﻿1
00:00:00,947 --> 00:00:02,015
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"سابقاً على "الملفات الغامضة

2
00:00:02,039 --> 00:00:03,839
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >كل ذلك جزء من مؤامرة

3
00:00:03,840 --> 00:00:05,273
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >يعود تاريخه إلى حادث تحطم
الصحن الفضائي الغامض

4
00:00:05,308 --> 00:00:08,676
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.في (روزويل) في عام 1947

5
00:00:08,711 --> 00:00:12,080
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.جلب الفضائيين ، ليس فقط التكنولوجيا

6
00:00:12,115 --> 00:00:14,515
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أحضروا بذور لتدميرنا

7
00:00:14,551 --> 00:00:17,785
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.الحضارة في مراحلها النهائية

8
00:00:17,821 --> 00:00:19,120
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد رأيته

9
00:00:20,390 --> 00:00:21,789
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >(سكالي)؟

10
00:00:21,825 --> 00:00:23,191
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أعرف كيف يبدأ

11
00:00:25,295 --> 00:00:26,761
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أخبريني بما رأيتيه

12
00:00:26,796 --> 00:00:28,362
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.سيتم إطلاق الطاعون

13
00:00:28,398 --> 00:00:31,766
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.ومن ثم يبدأ الوباء

14
00:00:31,801 --> 00:00:33,801
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.الرجل المدخن هو الذي وراءه

15
00:00:35,572 --> 00:00:36,838
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لا يمكنك إيقاف ما قد بدأ بالفعل

16
00:00:36,873 --> 00:00:38,106
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد كان لديك دائماً أعداء

17
00:00:38,141 --> 00:00:39,474
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أعدائي يزدادون بمرور الوقت

18
00:00:39,509 --> 00:00:41,976
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.هذه ليست عدوى عادية

19
00:00:42,011 --> 00:00:43,878
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.هذه عدوى فضائية غير معروفة

20
00:00:43,913 --> 00:00:45,813
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.يريد إبادة البشرية

21
00:00:45,849 --> 00:00:46,848
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >ما هي مؤسستك الناشئة؟

22
00:00:46,883 --> 00:00:48,649
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.استيطان الفضاء

23
00:00:50,587 --> 00:00:52,820
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >نقل كل البشر من كوكب الأرض؟

24
00:00:52,856 --> 00:00:55,323
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.فقط قلة مختارة
.اقتله

25
00:00:55,358 --> 00:00:56,891
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.أنت ابنه

26
00:00:56,926 --> 00:00:58,059
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لن يمكنه أن يتوقعك

27
00:00:58,094 --> 00:00:59,560
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >إذن لماذا تريد قتل (مولدر)؟

28
00:00:59,596 --> 00:01:01,195
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.(مولدر) هو الذي يود قتلي

29
00:01:01,231 --> 00:01:02,597
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.(سكالي) لن تقبل عرضك أبدًا

30
00:01:03,766 --> 00:01:05,733
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.يجب عليك ردع الرجل المدخن

31
00:01:05,768 --> 00:01:09,904
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لا يمكنه التصرف بدون (وليام)

32
00:01:09,939 --> 00:01:10,905
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >من الأب؟

33
00:01:10,940 --> 00:01:12,106
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.(وليام) ابني

34
00:01:16,379 --> 00:01:18,246
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.(مولدر) ، (وليام) هو المفتاح

35
00:01:23,887 --> 00:01:26,521
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اسمي (جاكسون فان دي كامب)

36
00:01:29,526 --> 00:01:31,425
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.هذا ما سمياني به والداي

37
00:01:31,461 --> 00:01:34,244
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عندما تبنياني منذ 17 سنة

38
00:01:35,298 --> 00:01:38,866
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،اسمي الأصلي كان (وليام)
لقد تمكنت من أن أعرف

39
00:01:41,237 --> 00:01:43,037
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أن هذا ما سميتني به والدتي

40
00:01:43,667 --> 00:01:45,273
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.(دانا سكالي)

41
00:01:45,308 --> 00:01:47,375
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لم أكن قد قابلتها أبدا بشكل طبيعي

42
00:01:47,410 --> 00:01:48,943
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...ولكن يمكنني الشعور بها مع ذلك

43
00:01:51,114 --> 00:01:53,614
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل هذه رسالة من أجلي؟

44
00:01:53,650 --> 00:01:55,550
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حلقات عنيفة...
أستطيع الشعور بها

45
00:01:55,585 --> 00:01:57,552
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">متصلة بالمستقبل بطرق

46
00:01:57,587 --> 00:01:59,954
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.بدأت للتو في فهمها

47
00:01:59,989 --> 00:02:03,257
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أم أني من يرسل الرسالة إليك؟

48
00:02:03,293 --> 00:02:05,927
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لا أعرف دوري في المستقبل

49
00:02:05,962 --> 00:02:07,695
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لكنني بدأت فهم ذلك أيضًا

50
00:02:07,730 --> 00:02:10,097
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لدي رؤى عنه

51
00:02:10,133 --> 00:02:13,568
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنه عالم من الحيرة
والألم والشعور بالوحدة

52
00:02:13,603 --> 00:02:16,237
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لا أستطيع الهروب ، ولا يمكنني منعها

53
00:02:16,272 --> 00:02:19,473
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكنني لا أريد أي جزء من
.المعاناة التي تجلبها

54
00:02:21,277 --> 00:02:24,545
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد عرفت السعادة

55
00:02:24,581 --> 00:02:27,481
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.قضيت طفولة سعيدة

56
00:02:27,517 --> 00:02:29,884
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حتى كبرت ، كان لدي حياة
أستطيع الحلم بها

57
00:02:29,919 --> 00:02:31,552
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،عن أي شيء أردت أن أكونه

58
00:02:31,588 --> 00:02:37,254
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن حتى ذلك الحين كنت
.أعرف أن لدي... قوى

59
00:02:38,214 --> 00:02:40,294
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.قوى خاصة

60
00:02:42,532 --> 00:02:45,299
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.عندما بلغت 11 سنة ، نمت قوتي

61
00:02:47,770 --> 00:02:49,604
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.دخلت في شجار مع (جيري ماريوت)

62
00:02:50,404 --> 00:02:52,607
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد كان هذا المتنمر الذين اعتاد
الأعتداء على الأطفال الصغار

63
00:02:52,642 --> 00:02:54,208
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.الذين لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

64
00:02:55,011 --> 00:02:57,411
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.توقف

65
00:02:57,447 --> 00:02:59,947
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.فأرسلته إلى المستشفى

66
00:03:01,498 --> 00:03:03,474
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.اضطررت لتغيير المدارس عدة مرات

67
00:03:03,509 --> 00:03:05,294
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...الأطفال

68
00:03:06,222 --> 00:03:08,990
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.من شأنهم أن يقروا بأنني كنت مختلف

69
00:03:16,597 --> 00:03:21,469
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ومن ثم ، أنا مجرد أصبحت نوعاً ما مجرم

70
00:03:29,067 --> 00:03:31,646
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لذلك تم إرسالي إلى
.مدرسة للأطفال السيئين

71
00:03:31,681 --> 00:03:33,347
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،انه الشيء الذي دمر والدي

72
00:03:33,383 --> 00:03:35,116
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لكنني لم أستطع مساعدة نفسي

73
00:03:35,151 --> 00:03:37,551
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أجل ، أعتقد أن هذا
.هو سبب هجومي

74
00:03:37,587 --> 00:03:41,188
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،تحدثت إلى علماء النفس
كنت فقط أختلق القصص

75
00:03:41,224 --> 00:03:43,124
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأخبرهم بما يريدون سماعه

76
00:03:43,159 --> 00:03:45,960
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،أنا خائف جداً من أنني
سأعرف يوماً ما

77
00:03:45,995 --> 00:03:48,562
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.سأعرف أبي ، فجأة

78
00:03:48,598 --> 00:03:51,999
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولكن جاءني هذا الرجل من
الحكومة للتحدث معي

79
00:03:52,035 --> 00:03:53,534
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،واستشرفت أن هناك أمراً ما

80
00:03:53,569 --> 00:03:56,170
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لذلك قررت أن أهدأ

81
00:03:56,205 --> 00:04:00,007
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ثم كان علي أن أعود للمنزل ، لكن
كل يوم كان هناك هذه السيارة

82
00:04:00,043 --> 00:04:04,378
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">في الشارع مع هؤلاء
الرجال ، الذين يراقبون منزلنا

83
00:04:04,414 --> 00:04:05,913
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولقد كنت ذكياً

84
00:04:05,948 --> 00:04:07,815
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم أقم بأية أخطاء

85
00:04:07,850 --> 00:04:11,786
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حتى قررت أن أمزح هذه
.المزحة الغبية على هاتين الفتاتين

86
00:04:20,697 --> 00:04:23,564
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد انهار عالمي بأكمله

87
00:04:23,599 --> 00:04:27,335
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قتل والدي من قبل هؤلاء
.الرجال في الشارع

88
00:04:27,370 --> 00:04:28,502
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أوه، لا

89
00:04:28,538 --> 00:04:29,837
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.وأنهم يطاردونني الآن

90
00:04:29,872 --> 00:04:30,938
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لقد وجدوني

91
00:04:30,973 --> 00:04:33,040
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...أخشى أنهم سيقتلوني ، أيضا

92
00:04:33,076 --> 00:04:35,209
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.إذا امسكوا بي

93
00:04:35,244 --> 00:04:37,845
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ما أحتاجه الآن أساساً هو الإجابات
(جاكسون)؟

94
00:04:37,880 --> 00:04:40,047
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بشأن من أنا ، عن كيف
.يمكنني استعادة حياتي

95
00:04:40,083 --> 00:04:41,716
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.تبدو كشخص لطيف

96
00:04:41,751 --> 00:04:44,085
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أريد أن أسأل أمي
،الحقيقية هذه الأسئلة

97
00:04:44,120 --> 00:04:46,754
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكنني أعلم أن الحقيقة لا
،يمكن أن تأتي إلا من والدي

98
00:04:46,789 --> 00:04:49,357
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">...رجل رأيته فقط في رؤياي

99
00:04:49,392 --> 00:04:52,093
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.ولكني أعرف أنني أكره بالفعل

100
00:04:54,964 --> 00:04:59,300
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">،لكني أريدك أن تعرف ، يا (فوكس)
،عندما أعطيتكَ الحياة

101
00:04:59,335 --> 00:05:01,869
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم أكن أتخيل أن تأتي لحظه أبدا

102
00:05:01,904 --> 00:05:03,404
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.أنني سأحتاج لإنهائها

103
00:05:05,351 --> 00:05:07,174
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">.لا أعتقد أن يمكنك فعل ذلك

104
00:05:14,450 --> 00:05:19,450
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"الملفات الغامضة"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "العاشرة" و"الأخيرة" من الموسم "الحادي عشر
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}"كفاحي""الجزء الرابع"

105
00:05:19,474 --> 00:05:27,474
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

106
00:05:41,050 --> 00:05:43,150
<font color="#ff0000">{\pos(90,260)\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7\fnAdobe Arabic\fs35}"سالفاتور موندي"
منقذ العالم وسيد الكون</font>

107
00:05:50,000 --> 00:05:52,500
{\pos(85,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}نورفولك ،فيرجينيا

108
00:06:09,012 --> 00:06:11,910
مرحبا. أنا عميل من مكتب
.التحقيقات الفيدرالية

109
00:06:11,911 --> 00:06:15,446
لديك ضيف هنا ، شاب
.في سن المراهقة

110
00:06:15,683 --> 00:06:17,983
.تفقدته هذا المساء
.دفع لي المئات

111
00:06:18,823 --> 00:06:20,586
هل الفتي مجرم؟

112
00:06:20,621 --> 00:06:22,788
.لا. ليس كذلك

113
00:06:22,823 --> 00:06:24,823
.الفتي ابني

114
00:06:43,778 --> 00:06:45,010
هل شاهدت الانترنت؟

115
00:06:45,046 --> 00:06:47,404
هل رأيت هذه الترهات التي يقذفها (مولدر)؟

116
00:06:47,429 --> 00:06:49,229
لم أره ما هو؟

117
00:06:49,265 --> 00:06:51,190
حسنا ، لقد تمادي في موضوع المؤامرة

118
00:06:51,225 --> 00:06:53,233
،على برنامج (تاد أومالي)

119
00:06:53,269 --> 00:06:56,337
.حول مؤامرة للقضاء على الإنسانية

120
00:06:57,406 --> 00:06:59,113
"الموت سيطاردك"

121
00:06:59,149 --> 00:07:00,581
.هذا اقتباس من (مولدر)

122
00:07:00,617 --> 00:07:02,717
،اقتباس من عميل فيدرالي
، يا سيد (سكينر)

123
00:07:02,752 --> 00:07:04,062
لا أستطيع التحدث بالنيابة
.عن العميل (مولدر)

124
00:07:04,098 --> 00:07:05,887
.أنت رئيسه ، بحق الرب

125
00:07:05,922 --> 00:07:07,221
.من المفترض أن تكون مسؤولاً

126
00:07:07,257 --> 00:07:08,787
.أنا المسؤول

127
00:07:10,660 --> 00:07:12,560
سأرى ما إذا كان يمكنني
...العثور على العميلة (سكالي) و

128
00:07:12,595 --> 00:07:15,563
.جدها واغلق قسمها

129
00:07:15,598 --> 00:07:17,465
.أنا أغلق قسم الملفات الغامضة

130
00:07:17,500 --> 00:07:19,967
.أريد شارات (مولدر) و(سكالي)

131
00:07:20,003 --> 00:07:25,540
...مدير نزل
.إبلغ عن اقتحام بنمط عسكري

132
00:07:25,575 --> 00:07:27,099
ماذا لو كان الأمر مجرد أخبار كاذبة؟

133
00:07:27,135 --> 00:07:28,728
.لا أهتم إذا كان هذا صحيحًا

134
00:07:28,728 --> 00:07:30,061
.هذه مشكلة شخص آخر

135
00:07:30,096 --> 00:07:32,269
.لن انتظر رؤية الذعر ينتشر في الشوارع

136
00:07:39,573 --> 00:07:41,005
.(سكينر)

137
00:07:41,041 --> 00:07:43,508
.لقد وعدتك بوباء عالمي يا سيد (سكينر)

138
00:07:43,543 --> 00:07:45,710
.أنا على وشك الوفاء بهذا الوعد

139
00:07:45,745 --> 00:07:48,660
.كل ما طلبته منك هو العثور على الفتى

140
00:07:49,516 --> 00:07:51,516
إذن إذا وجدته ، هل سيتوقف؟

141
00:07:54,020 --> 00:07:56,621
.فقط أعثر على الفتي، يا سيد (سكينر)

142
00:07:58,254 --> 00:08:01,059
.سيدي ، لقد تركت لك ثلاث رسائل

143
00:08:01,094 --> 00:08:02,827
لماذا لم ترد؟

144
00:08:02,862 --> 00:08:04,229
.لأنني أتعرض للتوبيخ

145
00:08:04,264 --> 00:08:06,264
.حسنا ، انه (مولدر)

146
00:08:06,299 --> 00:08:08,501
.إنه بحاجة لمساعدتك
أوه ، انه يحتاج

147
00:08:08,536 --> 00:08:09,860
،إلى أكثر من ذلك بكثير بحق جحيم
.يا عميلة (سكالي)

148
00:08:09,896 --> 00:08:11,536
أين هو؟

149
00:08:12,684 --> 00:08:14,772
.انه مع ابننا

150
00:08:14,808 --> 00:08:16,605
.يوجد أشخاص يتبعونهم

151
00:08:17,711 --> 00:08:19,844
.إنه بحاجة لمساعدتك. أنا بحاجة إلى مساعدتك

152
00:08:19,879 --> 00:08:21,379
.لقد قيل لي أن أغلق قسمك

153
00:08:22,794 --> 00:08:25,383
عن ماذا تتحدث؟
أنتِ تطلبين مساعدتي

154
00:08:25,418 --> 00:08:27,051
.عندما طُلب مني أن آخذ شارتك

155
00:08:27,087 --> 00:08:28,200
من قال هذا؟ (كيرش)؟

156
00:08:28,235 --> 00:08:29,454
هل هو بالداخل؟
...(دانا)

157
00:08:29,489 --> 00:08:31,389
.انه لا يفهم ما الذي يحدث في الوقت الراهن

158
00:08:31,424 --> 00:08:33,791
(مولدر) قد أشعل الفتيل
.الذي لا يمكنك إخماده

159
00:08:33,827 --> 00:08:36,394
لقد أدلى بتصريحات علنية
.مشينة على موقع الإنترنت

160
00:08:37,500 --> 00:08:39,085
.لم يكن هو

161
00:08:40,066 --> 00:08:41,504
.هذا كان أنا

162
00:08:42,502 --> 00:08:44,269
.وأنها ليست مشينة

163
00:08:49,335 --> 00:08:50,734
أين هم؟

164
00:08:50,764 --> 00:08:53,411
،لا يمكنني مساعدتك ، يا عميلة (سكالي)

165
00:08:53,446 --> 00:08:55,113
.إذا لم أعرف ما يجري

166
00:08:59,850 --> 00:09:02,350
{\pos(85,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}قبل ذلك بـ15 ساعة

167
00:08:59,486 --> 00:09:01,786
.سأضعك على سماعة الهاتف

168
00:09:01,821 --> 00:09:03,221
من على الهاتف؟

169
00:09:03,256 --> 00:09:04,656
.هذه (مونيكا رييس)

170
00:09:04,691 --> 00:09:07,030
.أعتقد أنهم حصلوا على ابنك، (ويليام)

171
00:09:08,094 --> 00:09:09,794
.فقط أخبريني أين هو ، يا (مونيكا)

172
00:09:09,829 --> 00:09:12,430
يجري نقله إلى ولاية (تينيسي)
.بواسطة طائرة خاصة

173
00:09:12,465 --> 00:09:15,400
،"N-G-D-J-G "رقم الذيل

174
00:09:15,435 --> 00:09:17,068
.تهبط في ولاية (ميريلاند) بعد ساعتين

175
00:09:17,103 --> 00:09:18,803
أي مطار في (ميريلاند)؟

176
00:09:18,838 --> 00:09:20,505
.(برادوك أيه تي سي أيه)، جنوب شرق المحطه

177
00:09:20,540 --> 00:09:23,046
.قد تكون هذه آخر فرصك السانحه

178
00:09:23,877 --> 00:09:26,778
"عندما تقول "آخر فرصة سانحة
ماذا تعني بالضبط؟

179
00:09:26,813 --> 00:09:28,346
الشخص الذي يسيطر على ابنك

180
00:09:28,381 --> 00:09:30,481
.هو الشخص الذي يسيطر على المستقبل

181
00:09:32,152 --> 00:09:33,818
.انه ليس على هذه الطائرة ، يا (مولدر)

182
00:09:33,853 --> 00:09:35,520
هل لديكِ أي سبب لعدم الثقة بها؟

183
00:09:36,473 --> 00:09:37,789
هل هناك معلومة على الفتى؟

184
00:09:37,824 --> 00:09:40,105
.لا شيئ. لا شيء للإبلاغ عنه

185
00:09:41,161 --> 00:09:43,361
لا أعرف كيف أعرف ، أني أعرف فحسب

186
00:09:43,396 --> 00:09:44,696
.انه ليس على تلك الطائرة

187
00:09:44,731 --> 00:09:46,431
ولكن ماذا لو كان على متن الطائرة؟

188
00:09:46,466 --> 00:09:48,633
ماذا ، ماذا لو كانت هذه
آخر فرصة سانحه لنا؟

189
00:09:55,870 --> 00:09:57,975
.فقط عد على قيد الحياة

190
00:10:11,000 --> 00:10:13,600
{\pos(115,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مرتفعات برادوك ،ميريلاند

191
00:10:28,639 --> 00:10:29,750
.هيا

192
00:10:29,785 --> 00:10:31,531
.بربك

193
00:10:33,376 --> 00:10:35,079
.عليك اللعنة

194
00:11:36,242 --> 00:11:37,275
!توقف عندك

195
00:11:38,320 --> 00:11:39,449
.اشح بوجهك

196
00:11:40,413 --> 00:11:41,679
.يديك خلف رأسك

197
00:11:43,228 --> 00:11:45,355
!خلف رأسك

198
00:12:05,500 --> 00:12:07,472
.وهنا أعتقدتك كاذب

199
00:12:07,507 --> 00:12:09,173
.برنامجك الفضائي السري

200
00:12:09,209 --> 00:12:12,310
يجب عليك حقا القيام بعمل
.أفضل من أجل حماية مؤخرتك

201
00:12:12,345 --> 00:12:14,178
كيف دخلت هنا بحق الجحيم؟

202
00:12:14,214 --> 00:12:16,147
.لا يمكنك الاحتفاظ بهذا السر لفترة طويلة

203
00:12:16,182 --> 00:12:19,250
.أنا غير مسلح ، إذا كنت لا تمانع

204
00:12:19,285 --> 00:12:20,952
.أنا هنا فقط بشأن ابني

205
00:12:20,987 --> 00:12:22,987
.حسنًا ، لم نتمكن من الإمساك به

206
00:12:23,022 --> 00:12:25,256
،وأعني ذلك تماماً حرفياً
.يا سيد (مولدر)

207
00:12:25,291 --> 00:12:26,924
لماذا الجميع يريد ابني؟

208
00:12:26,960 --> 00:12:29,760
مازلت لا تفهم ، أليس كذلك؟

209
00:12:29,796 --> 00:12:31,762
،ابنك لديه ما يريده الجميع

210
00:12:31,798 --> 00:12:33,965
ما الذي يجعل الناس على استعداد
.للقتل من أجل امتلاكه

211
00:13:22,094 --> 00:13:23,761
!اقطعوا عليه الطريق

212
00:14:01,634 --> 00:14:03,901
!تحركوا! تحركوا

213
00:14:06,539 --> 00:14:07,971
!إنطلقوا! إنطلقوا! إنطلقوا

214
00:14:21,854 --> 00:14:23,053
!مهلاً، لقد قفز من هنا

215
00:14:43,856 --> 00:14:45,809
(مولدر) ، أنت لم تكن
.ترد على هاتفك

216
00:14:46,450 --> 00:14:50,581
.كان لدي بعض الديون لتسديدها

217
00:14:50,850 --> 00:14:53,917
،لكنك كنتِ محقه ، يا (سكالي)
.لم يكن على متن الطائرة

218
00:14:53,953 --> 00:14:56,720
انظر، لقد وجدت
.شيئا على شبكة الإنترنت

219
00:14:56,756 --> 00:14:58,422
.أعتقد أنهم بتلك الطريقة قد وجدوه

220
00:14:58,457 --> 00:15:01,558
كانت هناك مجموعة من أوراق اليانصيب في
.شمال شرق ولاية (تينيسي)

221
00:15:01,594 --> 00:15:03,909
آخر ثمانية فائزين في
.دائرة نصف قطرها عشرة أميال

222
00:15:03,944 --> 00:15:05,929
أين كان الفائز الأخير؟

223
00:15:12,050 --> 00:15:14,350
{\pos(90,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}شمال شرق ولاية تينيسي

224
00:15:29,321 --> 00:15:33,590
مرحبا. كان لديك تذكرة يانصيب
فائزة بيعت هنا الأسبوع الماضي؟

225
00:15:33,626 --> 00:15:35,025
.لا تتحدث معي عن ذلك

226
00:15:35,060 --> 00:15:36,427
لقد كنت على وشك تسجيلها

227
00:15:36,462 --> 00:15:37,728
.عندما اشترى الطفل التذكرة

228
00:15:37,763 --> 00:15:38,962
هل رأيت الطفل الذي اشتراها؟

229
00:15:38,998 --> 00:15:41,265
،لقد أخبر (دريدري) بالأرقام الفائزة

230
00:15:41,300 --> 00:15:42,733
،كأن لديه معلومات داخلية

231
00:15:42,768 --> 00:15:44,902
سلمها التذكرة وقال
.انه سيقتسمها معها

232
00:15:44,937 --> 00:15:46,136
.لقد فعل ذلك، أيضا

233
00:15:46,172 --> 00:15:47,938
لذا عاد. متى كان ذلك؟

234
00:15:47,973 --> 00:15:50,908
هذا الصباح. أخذت (ديدري)
،المال ورحلت في الحال

235
00:15:50,943 --> 00:15:52,609
هذا هو السبب في أنني أقوم
.بتنظيف المراحيض في الوقت الحالي

236
00:15:52,645 --> 00:15:54,144
صحيح، هل لديك كاميرات أمنية؟

237
00:15:54,180 --> 00:15:55,779
يا إلهي. أنت لن تسترد

238
00:15:55,815 --> 00:15:57,114
كل هذا المال الآن ، أليس كذلك؟

239
00:15:57,149 --> 00:15:58,315
.أنا فقط أبحث عن الفتي

240
00:16:09,261 --> 00:16:11,295
!(وليام)
.لا يمكنك مساعدتي

241
00:16:11,330 --> 00:16:12,729
...الشخص الذي يسيطر على ابنك

242
00:16:12,765 --> 00:16:13,931
.لا أحد يستطيع مساعدتي

243
00:16:13,966 --> 00:16:15,299
.لقد وعدتك بوباء عالمي

244
00:16:15,334 --> 00:16:16,733
هو الشخص الذي...
.يسيطر على المستقبل

245
00:16:16,769 --> 00:16:19,770
.أحتاج للفتى

246
00:16:26,879 --> 00:16:28,145
لقد كان هو ، أليس كذلك؟

247
00:16:29,181 --> 00:16:30,581
.بلى ، أنا أنظر إليه

248
00:16:30,616 --> 00:16:32,115
دفع نقداً و ركب
.مع سائق شاحنة

249
00:16:32,151 --> 00:16:33,951
.أنا خلفه بفارق ساعتين تقريباً

250
00:16:33,986 --> 00:16:35,719
لدي شعور عام بالاتجاه
.الذي يتجه إليه

251
00:16:51,704 --> 00:16:53,136
.انهم يتجهون شمال شرق

252
00:16:53,172 --> 00:16:54,805
.هذا بالضبط ما أفكر فيه ، يا (سكالي)

253
00:16:55,955 --> 00:16:57,043
نحتاج إلى العثور عليه

254
00:16:57,068 --> 00:16:58,809
.قبل أن يفعلوا

255
00:16:58,844 --> 00:17:00,753
.كل شيء يعتمد عليه

256
00:17:01,514 --> 00:17:02,980
.كل شيء أخير في العالم

257
00:17:03,015 --> 00:17:04,348
.أوه ، سأجده

258
00:17:04,383 --> 00:17:06,217
.تعبت من النظر إليه على الفيديو

259
00:17:32,850 --> 00:17:35,350
{\pos(95,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الطريق السريع 81 ،فيرجينيا

260
00:17:37,950 --> 00:17:40,984
أيها التابع الشاب مثلك
يجب أن يكون حذراً

261
00:17:41,020 --> 00:17:43,720
.للذين يثق بهم في الطريق

262
00:17:43,756 --> 00:17:46,823
.أستطيع الأعتناء بنفسي، اتفقنا

263
00:17:46,859 --> 00:17:51,695
 .أعمل بالنقل لمدة 40 عاماً ، ورأيت كل شيء

264
00:17:51,730 --> 00:17:54,031
.القيادة يمكن أن تقودك للجنون

265
00:18:03,442 --> 00:18:08,178
.طوال الوقت تفكر في المشاكل

266
00:18:10,149 --> 00:18:12,783
أي نوع من المشاكل تقصد؟

267
00:18:12,818 --> 00:18:16,053
ما نوع المشاكل التي تبحث عنها؟

268
00:18:20,459 --> 00:18:22,092
مرحبًا؟
.إنها أنا (دانا سكالي)

269
00:18:22,127 --> 00:18:24,962
...أنا على وشك المغادرة هنا ، لذلك

270
00:18:24,997 --> 00:18:26,363
،أريدك أن تسمعني

271
00:18:26,398 --> 00:18:28,065
هل يمكنني الاتصال بكِ لاحقاً؟
الذي تبحث عنه

272
00:18:28,100 --> 00:18:30,267
.المؤامرة يا سيد (أومالي)؟ ها هي

273
00:18:30,302 --> 00:18:32,474
هل تعرف لماذا لا يستطيع أحد أن يعبث معي؟

274
00:18:33,550 --> 00:18:35,013
.لأن لدي قوة خارقة

275
00:18:35,048 --> 00:18:37,074
.صحيح

276
00:18:37,109 --> 00:18:40,844
.مثل واحد منهم ، آه ، الرجال أكس

277
00:18:47,453 --> 00:18:49,086
.سيكون هناك وباء

278
00:18:49,121 --> 00:18:51,254
.الفيروس سيطلق له العنان

279
00:18:51,290 --> 00:18:53,790
.سيدمر الجهاز المناعي للبشر

280
00:18:53,826 --> 00:18:55,258
هل قلتِ سيطلق له العنان؟

281
00:19:03,035 --> 00:19:04,635
من أين تحصلين على هذه المعلومات؟

282
00:19:04,670 --> 00:19:06,830
...وباء من صنع الإنسان

283
00:19:06,865 --> 00:19:09,272
.من عامل ممرض فضائي...

284
00:19:12,277 --> 00:19:14,778
كيف تفعل ذلك بحق الجحيم؟

285
00:19:14,813 --> 00:19:16,146
.بنفس طريقة فعلي هذا

286
00:19:28,127 --> 00:19:30,069
هل تدركين كيف يبدو هذا جنوني؟

287
00:19:30,104 --> 00:19:32,062
.الموت سينتشر في الشوارع ، يا سيد (أومالي)

288
00:19:40,873 --> 00:19:42,623
هل أنتِ على استعداد للظهور على الهواء؟

289
00:19:44,584 --> 00:19:47,010
هل يمكنني القول أنكِ مصدر معلوماتي؟

290
00:19:48,004 --> 00:19:49,980
.عميل فيدرالي هو مصدرك

291
00:19:55,354 --> 00:19:56,753
هل سيقوم العميل (مولدر) بالتسجيل؟

292
00:19:58,824 --> 00:20:00,691
.العميل (مولدر) هو أملنا الوحيد

293
00:20:00,726 --> 00:20:02,025
!(كارين)

294
00:20:15,107 --> 00:20:17,074
.أنت تبحث عن الحقيقة

295
00:20:17,109 --> 00:20:18,642
.لقد رأيت المستقبل

296
00:20:18,677 --> 00:20:20,677
.هذه هي الحقيقة التي تقتلك

297
00:20:20,713 --> 00:20:21,745
!(ويليام)
!(ويليام)

298
00:20:21,780 --> 00:20:22,779
.(مولدر)

299
00:20:28,480 --> 00:20:30,280
(مولدر)؟
.لقد فقدته

300
00:20:30,315 --> 00:20:31,414
.لقد أخاف سائق الشاحنة

301
00:20:31,450 --> 00:20:32,976
.أنتِ لا تريدين معرفة ذلك

302
00:20:33,011 --> 00:20:34,684
.(مولدر)، لقد خرج

303
00:20:34,720 --> 00:20:36,627
.لقد رأيته. أنت في خطر شديد

304
00:20:36,652 --> 00:20:38,685
.لا ، أنا قريب للغاية الآن

305
00:20:44,035 --> 00:20:46,001
.أنا... أعتقد أنني أعرف أين سيذهب

306
00:20:46,037 --> 00:20:47,804
.أنت لا تنصت إلي
.أنت التي لا تنصتين إلي

307
00:20:47,840 --> 00:20:49,371
.لقد رأيت كيف ينتهي الأمر، يا (مولدر)

308
00:20:55,046 --> 00:20:56,512
.أعتقد أنه ربما التحق بتوصيلة أخرى

309
00:20:56,547 --> 00:20:58,180
.أنا لست بعيداً عن ذلك

310
00:21:13,097 --> 00:21:14,129
!(مولدر)

311
00:21:14,165 --> 00:21:15,597
.يجب أن أذهب

312
00:21:30,614 --> 00:21:33,349
.مرحباً. شكرا على التوقف

313
00:21:33,384 --> 00:21:36,308
.لا مشكله على الاطلاق
.طريق طويل بعيد عن أي مكان

314
00:21:36,343 --> 00:21:37,574
إلى أين أنت متوجه؟

315
00:21:38,443 --> 00:21:40,055
(نورفولك)

316
00:21:40,616 --> 00:21:43,192
.أنا أمر مباشرة إلى هناك. أدخل

317
00:21:56,850 --> 00:21:59,350
{\pos(85,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}نورفولك ،فيرجينيا

318
00:22:06,817 --> 00:22:08,951
.أجل ، أراهن أنك ذهبت لرؤيتها أولاً

319
00:22:08,986 --> 00:22:10,919
.انظري ، فقط يجب أن أتحدث معك ، يا (سارة)

320
00:22:10,955 --> 00:22:12,888
كيف لم تتصل بها؟

321
00:22:12,923 --> 00:22:14,790
.مرحبًا، يا (مادي)

322
00:22:14,825 --> 00:22:17,059
.لقد تخطيتِ ميعاد نومك

323
00:22:17,094 --> 00:22:19,194
...انظروا ، اضطررت إلى التخلص من هاتفي

324
00:22:19,230 --> 00:22:20,629
.كأننا صدقنا ذلك

325
00:22:20,664 --> 00:22:22,264
.انظروا ، أستطيع تفسير كل شيء

326
00:22:22,299 --> 00:22:23,899
...أرجوكم ، الجو بارد ، أنا

327
00:22:23,934 --> 00:22:27,002
مهلاً ، سيعود والدي إلى
...المنزل قريبًا ، لذلك

328
00:22:29,772 --> 00:22:31,807
هل تتذكريني، يا (بريانا)؟

329
00:22:33,335 --> 00:22:35,778
.بلى. أعتقد أنني أعرف لماذا أنت هنا

330
00:22:35,813 --> 00:22:37,713
هل كان هنا؟

331
00:22:38,841 --> 00:22:40,215
.انظر ، لقد انفصلنا

332
00:22:40,251 --> 00:22:42,117
هل اتصل؟
.لم نعد نتحدث بعد الآن

333
00:22:42,153 --> 00:22:43,752
.أحتاجك أن تكوني صادقة معي

334
00:22:43,788 --> 00:22:45,387
من الذي بالباب ، يا (برينا)؟

335
00:22:47,756 --> 00:22:49,224
.حقا يجب أن أذهب، يا سيدي

336
00:22:49,260 --> 00:22:52,361
انه هنا ، أليس كذلك؟

337
00:22:53,631 --> 00:22:55,798
.انه في ورطة كبيرة

338
00:22:55,833 --> 00:22:58,100
.أحتاج أن أعرف أين هو

339
00:22:59,111 --> 00:23:01,303
.حسناً ، أنت تسأل الفتاة الخطأ

340
00:23:06,896 --> 00:23:08,343
.لا أستطيع تصديقك، يا (سارة)

341
00:23:09,713 --> 00:23:11,580
.لا أستطيع العيش هكذا

342
00:23:11,615 --> 00:23:13,816
عن ماذا تتحدث؟

343
00:23:13,851 --> 00:23:15,484
...إذا كان هذا ما ستصبح عليه حياتي

344
00:23:15,519 --> 00:23:17,119
.فأنا لا أريد الحياة

345
00:23:17,154 --> 00:23:19,288
.لا يمكنك التحدث هكذا ، يا (جاكسون)

346
00:23:19,323 --> 00:23:20,789
ماذا؟

347
00:23:22,693 --> 00:23:25,093
(جاكس)... لم أسمع حتى
.اسم "جاكسون" منذ شهور

348
00:23:25,129 --> 00:23:27,863
.ليس لديكِ فكرة عما مررت به

349
00:23:27,898 --> 00:23:30,466
ربما أنت ، ربما تحتاج
.إلى الذهاب إلى الشرطة

350
00:23:30,501 --> 00:23:32,935
...لا أستطيع الذهاب
.لقد قتلت الشرطة والديّ

351
00:23:32,970 --> 00:23:36,138
هل أنت متأكد من أنهم
هم الذين قتلوا والديك؟

352
00:23:36,173 --> 00:23:37,773
.بلى ، أعاني من نوع غريب

353
00:23:37,808 --> 00:23:38,874
.توقف عن ذلك

354
00:23:38,909 --> 00:23:41,343
...لست كذلك

355
00:23:41,378 --> 00:23:43,345
.غريب
.نعم ،هذا ما أكون

356
00:23:43,380 --> 00:23:44,666
.لا
،اتفقنا ، أجل

357
00:23:44,691 --> 00:23:46,381
.لقد رأيتِ ما يمكنني فعله، يا (سارة)

358
00:23:47,259 --> 00:23:48,376
ويريدونني لذلك ، حسناً؟

359
00:23:48,411 --> 00:23:50,178
،يريدون أن يمسكونني
،يريدون وضعي في قفص

360
00:23:50,213 --> 00:23:51,612
انهم يريدون فحصي ووخزي بالأبر

361
00:23:51,648 --> 00:23:53,714
.وإبقائي في مختبر طوال حياتي

362
00:23:54,375 --> 00:23:56,384
ماذا ستفعل؟

363
00:24:00,423 --> 00:24:02,049
.يمكنني الموت

364
00:24:03,133 --> 00:24:04,659
...يمكنني القفز من على الجسر أو

365
00:24:04,694 --> 00:24:07,562
ماذا يمكنني أن أقول لمنعك؟

366
00:24:07,597 --> 00:24:09,056
.قولي أنكِ ستأتين معي

367
00:24:10,533 --> 00:24:11,833
.لا أستطيع فعل هذا بمفردي

368
00:24:11,868 --> 00:24:13,801
.من فضلك ، لقد سئمت من كوني وحيد

369
00:24:16,773 --> 00:24:18,372
.أولئك والدايّ

370
00:24:18,408 --> 00:24:20,007
...من فضلك ، لا أستطيع

371
00:24:20,043 --> 00:24:22,643
.لا أستطيع التحدث الآن
.لدي المال

372
00:24:22,679 --> 00:24:24,679
...امتلك... انظري ، امتلك
.انظري ، امتلك الكثير من المال

373
00:24:24,714 --> 00:24:26,080
.اتفقنا
.يمكننا الذهاب إلى أي مكان

374
00:24:27,383 --> 00:24:28,649
.يمكنني مقابلتك في مكان ما

375
00:24:29,786 --> 00:24:31,586
.قابليني في ذلك النزل

376
00:24:31,621 --> 00:24:33,087
(ذا تيمبرلاند)؟

377
00:24:33,706 --> 00:24:35,374
.سأفعل

378
00:24:36,025 --> 00:24:37,325
.فقط اذهب

379
00:24:37,360 --> 00:24:38,526
.اتفقنا؟ أخرج من الخلف

380
00:24:38,561 --> 00:24:39,894
أعدك؟
.أعدك

381
00:24:39,929 --> 00:24:42,230
.الآن...اتفقنا ، لا تفعل أي شيء غبي

382
00:24:42,265 --> 00:24:43,865
قبل أن أصل إلى هناك ، اتفقنا؟

383
00:24:43,900 --> 00:24:45,833
اتفقنا؟

384
00:24:53,610 --> 00:24:55,728
.(سارة) ، أريد أن أعرف أين هو

385
00:24:57,021 --> 00:24:59,113
.أنا لا ، لا أعرف ماذا تقصد

386
00:24:59,148 --> 00:25:01,115
.انه هارب. يمكنني مساعدته

387
00:25:01,859 --> 00:25:03,751
لماذا يجب أن أصدق
أنك تقول الحقيقة

388
00:25:03,786 --> 00:25:05,613
إذا هو لم يصدقك حتى؟

389
00:25:07,557 --> 00:25:08,923
.لأنني والده

390
00:25:08,958 --> 00:25:10,242
.ذلك هو السبب

391
00:25:13,263 --> 00:25:15,129
.لا أعتقد أنك والده

392
00:25:52,101 --> 00:25:55,120
.أحاول النوم
ماذا تريد؟

393
00:25:56,205 --> 00:25:58,248
.اسمي (مولدر)

394
00:25:58,975 --> 00:26:00,876
.أنا والدك

395
00:26:25,802 --> 00:26:28,002
.أعلم أنه يجب أنه يبدو غريباً لك

396
00:26:28,037 --> 00:26:31,439
.لكني كنت أبحث عنك طوال الوقت

397
00:26:31,474 --> 00:26:33,007
اتفقنا ، كيف تجدني الآن؟

398
00:26:33,042 --> 00:26:34,842
.لا يهم

399
00:26:34,877 --> 00:26:36,412
.أنا هنا

400
00:26:39,849 --> 00:26:42,283
.أنت أطول مني

401
00:26:42,318 --> 00:26:44,285
.لقد حملتك عندما كنت طفلاً

402
00:26:44,320 --> 00:26:46,672
،اتفقنا ، ربما فعلت
.لكنني لا أتذكر ذلك

403
00:26:47,657 --> 00:26:49,490
.أنت غاضب

404
00:26:49,525 --> 00:26:51,392
.وأتفهم ذلك

405
00:26:52,862 --> 00:26:54,295
.لا أعتقد أنك تفهم

406
00:26:54,330 --> 00:26:56,130
.هناك الكثير من الأمور التى لابد لي من تفسيرها
.انظر ، الأمر ليس كذلك

407
00:26:56,165 --> 00:26:57,732
.آمن لك هنا ، اتفقنا؟ يجب عليك الذهاب

408
00:26:57,767 --> 00:26:59,734
.إذا كنت تثق بي ، سأحميك

409
00:27:32,574 --> 00:27:34,207
.أعلم أنك تعرف من أكون

410
00:27:34,242 --> 00:27:36,834
.لقد اختبأت عني وعن والدتك

411
00:27:37,677 --> 00:27:39,563
.بلى، أنا خطر على الناس

412
00:27:39,588 --> 00:27:40,787
.حسنًا ، يمكنني المساعدة في ذلك

413
00:27:40,823 --> 00:27:42,022
.لا يمكنك مساعدتي

414
00:27:42,057 --> 00:27:43,857
.حسناً؟ لا أحد يستطيع مساعدتي

415
00:27:43,892 --> 00:27:46,159
حسناً؟ هؤلاء الناس ، لن
.يتوقفوا عن المجيء من أجلي

416
00:27:50,611 --> 00:27:52,997
لقد رأيت المستقبل ، حسناً؟

417
00:27:53,032 --> 00:27:54,968
.تراودني رؤى

418
00:27:55,004 --> 00:27:56,970
.أعرف ماذا يحدث إذا قبضوا عليّ

419
00:27:57,006 --> 00:27:58,705
.كل البشر الذين سيموتون

420
00:27:58,741 --> 00:28:01,441
.والدتك لديها نفس الرؤى

421
00:28:04,346 --> 00:28:06,246
إذن لماذا لا تراها؟

422
00:28:08,751 --> 00:28:10,917
.انظر ، لا أريد أن أعيش في هذا العالم

423
00:28:10,953 --> 00:28:12,819
.ولا أعلم ، ربما يمكنني إيقافه

424
00:28:12,855 --> 00:28:15,389
...إذا لم أكن موجودًا
.انه ليس خطأك ، يا (وليام)

425
00:28:15,424 --> 00:28:17,491
.نعم، إنه كذلك
.أذن دعني أساعدك على إيقافه

426
00:28:17,526 --> 00:28:20,827
لا يمكنك. حسناً؟
.ًلأنك ستموت ، أيضا

427
00:28:22,264 --> 00:28:23,860
.ما زلنا نريد الفتى على قيد الحياة

428
00:28:25,301 --> 00:28:26,900
.لا أحد يجب أن يموت هنا ، يا (وليام)

429
00:28:26,935 --> 00:28:29,836
.خصوصاً ليس أنت. عليك أن تحيا

430
00:28:29,872 --> 00:28:31,738
انظر ، أعلم أنك تعتقد
،أنك تساعدني الآن

431
00:28:31,774 --> 00:28:33,740
لكنك لا تساعدني ، اتفقنا؟
.أنت ساعدتهم للتو

432
00:28:33,776 --> 00:28:35,809
.أنت ساعدتهم للتو في العثور عليّ

433
00:28:35,844 --> 00:28:37,744
...و

434
00:28:39,114 --> 00:28:41,281
.حسناً ، لقد فات الأوان
.اسمع ، عليك الذهاب

435
00:28:41,317 --> 00:28:42,683
.لا ، لن أتركك
...سأتولى ذلك

436
00:28:42,718 --> 00:28:44,284
.عُد للداخل ، وأنبطح
.اخرج من الخلف

437
00:28:44,320 --> 00:28:46,019
.انبطح
!لا... ابتعد عن الباب

438
00:28:47,523 --> 00:28:48,989
!تحرك
.انبطح

439
00:28:50,159 --> 00:28:51,558
.دعني أرى يديك

440
00:29:14,850 --> 00:29:16,850
!(وليام)

441
00:29:22,091 --> 00:29:23,787
!(وليام)

442
00:29:28,831 --> 00:29:30,831
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

443
00:29:42,344 --> 00:29:43,877
.لا يمكنني مساعدتك ، يا عميلة (سكالي)

444
00:29:43,912 --> 00:29:45,846
.إذا لم أعرف ما يجري

445
00:29:50,386 --> 00:29:51,818
(مولدر)؟

446
00:29:51,854 --> 00:29:53,653
.لا يمكنك تصديق ما حدث للتو

447
00:29:53,689 --> 00:29:55,856
(بات) ، هل ترين هذا؟
.لقد فقدته، يا (سكالي)

448
00:29:55,891 --> 00:29:56,990
.لقد رحل

449
00:29:57,025 --> 00:29:58,091
.فقط أخبرني أين أنت

450
00:29:58,127 --> 00:29:59,526
.ما زلت في (نورفولك)

451
00:29:59,561 --> 00:30:01,895
.(مولدر) ، أنا قادمة إلى هناك

452
00:30:01,930 --> 00:30:03,952
.انه لا يستمع إلى صوت العقل

453
00:30:05,454 --> 00:30:07,534
.سينصت إليّ

454
00:30:09,705 --> 00:30:11,204
.أعلم أنه سيفعل

455
00:30:13,542 --> 00:30:15,876
.يجب علي الذهاب

456
00:30:15,911 --> 00:30:17,911
.من المفترض أن أكبح جماحك

457
00:30:20,215 --> 00:30:22,482
.هذا ليس بشأن المباحث الفيدرالية، يا سيدي

458
00:30:25,377 --> 00:30:27,788
.هذا بشأن ابننا

459
00:30:27,823 --> 00:30:30,357
.سأقود

460
00:30:30,392 --> 00:30:32,361
وما فتئنا نعمل

461
00:30:32,396 --> 00:30:34,561
على مدار الساعة هنا لنجلب
لكم الأخبار العاجلة

462
00:30:34,596 --> 00:30:39,266
،عن وباء عالمي
"الموت سيطاردك"

463
00:30:39,301 --> 00:30:41,468
هذا هو اسمها ، يقول مصدرنا
،في المباحث الفيدرالية

464
00:30:41,503 --> 00:30:45,439
كما انه مسئول عن ما يسمى
.نشر أخبار كاذبة. صادمة

465
00:30:45,474 --> 00:30:47,774
الآن ، تابعوني هنا ، أيها المشاهدون
لدينا شهود عيان

466
00:30:47,810 --> 00:30:49,976
،في نزل في (نورفولك) ، (فيرجينيا)

467
00:30:50,012 --> 00:30:52,779
وبلاغ مدير النزل

468
00:30:52,815 --> 00:30:55,081
.إبلغ عن اقتحام بنمط عسكري

469
00:30:55,117 --> 00:30:57,284
.عميل فيدرالي. أريد التكلم معك

470
00:30:57,319 --> 00:31:00,387
أربعة أفراد في مركبة عسكرية يقتحمون

471
00:31:00,422 --> 00:31:03,723
.غرفة نزل التي يشغلها مراهق

472
00:31:03,759 --> 00:31:06,326
الآن ، هذا هو مصدرنا في
المباحث الفيدرالية على الكاميرا

473
00:31:06,361 --> 00:31:09,563
بعد أن شهد مجزرة

474
00:31:09,598 --> 00:31:13,600
من أفراد عسكريين في
،حمام من الدماء الجنونية للغاية

475
00:31:13,635 --> 00:31:16,736
ولا يسعنا إلا أن نشير
أن العالم يتعرض لمؤامرة

476
00:31:16,772 --> 00:31:18,505
.لم يسبق لها مثيل

477
00:31:22,845 --> 00:31:24,744
.فقط دعني أتحدث إلى (سارة)

478
00:31:24,780 --> 00:31:26,146
.لقد قلت أنها لا تستطيع التحدث الآن

479
00:31:26,181 --> 00:31:27,914
.انه لا يرد

480
00:31:29,718 --> 00:31:31,184
.حسنا، يبدو، انه يصنع الأخبار مجدداً

481
00:31:31,220 --> 00:31:32,986
.(كيرش) لا يتوقف عن الأتصال

482
00:31:33,021 --> 00:31:35,489
لماذا تنتهك أوامره
المباشرة ، يا سيدي؟

483
00:31:35,524 --> 00:31:37,858
.الآن ، نحن بحاجة إلى البحث عن ابنك

484
00:31:38,576 --> 00:31:41,161
ولكن لماذا تخاطر بحياتك المهنية بأكملها؟

485
00:31:41,591 --> 00:31:43,463
أعتقد أنني كنت واضحًا
.جدًا بشأن ذلك

486
00:31:44,136 --> 00:31:47,033
من الذي كنت معه على الهاتف
خارج مكتب (كيرش)؟

487
00:31:47,069 --> 00:31:48,535
من كان هذا؟

488
00:31:50,405 --> 00:31:53,173
.هناك شيء تحتاجين إلى معرفته

489
00:31:54,977 --> 00:31:57,310
.شيء قد لا ترغبين في سماعه

490
00:31:57,346 --> 00:31:58,879
.إنه بخصوص ابنك

491
00:31:58,914 --> 00:32:00,347
.ومن هو والده

492
00:32:00,382 --> 00:32:01,663
أريد أن أعرف
.إلى أين سيذهب (ويليام)

493
00:32:01,699 --> 00:32:04,017
.أين يمكن أن يشعر بالأمان

494
00:32:04,052 --> 00:32:06,319
.على الأرجح أقول المرفأ

495
00:32:06,355 --> 00:32:07,954
اتفقنا، أين في المرفأ؟

496
00:32:07,990 --> 00:32:09,723
.كنا جميعا نذهب إلى الأرصفة

497
00:32:09,758 --> 00:32:13,026
هل لديكِ عنوان لشارع أو معلمّ؟

498
00:32:13,061 --> 00:32:15,195
...لا أعرف

499
00:32:15,230 --> 00:32:17,163
.ربما كان مصنع السكر القديم

500
00:32:19,434 --> 00:32:22,502
يجب أن يكون سماع هذا
.عن (وليام) بمثابة الصدمة

501
00:32:23,133 --> 00:32:25,305
.لم أكن أريد أخبارك

502
00:32:25,340 --> 00:32:26,928
...كنت أريدك

503
00:32:32,347 --> 00:32:33,747
.هذا كان (مولدر)

504
00:32:33,782 --> 00:32:35,437
.حسنًا ، تشبثي

505
00:32:52,050 --> 00:32:54,550
{\pos(100,280)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}مصنع السكر ، نورفولك

506
00:33:07,616 --> 00:33:08,782
(مولدر)؟

507
00:33:19,328 --> 00:33:21,227
.لا تركض

508
00:33:21,263 --> 00:33:22,896
!(وليام)

509
00:33:37,012 --> 00:33:39,479
!(وليام)

510
00:33:43,285 --> 00:33:44,651
.هذا أنا

511
00:33:45,549 --> 00:33:47,153
.لقد رأيته للتو

512
00:34:00,627 --> 00:34:01,960
!لا

513
00:34:01,995 --> 00:34:03,361
!اذهب

514
00:34:10,530 --> 00:34:12,194
.هذا (سكينر)
.انتظر

515
00:34:25,485 --> 00:34:27,519
.انه هنا
.أعرف. لقد رأيته للتو

516
00:34:27,554 --> 00:34:28,987
.بلى ، لا يريد أن يتم العثور عليه

517
00:34:29,022 --> 00:34:32,157
.فقط أريد التحدث معه ، يا (مولدر)
.لقد تحدثت معه

518
00:34:32,192 --> 00:34:33,825
...لقد اخبرني كل شيء
.ما يخاف منه

519
00:34:33,860 --> 00:34:37,562
.أعرف ما يخاف منه
.توقفي. لا جدوى

520
00:34:37,597 --> 00:34:39,631
ماذا تعني؟

521
00:34:39,666 --> 00:34:41,499
.أطلب منكِ أن  تدعيه يرحل

522
00:34:41,535 --> 00:34:42,630
عن ماذا تتحدث ، يا (مولدر)؟

523
00:34:42,665 --> 00:34:45,470
.لا يوجد شيء يمكننا القيام به
.يمكننا حمايته

524
00:34:45,505 --> 00:34:47,672
.لا ، لا يمكننا حمايته. لا احد يستطيع

525
00:34:50,197 --> 00:34:52,240
.إنه يعلم أنكِ تحبيه

526
00:34:54,326 --> 00:34:59,039
كيف يمكنه معرفة ذلك؟
كيف تمكن من معرفة ذلك؟

527
00:35:02,066 --> 00:35:03,732
!(سكالي)

528
00:35:05,359 --> 00:35:07,092
!اوقفيه

529
00:35:10,797 --> 00:35:12,761
.(وليام)

530
00:35:15,535 --> 00:35:17,402
!(ويليام)
!(ويليام)

531
00:35:20,407 --> 00:35:21,573
!(ويليام)

532
00:35:28,115 --> 00:35:29,247
!(ويليام)

533
00:35:40,727 --> 00:35:42,427
!(ويليام)

534
00:36:17,864 --> 00:36:21,032
.انه في المبنى التالي
!اذهب

535
00:37:13,386 --> 00:37:16,287
حقا أنت لا تستسلم ، أليس كذلك؟

536
00:37:16,323 --> 00:37:18,289
.لكن عندك الكثير لتخسره

537
00:37:18,325 --> 00:37:19,657
.هذا هو ما يجمع بيننا

538
00:37:20,680 --> 00:37:23,127
ليس لدينا شيء يجمع بيننا

539
00:37:23,163 --> 00:37:24,851
.أريد الفتى

540
00:37:25,532 --> 00:37:27,332
.الفتى يخصني

541
00:37:28,563 --> 00:37:31,135
،الفتى يفضل الموت أولاً

542
00:37:31,171 --> 00:37:33,171
.الآن أنه يعرف الحقيقة

543
00:37:35,542 --> 00:37:37,509
أنني الشخص الذي صنعه؟

544
00:37:37,544 --> 00:37:39,783
هذا أني الذي ابدعت (وليام)؟

545
00:37:50,123 --> 00:37:53,658
هل ستطلق النار على ابنك البكر؟

546
00:37:53,693 --> 00:37:56,060
.أطلقت النار على ابني الثاني ذات مرة

547
00:38:00,901 --> 00:38:03,098
لكني أريدك أن تعرف ، يا (فوكس)

548
00:38:03,870 --> 00:38:05,670
،عندما أعطيتكَ الحياة

549
00:38:05,705 --> 00:38:08,172
لم أكن أتخيل أن تأتي لحظه أبدا

550
00:38:08,208 --> 00:38:10,188
.أنني سأحتاج لإنهائها

551
00:38:12,328 --> 00:38:14,445
.لا أعتقد أن يمكنك فعل ذلك

552
00:38:14,481 --> 00:38:16,147
.إذاً أنت لا تعرفني جيداً

553
00:38:39,806 --> 00:38:41,606
!مهلاً

554
00:39:29,489 --> 00:39:31,289
.لقد رحل

555
00:39:33,226 --> 00:39:35,059
.لقد رحل ، يا (سكالي)

556
00:39:38,965 --> 00:39:40,565
.لقد أطلق النار عليه

557
00:39:50,677 --> 00:39:52,710
.وأطلق النار عليّ

558
00:40:08,228 --> 00:40:09,594
...(مولدر)

559
00:40:12,712 --> 00:40:14,103
...انه

560
00:40:15,702 --> 00:40:18,503
.لقد أرادنا أن ندعه يرحل

561
00:40:19,192 --> 00:40:21,005
.لم يكن من المفترض أن يكون

562
00:40:21,041 --> 00:40:22,373
.(وليام) كان ابننا

563
00:40:22,409 --> 00:40:23,780
.لا

564
00:40:23,805 --> 00:40:26,678
!(سكالي) ، لقد كان ابننا

565
00:40:26,713 --> 00:40:28,179
.لا

566
00:40:33,286 --> 00:40:35,486
.(وليام) كان تجربة ، يا (مولدر)

567
00:40:35,522 --> 00:40:38,523
عن ماذا تتحدثين؟
...(مولدر)

568
00:40:39,671 --> 00:40:41,993
.لقد كان فكرة

569
00:40:42,028 --> 00:40:44,829
.ولد في مختبر

570
00:40:44,864 --> 00:40:46,531
.لكنك كنتِ والدته

571
00:40:46,566 --> 00:40:48,137
...لا ، أنا

572
00:40:49,369 --> 00:40:50,932
.لقد حملته

573
00:40:51,805 --> 00:40:53,226
.وأنجبته

574
00:40:55,075 --> 00:40:57,188
.لكنني لم أكن أمه

575
00:40:57,896 --> 00:40:59,858
.لم أكن

576
00:41:01,614 --> 00:41:06,906
...(وليام)...(ويليام) كان

577
00:41:29,275 --> 00:41:31,242
،منذ زمن طويل

578
00:41:31,277 --> 00:41:32,891
.آمنت به

579
00:41:34,981 --> 00:41:37,520
ماذا أنا الآن إذا لم أكن أبًا؟

580
00:41:44,657 --> 00:41:46,257
.أنت أب

581
00:41:47,238 --> 00:41:49,327
عن ماذا تتحدثين؟

582
00:41:58,838 --> 00:42:01,906
.هذا مستحيل
.أعرف

583
00:42:03,796 --> 00:42:05,710
.أعلم أنه كذلك

584
00:42:08,347 --> 00:42:10,414
.إنه أكثر من المستحيل

585
00:42:10,438 --> 00:43:10,438
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

586
00:43:10,462 --> 00:43:18,462
تمت بحمد الله
انتظروني في أعمال أخري أن شاء الله

