﻿1
00:00:14,721 --> 00:00:18,151
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

2
00:00:19,992 --> 00:00:21,997
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

3
00:00:22,128 --> 00:00:26,005
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

4
00:00:26,131 --> 00:00:28,335
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

5
00:00:39,455 --> 00:00:42,982
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (مولدر)

6
00:00:45,152 --> 00:00:47,421
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

7
00:00:47,615 --> 00:00:51,459
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (فوكس مولدر)

8
00:00:53,112 --> 00:00:55,597
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر). (فوكس مولدر)

9
00:00:55,651 --> 00:00:56,962
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

10
00:01:05,971 --> 00:01:07,974
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟

11
00:01:09,509 --> 00:01:10,811
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(فوكس مولدر)

12
00:01:10,843 --> 00:01:12,044
لانجلي؟

13
00:01:12,352 --> 00:01:14,610
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...أعتقد

14
00:01:14,699 --> 00:01:16,368
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أعتقد انك تعرفني كـ(لانجلي)

15
00:01:16,414 --> 00:01:18,985
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(ريتشارد لانجلي). "رينغو" (لانجلي)

16
00:01:19,018 --> 00:01:20,620
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(لوني غانمان لانجلي)؟

17
00:01:44,029 --> 00:01:46,097
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، أريد أن أعرف

18
00:01:47,045 --> 00:01:48,815
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا ميت؟

19
00:01:50,125 --> 00:01:52,042
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لو أنا

20
00:01:52,252 --> 00:01:53,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم يعرفون أني أعرف

21
00:01:53,853 --> 00:01:55,722
يعرفون أنه يعرف ماذا؟

22
00:02:07,866 --> 00:02:09,401
.انطلقي

23
00:02:45,871 --> 00:02:48,641
(سكالي)؟ هل أنتِ بخير؟

24
00:02:48,675 --> 00:02:51,665
.يوجد واحد في الغرفة
.خلف الأريكة

25
00:02:59,018 --> 00:03:00,887
.اثنين سقطوا، خالي

26
00:03:17,171 --> 00:03:19,148
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)

27
00:03:19,504 --> 00:03:20,840
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">....(مولدر)

28
00:03:21,122 --> 00:03:24,301
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنا ميت؟

29
00:03:24,676 --> 00:03:26,239
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...لو أنا

30
00:03:27,110 --> 00:03:29,083
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم يعرفون أني أعرف

31
00:03:30,637 --> 00:03:35,637
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "هــذا"

32
00:03:35,661 --> 00:03:40,661
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

33
00:03:58,150 --> 00:04:00,450
{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs25}"إتهام أعدائك بما أقترفت يداك"

34
00:04:05,017 --> 00:04:06,819
.من الأفضل الإتصال بهم من خط أرضي

35
00:04:06,868 --> 00:04:07,962
.أجل

36
00:04:14,642 --> 00:04:16,410
.هذه العميلة الخاصة (دانا سكالي)

37
00:04:16,444 --> 00:04:19,314
 .XF072161 رقم قيدي

38
00:04:20,046 --> 00:04:22,084
.نعم، المكتب الميداني في (واشنطن) العاصمة

39
00:04:24,151 --> 00:04:25,620
نعم، أتصل من أجل الأبلاغ عن حادث

40
00:04:25,654 --> 00:04:27,889
.حيث تم تبادل أطلاق أعيرة نارية متعددة

41
00:04:27,923 --> 00:04:29,958
.هناك اثنين من المشتبه بهم سقطوا

42
00:04:29,990 --> 00:04:32,054
.لا، لم نصاب

43
00:04:32,961 --> 00:04:34,429
.مسكن العميل (مولدر)

44
00:04:34,461 --> 00:04:38,159
.نعم. بلى. زاوية شارع (فارس)

45
00:04:38,761 --> 00:04:42,236
.227700 طريق (واليس)

46
00:04:51,346 --> 00:04:52,548
،كنت حريص على عدم أفساد ذلك

47
00:04:52,581 --> 00:04:54,383
ولكنك تريد إخفاء هذا؟

48
00:04:54,416 --> 00:04:56,351
"لقد قلتِ "أفساد

49
00:04:56,384 --> 00:04:58,586
.قد لا يكون هذا مرتبطا بذلك

50
00:04:58,620 --> 00:05:00,489
نعم، لكننا لن نعرف

51
00:05:00,522 --> 00:05:02,210
.ما لم يتم التحقيق بشكل صحيح

52
00:05:02,280 --> 00:05:03,758
،(سكالي)، منذ عشر دقائق

53
00:05:03,791 --> 00:05:05,193
تلقينا رسالة على هذا الهاتف

54
00:05:05,226 --> 00:05:07,029
،من رجل مات منذ 16 عاما

55
00:05:07,062 --> 00:05:08,979
،والآن تريدني أن اضمه إلى الأدلة

56
00:05:09,018 --> 00:05:11,815
حيث أنه سيبقى في خزانة
لما نحو، من اثنين إلى ثلاث سنوات؟

57
00:05:13,735 --> 00:05:15,470
.يمكنني أنهاء هذا الأمر في ذلك الوقت

58
00:05:15,502 --> 00:05:17,238
هل يمكن أن يكون (لانجلي) على قيد الحياة؟

59
00:05:17,704 --> 00:05:19,869
،لا، لقد كنت في جنازة (لانجلي)

60
00:05:19,947 --> 00:05:23,945
وارى جثمانه الثرى في (لوني غونمن)
.في مقبرة (أرلينغتون)

61
00:05:23,978 --> 00:05:25,981
ولكن هل رأيت أبدا جثة (لانجلي)؟

62
00:05:26,685 --> 00:05:28,320
.حسنا، لم يفعل أحد ذلك

63
00:05:28,345 --> 00:05:29,518
لقد تعرضوا

64
00:05:29,550 --> 00:05:32,746
.إلى سلالة مدمرة من فيروس (ماربورغ)

65
00:05:33,221 --> 00:05:34,523
.تم حرق جثامينهم

66
00:05:34,555 --> 00:05:35,724
انه تمكن من أن يكون متصلاً، أليس كذلك؟

67
00:05:35,757 --> 00:05:39,026
...هذا - أيا كان
رسالة من (لانجلي) وهذا

68
00:05:39,272 --> 00:05:42,363
.أنهم يعرفون انه يعرف
من هم؟

69
00:05:42,397 --> 00:05:45,079
أعني، انها-انها- انها
الكثير من الصدف. صحيح؟

70
00:05:45,104 --> 00:05:46,869
حسنا، أعتقد أن رسالة (لانجلي)

71
00:05:46,901 --> 00:05:48,870
كان يحذرنا من أن هؤلاء
.الرجال قادمين

72
00:05:48,904 --> 00:05:50,305
.لم يكن ليحذيرنا

73
00:05:50,337 --> 00:05:52,673
.لقد سألت عما إذا كان قد مات

74
00:05:53,071 --> 00:05:55,344
ماذا تعتقد هذا أذن؟

75
00:05:55,595 --> 00:05:57,713
.لا أعرف ماذا أعتقد. لا أعرف

76
00:05:58,157 --> 00:06:00,481
.ولكن سأخبرك ما أعرفه

77
00:06:01,750 --> 00:06:04,546
"لقد حصلنا على رحلة إلى "إيكيا

78
00:06:04,639 --> 00:06:06,708
.حسنا، كان ذلك سريعاً

79
00:06:12,459 --> 00:06:14,195
ما هذا؟

80
00:06:14,228 --> 00:06:16,798
أحادث خطير
وراء مناورة فريق الأستجابة؟

81
00:06:19,634 --> 00:06:22,204
.لدي 14 طلقة
.ثمانية

82
00:06:27,317 --> 00:06:28,709
.لا تردي على الهاتف

83
00:06:28,743 --> 00:06:30,646
إذا أستخدمنا الهاتف، فإنهم
قد يكونون قادرين على تحديد

84
00:06:30,678 --> 00:06:32,214
.موقعنا بالضبط في المنزل

85
00:06:34,815 --> 00:06:36,385
!عرف عن نفسك

86
00:06:37,498 --> 00:06:40,864
.لا يمكنني سماعك. أجب على هاتفك

87
00:06:40,912 --> 00:06:43,479
يجب أن أتصل بـ (سكينر)؟
لم نتحدث معه

88
00:06:43,504 --> 00:06:45,890
.منذ بضعة أسابيع
.لا أعرف في أي صف يقف

89
00:06:46,305 --> 00:06:47,841
.نحن عملاء فيدراليون

90
00:06:47,884 --> 00:06:49,940
.نحن مسلحون. عرفوا عن أنفسكم

91
00:06:49,987 --> 00:06:51,244
.انتظر، انتظر

92
00:06:51,276 --> 00:06:53,168
...انظر، "نحن مسلحين" الشيء

93
00:06:53,200 --> 00:06:55,493
.أنها مشكلة بالنسبة لك

94
00:06:55,578 --> 00:06:57,204
.ألقوا أسلحتكم

95
00:06:57,258 --> 00:06:59,007
.واخرجوا
مرحباً؟

96
00:06:59,039 --> 00:07:01,641
.(سكينر)، أنها أنا (سكالي). أنا مع (مولدر)

97
00:07:01,696 --> 00:07:03,344
.أسمعيني ، يا (سكالي)
.ليس لديكِ الكثير من الوقت

98
00:07:03,377 --> 00:07:06,248
للأستسلام. لا أستطيع
،التفسير على خط مفتوح

99
00:07:06,281 --> 00:07:08,083
.ولكنني لا أستطيع مساعدتك الآن
!أنتظر

100
00:07:08,115 --> 00:07:10,118
فرصتك الوحيدة
هو ألقاك أسلحتكم

101
00:07:10,151 --> 00:07:11,386
.والأستسلام لهم

102
00:07:13,545 --> 00:07:14,889
.أنت تعرف ما أقترفت

103
00:07:14,923 --> 00:07:16,524
!لقد دافعنا عن أنفسنا

104
00:07:16,558 --> 00:07:18,860
.أجل، أجل، هذا ما تقولونه كلكم

105
00:07:19,066 --> 00:07:22,430
ولكن، انظر، أنهم كانوا يرتدون
...سترات مزوده بكاميرات، لذلك

106
00:07:22,464 --> 00:07:24,666
أنت تعرف كيف اتضح بالنسبة
.لأولئك الذين لم يكونوا كذلك

107
00:07:24,699 --> 00:07:26,101
.(سكينر) يقول أن نستسلم

108
00:07:27,308 --> 00:07:29,444
لماذا يجب علينا الاستسلام؟

109
00:07:29,471 --> 00:07:32,949
لمن؟ لماذا نحن موضع الشبهات؟
.لا أعرف

110
00:07:34,009 --> 00:07:35,577
عرفوا أنفسكم

111
00:07:35,610 --> 00:07:38,913
أو سنضطر إلى اعتباركم
عملاء معادين والرد

112
00:07:38,954 --> 00:07:41,740
.بالقتل على أي عمل عدواني

113
00:07:41,882 --> 00:07:43,951
نعرف عن أنفسنا؟

114
00:07:44,118 --> 00:07:47,922
.لا، لسنا بحاجة إلى التعريف عن أنفسنا

115
00:07:47,956 --> 00:07:50,159
أي عالم هذا الذي تعيش فيه؟

116
00:08:29,353 --> 00:08:30,876
.ثمن خسارته

117
00:08:30,915 --> 00:08:32,383
.أنهم قتلوا أثنين من أفضل رجالنا

118
00:08:33,251 --> 00:08:35,180
.الآن ، أنها تريد منا انهاء مهمتنا

119
00:08:35,852 --> 00:08:37,383
.لدينا اسلحتهم

120
00:08:37,842 --> 00:08:39,053
.تباً لأسلحتهم

121
00:08:40,115 --> 00:08:41,858
.أريد تليفونه

122
00:08:43,210 --> 00:08:45,746
أين هاتفك، يا رجل؟

123
00:08:46,256 --> 00:08:48,925
.من السهل على (أورويل) أن يقول

124
00:08:52,024 --> 00:08:54,093
أريد أن أصدق"؟"

125
00:08:54,270 --> 00:08:56,581
.وهنا ما أصدق

126
00:08:56,657 --> 00:08:59,034
وددنا لو وفرنا الكثير
من المال ومن الصداع

127
00:08:59,112 --> 00:09:02,089
إذا كنا نعرف فقط أن الأميركيين
سيكونون على ما يرام

128
00:09:02,129 --> 00:09:03,764
...لخسارة الحرب الباردة

129
00:09:03,916 --> 00:09:07,051
إذا كان يمكنهم سوى أن يجنوا
.القليل من المال منه

130
00:09:08,670 --> 00:09:12,708
.يا رفاق هناك، اعثروا على هاتفه
.وأنتم الأثنين، راقبوا هذين

131
00:09:12,836 --> 00:09:14,438
...وبمجرد عثورنا على هاتفه

132
00:09:27,808 --> 00:09:30,522
.(مولدر). (مولدر)

133
00:09:31,725 --> 00:09:34,553
!أنتظروا، أنتظروا
.صة، صة

134
00:09:37,765 --> 00:09:40,035
(مولدر). (مولدر)؟

135
00:09:41,382 --> 00:09:43,071
.(مولدر)

136
00:09:46,140 --> 00:09:48,179
.(مولدر)

137
00:09:48,850 --> 00:09:50,568
.هذا هو (ريتشارد لانجلي)

138
00:09:50,640 --> 00:09:51,880
.(ريتشارد لانجلي)

139
00:09:51,912 --> 00:09:53,948
.(رينغو لانجلي). أريد أن أعرف

140
00:09:54,101 --> 00:09:56,961
حسنا، حسنا ،حسنا، (رينغو)
هل أنا ميت؟

141
00:09:57,008 --> 00:09:58,819
.أنت لن تعرف أبدا

142
00:09:58,907 --> 00:10:01,172
.ولا هذين أيضا

143
00:10:52,703 --> 00:10:54,342
استسلم"؟"

144
00:10:54,452 --> 00:10:55,953
استسلم"؟"

145
00:11:01,726 --> 00:11:04,118
.أنا أخاطر بنفسي لأخراجكم من هنا

146
00:11:04,157 --> 00:11:06,438
من هؤلاء؟ لماذا أنت خائف هكذا؟

147
00:11:06,493 --> 00:11:08,891
،أنهم ليسوا من المخابرات الامريكية
.هذا كل ما سأقوله

148
00:11:08,944 --> 00:11:10,312
.القائد كان روسي

149
00:11:11,897 --> 00:11:13,633
.(سكينر)، اخبرنا من هؤلاء

150
00:11:13,881 --> 00:11:15,669
،أنها (بورليو) للخدمات

151
00:11:16,420 --> 00:11:19,471
شركة أمنية أمريكية
.مقرها في (موسكو)

152
00:11:19,646 --> 00:11:22,547
متعهد خاص لديه الهيمنة على
مكتب التحقيقات الفيدرالية؟

153
00:11:22,766 --> 00:11:25,000
...بموجب توجيه أمني سري للغاية

154
00:11:25,177 --> 00:11:27,080
.من الفرع التنفيذي

155
00:11:29,681 --> 00:11:31,151
اعتقدت أنهم كانوا فقط
.سيقومون بأستجوابكم يا رفاق

156
00:11:31,184 --> 00:11:32,652
لماذا يريدون قتلكم؟

157
00:11:32,724 --> 00:11:35,255
.أخبرنا أنت
ليس من المفترض

158
00:11:35,294 --> 00:11:37,966
،قتل أي عملاء استخبارات
.ولكن على ما يبدو، أنهم سيفعلون

159
00:11:38,107 --> 00:11:39,625
.تحتاجون إلى أن تأتوا معي

160
00:11:49,849 --> 00:11:51,853
هل لديكم أي أموال؟

161
00:11:55,208 --> 00:11:56,443
.خذوها

162
00:11:56,662 --> 00:11:58,544
.انه كل ما لدي

163
00:12:06,137 --> 00:12:08,130
هل (لانجلي) على قيد الحياة؟

164
00:12:08,349 --> 00:12:10,318
(لون غينمين لانجلي)؟

165
00:12:10,544 --> 00:12:12,450
أنت وأنا واريناه الثرى في (أرلنغتون)

166
00:12:12,489 --> 00:12:14,260
.بالأضافة إلى (بييرز) و(فروهيك)

167
00:12:14,292 --> 00:12:16,028
.لم تجيب على سؤالي

168
00:12:17,796 --> 00:12:19,394
.لقد فعلت ذلك للتو

169
00:12:19,666 --> 00:12:21,581
.دفن في (أرلنغتون)

170
00:12:33,886 --> 00:12:35,882
.أخترق هاتف (مولدر)

171
00:12:36,048 --> 00:12:37,917
.اكتشف كيفية اتصاله بـ(مولدر)

172
00:12:46,477 --> 00:12:47,882
.تم غلقه

173
00:12:51,226 --> 00:12:54,335
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقابر أرلنغتون ، واشنطن العاصمة

174
00:13:05,017 --> 00:13:07,036
.هنا (بييرز)

175
00:13:08,947 --> 00:13:10,857
.(فروهيك)

176
00:13:11,017 --> 00:13:12,709
ما الذي نبحث عنه، يا (مولدر)؟

177
00:13:12,819 --> 00:13:15,310
.يعرف (لانجلي)، حيلة أسقاط فتات الخبز

178
00:13:20,988 --> 00:13:23,963
.تاريخ ميلاده خاطيء

179
00:13:24,472 --> 00:13:27,355
.الثالث عشر من أكتوبر
.أننا نشترك في نفس العمر

180
00:13:30,869 --> 00:13:34,306
،ولد (بييرز) في يوم أغتيال (كينيدي)، لذا

181
00:13:34,340 --> 00:13:35,774
.هذا صحيح

182
00:13:35,807 --> 00:13:37,309
.(فروهيك)

183
00:13:37,414 --> 00:13:39,279
.عام 1945

184
00:13:39,311 --> 00:13:42,215
هل كان يبدو (فروهيك) بعمر 57 عام
بالنسبة لكِ عندما مات؟

185
00:13:42,248 --> 00:13:44,651
بدا (فروهيك) في 57 ،اليوم الذي ولد فيه

186
00:13:44,865 --> 00:13:48,217
عيد ميلاده هو نفس اليوم
.الذي توفي فيه (روزفلت)

187
00:13:48,334 --> 00:13:52,918
لذلك، (لانجلي)... 28 مارس 1969
أي رئيس يموت في ذلك اليوم؟

188
00:13:53,201 --> 00:13:56,441
.(ايزنهاور)
من يحتاج إلى (جوجل) عندما يكون لديه (سكالي)؟

189
00:13:56,480 --> 00:13:58,028
فعلاً؟

190
00:13:58,230 --> 00:14:02,895
،حسنا، كان (جون كينيدي) الرئيس الـ 35

191
00:14:02,973 --> 00:14:05,571
،كان (ايزنهاور) الرئيس الـ 34
...(فرانكلين روزفلت)

192
00:14:05,604 --> 00:14:06,973
.الآن أنتِ فقط تتباهين، حقاً

193
00:14:07,005 --> 00:14:09,687
...الـ
...ثلاثون

194
00:14:09,718 --> 00:14:11,522
.الرئيس الـ 32
...اثنين وثلاثون

195
00:14:11,562 --> 00:14:13,179
.أربعة وثلاثون ،خمسة وثلاثون

196
00:14:13,211 --> 00:14:15,447
.اثنين وثلاثون ،اربعة وثلاثون ،خمسة وثلاثون
أي شيء من ذاك؟

197
00:14:15,480 --> 00:14:18,383
تقصد، بخلاف حقيقة
أن الـ 33 مفقود؟

198
00:14:18,417 --> 00:14:19,985
ثلاثة وثلاثون؟ثلاثة وثلاثة؟

199
00:14:20,421 --> 00:14:23,023
ثلاثة صعوداً، ثلاثة نزولاً، ثلاثة مكررة؟

200
00:14:23,048 --> 00:14:24,857
.حسنا، انه يواجه هذا الطريق

201
00:14:25,090 --> 00:14:27,865
...واحد اثنان

202
00:14:28,293 --> 00:14:29,561
.ثلاثة. سأذهب من هذا الطريق

203
00:14:29,595 --> 00:14:31,196
.حسنا

204
00:14:41,661 --> 00:14:43,343
.(سكالي)

205
00:14:50,383 --> 00:14:52,264
.هذه هي

206
00:14:52,889 --> 00:14:54,889
شاهدت جنازته

207
00:14:55,264 --> 00:14:57,056
،من بعد 1000 ياردة

208
00:14:57,175 --> 00:14:59,041
.هناك، من خلال المنظار

209
00:14:59,157 --> 00:15:01,244
.(ديب ثروت)

210
00:15:01,783 --> 00:15:04,464
.لم أعرف اسمه الحقيقي حتى الآن

211
00:15:06,472 --> 00:15:09,042
لم أزوره على الأطلاق، بدافع
...الاحترام، كما أظن. أنا

212
00:15:10,676 --> 00:15:12,295
.عام 1994

213
00:15:13,798 --> 00:15:17,770
لقد مات لأن العالم كان في
.غاية الخطورة والتعقيد

214
00:15:17,910 --> 00:15:20,046
من كان يتصور أننا ننظر
،إلى الوراء مع الحنين إلى الماضي ونقول

215
00:15:20,079 --> 00:15:22,248
هذا كان زمن أبسط،" يا (سكالي)؟"

216
00:15:22,854 --> 00:15:25,218
.كل شيء كنا نخشاه قد تحقق

217
00:15:25,250 --> 00:15:27,085
كيف جرى ذلك بحق الجحيم؟

218
00:15:27,119 --> 00:15:29,788
.(مولدر)، لقد اغتيل (ديب ثروت)

219
00:15:29,821 --> 00:15:31,557
.منذ ثماني سنوات من قبل وفاة (لون غيمين)

220
00:15:31,790 --> 00:15:35,296
كيف ولماذا (لانجلي) يترك فتات الخبز

221
00:15:35,321 --> 00:15:37,267
على قبر في مقبرة

222
00:15:37,317 --> 00:15:39,251
لم يعرف حتى أنه سيدفن فيها؟

223
00:15:47,499 --> 00:15:49,992
...هذا الصليب

224
00:15:50,398 --> 00:15:51,744
.يختلف عن الآخرين

225
00:15:51,777 --> 00:15:54,647
.أنها ليست محفورة. أنها بارزة

226
00:15:58,107 --> 00:16:00,253
ما هذا؟

227
00:16:06,157 --> 00:16:07,643
.انتظر

228
00:16:07,926 --> 00:16:09,528
.أشكرك، يا (سكينر)

229
00:16:17,117 --> 00:16:19,687
.أعتقد أنها ميدالية تذكارية

230
00:16:19,750 --> 00:16:23,539
يمكنك مسح ذلك بالهاتف، وتجدين رابط إلى
.لمقطع فيديو لحيوان أو شخص

231
00:16:23,875 --> 00:16:26,378
.ولكن ليس لدي هاتفي لمسح ذلك

232
00:16:28,281 --> 00:16:31,884
(مولدر)، هل حفاري القبور يعملون
في هذا الوقت من الليل؟

233
00:17:38,165 --> 00:17:40,173
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مقهى للأنترنت في المقاطعة ، أنانديل ، فيرجينيا

234
00:17:42,445 --> 00:17:43,826
سأقوم الآن بفتح ملف غامض

235
00:17:43,852 --> 00:17:45,554
.على هذا الكعك النخالة

236
00:17:45,588 --> 00:17:47,891
.يجب أن أنتهي منها لأنها جيدة للغاية

237
00:17:47,924 --> 00:17:49,774
.لا يهمني إذا خرجت من مؤخرة كائن فضائي

238
00:17:49,814 --> 00:17:50,926
.سآكل هذا الشيء بإكمله

239
00:17:54,462 --> 00:17:56,544
.حسنا

240
00:17:56,765 --> 00:17:59,300
ويطلق عليه سكان (نيويورك)
"مبنى الخطوط الطويلة".

241
00:17:59,325 --> 00:18:00,637
وأشارت وثائق (إدوارد سنودن)

242
00:18:00,669 --> 00:18:02,171
...المبنى
"الذي يحمل الأسم الكودي "تيتانبوينت

243
00:18:02,204 --> 00:18:04,741
استخدمته (وكالة الأمن القومي)
.في المراقبة الجماعية للسكان

244
00:18:04,773 --> 00:18:06,747
"في برنامج اسمه الكودي "بلارني

245
00:18:06,810 --> 00:18:10,012
وقد بدأ في السبعينيات
.ثم توسع بعد 11 سبتمبر

246
00:18:10,224 --> 00:18:13,701
حسنا، لماذا؟ لماذا أرشدنا إلى
برنامج وكالة الأمن القومي؟

247
00:18:13,747 --> 00:18:16,019
لماذا لم يخبرنا فقط
إذا كان حول المبنى؟

248
00:18:16,044 --> 00:18:17,207
لقد فتحت ملف غامض

249
00:18:17,237 --> 00:18:18,900
،على هذا المبنى في التسعينات

250
00:18:18,957 --> 00:18:20,089
،في الواقع

251
00:18:20,121 --> 00:18:22,057
(لانجلي) في الواقع قدم
.المعلومات الأولية

252
00:18:22,082 --> 00:18:23,091
.وكان علينا التحقق من ذلك

253
00:18:23,160 --> 00:18:26,035
انه ملف غامض؟

254
00:18:27,329 --> 00:18:29,799
تقصد الملفات الغامضة التي في مكتبنا

255
00:18:29,831 --> 00:18:32,801
التي لا يمكننا نوعاً الوصول
إلى الملفات الغامضة؟

256
00:18:32,835 --> 00:18:35,071
.صحيح. اتفقنا

257
00:18:44,839 --> 00:18:46,774
.لا تركب

258
00:18:52,750 --> 00:18:55,109
.أريدك أن تنزل سلاحك ، يا (مولدر)

259
00:18:55,148 --> 00:18:56,484
.لا أستطيع فعل ذلك ، يا سيدي

260
00:18:56,516 --> 00:18:58,669
.يبدو أنك تعمل مع أشخاص يحاولون قتلنا

261
00:18:59,012 --> 00:19:00,822
.أنا لا أعمل معهم

262
00:19:04,262 --> 00:19:06,128
.العالم أختلف، يا (مولدر)

263
00:19:10,448 --> 00:19:13,534
.حينما بدأت (سكالي)، كان لنا فقط

264
00:19:13,612 --> 00:19:17,839
.قوى الظلام في حكومة الولايات المتحدة
.كانت هناك روسيا بالكاد

265
00:19:17,878 --> 00:19:20,773
الآن هناك 17 وكالة
.استخبارات أمريكية

266
00:19:20,812 --> 00:19:22,827
،"الأمن الداخلي"، "مكافحة التجسس الروسية"

267
00:19:22,877 --> 00:19:25,304
،"الأستخبارات الصينية"، "داعش"

268
00:19:25,343 --> 00:19:27,968
."تنظيم القاعدة"، بلاك ووتر"

269
00:19:28,181 --> 00:19:30,918
شركات خاصة تطلق الأقمار
،إلى المحطة الفضائية

270
00:19:30,944 --> 00:19:33,480
وجميعهم في نفس المجال
،مع بعضهم البعض

271
00:19:33,521 --> 00:19:35,624
،بينما يحاولون إبادة بعضهم البعض

272
00:19:35,824 --> 00:19:38,327
.والذي تشمل كل واحد منا

273
00:19:43,510 --> 00:19:45,734
.نريد عونك، يا (والتر)

274
00:19:48,569 --> 00:19:50,839
.حتى لو كنا لا نثق بك

275
00:20:07,436 --> 00:20:08,890
ما الأمر؟

276
00:20:11,359 --> 00:20:12,726
كيف وصلنا إلى هذا الحال هنا؟

277
00:20:13,020 --> 00:20:14,661
ماذا عنا؟

278
00:20:14,896 --> 00:20:16,998
.نحن الذين تعرضوا للأعتداء للتو

279
00:20:17,031 --> 00:20:18,466
.لا يمكننا الذهاب إلى منزلنا

280
00:20:18,520 --> 00:20:20,958
.أنهم سيكونون في انتظارنا في مكتبنا

281
00:20:21,202 --> 00:20:24,409
نحن لا نطلب منك
،أن تخرجنا من هذا

282
00:20:25,104 --> 00:20:26,959
.ولكن نحن نتوقع عونك

283
00:20:27,050 --> 00:20:28,910
.نريد رؤية الملفات الغامضة

284
00:20:32,604 --> 00:20:34,295
،لو كنتم تريدون رؤية الملفات الغامضة

285
00:20:34,326 --> 00:20:36,107
.لم يكن عليكم الذهاب إلى المكتب

286
00:20:36,383 --> 00:20:39,720
بعد أغلاق الملفات الغامضة
في عام 2002، لكسب التأييد للوكالة

287
00:20:39,746 --> 00:20:43,264
تم تعيين المدير (مولر) للولاية
.القضائية على الملفات

288
00:20:43,342 --> 00:20:44,535
أنهم كانوا يتطلعون إلى إحالة مرجعية

289
00:20:44,574 --> 00:20:47,629
بحوثهم السابقة الخاصة بهم في
،التحريك الذهني، برنامج (أم كي-الترا)

290
00:20:47,996 --> 00:20:50,297
.الأستعراض عن بعد لعملك الميداني

291
00:20:50,442 --> 00:20:53,200
ثم تعاقدت الوكالة مع شركة خاصة

292
00:20:53,234 --> 00:20:55,570
لرقمنة والحفاظ على الملفات عبر الإنترنت

293
00:20:55,609 --> 00:20:58,213
لأي وكالة استخبارات أمريكية
لديها أمكانية

294
00:20:58,238 --> 00:21:00,134
.الأطلاع على المعلومات السرية

295
00:21:00,440 --> 00:21:02,043
.المتعهد الخاص

296
00:21:02,075 --> 00:21:04,393
(بيرلين)؟

297
00:21:04,911 --> 00:21:07,253
لذا الروس الذين حاولوا قتلنا

298
00:21:07,447 --> 00:21:10,284
هل تمكنوا من الوصول إلى جميع أعمالنا؟

299
00:21:10,784 --> 00:21:13,287
لذلك عندما أعيد فتح
الملفات الغامضة، لماذا لم يتم إخبارنا؟

300
00:21:13,635 --> 00:21:15,389
لماذا لم تخبرنا أنت؟

301
00:21:15,705 --> 00:21:17,592
.الملفات الغامضة تنتمي إلينا

302
00:21:17,697 --> 00:21:19,619
هل تعمل معهم؟

303
00:21:19,761 --> 00:21:21,728
هل تعمل لحسابهم؟

304
00:21:22,627 --> 00:21:24,765
.كنتم قد رحلتم أنتم الاثنين

305
00:21:24,932 --> 00:21:26,735
بقيت هنا. لم أكن أعرف
،ما إذا كنتم ستعودون

306
00:21:26,767 --> 00:21:27,935
وكانت الملفات مهمة للغاية

307
00:21:27,968 --> 00:21:29,320
.لتظل في قبو ليتجمع عليها الغبار

308
00:21:29,358 --> 00:21:32,211
...وما هو فيها
.ينتمي إلى الجميع

309
00:21:32,279 --> 00:21:33,531
.هذا كان همي

310
00:21:36,259 --> 00:21:38,253
السيطرة على الملفات الغامضة وعودتها
إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي

311
00:21:38,278 --> 00:21:40,267
.بعد إعادة فتح الملفات

312
00:21:55,648 --> 00:21:57,705
.أجل؟ حسنا

313
00:21:56,815 --> 00:21:58,815
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">مشروع بلارني لوكالة الأمن القومي

314
00:22:01,220 --> 00:22:03,149
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#150517">تيتنابوينت

315
00:22:03,220 --> 00:22:04,546
جميع ملفات

316
00:22:04,571 --> 00:22:08,727
على مشروع (بلارني) لوكالة الأمن القومي
.ومبنى (تيتانبوبينت) أختفت

317
00:22:19,662 --> 00:22:22,198
.(لانجلي) تم محوه من الملفات الغامضة

318
00:22:22,362 --> 00:22:24,192
،ليس فقط شخصه

319
00:22:24,225 --> 00:22:25,793
ولكن أي معلومات ساهم بها (لانجلي)

320
00:22:25,827 --> 00:22:29,331
.في علوم الكمبيوتر النظرية

321
00:22:41,703 --> 00:22:44,379
.(بييرز) و(فروهيك) لا يزالون هنا

322
00:22:46,080 --> 00:22:48,148
،بروتوكولات التشفير

323
00:22:48,181 --> 00:22:50,248
،التعلم الآلي، الخوارزميات الكمية

324
00:22:50,326 --> 00:22:52,162
.اختفوا بإكملهم

325
00:22:52,253 --> 00:22:53,717
.حسنا ،شكراً

326
00:22:54,155 --> 00:22:57,450
كان مديري يتحدث مع الفرع التنفيذي

327
00:22:57,934 --> 00:23:00,614
،لانهاء هذا الأمر، ولكن

328
00:23:00,927 --> 00:23:02,429
المكتب ليس في وضع جيد

329
00:23:02,463 --> 00:23:04,699
.مع البيت الأبيض في هذه الأيام

330
00:23:04,732 --> 00:23:05,899
كيف ترى هذا؟

331
00:23:05,933 --> 00:23:08,203
المباحث الفيدرالية أخيرا
اكتشفت ما هو عليه الأمر

332
00:23:08,235 --> 00:23:10,504
.عندما ينظر إليهم نظره مخيفة إلى حد ما

333
00:23:10,537 --> 00:23:12,841
{\an8}،اتفقنا، حتى استكمال المشكلتين

334
00:23:10,537 --> 00:23:14,541
{\pos(135,275)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أكاديمية سيمبل التقنية. الدكتورة بيثيسدا

335
00:23:12,873 --> 00:23:16,243
{\an8}وأرسلوا إلى حلولكم على بريدي
.الإلكتروني قبل يوم الجمعة

336
00:23:37,718 --> 00:23:39,949
.نحن أصدقاء قدامى لـ(ريتشارد لانجلي)

337
00:23:40,361 --> 00:23:42,207
...لقد ظننت لو أنا

338
00:23:42,738 --> 00:23:45,439
،قد رأيتكم منذ خمس سنوات

339
00:23:45,503 --> 00:23:47,495
...عندئذ لم أكن ولن أستطيع أبدا

340
00:23:47,742 --> 00:23:49,308
.التوقف عن الأسف

341
00:23:49,378 --> 00:23:52,247
.تلقينا رسالة على هاتفي الخلوي

342
00:23:52,323 --> 00:23:53,748
.يسأل إذا كان على قيد الحياة

343
00:23:56,018 --> 00:23:58,925
.يجب أن ترحلوا. انهم يراقبون

344
00:23:59,052 --> 00:24:00,655
من الذي يراقب؟

345
00:24:00,757 --> 00:24:02,666
.(بيرليو) للخدمات

346
00:24:09,162 --> 00:24:11,642
،جاءوا إلينا منذ 15 عاما

347
00:24:12,099 --> 00:24:14,535
بالعلم والرياضيات لإثبات

348
00:24:14,569 --> 00:24:16,369
.أننا يمكن أن نعيش إلى الأبد

349
00:24:16,603 --> 00:24:19,373
ينص العقد على أننا
.نعيش حياة طبيعية

350
00:24:19,407 --> 00:24:21,993
.ويمكننا أن نواصل عملنا بعد أن نموت

351
00:24:22,176 --> 00:24:24,446
وأين (ريتشارد) الآن؟

352
00:24:26,347 --> 00:24:29,716
،جلبونا إلى منشأة
،وعلى مدى أسبوعين

353
00:24:29,750 --> 00:24:31,920
قاموا بمسح ونسخ السمات البارزة

354
00:24:31,953 --> 00:24:33,754
.من دماغنا البيولوجي

355
00:24:33,944 --> 00:24:37,758
.وحملونا في جهاز محاكاة

356
00:24:37,799 --> 00:24:40,835
.وعقلان لا يمكن أن يتواجدا في آن واحد

357
00:24:40,860 --> 00:24:44,649
محاكاتنا تأتي في حيز الوعي

358
00:24:44,712 --> 00:24:47,769
.في تلك الحياة وبمجرد وفاتنا في هذا

359
00:24:48,298 --> 00:24:51,171
...ولذلك فعلتِ ما أمرك به

360
00:24:51,205 --> 00:24:52,757
تركتِ هذا من أجلنا؟

361
00:24:53,006 --> 00:24:54,775
كلفني بهذا الأمر

362
00:24:54,809 --> 00:24:57,744
اكتشف أنهم قد كذبوا بشأن
.الحياة في المحاكاة

363
00:24:57,777 --> 00:25:00,948
،وإذا (ريتشارد) يحاول التواصل
.أذن لابد أنهم قد فعلوها

364
00:25:07,321 --> 00:25:09,631
.أردنا الحياة الأبدية معا

365
00:25:17,300 --> 00:25:19,363
.لذلك قمنا بالموافقة

366
00:25:20,628 --> 00:25:23,371
ولكن نظريتنا ما يجب القيام به

367
00:25:23,519 --> 00:25:25,139
.إذا لم يكن ما قدموه

368
00:25:25,171 --> 00:25:28,709
كيف يمكن أن تعرفين هذه
الحياة أنها محاكاة؟

369
00:25:28,743 --> 00:25:30,445
.سيكون هناك غش

370
00:25:30,470 --> 00:25:34,229
النجوم والقمر، فإنهم
.لن يحققوهم تماما

371
00:25:34,275 --> 00:25:36,383
وخلفية الأشخاص الأساسية
.لن تكون كاملة

372
00:25:36,417 --> 00:25:39,087
،لقد تشكل قيدا على استخدام التكنولوجيا

373
00:25:39,119 --> 00:25:41,972
.يقوم بالاتصال في اتجاهين للسيطرة عليهم

374
00:25:42,551 --> 00:25:46,655
،ولكن (ريتشارد) هو (ريتشارد)
.اخترق وسيلة للتواصل

375
00:25:46,726 --> 00:25:49,230
لماذا يتصل بي إذا كنتِ على قيد الحياة؟

376
00:25:52,741 --> 00:25:56,045
.لا يتم مسح الذاكرة، انه يتم قمعها

377
00:25:56,236 --> 00:25:59,801
،ربما نظريتنا، كما التي لدينا

378
00:25:59,847 --> 00:26:01,341
،أن حياتهم هي المحاكاة

379
00:26:01,465 --> 00:26:04,812
ولكن ربما (ريتشارد) اللاوعي

380
00:26:04,844 --> 00:26:07,211
يجب أنه تذكركما تقومون بالتحقيق

381
00:26:07,250 --> 00:26:08,883
.في هذا النوع من الموضوعات

382
00:26:08,916 --> 00:26:10,652
.ربما رأى (مولدر) في أحلامه

383
00:26:10,685 --> 00:26:12,187
من لم يفعل؟

384
00:26:16,857 --> 00:26:18,660
(بيرليو) من المرجح أنهم يدركون أن (ريتشارد)

385
00:26:18,693 --> 00:26:22,062
.يحاول الوصول إليك لفضح المحاكاة

386
00:26:22,096 --> 00:26:24,599
هل هناك أي شيء يمكننا القيام به
لمساعدة (لانجلي) من خلالها؟

387
00:26:24,631 --> 00:26:26,301
هل لديك هاتف خلوي؟

388
00:26:28,703 --> 00:26:29,971
.لا، تم أخذه منا

389
00:26:31,871 --> 00:26:34,775
،أنا تتبعت هاتفي منذ سنوات

390
00:26:34,947 --> 00:26:39,119
وذلك باستخدام التلاعب بإشارة
.الفيديو إلى هاتفي

391
00:26:39,653 --> 00:26:41,288
سيكون لك لمساعدته

392
00:26:41,415 --> 00:26:43,689
.من خلال جعل هذا الجانب أسهل للتواصل

393
00:26:43,759 --> 00:26:46,429
،أنت ستضيف بطاقة الـ(سيم) برقمك

394
00:26:46,454 --> 00:26:48,199
...واتبع هذه الخطوات

395
00:26:48,590 --> 00:26:50,924
...للهاتف، بحيث يمكنك الاتصال

396
00:27:11,854 --> 00:27:13,648
.(مولدر)، هذا دليل

397
00:27:13,844 --> 00:27:15,854
.انه دليل

398
00:27:32,708 --> 00:27:34,878
.مرحباً
.توقفي، توقفي. آسف

399
00:27:34,910 --> 00:27:36,777
.بربك
.لقد كان يوما قاسياً

400
00:27:36,825 --> 00:27:38,727
.يوم صعب. أشكرك

401
00:27:38,759 --> 00:27:41,028
.كتكوت مرعوب هنا

402
00:27:41,070 --> 00:27:44,640
.(سكالي)، أنتِ تبدين للتو رائعة للغاية هناك

403
00:27:44,665 --> 00:27:47,668
مثل كرة تلتف بحركة لولبية
بساعد سريع الدوران

404
00:27:47,701 --> 00:27:49,570
مع أصابعك ملفوفة حول قبضة

405
00:27:49,604 --> 00:27:50,937
.بـ(غلوك) قاتل

406
00:27:51,038 --> 00:27:54,601
♪ ...سأتجه غرباً حيث انتمي ♪

407
00:27:55,376 --> 00:27:57,912
فعلت ما أستطيع لأتبع
،خوارزميات الدكتورة (هامبي)

408
00:27:57,946 --> 00:28:00,516
.وأضفت القليل مما أعرفه عن الإزعاج

409
00:28:00,548 --> 00:28:03,117
وعلينا أن ننتظر ونرى
،إذا تلقينا رسالة آخرى

410
00:28:03,151 --> 00:28:05,554
لكنهم كانوا يعرفون أن (لانجلي)
،كان يحاول الأتصال بنا

411
00:28:05,586 --> 00:28:07,556
وكانوا يعرفون أن الدكتورة
(هامبي) تعرف بشأن (لانجلي)

412
00:28:07,588 --> 00:28:09,089
.والمحاكاة الحاسوبية

413
00:28:09,090 --> 00:28:10,359
،وكلما تركنا الهاتف يعمل

414
00:28:10,392 --> 00:28:11,615
.سرعان ما سيجدونا

415
00:28:11,640 --> 00:28:13,989
لذلك قمت بإيقاف تشغيله، وحصلت
.على الانتقال إلى بقع مختلفة

416
00:28:14,014 --> 00:28:15,739
♪...حيث هم بالخارج هناك يلهون ♪

417
00:28:18,132 --> 00:28:20,268
.(مولدر)
.(سكالي)

418
00:28:20,302 --> 00:28:22,004
♪ ...الخروج على الساحل ♪

419
00:28:22,229 --> 00:28:25,268
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذا أنت يا (مولدر)؟
.نعم ، انه أنا (مولدر)

420
00:28:25,338 --> 00:28:27,494
انه أنا (مولدر). هل هذا (لانجلي)؟

421
00:28:27,940 --> 00:28:29,947
(ريتشارد لانجلي)؟

422
00:28:30,121 --> 00:28:31,323
.انه (مولدر) و(سكالي)

423
00:28:31,759 --> 00:28:33,673
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(سكالي)؟

424
00:28:34,126 --> 00:28:35,774
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(دانا)؟

425
00:28:36,019 --> 00:28:38,446
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(دانا سكالي)؟

426
00:28:38,662 --> 00:28:39,797
.أجل

427
00:28:44,268 --> 00:28:47,037
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكني لست حقيقياً. صحيح هذا الكلام؟

428
00:28:47,250 --> 00:28:49,340
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل أنت حقيقي وأنا لست كذلك؟

429
00:28:50,596 --> 00:28:53,924
الدكتورة (هامبي) أخبرتنا
.أنك في محاكاة

430
00:28:58,383 --> 00:29:01,119
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، وكأني صممت الجنة

431
00:29:01,515 --> 00:29:04,922
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اتناول النقانق والكعك طوال اليوم

432
00:29:04,956 --> 00:29:08,353
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا أحد هنا يموت على الأطلاق
.من السرطان أو مرض الزهايمر

433
00:29:08,625 --> 00:29:10,796
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.و(رامونيس) هنا، وأنها لا تتشاجر

434
00:29:10,828 --> 00:29:12,530
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وكل ليلة يصعدون على خشبة المسرح

435
00:29:12,564 --> 00:29:14,166
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"وتغني "كاليفورنيا المشرقة

436
00:29:14,191 --> 00:29:17,059
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وأنا أجول في ساحة الرقص كما
.يفعلون على الساحل الغربي

437
00:29:17,659 --> 00:29:21,260
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يوجد جنس بالتراضي
.دون لوم أو حكم

438
00:29:21,338 --> 00:29:23,207
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والأنجليز الجدد الوطنيين هنا

439
00:29:23,240 --> 00:29:25,714
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأنهم لا يفوزون على الأطلاق

440
00:29:25,940 --> 00:29:27,854
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أبدا

441
00:29:29,090 --> 00:29:30,761
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...وأتوسل إليكم

442
00:29:30,914 --> 00:29:32,416
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دمروها

443
00:29:36,621 --> 00:29:38,223
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.نحن نعيش كذبة هنا

444
00:29:38,368 --> 00:29:41,970
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إنه معسكر عمل. نحن عبيد رقميين

445
00:29:42,504 --> 00:29:45,477
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يأخذون عقولنا المحملة
لتطوير العلم

446
00:29:45,524 --> 00:29:48,797
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أن النخبة فقط ستستغله لمغادرة
.العالم الذي تعيشون فيه

447
00:29:49,601 --> 00:29:52,002
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حولنا نظريات استعمار الفضاء

448
00:29:52,042 --> 00:29:54,026
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إلى واقع من أجلهم

449
00:29:54,120 --> 00:29:56,479
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نحن نحلم، ولكن لا يسمح
،لنا أن يكون لدينا أحلام

450
00:29:56,846 --> 00:29:59,577
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الهدف، لا شيء لأنفسنا

451
00:29:59,706 --> 00:30:01,880
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا خيار، لا تنوع

452
00:30:03,914 --> 00:30:06,507
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هناك... هناك جدار
.حول هذا المكان

453
00:30:06,532 --> 00:30:08,423
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.النجوم مزيفة

454
00:30:08,637 --> 00:30:12,975
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أشعة الشمس... ليست دافئة

455
00:30:16,256 --> 00:30:18,596
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وجميع العقول العظيمة التي ماتت

456
00:30:18,630 --> 00:30:20,465
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.منذ أنشأوا هذا المكان هنا

457
00:30:20,498 --> 00:30:23,856
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(ستيف جوبز). (مارفين مينسكى)

458
00:30:24,067 --> 00:30:25,606
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مايكل كريشتون)

459
00:30:25,769 --> 00:30:27,700
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم جميعا يكرهون الوجود هنا

460
00:30:27,872 --> 00:30:30,241
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنهم لا يعرفون حتى من هم

461
00:30:30,275 --> 00:30:32,777
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت ماهيتنا في الحياة عكس تماماً

462
00:30:32,809 --> 00:30:34,945
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من ما نحن هنا

463
00:30:36,231 --> 00:30:39,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"اذهب إلى "مبنى الخطوط الطويلة
.(تيتانبوينت)

464
00:30:39,083 --> 00:30:41,911
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من فضلك، من أجلنا جميعاً

465
00:30:41,950 --> 00:30:44,589
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أغلقه

466
00:30:46,123 --> 00:30:48,477
أدلة السفر لأفراد وكالة الأمن القومي

467
00:30:48,532 --> 00:30:50,595
إلى(تيتانبوينت) من أجل عمليات (بلارني)

468
00:30:50,620 --> 00:30:52,529
.تم تضمينها في تسريبات (سنودن)

469
00:30:52,555 --> 00:30:55,145
لا يمكن لأفراد وكالة الأمن القومي
ومكتب التحقيقات الفيدرالي عدم حمل

470
00:30:55,184 --> 00:30:57,707
.أوراق هويتهم الشخصية فى المبنى

471
00:30:57,835 --> 00:30:59,970
يجب عليك الترتيب لعقد
،اجتماع قبلها بأسبوع

472
00:31:00,004 --> 00:31:02,796
والتأكيد مع مدير
.البرنامج قبل 24 ساعة

473
00:31:02,859 --> 00:31:05,310
.هذا هو ما نحن على يقين منه
...ما لم نكن متأكدين منه هو

474
00:31:05,343 --> 00:31:07,012
ما إذا كان يقدم القتات على متن الحافلة؟

475
00:31:07,045 --> 00:31:09,314
.خمسة نجوم ، يا (سكالي)

476
00:31:09,402 --> 00:31:13,003
.هذا كان ممتعاً
هل تمزح معي؟

477
00:31:13,084 --> 00:31:14,925
يعتقد (لانجلي) بوجود
نفق بين (تيتانبوينت)

478
00:31:14,956 --> 00:31:17,292
والمكتب الميداني للتحقيقات الفيدرالية
.على بعد بضعة مباني

479
00:31:17,339 --> 00:31:18,924
هل تعتقد أن يمكننا الدخول
إلى هناك بهذا الشكل

480
00:31:18,949 --> 00:31:20,816
بدون إثارة الشكوك؟

481
00:31:20,892 --> 00:31:22,527
.تبدين جميلة

482
00:31:23,407 --> 00:31:25,228
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}المكتب الميداني للمباحث الفيدرالية بنيويورك
مبنى جاكوب جافيتس الفيدرالي

483
00:31:32,837 --> 00:31:35,039
،أنا مشغولة قليلاً هنا
،لأريكم هويتي

484
00:31:35,073 --> 00:31:37,309
،ولكني العميلة الخاصة (سكالي)

485
00:31:37,508 --> 00:31:40,411
 .XF072161 رقم قيدي

486
00:31:40,570 --> 00:31:42,281
.مكتب واشنطن الميداني

487
00:31:42,429 --> 00:31:44,382
يمكنك أخذه إلى الطابق العلوي لأحتجازه؟

488
00:31:44,416 --> 00:31:45,885
.لا، سآخذه إلى (تيتانبوينت)

489
00:31:47,619 --> 00:31:51,777
.رجال الأمن القومي يريدون استجوابه

490
00:31:52,051 --> 00:31:54,861
من شأنه أن يساعد إذا كنت
.يمكنك أن تدخلنا النفق

491
00:31:56,295 --> 00:31:59,899
،حسنا، بعد توصيله

492
00:31:59,931 --> 00:32:02,390
.ربما ستعودين وتردي الجميل

493
00:32:21,347 --> 00:32:23,980
انه من الأسهل امراره
.بدون الأصفاد

494
00:32:24,156 --> 00:32:26,091
.لن أحل قيوده

495
00:32:26,285 --> 00:32:29,495
هذا الرجل مثل (هانيبال ليكتر)
.في مستوى جنونه النفسي

496
00:32:52,183 --> 00:32:55,064
...لذا، يا عزيزتي

497
00:32:56,072 --> 00:32:57,856
ما هو مكتب منزلك؟

498
00:32:57,994 --> 00:33:01,660
.آسفة ، يا رجل. متزوجة من المكتب

499
00:33:04,682 --> 00:33:07,432
{\pos(300 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الأسم الكودي: (تيتنابوينت). نفق الأنتقال
ثلاثة وثلاثون من شارع الكنيسة ، مانهاتن

500
00:33:07,477 --> 00:33:09,120
.حسنا

501
00:33:11,202 --> 00:33:13,285
كما تعلمين، إذا كانوا
ينتظرون خارج أبواب المصعد

502
00:33:13,340 --> 00:33:15,707
...عندما يفتحون، هذا لذلك

503
00:33:15,746 --> 00:33:17,707
أخمن أنه يتم وضع
محاكاة الكمبيوتر

504
00:33:17,738 --> 00:33:20,934
في أحد الطوابق العليا
...مزودة بفتحة للعادم، لذا

505
00:33:21,410 --> 00:33:22,981
.ولكن هناك 29 طابق

506
00:33:26,250 --> 00:33:28,250
{\pos(325 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الخامس والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

507
00:33:25,342 --> 00:33:30,247
ستة وعشرين، ثمانية وعشرين.ماذا بعد
 .الثمانية وعشرين؟ الثلاثون.الثانية وثلاثون

508
00:33:30,354 --> 00:33:32,357
أربعة وثلاثون، ستة وثلاثون
.ثمانية وثلاثون

509
00:33:32,391 --> 00:33:34,994
!ها هم هناك
!اثبت مكانك

510
00:33:45,804 --> 00:33:47,639
!أسفل السلم

511
00:33:59,418 --> 00:34:00,852
ماذا تعمل؟

512
00:34:01,209 --> 00:34:04,456
لم اسمع، في المباحث الفيدرالية عن (مولدر)؟

513
00:34:04,615 --> 00:34:06,191
.أنت في جانبنا الآن

514
00:34:10,883 --> 00:34:13,633
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق التاسع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

515
00:34:29,939 --> 00:34:31,962
.سأعترف

516
00:34:32,773 --> 00:34:36,559
...بعد لقائنا الأخير

517
00:34:37,127 --> 00:34:39,294
.شعرت بخيبة أمل نحوك

518
00:34:40,589 --> 00:34:44,697
،لم أحصل على قيمتك مع السيد (واي)

519
00:34:44,822 --> 00:34:46,783
،لكنه أوضح

520
00:34:46,882 --> 00:34:49,351
...أننا سنلتقي مراراً وتكراراً، ثم سأريد

521
00:34:49,470 --> 00:34:51,650
.تغيير رأيي

522
00:34:53,253 --> 00:34:56,056
...في الأيام القليلة الماضية، رأيت

523
00:34:56,129 --> 00:34:58,622
.غريزة البقاء على قيد الحياة

524
00:34:59,370 --> 00:35:00,972
،حسنا، الآن بعد أن فزت عليكِ

525
00:35:01,011 --> 00:35:03,183
ستتوقفيين عن إرسال القتلة لقتلنا؟

526
00:35:03,581 --> 00:35:05,116
.لقد قمنا بالتعارك بالفعل

527
00:35:05,327 --> 00:35:09,233
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">خذ الأمور ببساطة. لديك طريق
.طويل لتقطعه، يا (فوكس)

528
00:35:09,479 --> 00:35:13,384
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو بالأحرى، تحتاج إلى تغيير
.الطريقة التي تنظر بها إلى كل هذا

529
00:35:15,473 --> 00:35:18,676
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنت لا تزال ترفض الإجابة
.على سؤال والدك

530
00:35:23,795 --> 00:35:27,037
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنت لا تفهم ما هو
.على وشك الحدوث

531
00:35:27,670 --> 00:35:31,815
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الرابع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

532
00:35:31,934 --> 00:35:34,327
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عالمنا في تقدم

533
00:35:34,356 --> 00:35:38,218
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من حياة واحدة تحل محلها
.آخرى، مراراً وتكراراً

534
00:35:38,304 --> 00:35:41,129
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا ما يعنيه التطور حقا

535
00:35:42,071 --> 00:35:44,232
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وهذه سلسلة

536
00:35:44,292 --> 00:35:46,969
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من بدائل ليست حول

537
00:35:47,001 --> 00:35:49,370
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الأسود، والأبيض

538
00:35:49,403 --> 00:35:51,072
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الذكر ،والأنثى

539
00:35:51,106 --> 00:35:52,694
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الغني، والفقير

540
00:35:52,733 --> 00:35:55,553
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الفوضى ،و
.السيطرة

541
00:35:59,546 --> 00:36:02,988
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الآن بعد أن فهمت هذا

542
00:36:04,052 --> 00:36:06,921
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما أنت حقا بحاجة إلى معرفته هو هذا

543
00:36:08,890 --> 00:36:11,159
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،الحياة على هذه الأرض... كل الحياة البشرية

544
00:36:11,191 --> 00:36:14,862
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...معظم الحياة الحيوانية
.على وشك أن يتم سحقها

545
00:36:15,312 --> 00:36:17,757
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تم احتراقها بالكامل

546
00:36:18,767 --> 00:36:21,870
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جهاز محاكاة الكمبيوتر
أسفل القاعة ضروري

547
00:36:21,903 --> 00:36:25,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لتطورنا كأنواع

548
00:36:25,874 --> 00:36:27,943
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،عندما نغادر هذا الكوكب

549
00:36:28,108 --> 00:36:30,645
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تكون الحياة قد تطورت من أجل ذلك

550
00:36:31,521 --> 00:36:35,219
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من مئات العقول غير العادية

551
00:36:32,200 --> 00:36:34,200
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق السادس والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

552
00:36:35,258 --> 00:36:37,008
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لتحميلها في هذا العالم

553
00:36:37,079 --> 00:36:38,696
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الوحيد الذي اكتشفه

554
00:36:38,721 --> 00:36:40,258
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان يعيش في محاكاة الكمبيوتر

555
00:36:40,321 --> 00:36:42,823
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كان لديه سبعة مليار خيار

556
00:36:42,962 --> 00:36:45,979
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.للاتصال بهذا العالم

557
00:36:46,801 --> 00:36:50,284
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(لانجلي) تواصل مع شخص واحد

558
00:36:50,629 --> 00:36:52,393
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الذي كان أنت

559
00:36:52,934 --> 00:36:54,690
.رائع

560
00:36:55,003 --> 00:36:58,606
.واعتقد أن شركتي قد نصحتني بقتلك

561
00:37:01,166 --> 00:37:04,303
ولكن الآن أنت مرة أخرى أمامي

562
00:37:04,660 --> 00:37:06,894
،وتدرك كل شيء عن المحاكاة

563
00:37:07,069 --> 00:37:09,806
،أعتقد أنك لن تريد تدميره

564
00:37:09,918 --> 00:37:12,753
.ليس عندما تتفهم الخير الذي تقوم به

565
00:37:12,871 --> 00:37:16,491
،وسبب ذلك هو النهوض بالحياة

566
00:37:17,072 --> 00:37:19,127
.وليس إنهائها

567
00:37:27,602 --> 00:37:31,206
إذا كان بإمكاني تغيير مسار عملي

568
00:37:31,297 --> 00:37:33,079
...و

569
00:37:33,307 --> 00:37:36,530
،وقمت بالإنهاء على والدي

570
00:37:36,960 --> 00:37:39,180
هل سأتمكن من تحميلي إلى المحاكاة؟

571
00:37:41,015 --> 00:37:43,485
ويمكن أن تكون العميلة (سكالي) معي؟

572
00:37:47,635 --> 00:37:49,607
...لن يكون عليها ذلك

573
00:37:48,200 --> 00:37:50,200
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق الثامن والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

574
00:37:50,350 --> 00:37:52,961
.ولن يكون عليك أنت

575
00:37:53,873 --> 00:37:57,465
يمكننا تحميل العقل الآن
.من خلال أي هاتف ذكي

576
00:37:57,499 --> 00:37:59,367
.لا أحد حتى يدرك أننا نفعل ذلك

577
00:37:59,407 --> 00:38:02,813
يمكننا أن نأخذ قطعة من عقلك
.في أي وقت أثناء إجراء المكالمة

578
00:38:03,003 --> 00:38:05,243
.غير مؤلم

579
00:38:05,574 --> 00:38:06,742
.ساعتين

580
00:38:06,892 --> 00:38:09,462
.غير مؤلم، إلا أننا يجب أن نتوفى

581
00:38:11,012 --> 00:38:13,148
واحدة من أفضل حوافزنا هنا

582
00:38:13,180 --> 00:38:16,452
هو أنك وأحبائك لا
.تموتون على الأطلاق

583
00:38:18,519 --> 00:38:20,655
،لذا إذا كنتِ ستقومين بتحميلي من خلال الهاتف

584
00:38:20,687 --> 00:38:22,624
.ليس لدي حقا خيار

585
00:38:22,657 --> 00:38:24,207
.واثق من أنك تريد فعل ذلك

586
00:38:24,358 --> 00:38:26,754
.لا يمكنك استخدام هاتفك

587
00:38:27,095 --> 00:38:29,231
.أعني، لا تفهميني خطأ

588
00:38:29,264 --> 00:38:31,332
...أريد أن أصدق، ولكن

589
00:38:31,442 --> 00:38:35,503
.أود فقط...رؤية ذلك

590
00:38:36,403 --> 00:38:39,011
.عدد ضئيل رأى ذلك على الأطلاق

591
00:38:36,403 --> 00:38:38,403
{\pos(320 ,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطابق التاسع والعشرين
مبنى تيتنابوينت.مانهاتن

592
00:38:39,076 --> 00:38:41,521
.وتلك التي لم تدرك ما هي عليه

593
00:38:41,880 --> 00:38:44,178
.انها مجرد حواسيب خوادم

594
00:38:44,326 --> 00:38:46,814
أسلاك، أضواء
لماذا تحتاج إلى رؤيته؟

595
00:38:48,528 --> 00:38:50,931
.الأقرب سأحصل على رؤية الرب

596
00:38:51,052 --> 00:38:53,004
...في هذه الحياة

597
00:38:53,305 --> 00:38:55,168
.أو هذا

598
00:39:09,870 --> 00:39:12,454
.توقف. وجهة الحائط

599
00:39:19,012 --> 00:39:20,447
.في الداخل

600
00:39:27,889 --> 00:39:29,291
لماذا تتعامل

601
00:39:29,323 --> 00:39:31,358
بشكل جيد جدا
بيدين مكبلين خلف ظهرك؟

602
00:39:31,487 --> 00:39:33,328
.كما لو كنتِ لا تعرفين

603
00:40:38,123 --> 00:40:40,240
.وداعا ، يا (رينغو)

604
00:40:57,881 --> 00:40:59,250
!أنا مسلحة

605
00:41:01,515 --> 00:41:03,091
.مرحباً

606
00:41:03,251 --> 00:41:04,763
ماذا؟

607
00:41:04,885 --> 00:41:07,102
هل انت بخير؟

608
00:41:08,328 --> 00:41:10,591
لقد حصلت على هاتفي مرة أخرى

609
00:41:12,016 --> 00:41:15,396
.جهاز المحاكاة أغلق

610
00:41:15,508 --> 00:41:16,665
.ًحسنا

611
00:41:17,029 --> 00:41:18,684
دعينا نعيده

612
00:41:18,749 --> 00:41:20,835
من خلال نفق المكتب الميداني
.للتحقيقات الفيدرالية

613
00:41:20,882 --> 00:41:22,802
لأعود مع بعض عملاء
خبراء في مجال الجرائم الألكترونية

614
00:41:22,827 --> 00:41:26,207
.ومن ثم نبدأ قضية ضد (إريكا برايس)

615
00:41:28,143 --> 00:41:29,611
.اتفقنا
لقد ظننت

616
00:41:29,636 --> 00:41:32,238
،أني سأتقيأ لثواني
.ولكن أنا بخير

617
00:41:52,172 --> 00:41:54,058
.لقد اختفوا

618
00:42:52,842 --> 00:42:55,499
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!(مولدر)؟ (مولدر)

619
00:42:55,595 --> 00:42:57,798
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أنهم يعرفون أننا نعرف
!دمر النسخ الاحتياطية

620
00:42:59,300 --> 00:43:00,968
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(مولدر)، (أخشى)

621
00:43:01,053 --> 00:43:02,978
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...(مولدر)

622
00:43:08,173 --> 00:43:48,173
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

