
00:03:31,137 --> 00:03:36,137
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "هــذا"

32
00:03:36,161 --> 00:03:41,161
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

33
00:03:36,161 --> 00:03:41,161
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

34
00:03:58,350 --> 00:04:00,650
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"إتهام أعدائك بما أقترفت يداك"

35
00:04:05,117 --> 00:04:06,619
.من الأفضل الإتصال بهم من خط أرضي

36
00:04:06,668 --> 00:04:07,762
.أجل

37
00:04:14,442 --> 00:04:16,210
.هذه العميلة الخاصة (دانا سكالي)

38
00:04:16,244 --> 00:04:19,114
 .XF072161 رقم قيدي

39
00:04:19,846 --> 00:04:21,884
.نعم، المكتب الميداني في (واشنطن) العاصمة

40
00:04:23,951 --> 00:04:25,420
نعم، أتصل من أجل الأبلاغ عن حادث

41
00:04:25,454 --> 00:04:27,689
.حيث تم تبادل أطلاق أعيرة نارية متعددة

42
00:04:27,723 --> 00:04:29,758
.هناك اثنين من المشتبه بهم سقطوا

43
00:04:29,790 --> 00:04:31,854
.لا، لم نصاب

44
00:04:32,761 --> 00:04:34,229
.مسكن العميل (مولدر)

45
00:04:34,261 --> 00:04:37,959
.نعم. بلى. زاوية شارع (فارس)

46
00:04:38,561 --> 00:04:42,036
.227700 طريق (واليس)

47
00:04:51,146 --> 00:04:52,348
،كنت حريص على عدم أفساد ذلك

48
00:04:52,381 --> 00:04:54,183
ولكنك تريد إخفاء هذا؟

49
00:04:54,216 --> 00:04:56,151
"لقد قلتِ "أفساد

50
00:04:56,184 --> 00:04:58,386
.قد لا يكون هذا مرتبطا بذلك

51
00:04:58,420 --> 00:05:00,289
نعم، لكننا لن نعرف

52
00:05:00,322 --> 00:05:02,010
.ما لم يتم التحقيق بشكل صحيح

53
00:05:02,080 --> 00:05:03,558
،(سكالي)، منذ عشر دقائق

54
00:05:03,591 --> 00:05:04,993
تلقينا رسالة على هذا الهاتف

55
00:05:05,026 --> 00:05:06,829
،من رجل مات منذ 16 عاما

56
00:05:06,862 --> 00:05:08,779
،والآن تريدني أن اضمه إلى الأدلة

57
00:05:08,818 --> 00:05:11,615
حيث أنه سيبقى في خزانة
لما نحو، من اثنين إلى ثلاث سنوات؟

58
00:05:13,535 --> 00:05:15,270
.يمكنني أنهاء هذا الأمر في ذلك الوقت

59
00:05:15,302 --> 00:05:17,038
هل يمكن أن يكون (لانجلي) على قيد الحياة؟

60
00:05:17,504 --> 00:05:19,669
،لا، لقد كنت في جنازة (لانجلي)

61
00:05:19,747 --> 00:05:23,745
وارى جثمانه الثرى في (لوني غونمن)
.في مقبرة (أرلينغتون)

62
00:05:23,778 --> 00:05:25,781
ولكن هل رأيت أبدا جثة (لانجلي)؟

63
00:05:26,485 --> 00:05:28,120
.حسنا، لم يفعل أحد ذلك

64
00:05:28,145 --> 00:05:29,318
لقد تعرضوا

65
00:05:29,350 --> 00:05:32,546
.إلى سلالة مدمرة من فيروس (ماربورغ)

66
00:05:33,021 --> 00:05:34,323
.تم حرق جثامينهم

67
00:05:34,355 --> 00:05:35,524
انه تمكن من أن يكون متصلاً، أليس كذلك؟

68
00:05:35,557 --> 00:05:38,826
...هذا - أيا كان
رسالة من (لانجلي) وهذا

69
00:05:39,072 --> 00:05:42,163
.أنهم يعرفون انه يعرف
من هم؟

70
00:05:42,197 --> 00:05:44,879
أعني، انها-انها- انها
الكثير من الصدف. صحيح؟

71
00:05:44,904 --> 00:05:46,669
حسنا، أعتقد أن رسالة (لانجلي)

72
00:05:46,701 --> 00:05:48,670
كان يحذرنا من أن هؤلاء
.الرجال قادمين

73
00:05:48,704 --> 00:05:50,105
.لم يكن ليحذيرنا

74
00:05:50,137 --> 00:05:52,473
.لقد سألت عما إذا كان قد مات

75
00:05:52,871 --> 00:05:55,144
ماذا تعتقد هذا أذن؟

76
00:05:55,395 --> 00:05:57,513
.لا أعرف ماذا أعتقد. لا أعرف

77
00:05:57,957 --> 00:06:00,281
.ولكن سأخبرك ما أعرفه

78
00:06:01,550 --> 00:06:04,346
"لقد حصلنا على رحلة إلى "إيكيا

79
00:06:04,439 --> 00:06:06,508
.حسنا، كان ذلك سريعاً

80
00:06:12,259 --> 00:06:13,995
ما هذا؟

81
00:06:14,028 --> 00:06:16,598
أحادث خطير
وراء مناورة فريق الأستجابة؟

82
00:06:19,434 --> 00:06:22,004
.لدي 14 طلقة
.ثمانية

83
00:06:27,117 --> 00:06:28,509
.لا تردي على الهاتف

84
00:06:28,543 --> 00:06:30,446
إذا أستخدمنا الهاتف، فإنهم
قد يكونون قادرين على تحديد

85
00:06:30,478 --> 00:06:32,014
.موقعنا بالضبط في المنزل

86
00:06:34,615 --> 00:06:36,185
!عرف عن نفسك

87
00:06:37,298 --> 00:06:40,664
.لا يمكنني سماعك. أجب على هاتفك

88
00:06:40,712 --> 00:06:43,279
يجب أن أتصل بـ (سكينر)؟
لم نتحدث معه

89
00:06:43,304 --> 00:06:45,690
.منذ بضعة أسابيع
.لا أعرف في أي صف يقف

90
00:06:46,105 --> 00:06:47,641
.نحن عملاء فيدراليون

91
00:06:47,684 --> 00:06:49,740
.نحن مسلحون. عرفوا عن أنفسكم

92
00:06:49,787 --> 00:06:51,044
.انتظر، انتظر

93
00:06:51,076 --> 00:06:52,968
...انظر، "نحن مسلحين" الشيء

94
00:06:53,000 --> 00:06:55,293
.أنها مشكلة بالنسبة لك

95
00:06:55,378 --> 00:06:57,004
.ألقوا أسلحتكم

96
00:06:57,058 --> 00:06:58,807
.واخرجوا
مرحباً؟

97
00:06:58,839 --> 00:07:01,441
.(سكينر)، أنها أنا (سكالي). أنا مع (مولدر)

98
00:07:01,496 --> 00:07:03,144
.أسمعيني ، يا (سكالي)
.ليس لديكِ الكثير من الوقت

99
00:07:03,177 --> 00:07:06,048
للأستسلام. لا أستطيع
،التفسير على خط مفتوح

100
00:07:06,081 --> 00:07:07,883
.ولكنني لا أستطيع مساعدتك الآن
!أنتظر

101
00:07:07,915 --> 00:07:09,918
فرصتك الوحيدة
هو ألقاك أسلحتكم

102
00:07:09,951 --> 00:07:11,186
.والأستسلام لهم

103
00:07:13,345 --> 00:07:14,689
.أنت تعرف ما أقترفت

104
00:07:14,723 --> 00:07:16,324
!لقد دافعنا عن أنفسنا

105
00:07:16,358 --> 00:07:18,660
.أجل، أجل، هذا ما تقولونه كلكم

106
00:07:18,866 --> 00:07:22,230
ولكن، انظر، أنهم كانوا يرتدون
...سترات مزوده بكاميرات، لذلك

107
00:07:22,264 --> 00:07:24,466
أنت تعرف كيف اتضح بالنسبة
.لأولئك الذين لم يكونوا كذلك

108
00:07:24,499 --> 00:07:25,901
.(سكينر) يقول أن نستسلم

109
00:07:27,108 --> 00:07:29,244
لماذا يجب علينا الاستسلام؟

110
00:07:29,271 --> 00:07:32,749
لمن؟ لماذا نحن موضع الشبهات؟
.لا أعرف

111
00:07:33,809 --> 00:07:35,377
عرفوا أنفسكم

112
00:07:35,410 --> 00:07:38,713
أو سنضطر إلى اعتباركم
عملاء معادين والرد

113
00:07:38,754 --> 00:07:41,540
.بالقتل على أي عمل عدواني

114
00:07:41,682 --> 00:07:43,751
نعرف عن أنفسنا؟

115
00:07:43,918 --> 00:07:47,722
.لا، لسنا بحاجة إلى التعريف عن أنفسنا

116
00:07:47,756 --> 00:07:49,959
أي عالم هذا الذي تعيش فيه؟

117
00:08:29,153 --> 00:08:30,676
.ثمن خسارته

118
00:08:30,715 --> 00:08:32,183
.أنهم قتلوا أثنين من أفضل رجالنا

119
00:08:33,051 --> 00:08:34,980
.الآن ، أنها تريد منا انهاء مهمتنا

120
00:08:35,652 --> 00:08:37,183
.لدينا اسلحتهم

121
00:08:37,642 --> 00:08:38,853
.تباً لأسلحتهم

122
00:08:39,915 --> 00:08:41,658
.أريد تليفونه

123
00:08:43,010 --> 00:08:45,546
أين هاتفك، يا رجل؟

124
00:08:46,056 --> 00:08:48,725
.من السهل على (أورويل) أن يقول

125
00:08:51,824 --> 00:08:53,893
أريد أن أصدق"؟"

126
00:08:54,070 --> 00:08:56,381
.وهنا ما أصدق

127
00:08:56,457 --> 00:08:58,834
وددنا لو وفرنا الكثير
من المال ومن الصداع

128
00:08:58,912 --> 00:09:01,889
إذا كنا نعرف فقط أن الأميركيين
سيكونون على ما يرام

129
00:09:01,929 --> 00:09:03,564
...لخسارة الحرب الباردة

130
00:09:03,716 --> 00:09:06,851
إذا كان يمكنهم سوى أن يجنوا
.القليل من المال منه

131
00:09:08,470 --> 00:09:12,508
.يا رفاق هناك، اعثروا على هاتفه
.وأنتم الأثنين، راقبوا هذين

132
00:09:12,636 --> 00:09:14,238
...وبمجرد عثورنا على هاتفه

133
00:09:27,608 --> 00:09:30,322
.(مولدر). (مولدر)

134
00:09:31,525 --> 00:09:34,353
!أنتظروا، أنتظروا
.صة، صة

135
00:09:37,565 --> 00:09:39,835
(مولدر). (مولدر)؟

136
00:09:41,182 --> 00:09:42,871
.(مولدر)

137
00:09:45,940 --> 00:09:47,979
.(مولدر)

138
00:09:48,650 --> 00:09:50,368
.هذا هو (ريتشارد لانجلي)

139
00:09:50,440 --> 00:09:51,680
.(ريتشارد لانجلي)

140
00:09:51,712 --> 00:09:53,748
.(رينغو لانجلي). أريد أن أعرف

141
00:09:53,901 --> 00:09:56,761
حسنا، حسنا ،حسنا، (رينغو)
هل أنا ميت؟

142
00:09:56,808 --> 00:09:58,619
.أنت لن تعرف أبدا

143
00:09:58,707 --> 00:10:00,972
.ولا هذين أيضا

144
00:10:52,978 --> 00:10:54,617
استسلم"؟"

145
00:10:54,727 --> 00:10:56,228
استسلم"؟"

146
00:11:02,001 --> 00:11:04,393
.أنا أخاطر بنفسي لأخراجكم من هنا

147
00:11:04,432 --> 00:11:06,713
من هؤلاء؟ لماذا أنت خائف هكذا؟

148
00:11:06,768 --> 00:11:09,166
،أنهم ليسوا من المخابرات الامريكية
.هذا كل ما سأقوله

149
00:11:09,219 --> 00:11:10,587
.القائد كان روسي

150
00:11:12,172 --> 00:11:13,908
.(سكينر)، اخبرنا من هؤلاء

151
00:11:14,156 --> 00:11:15,944
،أنها (بورليو) للخدمات

152
00:11:16,695 --> 00:11:19,746
شركة أمنية أمريكية
.مقرها في (موسكو)

153
00:11:19,921 --> 00:11:22,822
متعهد خاص لديه الهيمنة على
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

154
00:11:23,041 --> 00:11:25,275
...بموجب توجيه أمني سري للغاية

155
00:11:25,452 --> 00:11:27,355
.من الفرع التنفيذي

156
00:11:29,956 --> 00:11:31,426
اعتقدت أنهم كانوا فقط
.سيقومون بأستجوابكم يا رفاق

157
00:11:31,459 --> 00:11:32,927
لماذا يريدون قتلكم؟

158
00:11:32,999 --> 00:11:35,530
.أخبرنا أنت
ليس من المفترض

159
00:11:35,569 --> 00:11:38,241
،قتل أي عملاء استخبارات
.ولكن على ما يبدو، أنهم سيفعلون

160
00:11:38,382 --> 00:11:39,900
.تحتاجون إلى أن تأتوا معي

161
00:11:50,124 --> 00:11:52,128
هل لديكم أي أموال؟

162
00:11:55,483 --> 00:11:56,718
.خذوها

163
00:11:56,937 --> 00:11:58,819
.انه كل ما لدي

164
00:12:06,412 --> 00:12:08,405
هل (لانجلي) على قيد الحياة؟

165
00:12:08,624 --> 00:12:10,593
(لون غينمين لانجلي)؟

166
00:12:10,819 --> 00:12:12,725
أنت وأنا واريناه الثرى في (أرلنغتون)

167
00:12:12,764 --> 00:12:14,535
.بالأضافة إلى (بييرز) و(فروهيك)

168
00:12:14,567 --> 00:12:16,303
.لم تجيب على سؤالي

169
00:12:18,071 --> 00:12:19,669
.لقد فعلت ذلك للتو

170
00:12:19,941 --> 00:12:21,856
.دفن في (أرلنغتون)

171
00:12:34,161 --> 00:12:36,157
.أخترق هاتف (مولدر)

172
00:12:36,323 --> 00:12:38,192
.اكتشف كيفية اتصاله بـ(مولدر)

173
00:12:46,752 --> 00:12:48,157
.تم غلقه

174
00:12:51,501 --> 00:12:54,610
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقابر أرلنغتون ، واشنطن العاصمة

175
00:13:05,292 --> 00:13:07,311
.هنا (بييرز)

176
00:13:09,222 --> 00:13:11,132
.(فروهيك)

177
00:13:11,292 --> 00:13:12,984
ما الذي نبحث عنه، يا (مولدر)؟

178
00:13:13,094 --> 00:13:15,585
.يعرف (لانجلي)، حيلة أسقاط فتات الخبز

179
00:13:21,263 --> 00:13:24,238
.تاريخ ميلاده خاطيء

180
00:13:24,747 --> 00:13:27,630
.الثالث عشر من أكتوبر
.أننا نشترك في نفس العمر

181
00:13:31,144 --> 00:13:34,581
،ولد (بييرز) في يوم أغتيال (كينيدي)، لذا

182
00:13:34,615 --> 00:13:36,049
.هذا صحيح

183
00:13:36,082 --> 00:13:37,584
.(فروهيك)

184
00:13:37,689 --> 00:13:39,554
.عام 1945

185
00:13:39,586 --> 00:13:42,490
هل كان يبدو (فروهيك) بعمر 57 عام
بالنسبة لكِ عندما مات؟

186
00:13:42,523 --> 00:13:44,926
بدا (فروهيك) في 57 ،اليوم الذي ولد فيه

187
00:13:45,140 --> 00:13:48,492
عيد ميلاده هو نفس اليوم
.الذي توفي فيه (روزفلت)

188
00:13:48,609 --> 00:13:53,193
لذلك، (لانجلي)... 28 مارس 1969
أي رئيس يموت في ذلك اليوم؟

189
00:13:53,476 --> 00:13:56,716
.(ايزنهاور)
من يحتاج إلى (جوجل) عندما يكون لديه (سكالي)؟

190
00:13:56,755 --> 00:13:58,303
فعلاً؟

191
00:13:58,505 --> 00:14:03,170
،حسنا، كان (جون كينيدي) الرئيس الـ 35

192
00:14:03,248 --> 00:14:05,846
،كان (ايزنهاور) الرئيس الـ 34
...(فرانكلين روزفلت)

193
00:14:05,879 --> 00:14:07,248
.الآن أنتِ فقط تتباهين، حقاً

194
00:14:07,280 --> 00:14:09,962
...الـ
...ثلاثون

195
00:14:09,993 --> 00:14:11,797
.الرئيس الـ 32
...اثنين وثلاثون

196
00:14:11,837 --> 00:14:13,454
.أربعة وثلاثون ،خمسة وثلاثون

197
00:14:13,486 --> 00:14:15,722
.اثنين وثلاثون ،اربعة وثلاثون ،خمسة وثلاثون
أي شيء من ذاك؟

198
00:14:15,755 --> 00:14:18,658
تقصد، بخلاف حقيقة
أن الـ 33 مفقود؟

199
00:14:18,692 --> 00:14:20,260
ثلاثة وثلاثون؟ثلاثة وثلاثة؟

200
00:14:20,696 --> 00:14:23,298
ثلاثة صعوداً، ثلاثة نزولاً، ثلاثة مكررة؟

201
00:14:23,323 --> 00:14:25,132
.حسنا، انه يواجه هذا الطريق

202
00:14:25,365 --> 00:14:28,140
...واحد اثنان

203
00:14:28,568 --> 00:14:29,836
.ثلاثة. سأذهب من هذا الطريق

204
00:14:29,870 --> 00:14:31,471
.حسنا

205
00:14:41,936 --> 00:14:43,618
.(سكالي)

206
00:14:50,658 --> 00:14:52,539
.هذه هي

207
00:14:53,164 --> 00:14:55,164
شاهدت جنازته

208
00:14:55,539 --> 00:14:57,331
،من بعد 1000 ياردة

209
00:14:57,450 --> 00:14:59,316
.هناك، من خلال المنظار

210
00:14:59,432 --> 00:15:01,519
.(ديب ثروت)

211
00:15:02,058 --> 00:15:04,739
.لم أعرف اسمه الحقيقي حتى الآن

212
00:15:06,747 --> 00:15:09,317
لم أزوره على الأطلاق، بدافع
...الاحترام، كما أظن. أنا

213
00:15:10,951 --> 00:15:12,570
.عام 1994

214
00:15:14,073 --> 00:15:18,045
لقد مات لأن العالم كان في
.غاية الخطورة والتعقيد

215
00:15:18,185 --> 00:15:20,321
من كان يتصور أننا ننظر
،إلى الوراء مع الحنين إلى الماضي ونقول

216
00:15:20,354 --> 00:15:22,523
هذا كان زمن أبسط،" يا (سكالي)؟"

217
00:15:23,129 --> 00:15:25,493
.كل شيء كنا نخشاه قد تحقق

218
00:15:25,525 --> 00:15:27,360
كيف جرى ذلك بحق الجحيم؟

219
00:15:27,394 --> 00:15:30,063
.(مولدر)، لقد اغتيل (ديب ثروت)

220
00:15:30,096 --> 00:15:31,832
.منذ ثماني سنوات من قبل وفاة (لون غيمين)

221
00:15:32,065 --> 00:15:35,571
كيف ولماذا (لانجلي) يترك فتات الخبز

222
00:15:35,596 --> 00:15:37,542
على قبر في مقبرة

223
00:15:37,592 --> 00:15:39,526
لم يعرف حتى أنه سيدفن فيها؟

224
00:15:47,774 --> 00:15:50,267
...هذا الصليب

225
00:15:50,673 --> 00:15:52,019
.يختلف عن الآخرين

226
00:15:52,052 --> 00:15:54,922
.أنها ليست محفورة. أنها بارزة

227
00:15:58,382 --> 00:16:00,528
ما هذا؟

228
00:16:06,432 --> 00:16:07,918
.انتظر

229
00:16:08,201 --> 00:16:09,803
.أشكرك، يا (سكينر)

230
00:16:17,392 --> 00:16:19,962
.أعتقد أنها ميدالية تذكارية

231
00:16:20,025 --> 00:16:23,814
يمكنك مسح ذلك بالهاتف، وتجدين رابط إلى
.لمقطع فيديو لحيوان أو شخص

232
00:16:24,150 --> 00:16:26,653
.ولكن ليس لدي هاتفي لمسح ذلك

233
00:16:28,556 --> 00:16:32,159
(مولدر)، هل حفاري القبور يعملون
في هذا الوقت من الليل؟

234
00:17:38,240 --> 00:17:40,248
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقهى للأنترنت في المقاطعة ، أنانديل ، فيرجينيا

235
00:17:42,520 --> 00:17:43,901
سأقوم الآن بفتح ملف غامض

236
00:17:43,927 --> 00:17:45,029
.على هذا الكعك النخالة

237
00:17:45,063 --> 00:17:47,366
.يجب أن أنتهي منها لأنها جيدة للغاية

238
00:17:47,399 --> 00:17:49,249
.لا يهمني إذا خرجت من مؤخرة كائن فضائي

239
00:17:49,289 --> 00:17:50,401
.سآكل هذا الشيء بإكمله

240
00:17:53,937 --> 00:17:56,019
.حسنا

241
00:17:56,240 --> 00:17:58,775
ويطلق عليه سكان (نيويورك)
"مبنى الخطوط الطويلة".

242
00:17:58,800 --> 00:18:00,112
وأشارت وثائق (إدوارد سنودن)

243
00:18:00,144 --> 00:18:01,646
...المبنى
"الذي يحمل الأسم الكودي "تيتانبوينت

244
00:18:01,679 --> 00:18:04,216
استخدمته (وكالة الأمن القومي)
.في المراقبة الجماعية للسكان

245
00:18:04,248 --> 00:18:06,222
"في برنامج اسمه الكودي "بلايني

246
00:18:06,285 --> 00:18:09,487
وقد بدأ في السبعينيات
.ثم توسع بعد 11 سبتمبر

247
00:18:09,699 --> 00:18:13,176
حسنا، لماذا؟ لماذا أرشدنا إلى
برنامج وكالة الأمن القومي؟

248
00:18:13,222 --> 00:18:15,494
لماذا لم يخبرنا فقط
إذا كان حول المبنى؟

249
00:18:15,519 --> 00:18:16,682
لقد فتحت ملف غامض

250
00:18:16,712 --> 00:18:18,375
،على هذا المبنى في التسعينات

251
00:18:18,432 --> 00:18:19,564
،في الواقع

252
00:18:19,596 --> 00:18:21,532
(لانجلي) في الواقع قدم
.المعلومات الأولية

253
00:18:21,557 --> 00:18:22,566
.وكان علينا التحقق من ذلك

254
00:18:22,635 --> 00:18:25,510
انه ملف غامض؟

255
00:18:26,804 --> 00:18:29,274
تقصد الملفات الغامضة التي في مكتبنا

256
00:18:29,306 --> 00:18:32,276
التي لا يمكننا نوعاً الوصول
إلى الملفات الغامضة؟

257
00:18:32,310 --> 00:18:34,546
.صحيح. اتفقنا

258
00:18:44,314 --> 00:18:46,249
.لا تركب

259
00:18:52,225 --> 00:18:54,584
.أريدك أن تنزل سلاحك ، يا (مولدر)

260
00:18:54,623 --> 00:18:55,959
.لا أستطيع فعل ذلك ، يا سيدي

261
00:18:55,991 --> 00:18:58,144
.يبدو أنك تعمل مع أشخاص يحاولون قتلنا

262
00:18:58,487 --> 00:19:00,297
.أنا لا أعمل معهم

263
00:19:03,737 --> 00:19:05,603
.العالم أختلف، يا (مولدر)

264
00:19:09,923 --> 00:19:13,009
.حينما بدأت (سكالي)، كان لنا فقط

265
00:19:13,087 --> 00:19:17,314
.قوى الظلام في حكومة الولايات المتحدة
.كانت هناك روسيا بالكاد

266
00:19:17,353 --> 00:19:20,248
الآن هناك 17 وكالة
.استخبارات أمريكية

267
00:19:20,287 --> 00:19:22,302
،"الأمن الداخلي"، "مكافحة التجسس الروسية"

268
00:19:22,352 --> 00:19:24,779
،"الأستخبارات الصينية"، "داعش"

269
00:19:24,818 --> 00:19:27,443
."تنظيم القاعدة"، بلاك ووتر"

270
00:19:27,656 --> 00:19:30,393
شركات خاصة تطلق الأقمار
،إلى المحطة الفضائية

271
00:19:30,419 --> 00:19:32,955
وجميعهم في نفس المجال
،مع بعضهم البعض

272
00:19:32,996 --> 00:19:35,099
،بينما يحاولون إبادة بعضهم البعض

273
00:19:35,299 --> 00:19:37,802
.والذي تشمل كل واحد منا

274
00:19:42,985 --> 00:19:45,209
.نريد عونك، يا (والتر)

275
00:19:48,044 --> 00:19:50,314
.حتى لو كنا لا نثق بك

276
00:20:06,911 --> 00:20:08,365
ما الأمر؟

277
00:20:10,834 --> 00:20:12,201
كيف وصلنا إلى هذا الحال هنا؟

278
00:20:12,495 --> 00:20:14,136
ماذا عنا؟

279
00:20:14,371 --> 00:20:16,473
.نحن الذين تعرضوا للأعتداء للتو

280
00:20:16,506 --> 00:20:17,941
.لا يمكننا الذهاب إلى منزلنا

281
00:20:17,995 --> 00:20:20,433
.أنهم سيكونون في انتظارنا في مكتبنا

282
00:20:20,677 --> 00:20:23,884
نحن لا نطلب منك
،أن تخرجنا من هذا

283
00:20:24,579 --> 00:20:26,434
.ولكن نحن نتوقع عونك

284
00:20:26,525 --> 00:20:28,385
.نريد رؤية الملفات الغامضة

285
00:20:32,079 --> 00:20:33,770
،لو كنتم تريدون رؤية الملفات الغامضة

286
00:20:33,801 --> 00:20:35,582
.لم يكن عليكم الذهاب إلى المكتب

287
00:20:35,858 --> 00:20:39,195
بعد أغلاق الملفات الغامضة
في عام 2002، لكسب التأييد للوكالة

288
00:20:39,221 --> 00:20:42,739
تم تعيين المدير (مولر) للولاية
.القضائية على الملفات

289
00:20:42,817 --> 00:20:44,010
أنهم كانوا يتطلعون إلى إحالة مرجعية

290
00:20:44,049 --> 00:20:47,104
بحوثهم السابقة الخاصة بهم في
،التحريك الذهني، برنامج (أم كي-الترا)

291
00:20:47,471 --> 00:20:49,772
.الأستعراض عن بعد لعملك الميداني

292
00:20:49,917 --> 00:20:52,675
ثم تعاقدت الوكالة مع شركة خاصة

293
00:20:52,709 --> 00:20:55,045
لرقمنة والحفاظ على الملفات عبر الإنترنت

294
00:20:55,084 --> 00:20:57,688
لأي وكالة استخبارات أمريكية
لديها أمكانية

295
00:20:57,713 --> 00:20:59,609
.الأطلاع على المعلومات السرية

296
00:20:59,915 --> 00:21:01,518
.المتعهد الخاص

297
00:21:01,550 --> 00:21:03,868
(بيرلين)؟

298
00:21:04,386 --> 00:21:06,728
لذا الروس الذين حاولوا قتلنا

299
00:21:06,922 --> 00:21:09,759
هل تمكنوا من الوصول إلى جميع أعمالنا؟

300
00:21:10,259 --> 00:21:12,762
لذلك عندما أعيد فتح
الملفات الغامضة، لماذا لم يتم إخبارنا؟

301
00:21:13,110 --> 00:21:14,864
لماذا لم تخبرنا أنت؟

302
00:21:15,180 --> 00:21:17,067
.الملفات الغامضة تنتمي إلينا

303
00:21:17,172 --> 00:21:19,094
هل تعمل معهم؟

304
00:21:19,236 --> 00:21:21,203
هل تعمل لحسابهم؟

305
00:21:22,102 --> 00:21:24,240
.كنتم قد رحلتم أنتم الاثنين

306
00:21:24,407 --> 00:21:26,210
بقيت هنا. لم أكن أعرف
،ما إذا كنتم ستعودون

307
00:21:26,242 --> 00:21:27,410
وكانت الملفات مهمة للغاية

308
00:21:27,443 --> 00:21:28,795
.لتظل في قبو ليتجمع عليها الغبار

309
00:21:28,833 --> 00:21:31,686
...وما هو فيها
.ينتمي إلى الجميع

310
00:21:31,754 --> 00:21:33,006
.هذا كان همي

311
00:21:35,734 --> 00:21:37,728
السيطرة على الملفات الغامضة وعودتها
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

312
00:21:37,753 --> 00:21:39,742
.بعد إعادة فتح الملفات

313
00:21:55,123 --> 00:21:57,180
.أجل؟ حسنا

314
00:21:56,290 --> 00:21:58,290
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">مشروع بلارني لوكالة الأمن القومي

315
00:22:00,695 --> 00:22:02,624
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">تيتنابوينت

316
00:22:02,695 --> 00:22:04,021
جميع ملفات

317
00:22:04,046 --> 00:22:08,202
على مشروع (بلارني) لوكالة الأمن القومي
.ومبنى (تيتانبوبينت) أختفت

318
00:22:19,137 --> 00:22:21,673
.(لانجلي) تم محوه من الملفات الغامضة

319
00:22:21,837 --> 00:22:23,667
،ليس فقط شخصه

320
00:22:23,700 --> 00:22:25,268
ولكن أي معلومات ساهم بها (لانجلي)

321
00:22:25,302 --> 00:22:28,806
.في علوم الكمبيوتر النظرية

322
00:22:41,178 --> 00:22:43,854
.(بييرز) و(فروهيك) لا يزالون هنا

323
00:22:45,555 --> 00:22:47,623
،بروتوكولات التشفير

324
00:22:47,656 --> 00:22:49,723
،التعلم الآلي، الخوارزميات الكمية

325
00:22:49,801 --> 00:22:51,637
.اختفوا بإكملهم

326
00:22:51,728 --> 00:22:53,192
.حسنا ،شكراً

327
00:22:53,630 --> 00:22:56,925
كان مديري يتحدث مع الفرع التنفيذي

328
00:22:57,409 --> 00:23:00,089
،لانهاء هذا الأمر، ولكن

329
00:23:00,402 --> 00:23:01,904
المكتب ليس في وضع جيد

330
00:23:01,938 --> 00:23:04,174
.مع البيت الأبيض في هذه الأيام

331
00:23:04,207 --> 00:23:05,374
كيف ترى هذا؟

332
00:23:05,408 --> 00:23:07,678
المباحث الفيدرالية أخيرا
اكتشفت ما هو عليه الأمر

333
00:23:07,710 --> 00:23:09,979
.عندما ينظر إليهم نظره مخيفة إلى حد ما

334
00:23:10,012 --> 00:23:12,316
{\an8}،اتفقنا، حتى استكمال المشكلتين

335
00:23:10,012 --> 00:23:14,016
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أكاديمية سيمبل التقنية. الدكتورة بيثيسدا

336
00:23:12,348 --> 00:23:15,718
{\an8}وأرسلوا إلى حلولكم على بريدي
.الإلكتروني قبل يوم الجمعة

337
00:23:37,193 --> 00:23:39,424
.نحن أصدقاء قدامى لـ(ريتشارد لانجلي)

338
00:23:39,836 --> 00:23:41,682
...لقد ظننت لو أنا

339
00:23:42,213 --> 00:23:44,914
،قد رأيتكم منذ خمس سنوات

340
00:23:44,978 --> 00:23:46,970
...عندئذ لم أكن ولن أستطيع أبدا

341
00:23:47,217 --> 00:23:48,783
.التوقف عن الأسف

342
00:23:48,853 --> 00:23:51,722
.تلقينا رسالة على هاتفي الخلوي

343
00:23:51,798 --> 00:23:53,223
.يسأل إذا كان على قيد الحياة

344
00:23:55,493 --> 00:23:58,400
.يجب أن ترحلوا. انهم يراقبون

345
00:23:58,527 --> 00:24:00,130
من الذي يراقب؟

346
00:24:00,232 --> 00:24:02,141
.(بيرليو) للخدمات

347
00:24:08,637 --> 00:24:11,117
،جاءوا إلينا منذ 15 عاما

348
00:24:11,574 --> 00:24:14,010
بالعلم والرياضيات لإثبات

349
00:24:14,044 --> 00:24:15,844
.أننا يمكن أن نعيش إلى الأبد

350
00:24:16,078 --> 00:24:18,848
ينص العقد على أننا
.نعيش حياة طبيعية

351
00:24:18,882 --> 00:24:21,468
.ويمكننا أن نواصل عملنا بعد أن نموت

352
00:24:21,651 --> 00:24:23,921
وأين (ريتشارد) الآن؟

353
00:24:25,822 --> 00:24:29,191
،جلبونا إلى منشأة
،وعلى مدى أسبوعين

354
00:24:29,225 --> 00:24:31,395
قاموا بمسح ونسخ السمات البارزة

355
00:24:31,428 --> 00:24:33,229
.من دماغنا البيولوجي

356
00:24:33,419 --> 00:24:37,233
.وحملونا في جهاز محاكاة

357
00:24:37,274 --> 00:24:40,310
.وعقلان لا يمكن أن يتواجدا في آن واحد

358
00:24:40,335 --> 00:24:44,124
محاكاتنا تأتي في حيز الوعي

359
00:24:44,187 --> 00:24:47,244
.في تلك الحياة وبمجرد وفاتنا في هذا

360
00:24:47,773 --> 00:24:50,646
...ولذلك فعلتِ ما أمرك به

361
00:24:50,680 --> 00:24:52,232
تركتِ هذا من أجلنا؟

362
00:24:52,481 --> 00:24:54,250
كلفني بهذا الأمر

363
00:24:54,284 --> 00:24:57,219
اكتشف أنهم قد كذبوا بشأن
.الحياة في المحاكاة

364
00:24:57,252 --> 00:25:00,423
،وإذا (ريتشارد) يحاول التواصل
.أذن لابد أنهم قد فعلوها

365
00:25:06,796 --> 00:25:09,106
.أردنا الحياة الأبدية معا

366
00:25:16,775 --> 00:25:18,838
.لذلك قمنا بالموافقة

367
00:25:20,103 --> 00:25:22,846
ولكن نظريتنا ما يجب القيام به

368
00:25:22,994 --> 00:25:24,614
.إذا لم يكن ما قدموه

369
00:25:24,646 --> 00:25:28,184
كيف يمكن أن تعرفين هذه
الحياة أنها محاكاة؟

370
00:25:28,218 --> 00:25:29,920
.سيكون هناك غش

371
00:25:29,945 --> 00:25:33,704
النجوم والقمر، فإنهم
.لن يحققوهم تماما

372
00:25:33,750 --> 00:25:35,858
وخلفية الأشخاص الأساسية
.لن تكون كاملة

373
00:25:35,892 --> 00:25:38,562
،لقد تشكل قيدا على استخدام التكنولوجيا

374
00:25:38,594 --> 00:25:41,447
.يقوم بالاتصال في اتجاهين للسيطرة عليهم

375
00:25:42,026 --> 00:25:46,130
،ولكن (ريتشارد) هو (ريتشارد)
.اخترق وسيلة للتواصل

376
00:25:46,201 --> 00:25:48,705
لماذا يتصل بي إذا كنتِ على قيد الحياة؟

377
00:25:52,216 --> 00:25:55,520
.لا يتم مسح الذاكرة، انه يتم قمعها

378
00:25:55,711 --> 00:25:59,276
،ربما نظريتنا، كما التي لدينا

379
00:25:59,322 --> 00:26:00,816
،أن حياتهم هي المحاكاة

380
00:26:00,940 --> 00:26:04,287
ولكن ربما (ريتشارد) اللاوعي

381
00:26:04,319 --> 00:26:06,686
يجب أنه تذكركما تقومون بالتحقيق

382
00:26:06,725 --> 00:26:08,358
.في هذا النوع من الموضوعات

383
00:26:08,391 --> 00:26:10,127
.ربما رأى (مولدر) في أحلامه

384
00:26:10,160 --> 00:26:11,662
من لم يفعل؟

385
00:26:16,332 --> 00:26:18,135
(بيرليو) من المرجح أنهم يدركون أن (ريتشارد)

386
00:26:18,168 --> 00:26:21,537
.يحاول الوصول إليك لفضح المحاكاة

387
00:26:21,571 --> 00:26:24,074
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به
لمساعدة (لانجلي) من خلالها؟

388
00:26:24,106 --> 00:26:25,776
هل لديك هاتف خلوي؟

389
00:26:28,178 --> 00:26:29,446
.لا، تم أخذه منا

390
00:26:31,346 --> 00:26:34,250
،أنا تتبعت هاتفي منذ سنوات

391
00:26:34,422 --> 00:26:38,594
وذلك باستخدام التلاعب بإشارة
.الفيديو إلى هاتفي

392
00:26:39,128 --> 00:26:40,763
سيكون لك لمساعدته

393
00:26:40,890 --> 00:26:43,164
.من خلال جعل هذا الجانب أسهل للتواصل

394
00:26:43,234 --> 00:26:45,904
،أنت ستضيف بطاقة الـ(سيم) برقمك

395
00:26:45,929 --> 00:26:47,674
...واتبع هذه الخطوات

396
00:26:48,065 --> 00:26:50,399
...للهاتف، بحيث يمكنك الاتصال

397
00:27:11,329 --> 00:27:13,123
.(مولدر)، هذا دليل

398
00:27:13,319 --> 00:27:15,329
.انه دليل

399
00:27:31,308 --> 00:27:33,778
.مرحباً
.توقفي، توقفي. آسف

400
00:27:33,810 --> 00:27:36,077
.بربك
.لقد كان يوما قاسياً

401
00:27:36,088 --> 00:27:38,890
.يوم صعب. أشكرك

402
00:27:40,150 --> 00:27:42,620
.(سكالي)، أنتِ تبدين للتو رائعة للغاية هناك

403
00:27:42,665 --> 00:27:46,968
مثل كرة تلتف بحركة لولبية
بساعد سريع الدوران

404
00:27:47,001 --> 00:27:48,870
مع أصابعك ملفوفة حول قبضة

405
00:27:48,904 --> 00:27:50,237
.بـ(غلوك) قاتل

406
00:27:50,338 --> 00:27:53,901
♪ ...سأتجه غرباً حيث انتمي ♪

407
00:27:54,676 --> 00:27:57,212
فعلت ما أستطيع لأتبع
،خوارزميات الدكتورة (هامبي)

408
00:27:57,246 --> 00:27:59,816
.وأضفت القليل مما أعرفه عن الإزعاج

409
00:27:59,848 --> 00:28:02,417
وعلينا أن ننتظر ونرى
،إذا تلقينا رسالة آخرى

410
00:28:02,451 --> 00:28:04,854
لكنهم كانوا يعرفون أن (لانجلي)
،كان يحاول الأتصال بنا

411
00:28:04,886 --> 00:28:06,856
وكانوا يعرفون أن الدكتورة
(هامبي) تعرف بشأن (لانجلي)

412
00:28:06,888 --> 00:28:08,389
.والمحاكاة الحاسوبية

413
00:28:08,390 --> 00:28:09,659
،وكلما تركنا الهاتف يعمل

414
00:28:09,692 --> 00:28:10,915
.سرعان ما سيجدونا

415
00:28:10,940 --> 00:28:13,289
لذلك قمت بإيقاف تشغيله، وحصلت
.على الانتقال إلى بقع مختلفة

416
00:28:13,314 --> 00:28:15,039
♪...حيث هم بالخارج هناك يلهون ♪

417
00:28:17,432 --> 00:28:19,568
.(مولدر)
.(سكالي)

418
00:28:19,602 --> 00:28:21,304
♪ ...الخروج على الساحل ♪

419
00:28:21,529 --> 00:28:24,568
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟
.نعم ، انه أنا (مولدر)

420
00:28:24,638 --> 00:28:26,794
انه أنا (مولدر). هل هذا (لانجلي)؟

421
00:28:27,240 --> 00:28:29,247
(ريتشارد لانجلي)؟

422
00:28:29,421 --> 00:28:30,623
.انه (مولدر) و(سكالي)

423
00:28:31,059 --> 00:28:32,973
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(سكالي)؟

424
00:28:33,426 --> 00:28:35,074
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(دانا)؟

425
00:28:35,319 --> 00:28:37,746
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(دانا سكالي)؟

426
00:28:37,962 --> 00:28:39,097
.أجل

427
00:28:43,568 --> 00:28:46,337
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكني لست حقيقياً. صحيح هذا الكلام؟

428
00:28:46,550 --> 00:28:48,640
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنت حقيقي وأنا لست كذلك؟

429
00:28:49,896 --> 00:28:53,224
الدكتورة (هامبي) أخبرتنا
.أنك في محاكاة

430
00:28:57,683 --> 00:29:00,419
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، وكأني صممت الجنة

431
00:29:00,815 --> 00:29:04,222
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اتناول النقانق والكعك طوال اليوم

432
00:29:04,256 --> 00:29:07,653
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا أحد هنا يموت على الأطلاق
.من السرطان أو مرض الزهايمر

433
00:29:07,925 --> 00:29:10,096
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.و(رامونيس) هنا، وأنها لا تتشاجر

434
00:29:10,128 --> 00:29:11,830
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وكل ليلة يصعدون على خشبة المسرح

435
00:29:11,864 --> 00:29:13,466
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"وتغني "كاليفورنيا المشرقة

436
00:29:13,491 --> 00:29:16,359
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وأنا أجول في ساحة الرقص كما
.يفعلون على الساحل الغربي

437
00:29:16,959 --> 00:29:20,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يوجد جنس بالتراضي
.دون لوم أو حكم

438
00:29:20,638 --> 00:29:22,507
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والأنجليز الجدد الوطنيين هنا

439
00:29:22,540 --> 00:29:25,014
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأنهم لا يفوزون على الأطلاق

440
00:29:25,240 --> 00:29:27,154
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أبدا

441
00:29:28,390 --> 00:29:30,061
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...وأتوسل إليكم

442
00:29:30,214 --> 00:29:31,716
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دمروها

443
00:29:35,921 --> 00:29:37,523
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نحن نعيش كذبة هنا

444
00:29:37,668 --> 00:29:41,270
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه معسكر عمل. نحن عبيد رقميين

445
00:29:41,804 --> 00:29:44,777
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يأخذون عقولنا المحملة
لتطوير العلم

446
00:29:44,824 --> 00:29:48,097
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن النخبة فقط ستستغله لمغادرة
.العالم الذي تعيشون فيه

447
00:29:48,901 --> 00:29:51,302
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حولنا نظريات استعمار الفضاء

448
00:29:51,342 --> 00:29:53,326
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى واقع من أجلهم

449
00:29:53,420 --> 00:29:55,779
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نحن نحلم، ولكن لا يسمح
،لنا أن يكون لدينا أحلام

450
00:29:56,146 --> 00:29:58,877
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الهدف، لا شيء لأنفسنا

451
00:29:59,006 --> 00:30:01,180
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا خيار، لا تنوع

452
00:30:03,214 --> 00:30:05,807
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هناك... هناك جدار
.حول هذا المكان

453
00:30:05,832 --> 00:30:07,723
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.النجوم مزيفة

454
00:30:07,937 --> 00:30:12,275
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أشعة الشمس... ليست دافئة

455
00:30:15,556 --> 00:30:17,896
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وجميع العقول العظيمة التي ماتت

456
00:30:17,930 --> 00:30:19,765
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.منذ أنشأوا هذا المكان هنا

457
00:30:19,798 --> 00:30:23,156
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(ستيف جوبز). (مارفين مينسكى)

458
00:30:23,367 --> 00:30:24,906
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مايكل كريشتون)

459
00:30:25,069 --> 00:30:27,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم جميعا يكرهون الوجود هنا

460
00:30:27,172 --> 00:30:29,541
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم لا يعرفون حتى من هم

461
00:30:29,575 --> 00:30:32,077
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت ماهيتنا في الحياة عكس تماماً

462
00:30:32,109 --> 00:30:34,245
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من ما نحن هنا

463
00:30:35,531 --> 00:30:38,350
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"اذهب إلى "مبنى الخطوط الطويلة
.(تيتانبوينت)

464
00:30:38,383 --> 00:30:41,211
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من فضلك، من أجلنا جميعاً

465
00:30:41,250 --> 00:30:43,889
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أغلقه

466
00:30:45,423 --> 00:30:47,777
أدلة السفر لأفراد وكالة الأمن القومي

467
00:30:47,832 --> 00:30:49,895
إلى(تيتانبوينت) من أجل عمليات (بلارني)

468
00:30:49,920 --> 00:30:51,829
.تم تضمينها في تسريبات (سنودن)

469
00:30:51,855 --> 00:30:54,445
لا يمكن لأفراد وكالة الأمن القومي
ومكتب التحقيقات الفيدرالي عدم حمل

470
00:30:54,484 --> 00:30:57,007
.أوراق هويتهم الشخصية فى المبنى

471
00:30:57,135 --> 00:30:59,270
يجب عليك الترتيب لعقد
،اجتماع قبلها بأسبوع

472
00:30:59,304 --> 00:31:02,096
والتأكيد مع مدير
.البرنامج قبل 24 ساعة

473
00:31:02,159 --> 00:31:04,610
.هذا هو ما نحن على يقين منه
...ما لم نكن متأكدين منه هو

474
00:31:04,643 --> 00:31:06,312
ما إذا كان يقدم القتات على متن الحافلة؟

475
00:31:06,345 --> 00:31:08,614
.خمسة نجوم ، يا (سكالي)

476
00:31:08,702 --> 00:31:12,303
.هذا كان ممتعاً
هل تمزح معي؟

477
00:31:12,384 --> 00:31:14,225
يعتقد (لانجلي) بوجود
نفق بين (تيتانبوينت)

478
00:31:14,256 --> 00:31:16,592
والمكتب الميداني للتحقيقات الفيدرالية
.على بعد بضعة مباني

479
00:31:16,639 --> 00:31:18,224
هل تعتقد أن يمكننا الدخول
إلى هناك بهذا الشكل

480
00:31:18,249 --> 00:31:20,116
بدون إثارة الشكوك؟

481
00:31:20,192 --> 00:31:21,827
.تبدين جميلة

482
00:31:23,507 --> 00:31:25,328
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}المكتب الميداني للمباحث الفيدرالية بنيويورك
مبنى جاكوب جافيتس الفيدرالي

483
00:31:32,937 --> 00:31:35,139
،أنا مشغولة قليلاً هنا
،لأريكم هويتي

484
00:31:35,173 --> 00:31:37,409
،ولكني العميلة الخاصة (سكالي)

485
00:31:37,608 --> 00:31:40,511
 .XF072161 رقم قيدي

486
00:31:40,670 --> 00:31:42,381
.مكتب واشنطن الميداني

487
00:31:42,529 --> 00:31:44,482
يمكنك أخذه إلى الطابق العلوي لأحتجازه؟

488
00:31:44,516 --> 00:31:45,985
.لا، سآخذه إلى (تيتانبوينت)

489
00:31:47,719 --> 00:31:51,877
.رجال الأمن القومي يريدون استجوابه

490
00:31:52,151 --> 00:31:54,961
من شأنه أن يساعد إذا كنت
.يمكنك أن تدخلنا النفق

491
00:31:56,395 --> 00:31:59,999
،حسنا، بعد توصيله

492
00:32:00,031 --> 00:32:02,490
.ربما ستعودين وتردي الجميل

493
00:32:21,447 --> 00:32:24,080
انه من الأسهل امراره
.بدون الأصفاد

494
00:32:24,256 --> 00:32:26,191
.لن أحل قيوده

495
00:32:26,385 --> 00:32:29,595
هذا الرجل مثل (هانيبال ليكتر)
.في مستوى جنونه النفسي

496
00:32:52,283 --> 00:32:55,164
...لذا، يا عزيزتي

497
00:32:56,172 --> 00:32:57,956
ما هو مكتب منزلك؟

498
00:32:58,094 --> 00:33:01,760
.آسفة ، يا رجل. متزوجة من المكتب

499
00:33:04,782 --> 00:33:07,532
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الأسم الكودي: (تيتنابوينت). نفق الأنتقال
ثلاثة وثلاثون من شارع الكنيسة ، مانهاتن

500
00:33:07,577 --> 00:33:09,220
.حسنا

501
00:33:11,302 --> 00:33:13,385
كما تعلمين، إذا كانوا
ينتظرون خارج أبواب المصعد

502
00:33:13,440 --> 00:33:15,807
...عندما يفتحون، هذا لذلك

503
00:33:15,846 --> 00:33:17,807
أخمن أنه يتم وضع
محاكاة الكمبيوتر

504
00:33:17,838 --> 00:33:21,034
في أحد الطوابق العليا
...مزودة بفتحة للعادم، لذا

505
00:33:21,510 --> 00:33:23,081
.ولكن هناك 29 طابق

506
00:33:26,350 --> 00:33:28,350
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الخامس والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

507
00:33:25,442 --> 00:33:30,347
ستة وعشرين، ثمانية وعشرين.ماذا بعد
 .الثمانية وعشرين؟ الثلاثون.الثانية وثلاثون

508
00:33:30,454 --> 00:33:32,457
أربعة وثلاثون، ستة وثلاثون
.ثمانية وثلاثون

509
00:33:32,491 --> 00:33:35,094
!ها هم هناك
!اثبت مكانك

510
00:33:45,904 --> 00:33:47,739
!أسفل السلم

511
00:33:59,518 --> 00:34:00,952
ماذا تعمل؟

512
00:34:01,309 --> 00:34:04,556
لم اسمع، في المباحث الفيدرالية عن (مولدر)؟

513
00:34:04,715 --> 00:34:06,291
.أنت في جانبنا الآن

514
00:34:10,533 --> 00:34:13,283
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق التاسع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

515
00:34:29,589 --> 00:34:31,612
.سأعترف

516
00:34:32,423 --> 00:34:36,209
...بعد لقائنا الأخير

517
00:34:36,777 --> 00:34:38,944
.شعرت بخيبة أمل نحوك

518
00:34:40,239 --> 00:34:44,347
،لم أحصل على قيمتك مع السيد (واي)

519
00:34:44,472 --> 00:34:46,433
،لكنه أوضح

520
00:34:46,532 --> 00:34:49,001
...أننا سنلتقي مراراً وتكراراً، ثم سأريد

521
00:34:49,120 --> 00:34:51,300
.تغيير رأيي

522
00:34:52,903 --> 00:34:55,706
...في الأيام القليلة الماضية، رأيت

523
00:34:55,779 --> 00:34:58,272
.غريزة البقاء على قيد الحياة

524
00:34:59,020 --> 00:35:00,622
،حسنا، الآن بعد أن فزت عليكِ

525
00:35:00,661 --> 00:35:02,833
ستتوقفيين عن إرسال القتلة لقتلنا؟

526
00:35:03,231 --> 00:35:04,766
.لقد قمنا بالتعارك بالفعل

527
00:35:04,977 --> 00:35:08,883
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">خذ الأمور ببساطة. لديك طريق
.طويل لتقطعه، يا (فوكس)

528
00:35:09,129 --> 00:35:13,034
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو بالأحرى، تحتاج إلى تغيير
.الطريقة التي تنظر بها إلى كل هذا

529
00:35:15,123 --> 00:35:18,326
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنت لا تزال ترفض الإجابة
.على سؤال والدك

530
00:35:23,445 --> 00:35:26,687
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنت لا تفهم ما هو
.على وشك الحدوث

531
00:35:27,320 --> 00:35:31,465
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الرابع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

532
00:35:31,584 --> 00:35:33,977
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عالمنا في تقدم

533
00:35:34,006 --> 00:35:37,868
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من حياة واحدة تحل محلها
.آخرى، مراراً وتكراراً

534
00:35:37,954 --> 00:35:40,779
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا ما يعنيه التطور حقا

535
00:35:41,721 --> 00:35:43,882
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وهذه سلسلة

536
00:35:43,942 --> 00:35:46,619
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من بدائل ليست حول

537
00:35:46,651 --> 00:35:49,020
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الأسود، والأبيض

538
00:35:49,053 --> 00:35:50,722
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الذكر ،والأنثى

539
00:35:50,756 --> 00:35:52,344
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الغني، والفقير

540
00:35:52,383 --> 00:35:55,203
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الفوضى ،و
.السيطرة

541
00:35:59,196 --> 00:36:02,638
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الآن بعد أن فهمت هذا

542
00:36:03,702 --> 00:36:06,571
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما أنت حقا بحاجة إلى معرفته هو هذا

543
00:36:08,540 --> 00:36:10,809
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الحياة على هذه الأرض... كل الحياة البشرية

544
00:36:10,841 --> 00:36:14,512
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...معظم الحياة الحيوانية
.على وشك أن يتم سحقها

545
00:36:14,962 --> 00:36:17,407
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تم احتراقها بالكامل

546
00:36:18,417 --> 00:36:21,520
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جهاز محاكاة الكمبيوتر
أسفل القاعة ضروري

547
00:36:21,553 --> 00:36:25,210
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لتطورنا كأنواع

548
00:36:25,524 --> 00:36:27,593
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،عندما نغادر هذا الكوكب

549
00:36:27,758 --> 00:36:30,295
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تكون الحياة قد تطورت من أجل ذلك

550
00:36:31,171 --> 00:36:34,869
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من مئات العقول غير العادية

551
00:36:31,850 --> 00:36:33,850
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق السادس والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

552
00:36:34,908 --> 00:36:36,658
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لتحميلها في هذا العالم

553
00:36:36,729 --> 00:36:38,346
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الوحيد الذي اكتشفه

554
00:36:38,371 --> 00:36:39,908
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان يعيش في محاكاة الكمبيوتر

555
00:36:39,971 --> 00:36:42,473
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان لديه سبعة مليار خيار

556
00:36:42,612 --> 00:36:45,629
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للاتصال بهذا العالم

557
00:36:46,451 --> 00:36:49,934
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(لانجلي) تواصل مع شخص واحد

558
00:36:50,279 --> 00:36:52,043
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الذي كان أنت

559
00:36:52,584 --> 00:36:54,340
.رائع

560
00:36:54,653 --> 00:36:58,256
.واعتقد أن شركتي قد نصحتني بقتلك

561
00:37:00,816 --> 00:37:03,953
ولكن الآن أنت مرة أخرى أمامي

562
00:37:04,310 --> 00:37:06,544
،وتدرك كل شيء عن المحاكاة

563
00:37:06,719 --> 00:37:09,456
،أعتقد أنك لن تريد تدميره

564
00:37:09,568 --> 00:37:12,403
.ليس عندما تتفهم الخير الذي تقوم به

565
00:37:12,521 --> 00:37:16,141
،وسبب ذلك هو النهوض بالحياة

566
00:37:16,722 --> 00:37:18,777
.وليس إنهائها

567
00:37:27,252 --> 00:37:30,856
إذا كان بإمكاني تغيير مسار عملي

568
00:37:30,947 --> 00:37:32,729
...و

569
00:37:32,957 --> 00:37:36,180
،وقمت بالإنهاء على والدي

570
00:37:36,610 --> 00:37:38,830
هل سأتمكن من تحميلي إلى المحاكاة؟

571
00:37:40,665 --> 00:37:43,135
ويمكن أن تكون العميلة (سكالي) معي؟

572
00:37:47,285 --> 00:37:49,257
...لن يكون عليها ذلك

573
00:37:47,850 --> 00:37:49,850
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الثامن والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

574
00:37:50,000 --> 00:37:52,611
.ولن يكون عليك أنت

575
00:37:53,523 --> 00:37:57,115
يمكننا تحميل العقل الآن
.من خلال أي هاتف ذكي

576
00:37:57,149 --> 00:37:59,017
.لا أحد حتى يدرك أننا نفعل ذلك

577
00:37:59,057 --> 00:38:02,463
يمكننا أن نأخذ قطعة من عقلك
.في أي وقت أثناء إجراء المكالمة

578
00:38:02,653 --> 00:38:04,893
.غير مؤلم

579
00:38:05,224 --> 00:38:06,392
.ساعتين

580
00:38:06,542 --> 00:38:09,112
.غير مؤلم، إلا أننا يجب أن نتوفى

581
00:38:10,662 --> 00:38:12,798
واحدة من أفضل حوافزنا هنا

582
00:38:12,830 --> 00:38:16,102
هو أنك وأحبائك لا
.تموتون على الأطلاق

583
00:38:18,169 --> 00:38:20,305
،لذا إذا كنتِ ستقومين بتحميلي من خلال الهاتف

584
00:38:20,337 --> 00:38:22,274
.ليس لدي حقا خيار

585
00:38:22,307 --> 00:38:23,857
.واثق من أنك تريد فعل ذلك

586
00:38:24,008 --> 00:38:26,404
.لا يمكنك استخدام هاتفك

587
00:38:26,745 --> 00:38:28,881
.أعني، لا تفهميني خطأ

588
00:38:28,914 --> 00:38:30,982
...أريد أن أصدق، ولكن

589
00:38:31,092 --> 00:38:35,153
.أود فقط...رؤية ذلك

590
00:38:36,053 --> 00:38:38,661
.عدد ضئيل رأى ذلك على الأطلاق

591
00:38:36,053 --> 00:38:38,053
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق التاسع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

592
00:38:38,726 --> 00:38:41,171
.وتلك التي لم تدرك ما هي عليه

593
00:38:41,530 --> 00:38:43,828
.انها مجرد حواسيب خوادم

594
00:38:43,976 --> 00:38:46,464
أسلاك، أضواء
لماذا تحتاج إلى رؤيته؟

595
00:38:48,178 --> 00:38:50,581
.الأقرب سأحصل على رؤية الرب

596
00:38:50,702 --> 00:38:52,654
...في هذه الحياة

597
00:38:52,955 --> 00:38:54,818
.أو هذا

598
00:39:09,520 --> 00:39:12,104
.توقف. وجهة الحائط

599
00:39:18,662 --> 00:39:20,097
.في الداخل

600
00:39:27,539 --> 00:39:28,941
لماذا تتعامل

601
00:39:28,973 --> 00:39:31,008
بشكل جيد جدا
بيدين مكبلين خلف ظهرك؟

602
00:39:31,137 --> 00:39:32,978
.كما لو كنتِ لا تعرفين

603
00:40:37,773 --> 00:40:39,890
.وداعا ، يا (رينغو)

604
00:40:57,531 --> 00:40:58,900
!أنا مسلحة

605
00:41:01,165 --> 00:41:02,741
.مرحباً

606
00:41:02,901 --> 00:41:04,413
ماذا؟

607
00:41:04,535 --> 00:41:06,752
هل انت بخير؟

608
00:41:07,978 --> 00:41:10,241
لقد حصلت على هاتفي مرة أخرى

609
00:41:11,666 --> 00:41:15,046
.جهاز المحاكاة أغلق

610
00:41:15,158 --> 00:41:16,315
.ًحسنا

611
00:41:16,679 --> 00:41:18,334
دعينا نعيده

612
00:41:18,399 --> 00:41:20,485
من خلال نفق المكتب الميداني
.للتحقيقات الفيدرالية

613
00:41:20,532 --> 00:41:22,452
لأعود مع بعض عملاء
خبراء في مجال الجرائم الألكترونية

614
00:41:22,477 --> 00:41:25,857
.ومن ثم نبدأ قضية ضد (إريكا برايس)

615
00:41:27,793 --> 00:41:29,261
.اتفقنا
لقد ظننت

616
00:41:29,286 --> 00:41:31,888
،أني سأتقيأ لثواني
.ولكن أنا بخير

617
00:41:51,822 --> 00:41:53,708
.لقد اختفوا

618
00:42:52,492 --> 00:42:55,149
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!(مولدر)؟ (مولدر)

619
00:42:55,245 --> 00:42:57,448
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أنهم يعرفون أننا نعرف
!دمر النسخ الاحتياطية

620
00:42:58,950 --> 00:43:00,618
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، (أخشى)

621
00:43:00,703 --> 00:43:02,628
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...(مولدر)

622
00:43:07,823 --> 00:43:25,723
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

