1
00:00:00,566 --> 00:00:02,334
<i>... سابقــًا</i>

2
00:00:05,070 --> 00:00:06,371
،كلما ظللنا نتقاتل هنا

3
00:00:06,405 --> 00:00:08,006
كلما ضعفت فرصتنا في إسترجاع (روزالي)

4
00:00:08,041 --> 00:00:09,208
من يعلم ماذا يفعلون بها

5
00:00:09,242 --> 00:00:11,196
لا أحد يهتم بفتاة المنزل تلك

6
00:00:13,381 --> 00:00:15,884
يجب عليّنا إخلال حياتهم السعيدة بعض الشيء

7
00:00:18,853 --> 00:00:21,390
،أيّ شخص يحاول أن يتبعني
سيفقد سيّدكم حياته

8
00:00:23,958 --> 00:00:25,661
هو ليس بالسيّد

9
00:00:25,695 --> 00:00:27,698
أنا السيّد

10
00:00:42,414 --> 00:00:44,716
(بو)، لا يمكنك التواجد هنا -
لديّ واحدة أخرى -

11
00:00:44,750 --> 00:00:47,286
،الآن ليس بالوقت المناسب
السيّد سيخرج في أيّ لحظة

12
00:00:47,320 --> 00:00:48,889
أعتقد أنها مهمة

13
00:00:51,125 --> 00:00:52,560
تعال

14
00:01:03,738 --> 00:01:05,207
ماذا تقول؟

15
00:01:06,055 --> 00:01:08,123
هيّا الآن، ماذا تقول؟

16
00:01:08,155 --> 00:01:10,847
... إنها تقول أن "كنساس" تنزف

17
00:01:12,849 --> 00:01:15,052
وكل الأسيّاد قلقون بشأن

18
00:01:15,085 --> 00:01:17,721
(شخص قادم عبر النهر يُدعى (جون براون

19
00:01:17,756 --> 00:01:19,199
ويسرق العبيد

20
00:01:19,232 --> 00:01:21,793
سمعت السيّد يتحدث إلى السيدة بشأن

21
00:01:21,826 --> 00:01:23,369
إرسال جميع عبيد الحقول إلى الجنوب

22
00:01:23,403 --> 00:01:26,006
سيقوم بتأجيرهم إلى مزرعة قصب السكر

23
00:01:26,555 --> 00:01:28,865
السيّد (ترينتون) أرسل عبيده في حينها أيضاً

24
00:01:28,898 --> 00:01:33,649
"ننصحك بشدة أن تتخذ الإجراءات المماثلة"

25
00:01:35,255 --> 00:01:36,190
ما الذي يعنيه هذا؟

26
00:01:38,287 --> 00:01:41,958
تعني أن السيّد (فيلو) قد ينقلني
أو يبيعني أنا وعائلتي قريباً

27
00:01:44,425 --> 00:01:46,719
(دانيال)، كنت أفكر في ذلك

28
00:01:47,688 --> 00:01:49,563
أريدك أن تعلمني كيف أقرأ

29
00:01:49,588 --> 00:01:50,926
أنت لا تعي ما تطلبه

30
00:01:50,960 --> 00:01:53,826
أعلم أنه خطر لو قبض علي -
ليس بشأن الخطر -

31
00:01:55,378 --> 00:01:56,897
القراءة

32
00:01:57,287 --> 00:01:59,033
إنها لعنة

33
00:01:59,067 --> 00:02:02,404
كل الكلمات تصدر صوتاً

34
00:02:02,437 --> 00:02:04,640
لمشاعر، أنا لم أخبر أحداً

35
00:02:04,674 --> 00:02:06,476
ولا حتّى زوجتي

36
00:02:06,508 --> 00:02:09,145
وأنا أسحق تحت عبئ المعرفة

37
00:02:10,007 --> 00:02:12,147
إنها تفتح لك العالم وتظهر لك

38
00:02:12,182 --> 00:02:15,007
كم أن العالم الذي قيّدونا به صغيرًا

39
00:03:18,350 --> 00:03:21,337
ما الذي ترينه عندما
تنظرين إلى هذه المنحوتة؟

40
00:03:24,065 --> 00:03:25,700
الخلود

41
00:03:26,057 --> 00:03:27,136


42
00:03:27,170 --> 00:03:29,972
في ذلك الوقت، في زمانه

43
00:03:30,545 --> 00:03:32,441
لقّد كان مثلنا

44
00:03:33,076 --> 00:03:35,812
والآن هو ممثل في شكل مختلف، متحجر

45
00:03:35,845 --> 00:03:37,226
خالد

46
00:03:37,849 --> 00:03:40,085
أتيحت له أهداف أخرى

47
00:03:40,117 --> 00:03:41,697
فرصة حياة ثانية

48
00:03:42,873 --> 00:03:45,257
ما الذي تعتقدين أنه كان من قبل؟

49
00:03:47,345 --> 00:03:49,695
توجد الكثير من القوة في وقفته

50
00:03:49,730 --> 00:03:52,366
نظرة عيناه تجاوزت كل شيء

51
00:03:52,398 --> 00:03:54,868
وكأنهما لم يعرفا الهزيمة

52
00:03:54,902 --> 00:03:56,370
ربما محارب؟

53
00:03:56,403 --> 00:03:57,737
أو زعيم

54
00:04:01,811 --> 00:04:03,014
هلّ ترى شيئاً آخر؟

55
00:04:03,046 --> 00:04:04,508
ما تم نحته منه

56
00:04:05,917 --> 00:04:09,384
لا يمكننا رؤيته دون النظر إلى أطيافنا

57
00:04:09,419 --> 00:04:11,388
ربما هذا هو هدفه

58
00:04:11,420 --> 00:04:13,256
نسخة نمذوجية تطلب أفضل ما فينا

59
00:04:13,600 --> 00:04:16,061
فقط لو أننا أيضًا منحوتان من الصخر

60
00:04:16,610 --> 00:04:18,833
لكن ما الممتع في ذلك؟

61
00:04:24,303 --> 00:04:26,302
على الأقل نكون ممتنين للمانح

62
00:04:26,695 --> 00:04:27,808
،)السيد (باول

63
00:04:27,840 --> 00:04:30,379
لرعايته لهذا العمل النادر والجريء

64
00:04:32,679 --> 00:04:35,783
المعذرة، عربتك في إنتظارك يا سيد (باول)

65
00:04:43,803 --> 00:04:47,709
<font color=#FF0000>Red_Chief</font> : ترجمة

66
00:04:48,132 --> 00:04:50,349
مراسل من "ريبلي بي" أكد ظهورهم

67
00:04:50,381 --> 00:04:52,268
تلك الجريدة ليس لديّها إنتشار واسع

68
00:04:52,301 --> 00:04:53,671
على كلا الجانبين من النهر

69
00:04:53,705 --> 00:04:54,906
إنها مجرد نوع من تسليط ضوء

70
00:04:54,938 --> 00:04:56,176
نحن بحاجة للتأثير على الأصوات

71
00:04:56,209 --> 00:04:58,952
يجب أن نفتتح بأقصى حججنا ضده

72
00:04:59,046 --> 00:05:01,349
أو نستدرجه بشد أوتار قلبه أولًا

73
00:05:01,383 --> 00:05:03,484
تلاوة قصيدة لـ(فرانسيس هاربر) ستفي بالغرض

74
00:05:03,517 --> 00:05:04,777
ما هو ترتيب الناطقين الحاليين؟

75
00:05:04,811 --> 00:05:06,056
القائمة لدى (إليزابيث)

76
00:05:08,348 --> 00:05:10,225
{\pos(190,220)}(إليزابيث)؟

77
00:05:10,593 --> 00:05:11,693
القائمة؟

78
00:05:12,948 --> 00:05:14,198
... أجلّ

79
00:05:14,231 --> 00:05:15,699
وضعتها هنا

80
00:05:15,731 --> 00:05:17,133
في مكان ما

81
00:05:17,167 --> 00:05:18,535


82
00:05:18,568 --> 00:05:20,138
{\pos(190,240)}لماذا لا نأخذ هذا للخارج؟

83
00:05:20,171 --> 00:05:22,413
{\pos(190,240)}هذا سيجعلها تجف بشكل أسرع -
حسناً، عظيم -

84
00:05:33,585 --> 00:05:35,222
إذا كان هذا كثير

85
00:05:35,255 --> 00:05:37,392
أو صعب بعد رحيل (جون)

86
00:05:37,424 --> 00:05:39,025
{\pos(190,240)}... لسنا مضطرين -
... كلاّ، إنها -

87
00:05:39,598 --> 00:05:40,601
ها هي ذا

88
00:05:43,620 --> 00:05:45,901
تفاجأت لعدم رؤية إسمك عليّها

89
00:05:45,935 --> 00:05:48,004
أنا منظمة أفضل من خطيبة

90
00:05:48,628 --> 00:05:50,212
هذا ليس صحيحاً

91
00:05:51,164 --> 00:05:52,909
العاطفة التي تثيرها في المحادثة اليومية

92
00:05:52,943 --> 00:05:54,577
،عندما تتحدثين عن القضية

93
00:05:54,611 --> 00:05:56,614
تلهمني نحو العمل

94
00:05:56,647 --> 00:05:58,849
أنا متأكدة من أن الأخريات يشعرن نفس الشعور

95
00:05:58,883 --> 00:06:00,519
{\pos(190,280)}أليس هذا ما تجمعنا من أجله؟

96
00:06:01,084 --> 00:06:02,253
ربما

97
00:06:02,287 --> 00:06:03,921
{\pos(190,220)}لكن على أحد ما أن يكون جاهزاً

98
00:06:03,955 --> 00:06:06,092
"لمراقبة أولائك الفتية من "لورانس

99
00:06:06,125 --> 00:06:08,528
{\pos(190,240)}سيفعلون أيّ شيء
لمنع مشرّع لقانون العبودية

100
00:06:08,561 --> 00:06:10,430
{\pos(190,240)}من أخذ ذلك المقعد

101
00:06:11,317 --> 00:06:13,434
{\pos(190,240)}الطريقة التي تتحدثين بها عنهم

102
00:06:13,996 --> 00:06:16,437
{\pos(190,240)}كيف لي لأن أتوقع هيجان الشعب؟

103
00:06:16,470 --> 00:06:17,796
بصراحة؟

104
00:06:18,239 --> 00:06:21,542
أتباع السيد (براون) دائماً ما يصلون إلى شيء

105
00:06:21,577 --> 00:06:24,914
نحن جميعاً نريد نفس النتيجة
عندما يتعلق الأمر بإلغاء القانون

106
00:06:24,947 --> 00:06:27,697
ولكننا نؤمن بأساليب مختلفة

107
00:06:28,091 --> 00:06:31,488
قرأت عن الغارات التي قام بها 
رجاله منذ بضعة أشهر

108
00:06:31,743 --> 00:06:34,256
ذبح أسر نائمة بالسيوف

109
00:06:34,291 --> 00:06:36,993
بدى لي غير معقول، ظننت أنها كانت

110
00:06:37,027 --> 00:06:38,262
مخض دعاية جنوبية

111
00:06:38,296 --> 00:06:40,351
... بعضها كذلك، لكن

112
00:06:44,175 --> 00:06:45,422
أسمعت ذلك؟

113
00:06:45,455 --> 00:06:46,592
أجلّ

114
00:06:47,766 --> 00:06:49,068
إنه قادم من النفق

115
00:07:24,771 --> 00:07:25,852
(روزالي)؟

116
00:07:27,419 --> 00:07:28,754
(روزالي)

117
00:08:26,688 --> 00:08:29,458
<i>ثبت قدميك وراقب كتفي</i>

118
00:08:32,926 --> 00:08:36,542
<i>أبقي يداك مرفوعة، صّد</i>

119
00:08:37,167 --> 00:08:40,806
<i>لقد رأيت العديد من المقاتلين
يقعون على يد خصومهم</i>

120
00:08:40,840 --> 00:08:43,286
ولكن أكثرهم يغمى عليّهم

121
00:08:55,442 --> 00:08:57,291
هذا يكفي لهذا اليوم

122
00:09:18,956 --> 00:09:20,619
ما الذي أفعله هنا بحق السماء؟

123
00:09:22,901 --> 00:09:24,290
العفو

124
00:09:24,322 --> 00:09:25,524
على السرير

125
00:09:25,557 --> 00:09:26,640
وعلى البدلة

126
00:09:27,646 --> 00:09:30,163
وعلى عدم تسليمك للمرشال لشنقك

127
00:09:30,196 --> 00:09:31,602
لست أشكرك على أيّ شيء من هذا

128
00:09:31,636 --> 00:09:33,500
لم تذهب إلى "فيلادلفيا" من قبل، صحيح؟

129
00:09:35,469 --> 00:09:37,806
كلاّ، بالتأكيد لم تذهب

130
00:09:40,481 --> 00:09:43,145
ما رأيك بأن نمدد ساقينا إذن؟

131
00:09:58,830 --> 00:10:00,465
إحترسي أيتها السوداء

132
00:10:00,498 --> 00:10:01,566
هلّ تكرر ما قلت؟

133
00:10:01,599 --> 00:10:02,435
(كاتو)، إياك

134
00:10:04,055 --> 00:10:06,392
لنحتسي مشروباً آخر، حسناً؟

135
00:10:08,393 --> 00:10:10,062
حسناً، مشروب آخر

136
00:10:27,096 --> 00:10:28,393
!(كاتو)، كلاّ

137
00:10:38,020 --> 00:10:39,845
المشروب القادم على حسابي

138
00:10:39,878 --> 00:10:41,580
أنت مجنون

139
00:10:41,614 --> 00:10:42,849
،(ديفي)، أنا لا أسعى لشجار

140
00:10:42,882 --> 00:10:44,250
لكنه أهانك -
كلمات -

141
00:10:44,283 --> 00:10:46,719
لقّد إستخدم كلمات ضّدي

142
00:10:46,753 --> 00:10:49,590
تافهة ومقيتة، ولكن لا شيء 
أسوأ من نوبة غضب طفل

143
00:10:49,623 --> 00:10:51,558
تهانينا لأنّك جاريته في ذلك -
لقّد كنت أحميك -

144
00:10:51,591 --> 00:10:54,628
ما حميتني عندما كنت في خطر حقيقي

145
00:10:54,662 --> 00:10:57,270
أتعتقد أن بأموالك يمكنك فعل ما تشاء

146
00:10:57,304 --> 00:10:58,377
يمكنني

147
00:10:59,291 --> 00:11:00,436
فلم لست كذلك؟

148
00:11:00,976 --> 00:11:03,906
لأن كل مكان تأخذني إليّه 
لا يوجد به انعكاسات عليّنا

149
00:11:03,940 --> 00:11:06,309
،مجرد أغنياء وبيض
كأنك تحاول جاهدًا

150
00:11:06,341 --> 00:11:07,710
أن تثبت أنك تنتمي إليّهم

151
00:11:07,744 --> 00:11:09,046
هذه أول مرة أسمعك فيها تشتكين

152
00:11:09,079 --> 00:11:11,181
بشأن الحياة التي توفرها لك أموالي

153
00:11:14,852 --> 00:11:15,872
توقفي

154
00:11:15,985 --> 00:11:17,231
... (ديفي)، توقفي

155
00:11:17,264 --> 00:11:19,090
!كلاّ، لا تلمسني

156
00:11:19,124 --> 00:11:20,893
أنا لا أريد مالك أو أشيائك

157
00:11:20,926 --> 00:11:21,760
إذن ماذا تريدين؟

158
00:11:21,793 --> 00:11:23,095
أريد أن أعرفك

159
00:11:23,893 --> 00:11:26,470
أنت تخفي الكثير من ماضيك

160
00:11:26,810 --> 00:11:29,269
كنت أمل أنه بمرور الوقت
ستثق في بما يكفي وتخبرني

161
00:11:29,302 --> 00:11:30,671
لا علاقة للأمر بالثقة، أنا أثق بك

162
00:11:30,705 --> 00:11:31,772
إذن أخبرني

163
00:11:31,806 --> 00:11:33,008
لماذا؟

164
00:11:33,041 --> 00:11:34,642
على أيّ حال لا يمكنك أن تفهمي

165
00:11:34,676 --> 00:11:36,277
ما الذي لا أستطيع أن أفهمه بالتحديد؟

166
00:11:36,311 --> 00:11:39,615
أنا بريطانية وهندية في عصر
حيث كانت إحداهما محتلة الآخرى

167
00:11:39,649 --> 00:11:42,084
نظروا إليّ باعتباري مختلفة وخطيرة

168
00:11:42,118 --> 00:11:44,287
لقد دُعيت بكل إهانةٍ كتبت ودُعيت

169
00:11:44,320 --> 00:11:46,522
بكل إهانةٍ بدون حتى نطق الكلمة -
... (ديفي) -

170
00:11:46,556 --> 00:11:49,493
أن تتم معاملتك أقل من الآخر
ليس إختراعاً أمريكي

171
00:11:49,527 --> 00:11:52,796
أنت لست وحدك من سقيت الألم والإذلال

172
00:11:52,830 --> 00:11:54,498
... ما رأيته وما فعلته

173
00:11:54,532 --> 00:11:56,835
لو أخبرتك لن تكوني قادرة 
على النظر في وجهي

174
00:11:56,868 --> 00:11:59,739
!أنت لن تري رجلاً، سترين وحشاً

175
00:12:11,910 --> 00:12:14,109
أنا لن أذهب إلى أيّ مكان

174
00:12:31,915 --> 00:12:36,453
قطرتان من الأفيون في ثلاث مرات باليوم

175
00:12:36,487 --> 00:12:39,170
وهذا سيبقيها تحت التخدير

176
00:12:40,518 --> 00:12:43,947
عندما يؤول جسدها للشفاء 
سنتوقف عن إعطاءها إياه

177
00:12:44,260 --> 00:12:45,639
هلّ سيؤثر على الجنين؟

178
00:12:45,672 --> 00:12:46,911
لا ينبغي له أن يؤثر

179
00:12:46,945 --> 00:12:47,986
لكنك لست متأكد؟

180
00:12:48,019 --> 00:12:50,401
بدون معرفة مدى ما عانيت منه

181
00:12:50,434 --> 00:12:52,469
فلا مجال للمعرفة

182
00:12:55,685 --> 00:12:57,776
عليّ أن أعود للمشفى

183
00:12:57,809 --> 00:12:59,944
شكرًا على قدومك سريعًا

184
00:12:59,978 --> 00:13:01,814
أي شيء يهون في سبيل القضية

185
00:13:01,847 --> 00:13:03,912
سوف أدعو لها في صلاتي

186
00:13:08,521 --> 00:13:09,923
أنظري إليّها

187
00:13:10,911 --> 00:13:13,161
قاموا بضرب إمرأة حامل

188
00:13:13,194 --> 00:13:15,096
حتى شارفت على الموت

189
00:13:15,128 --> 00:13:16,163
إنها مقاتلة

190
00:13:16,198 --> 00:13:17,800
ستنجوا

191
00:13:17,833 --> 00:13:19,001
ليست مضطرة لمقاساة ذلك

192
00:13:21,596 --> 00:13:23,037
آسفة

193
00:13:23,071 --> 00:13:26,775
كيف لك أن تتناقش مع أناس

194
00:13:26,809 --> 00:13:28,773
قادرين على الوصول لهذا المستوى من التعنيف؟

195
00:13:29,747 --> 00:13:31,482
(جورجيا)؟

196
00:13:31,515 --> 00:13:32,984
فتية "لورانس" هنا

197
00:13:42,776 --> 00:13:45,415
لا يمكنني فقدانك أيضاً

198
00:14:11,628 --> 00:14:13,897
هلّ حظيتم بفرصة لقراءة القائمة؟

199
00:14:17,254 --> 00:14:19,903
كلانا سنطلب لحم الأرانب بالخضروات

200
00:14:25,446 --> 00:14:28,615
"إذن، قطعت كل ذلك الطريق لتصل إلى "أوهايو

201
00:14:28,648 --> 00:14:30,116
"من "جورجيا

202
00:14:30,150 --> 00:14:31,852
على الأقل أفترض أنك جئت

203
00:14:31,886 --> 00:14:33,588
عن طريق الجسر

204
00:14:33,621 --> 00:14:36,257
لم أستطع الخروج من موقع المراقبة

205
00:14:36,291 --> 00:14:38,126
إذن هذا الغرض من مقابلتنا

206
00:14:38,160 --> 00:14:39,257
... لأنني تركتك خلفي

207
00:14:39,289 --> 00:14:40,896
تركتني للموت

208
00:14:41,292 --> 00:14:42,732
ومقابلتنا بغرض إجراء

209
00:14:42,765 --> 00:14:44,233
محادثة صادقة

210
00:14:44,267 --> 00:14:45,736
كالمحترمين

211
00:14:47,325 --> 00:14:48,271
لكنني فهمت الأمر

212
00:14:48,305 --> 00:14:50,373
أنت لا تريد أتحدث لأنك تعتقد

213
00:14:50,407 --> 00:14:51,644
أن لديّك خطة

214
00:14:52,561 --> 00:14:54,897
أول بادرة في خطتك الآن هي طعني

215
00:14:54,922 --> 00:14:57,195
بذلك السكين الذي تحمله بيدك تحت الطاولة

216
00:14:58,042 --> 00:15:00,378
وبعدها تعتقد أنك ستتجاوز (إيرول) و(رودريك)

217
00:15:00,403 --> 00:15:02,606
وتهرب من المطعم قبل أن تتيح 
لهم أيّ فرصة لفعل شيء

218
00:15:02,856 --> 00:15:04,285
ولكن بعد ذلك ماذا؟

219
00:15:05,565 --> 00:15:06,977
هذان الرجلان؟

220
00:15:07,006 --> 00:15:08,341
بالقرب من الباب؟

221
00:15:09,598 --> 00:15:11,232
رجالي

222
00:15:12,165 --> 00:15:14,237
الرجال الذين بالخارج؟ الشرطة؟

223
00:15:14,270 --> 00:15:16,671
الشيء الوحيد الجيّد في أمريكا
هو أن المال

224
00:15:16,704 --> 00:15:19,941
يستطيع شراء الكثير من أصدقاء أقوياء 
وذوي نفوذ ومسلحين

225
00:15:23,145 --> 00:15:25,315
لدي رغبة في رؤيك تحاول

226
00:15:27,383 --> 00:15:28,958
،ولكن بعد ذلك فكّرت

227
00:15:31,289 --> 00:15:33,525
متّى كانت آخر مرة نمت فيها؟

228
00:15:35,219 --> 00:15:38,522
هلّ (نوح) يتحلّى بالقوة لمحاولة هروب فاشل آخر؟

229
00:15:39,518 --> 00:15:41,975
هلّ يمكنه أن يحدق من خلال القضبان مرة أخرى؟

230
00:15:43,711 --> 00:15:46,063
كم سيكون طول لحيته هذه المرة؟

231
00:15:46,791 --> 00:15:49,039
هناك الكثير من الأسئلة تتبادر إلى ذهني

232
00:15:50,176 --> 00:15:53,296
،لكننا أتسأئل بالنسبة لحياتي
هلّ سبق وأن راودت عقلك؟

233
00:15:55,599 --> 00:15:57,485
الحقيقة تقال، لا أعتقد أنك فكرت بشأن

234
00:15:57,518 --> 00:16:00,455
ما سيحدث بعد خطتك العبقرية

235
00:16:00,903 --> 00:16:03,866
لذلك أنا من سيفكر من أجلك

236
00:16:12,503 --> 00:16:14,570
ما الذي سيحدث هنا بعد هذه الخطة؟

237
00:16:15,574 --> 00:16:17,089
أنت تموت

238
00:16:17,776 --> 00:16:20,149
وتترك فتاة المنزل وحيدة

239
00:16:20,182 --> 00:16:22,014
للحزن عليّك

240
00:16:48,378 --> 00:16:51,582
لدي أخ أشكره لأنه عرفني بالملاكمة

241
00:16:51,616 --> 00:16:54,619
تدرب لسنوات على فنون الموستي يودا

242
00:16:59,925 --> 00:17:02,004
والآن من مِن بينكم يشعر أنه صلب؟

243
00:17:02,491 --> 00:17:04,129
لأنني سأعطي 100 جنيه

244
00:17:04,164 --> 00:17:06,032
لأيّ واحدٍ منكم يظن أنه بإمكانه الصمود أمام

245
00:17:06,066 --> 00:17:07,468
!ثلاث جولات معي

246
00:17:07,501 --> 00:17:08,769
هذا الرجل هنا

247
00:17:26,322 --> 00:17:27,557
!هيّا

248
00:17:33,165 --> 00:17:34,800
تعال إلى هنا

249
00:17:34,832 --> 00:17:37,235
العنف، توقف عن إخفائه

250
00:17:37,269 --> 00:17:38,518
إنه جزء منك

251
00:17:38,551 --> 00:17:40,006
إنه بداخلك

252
00:17:40,040 --> 00:17:41,643
أخرجه

253
00:17:41,668 --> 00:17:44,478
أطلق العنان لغضبك، أنت تستحق ذلك

254
00:17:44,512 --> 00:17:46,686
صُبهُ عليّهم وإستمتع

255
00:17:46,720 --> 00:17:48,750
قاتل من أجل الخسائر التي تكبدتها

256
00:17:48,782 --> 00:17:50,517
إنتقم لتلك الندوب التي على ظهرك

257
00:17:50,551 --> 00:17:51,786
وعلى أخذهم لعائلتك

258
00:17:51,819 --> 00:17:53,288
من أجل كل استخفاف 
ثقيل كان أو هيّن

259
00:17:53,320 --> 00:17:55,461
الذي قد عانيته لأنّك جرأت على التواجد بعالمهم

260
00:17:55,495 --> 00:17:58,054
دعهم يعرفوا أنك لم تنس

261
00:18:00,829 --> 00:18:02,126
هلّ من شيء آخر؟

262
00:18:02,159 --> 00:18:03,293
أجلّ

263
00:18:14,547 --> 00:18:16,955
بالطبع أعتقد أنه بإمكاننا التأثير على الإقتراع

264
00:18:16,989 --> 00:18:19,191
لديّ إيمان بأن الشعب سيقوم بالأمر الصائب

265
00:18:19,223 --> 00:18:21,327
لا يكون للإيمان معنى إذا لم يدعمه التطبيق

266
00:18:21,360 --> 00:18:22,328
ليس كل الناس فاسدون

267
00:18:22,362 --> 00:18:23,363
هناك ما يكفي منهم

268
00:18:23,395 --> 00:18:24,597
والنظام فاسد

269
00:18:24,631 --> 00:18:25,832
إنتخابات 1855

270
00:18:25,866 --> 00:18:27,000
أفضل برهان

271
00:18:27,033 --> 00:18:28,635
الآلاف من اليانكز الجنوبين

272
00:18:28,668 --> 00:18:30,337
عبروا "كنساس" وصوت لصالح هيئة تشريعية

273
00:18:30,370 --> 00:18:31,771
التي كانت مؤيدة لتقنين العبودية

274
00:18:31,806 --> 00:18:33,208
ذلك كان تزويرًا، ويمكن أن يحدث هنا أيضاً

275
00:18:33,241 --> 00:18:34,343
ونخسر ذلك المقعد

276
00:18:34,375 --> 00:18:35,943
لنتأكد من أن التزوير

277
00:18:35,977 --> 00:18:37,813
لن يصمد أمام الإرادة الحرة

278
00:18:37,847 --> 00:18:39,137
كيف ذلك؟

279
00:18:39,170 --> 00:18:41,257
بقتل 5 مستوطنين أبرياء؟

280
00:18:41,289 --> 00:18:43,886
أولئك الذين يحافظون نظام الرق
يتعاملون بوحشية

281
00:18:43,921 --> 00:18:45,759
الأفعال هي كل ما يفهمونه

282
00:18:45,792 --> 00:18:47,804
نحن نعيش في مجتمع سلمي

283
00:18:47,838 --> 00:18:49,226
وهم ليسوا كذلك

284
00:18:50,090 --> 00:18:51,829
أنا لن أتحدث إلى رجل أسكتلندي باللغة الفرنسية

285
00:18:51,863 --> 00:18:53,664
سأتكلم معه بلغة يفهمها

286
00:18:53,697 --> 00:18:55,499
"أنت لن تتحدث إليّه بالفرنسية"

287
00:18:55,533 --> 00:18:58,378
"لأنك لا تعرف الفرنسية"

288
00:18:58,411 --> 00:18:59,539
عفوا؟

289
00:18:59,571 --> 00:19:00,872
قالت لك "لن تتحدث إليّه بالفرنسية

290
00:19:00,906 --> 00:19:02,041
"لأنك لا تعرف الفرنسية

291
00:19:05,345 --> 00:19:07,247
هذا صحيح، لكنني أعلم

292
00:19:07,280 --> 00:19:09,483
أن لابّد للرق أن يتنهي -
هذا ما نتفق عليّه -

293
00:19:09,517 --> 00:19:10,585
رأيت ما يكفي حتّى أعلم أن الطريقة العسكرية

294
00:19:10,617 --> 00:19:11,719
هي السبيل الوحيد

295
00:19:12,315 --> 00:19:13,520
الحرب هي السبيل الوحيد

296
00:19:13,555 --> 00:19:15,224
النساء والأطفال هم من يدفعون الثمن

297
00:19:15,257 --> 00:19:17,161
عندما يشن الرجال الحروب

298
00:19:17,194 --> 00:19:19,193
وبالتغاضي عنها نحكم على الأزواج والأبناء

299
00:19:19,228 --> 00:19:20,730
بالذبح

300
00:19:21,566 --> 00:19:24,033
أنا آسف، لم أتشرف بالتعرف عليكِ

301
00:19:24,068 --> 00:19:25,169
(إليزابيث)

302
00:19:25,202 --> 00:19:26,337
(إليزابيث)

303
00:19:26,369 --> 00:19:27,871
تقصدين البيض منهم

304
00:19:28,245 --> 00:19:30,040
الأزواج والأبناء؟

305
00:19:30,294 --> 00:19:31,872
أما السود فقد حكم عليّهم بالفعل

306
00:19:31,905 --> 00:19:35,113
ومن برأيك سيدفع الثمن الأكبر لحربك؟

307
00:19:35,145 --> 00:19:37,751
،أولئك الذين لا يزالون في عبودية
الذين لا يستطيعون حماية أنفسهم

308
00:19:37,786 --> 00:19:39,352
الذين سيعانون من الإنتقام

309
00:19:39,906 --> 00:19:42,835
أو ربما سيُلهمون وينظمون إليّنا

310
00:19:43,490 --> 00:19:45,025
مجتمعين سنوجه ضربة

311
00:19:45,058 --> 00:19:46,926
إلى قلب العبودية مرةً واحدة وإلى الأبد

312
00:19:47,442 --> 00:19:49,967
بما أنكم أيها الفتيان

313
00:19:49,999 --> 00:19:51,578
ستقومون بتنظيم مسيرة

314
00:19:51,612 --> 00:19:54,521
سأقوم بتوظيفكم في المساعدة على إقامة المنصة

315
00:19:54,802 --> 00:19:57,200
(أنا متأكد أن (ثاد) و(إليوت 
سيقدمون لك كل العون

316
00:19:57,606 --> 00:19:59,407
لديّ بعض الأعمال عليّ أن أهتم بها

317
00:19:59,442 --> 00:20:00,943
أيّ أعمال؟

318
00:20:00,977 --> 00:20:03,480
مجرد جولة سريعة، لكن إن كنت قلقة بشأني

319
00:20:03,512 --> 00:20:05,214
ربما ستنضم (إليزابيث) إليّ

320
00:20:05,249 --> 00:20:06,985
كمرافقة

321
00:20:07,018 --> 00:20:09,421
لتتأكد من بقائي خارج المشكلة التي تتهمينني بها

322
00:20:20,453 --> 00:20:22,543
ماذا يفترض أن يحدث لك الآن؟

323
00:20:23,474 --> 00:20:27,273
هلّ ستحظى بحياة طويلة ومزدهرة مع (روزالي)؟

324
00:20:27,690 --> 00:20:29,866
أينبغي لك فعلاً أن تنال مرادك في الحرية؟

325
00:20:29,899 --> 00:20:32,680
لم لا؟ -
لم لا؟، لماذا أنت؟ -

326
00:20:33,297 --> 00:20:34,616
ما الذي يجعلك مميزاً؟

327
00:20:34,650 --> 00:20:35,949
... لماذا يتسنى لك أن تكون هنا؟

328
00:20:35,982 --> 00:20:37,848
يحلم الجميع بالحصول على الحرية

329
00:20:39,400 --> 00:20:41,458
مرحباً بك في حلمي للحصول على الحرية

330
00:20:42,992 --> 00:20:47,092
كلاّ، أنت من لا ينبغي به التواجد هنا

331
00:20:47,792 --> 00:20:50,602
أنا لم أتركك لتموت

332
00:20:50,635 --> 00:20:52,103
رميت لك شيئاً كي تدافع به على نفسك

333
00:20:52,136 --> 00:20:53,789
لأنني شعرت بالأسى حيالك

334
00:20:53,823 --> 00:20:55,875
... شعرت بالأسى -
لم أنتهي بعد -

335
00:20:57,644 --> 00:20:59,212
يمكنك الجلوس هنا

336
00:20:59,244 --> 00:21:00,847
في ملابسك الأصيلة الفاخرة

337
00:21:00,879 --> 00:21:03,816
تتحدث باللأسلوب اللائق للبيض

338
00:21:04,846 --> 00:21:06,778
ويمكنك خداع الجميع

339
00:21:06,810 --> 00:21:08,856
في العالم المتحضر، يمكنك أن تخدع الجميع هنا

340
00:21:08,889 --> 00:21:10,358
لكن لا يمكنك خداعي

341
00:21:11,070 --> 00:21:12,738
لا تزال

342
00:21:12,771 --> 00:21:15,130
ثعبان سائق العبيد الذي كنت عليّه

343
00:21:15,164 --> 00:21:16,442
"عندما غادرت "مايكون

344
00:21:17,602 --> 00:21:19,670
رأيتك

345
00:21:20,671 --> 00:21:22,873
أنت لست مناسباً بما فيه الكفاية لهذه الحياة هنا

346
00:21:23,289 --> 00:21:25,542
أنا لا أتحدث بشأن المال

347
00:21:25,576 --> 00:21:27,241
أو حتّى الحرية

348
00:21:27,846 --> 00:21:30,915
لا تستحق أن تتنفس

349
00:21:32,049 --> 00:21:35,520
وهذا الشيء أنت تعرفه

350
00:21:35,554 --> 00:21:38,324
جميع من حولك يعرفونه

351
00:21:38,357 --> 00:21:40,394
كل من سبق له وأن عرفك

352
00:22:54,723 --> 00:22:56,715
ظننتك تريد محادثة صادقة

353
00:22:57,526 --> 00:23:00,496
هذا ما تريده، صحيح؟
تريد أن نتحدث، لنتحدث

354
00:23:00,530 --> 00:23:03,558
لنتحدث بشأن لماذا لا أزال هنا ولماذا

355
00:23:03,592 --> 00:23:05,328
أنت لست بالخارج تبحث عن زوجتك

356
00:23:05,360 --> 00:23:06,970
وفقدانك لإبنتك

357
00:23:07,813 --> 00:23:09,782
أنا لم أراهم في ذلك المنزل الكبير وجميل

358
00:23:09,815 --> 00:23:11,179
ما الذي تعرفه عن العائلة؟

359
00:23:11,665 --> 00:23:12,886
ليس لديّك من تقلق بشأنه

360
00:23:12,919 --> 00:23:15,589
!أنت لا تهتم إلاّ بنفسك

361
00:23:31,274 --> 00:23:35,011
لكن ما كنت لتخرج من تلك المزرعة من دوني

362
00:23:35,723 --> 00:23:37,227
أو من دون (موسى)

363
00:23:38,787 --> 00:23:40,116
أو (هنري)

364
00:23:43,721 --> 00:23:45,423
أجلّ

365
00:23:45,623 --> 00:23:47,780
موتهم يقع على عاتقي

366
00:23:48,259 --> 00:23:51,964
وسأفعل أيّ شيء لأغير كل ذلك لو كان بيدي

367
00:23:56,067 --> 00:23:57,362
جيّد

368
00:23:58,405 --> 00:24:01,108
لأنه الآن أتيحت لك الفرصة لإثبات ذلك

369
00:24:04,546 --> 00:24:06,449
أظهر لونك الحقيقي

370
00:24:14,324 --> 00:24:16,392
اليوم سنمارس حقنا

371
00:24:16,823 --> 00:24:18,529
هذه البلدة التي نحن فيها معزولة

372
00:24:19,033 --> 00:24:20,412
وبائسة

373
00:24:20,797 --> 00:24:22,299
غداً الشعب سيصوت بالأغلبية الساحقة

374
00:24:22,334 --> 00:24:24,268
لوضع أحد ملاك المزارع على ذلك المقعد

375
00:24:24,302 --> 00:24:26,621
ولن يفعل أيّ شيء من أجلهم

376
00:24:27,227 --> 00:24:29,823
الناس في هذه المدينة هم من الذين
يغضبون من أيّ وسيلة للتعبير عن ذلك

377
00:24:29,855 --> 00:24:31,563
سيصوتون للكراهية

378
00:24:31,595 --> 00:24:33,912
وأنا سأفعل أيّ شيء لمواجهة ذلك

379
00:24:33,947 --> 00:24:35,916
هلّ تعرفين ما هو البديل لهذا؟

380
00:24:35,949 --> 00:24:37,239
عدم فعل أيّ شيء

381
00:24:37,271 --> 00:24:38,706
هذه ليست طريقة قائد

382
00:24:55,939 --> 00:24:57,941
هذا سيشجعهم غداً، أليس كذلك؟

383
00:24:57,975 --> 00:25:00,979
إذا كان هناك ناخبون هنا
هلّ كنت سترجعهم على أعقابهم؟

384
00:25:01,011 --> 00:25:02,412
كلاّ

385
00:25:02,447 --> 00:25:03,983
ما الذي حدث

386
00:25:04,016 --> 00:25:07,018
حتّى جعلك ترغب في حمل تلك المطرقة؟

387
00:25:10,515 --> 00:25:12,885
"لقد نشأت على الحدود "ميسوري

388
00:25:13,125 --> 00:25:16,462
أذهب للمدرسة كل يوم عابراً لمزارع التبغ تلك

389
00:25:16,497 --> 00:25:19,100
نفس الوجوه السوداء تجني نفس المحاصيل

390
00:25:19,403 --> 00:25:21,909
لم أكن أعر أيّ إنتباه لذلك، كنت مجرد صبي

391
00:25:23,650 --> 00:25:25,140
وبعدها، عندما أصبحت في 9 من عمري

392
00:25:25,172 --> 00:25:29,044
على نفس الطريق، سمعت ذلك الصوت

393
00:25:29,483 --> 00:25:31,443
إستوقفني الصوت عن متابعة سيري

394
00:25:31,882 --> 00:25:34,351
لم أسمع صوتاً مثله من قبل، ولم أسمع مثله منذ حينها

395
00:25:35,146 --> 00:25:36,281
سرت على حافة الحقل

396
00:25:36,315 --> 00:25:37,554
وكان هناك رجل، قد كان

397
00:25:37,587 --> 00:25:39,691
أشبع ضرباً، ومكبلاً في القيود كنوع من الجزاء

398
00:25:39,723 --> 00:25:41,158
... ذلك الصوت

399
00:25:42,727 --> 00:25:44,229
كان يصدر من إبنه

400
00:25:46,731 --> 00:25:49,668
ليقول أن بكائه لن يوفيه حقه

401
00:25:51,004 --> 00:25:52,806
كل يوم كنت أذهب وأعود من المدرسة

402
00:25:52,838 --> 00:25:54,807
وذلك الرجل وإبنه متواجدين هناك

403
00:25:54,841 --> 00:25:56,810
لقّد شاهد والده

404
00:25:56,844 --> 00:25:59,680
وهو يتلاشى

405
00:25:59,712 --> 00:26:02,215
المشرف كان يسقيه الماء ليظل على قيد الحياة

406
00:26:02,249 --> 00:26:03,477
لا شيء أكثر

407
00:26:08,123 --> 00:26:10,093
والدتي كانت تعطيني

408
00:26:10,125 --> 00:26:12,094
قطعة من الخبز وبعض الجبن

409
00:26:12,531 --> 00:26:14,764
وأحياناً تفاحة أيضاً من أجل الغذاء

410
00:26:16,866 --> 00:26:18,835
وكل يوم كنت أعد نفسي

411
00:26:18,870 --> 00:26:20,906
أنني يوماً سأمشي ناحية ذلك الرجل

412
00:26:20,939 --> 00:26:22,407
وأعطيهم له

413
00:26:22,440 --> 00:26:23,875
خفت من العواقب

414
00:26:24,843 --> 00:26:26,178
ولم تفعل ذلك أبداً

415
00:26:30,249 --> 00:26:32,619
ذات ظهيرة وأنا في طريق العودة للمنزل
كان ذلك الرجل قد فارق الحياة

416
00:26:34,054 --> 00:26:36,023
... الفتى كان لا يزال حياً

417
00:26:36,056 --> 00:26:38,058
مشيت صوبه. أتعرفين ماذا قال لي؟

418
00:26:38,370 --> 00:26:39,960
ماذا؟

419
00:26:41,261 --> 00:26:42,482
لا شيء

420
00:26:43,265 --> 00:26:44,900
لأنه ليس له وجود

421
00:26:45,955 --> 00:26:47,769
لماذا تفترضين

422
00:26:47,804 --> 00:26:49,739
أنني أحتاج إلى سبب شخصي

423
00:26:49,771 --> 00:26:51,774
كي أقاتل في هذه الحرب؟

424
00:26:51,807 --> 00:26:53,289
الرق شيء شيّن

425
00:26:53,896 --> 00:26:56,314
أنا أعرف ذلك وأنت تعرفين ذلك

426
00:26:56,346 --> 00:26:57,882
وزوجك الراحل يعرف ذلك

427
00:26:57,914 --> 00:27:01,118
لقّد قتل بدم بارد بسبب هذا الأمر

428
00:27:01,152 --> 00:27:03,154
والآن، أليس هذا سبباً كافياً

429
00:27:03,188 --> 00:27:05,925
لحمل السلاح وإنهائه؟

430
00:27:45,073 --> 00:27:46,505
ما إسمك؟

431
00:27:46,538 --> 00:27:48,084
(جوزيف) يا سيدي

432
00:27:48,874 --> 00:27:50,943
إسم ديني جميل

433
00:27:51,461 --> 00:27:52,880
مثل (إيزيكيل)

434
00:27:55,181 --> 00:27:57,218
عليّ أن أعترف، لم أكن متأكد بأنك ستفعلها

435
00:27:57,250 --> 00:27:58,885
وتتكلم بصراحة بشان هذا

436
00:27:59,490 --> 00:28:01,927
لكنني تأثرت بما قلته سابقاً

437
00:28:01,959 --> 00:28:03,891
بشأن الجزء التضحية بنفسك

438
00:28:03,925 --> 00:28:06,328
وأنا صدقتك، أردت أن أصدقك

439
00:28:08,663 --> 00:28:10,092
إذن، إليّك الإتفاق

440
00:28:11,235 --> 00:28:14,071
توافقني بالذهاب مع العبيد هنا

441
00:28:14,104 --> 00:28:16,000
وتقدم نفسك تطوعاً

442
00:28:16,035 --> 00:28:17,483
... للرجوع للعبودية

443
00:28:18,776 --> 00:28:21,546
وسأقوم بشراء حرية هؤلاء الرجال والنساء الذين هنا

444
00:28:31,418 --> 00:28:33,327
بدا لي أنك كنت

445
00:28:33,361 --> 00:28:34,729
واثقاً إلى حدٍ ما حول ما ستقوم به

446
00:28:34,761 --> 00:28:36,364
لو أتيحت لك فرصة للقيام بذلك مرةً أخرى

447
00:28:36,396 --> 00:28:38,514
ها هي الفرصة أتيحت

448
00:28:44,226 --> 00:28:46,040
كنّ بطلاً

449
00:28:46,491 --> 00:28:48,444
بمجرد أن تذهب للجنوب

450
00:28:48,478 --> 00:28:50,754
هؤلاء الأشخاص يكونون أحرار

451
00:29:15,809 --> 00:29:17,311
كلاّ

452
00:29:25,187 --> 00:29:26,471
كلاّ

453
00:30:06,502 --> 00:30:08,338
!هيّا

454
00:30:29,829 --> 00:30:32,566
!واحد!، إثنان

455
00:30:32,600 --> 00:30:35,703
!ثلاثة!، أربعة

456
00:30:35,737 --> 00:30:37,973
!خمسة

457
00:30:38,006 --> 00:30:40,575
!قف على قدميك!، هيّا

458
00:30:40,608 --> 00:30:42,810
!قف على قدميك -
!إنهض يا (كاتو) -

459
00:30:42,844 --> 00:30:45,181
!إنهض

460
00:30:45,213 --> 00:30:47,583
!إنهض

461
00:31:35,226 --> 00:31:37,562
... كل واحد منا في نظر هذا البلد

462
00:31:37,596 --> 00:31:39,530
،هل تم إجبار القلوب على الإفتراق

463
00:31:39,565 --> 00:31:42,202
وكيف لحمل ثقيل ومكتوم

464
00:31:42,769 --> 00:31:44,236
أن يضغط على قطرات الحياة

465
00:31:44,270 --> 00:31:45,771
من القلب

466
00:31:45,806 --> 00:31:48,976
{\i1}عمليات بيع الفتيات الصغيرات

467
00:31:49,009 --> 00:31:51,378
{\i1}العاجزات عن الدفاع عن أنفسهن

468
00:31:51,413 --> 00:31:53,048
{\i1}كل واحد منا في نظر هذا البلد

469
00:31:53,080 --> 00:31:56,550
{\i1}أحد الخيوط المهمة في نسيجنا

470
00:31:57,127 --> 00:31:58,587
... (جورجيا)، هلّ هذا؟

471
00:31:58,620 --> 00:32:00,322
الخطاب؟، أجلّ

472
00:32:00,356 --> 00:32:02,291
ما الذي غير رأيك؟

473
00:32:02,325 --> 00:32:03,960
أنتِ

474
00:32:03,993 --> 00:32:07,463
وإن كان علي أن أعترف، (لوكاس) أيضاً

475
00:32:07,497 --> 00:32:09,333
... كلامه بشأن الأفعال

476
00:32:09,366 --> 00:32:11,770
ليس بالضرورة أن يعني العنف

477
00:32:11,802 --> 00:32:14,138
الكلمات لها تأثير قوي أيضاً

478
00:32:14,172 --> 00:32:15,940
{\i1}مقايضتهم بالذهب

479
00:32:45,809 --> 00:32:46,978
... (جورجيا)

480
00:32:59,174 --> 00:33:02,179
"الرق خطيئة"

481
00:33:11,514 --> 00:33:13,140
أنا أقف أمامكم اليوم هنا

482
00:33:13,174 --> 00:33:16,678
{\i1}وأطلب منكم أن تضعوا الإعتبار لحقيقتين بسيطتين

483
00:33:17,935 --> 00:33:20,415
{\i1}: الأولى مصدرها مؤسستنا

484
00:33:20,871 --> 00:33:22,686
{\i1}"كل الناس خلقوا سواسية"

485
00:33:23,544 --> 00:33:26,432
{\i1}كل واحد منا في نظر هذا البلد هو

486
00:33:26,970 --> 00:33:29,573
{\i1}أحد الخيوط المهمة في نسيجنا

487
00:33:30,124 --> 00:33:33,449
{\i1}: الثانية مصدرها كلام الرب

488
00:33:34,340 --> 00:33:37,202
{\i1}"عامل الآخرين كما تُحبّ أن يُعاملوك"

489
00:33:38,462 --> 00:33:41,241
{\i1}أطلب منك أن تصغوا لدوافعكم

490
00:33:41,273 --> 00:33:44,042
{\i1}وحدسكم، لذلك معاً يمكننا وضح حد

491
00:33:44,077 --> 00:33:46,212
{\i1}لرجس العبودية هذا

492
00:33:48,116 --> 00:33:50,251
{\i1}لقّد كرست نفسي

493
00:33:50,284 --> 00:33:52,887
{\i1}للقضاء على هذا الوباء الذي حل على أمتنا

494
00:33:52,921 --> 00:33:55,056
{\i1}وأنا أطالبكم أن تنظموا إليّ

495
00:34:12,777 --> 00:34:14,695
في الوقت الحالي

496
00:34:15,179 --> 00:34:18,451
القواعد التي تحكم مجتمعنا تحطم هذا البلد

497
00:34:20,353 --> 00:34:23,924
أيّ نوع من الأمم، يخلق القوانين التي تلغي

498
00:34:23,958 --> 00:34:28,463
وتقيم مثل هذه المؤسسة القاسية واللاإنسانية؟

499
00:34:28,496 --> 00:34:30,898
القانون الإتحادي ضّد حقوق الدولة؟

500
00:34:30,931 --> 00:34:33,768
إنه مستحيل وغير عقلاني

501
00:34:33,802 --> 00:34:36,972
وإذا إستمر، سيجعلنا كلنا قتلة

502
00:34:41,110 --> 00:34:42,645
... إن كان هذا يشعرك بتحسن

503
00:34:44,146 --> 00:34:45,449
كلاّ

504
00:34:45,482 --> 00:34:47,250
في كل يوم أصبح

505
00:34:47,284 --> 00:34:48,420
يتضح إنه لا يوجد شيء من هذا القبيل

506
00:34:48,453 --> 00:34:50,021
!كحل وسط

507
00:34:50,054 --> 00:34:54,626
التقاعس ليس سوى موتٍ بطيء

508
00:34:54,659 --> 00:34:58,763
سم يجري في تكويننا

509
00:34:58,797 --> 00:35:01,267
على كل مواطن أن يتخذ القرار

510
00:35:01,300 --> 00:35:02,636
هلّ أنتم مع القضية

511
00:35:02,668 --> 00:35:04,538
أم ضّدنا؟

512
00:35:04,572 --> 00:35:08,543
على العبودية أن تتوقف

513
00:35:10,545 --> 00:35:13,047
وإلى أولائك الذين يصرون على إعادتها

514
00:35:13,081 --> 00:35:15,351
يرفضون السلام وتجريب

515
00:35:15,384 --> 00:35:17,520
الحدود السلمية

516
00:35:17,554 --> 00:35:20,724
أولئك الذين من يجعلون السلام مستحيلاً

517
00:35:20,757 --> 00:35:24,126
!من يجعلون العنف لا مفر منه

518
00:35:52,193 --> 00:35:54,396
طالما كنت الرجل صاحب الخطة، لكن ماذا؟

519
00:35:54,429 --> 00:35:55,664
ألا يمكنكم إنها معركة عادلة؟

520
00:35:55,697 --> 00:35:57,333
لا يوجد شيء عادل بشأن هذا

521
00:35:57,367 --> 00:35:59,836
لا يوجد شيء عادل بشأن ما سببتيه لي من معاناه

522
00:36:00,336 --> 00:36:04,207
ساعدت أهلي وأنقضتهم، وحررتهم

523
00:36:04,241 --> 00:36:05,342
متّى يحين دوري؟

524
00:36:05,375 --> 00:36:06,843
ما الذي تخطط لفعله بشأن ذلك؟

525
00:36:11,049 --> 00:36:13,527
لقّد قتلوا من بالفعل ما يكفي منا

526
00:36:15,588 --> 00:36:17,752
ولست بصدد مساعدتهم

527
00:36:20,841 --> 00:36:22,629
هنا حيث نختلف

528
00:36:29,754 --> 00:36:30,905
أبعدوه من هنا

529
00:36:33,050 --> 00:36:34,311
!أنت

530
00:37:02,476 --> 00:37:04,311
أهذا كل ما أحصل عليّه؟

531
00:37:04,344 --> 00:37:06,032
سند ملكية شقتك؟

532
00:37:06,681 --> 00:37:08,750
طلبت مني الزواج

533
00:37:08,784 --> 00:37:11,705
والآن تدفع لي مقابلاً كالعاهرة، لماذا؟

534
00:37:18,829 --> 00:37:20,498
أهذا حيث فشلت؟

535
00:37:20,892 --> 00:37:24,467
أتريد شخص يجرحك؟

536
00:37:24,501 --> 00:37:26,304
يذكرك أنك لا تساوي شيء؟

537
00:37:26,337 --> 00:37:28,901
أنك مجرد ملكية لا قيمة لها؟

538
00:37:37,700 --> 00:37:40,253
ظننتك تريد تحسن للأفضل

539
00:37:41,855 --> 00:37:43,424
تحسنت

540
00:38:28,615 --> 00:38:29,976
!(إليزابيث)

541
00:38:30,010 --> 00:38:31,979
كلاّ، عليّنا أن نخرج من هنا الآن

542
00:38:32,493 --> 00:38:34,630
هيّا، هيّا

543
00:39:11,959 --> 00:39:13,928
الأرواح السبعة الحزينة؟

544
00:39:13,961 --> 00:39:16,861
قد وضعوا على متن قارب ذاهب إلى "كندا" وأوراق عتق

545
00:39:20,717 --> 00:39:22,603
الآنسة (روزالي) أخبرتني بكل شيء 
حول عبيد "مايكون" السبعة

546
00:39:22,637 --> 00:39:25,173
وكيف قدتهم، علي أن أعترف

547
00:39:25,206 --> 00:39:27,042
إنها واحدة من أعظم القصص البطولية

548
00:39:27,077 --> 00:39:28,712
التي سمعتها طوال حياتي

549
00:39:29,354 --> 00:39:31,080
كلاّ

550
00:39:33,046 --> 00:39:34,651
كلاّ

551
00:39:40,340 --> 00:39:41,891
لقّد كذبت

552
00:39:43,533 --> 00:39:44,830
وخدعت

553
00:39:47,269 --> 00:39:49,036
وقتلت

554
00:39:50,123 --> 00:39:53,830
كل شيء سيء إقترفته كان من أجل حمايتي وحماية زوجتي

555
00:39:54,407 --> 00:39:56,743
لم تبقي يداك مرفوعتان، لم تصّد

556
00:39:56,778 --> 00:39:58,413
لا يمكنك الصّد إذا كنت تلكم

557
00:39:58,877 --> 00:40:01,014
ألا يمكنك أن ترى أنه لم يتعب؟

558
00:40:01,784 --> 00:40:04,486
الرجل قرر أيّ نوع من المقاتلين يكون

559
00:40:06,311 --> 00:40:08,206
يمكنك الهروب من اللكم

560
00:40:09,174 --> 00:40:10,727
أو يمكنك أن تلقيهم

561
00:40:10,760 --> 00:40:12,496
والآن، لو نجح الجميع

562
00:40:12,528 --> 00:40:14,430
لكنت سعيد

563
00:40:14,465 --> 00:40:16,468
سعيد للغاية

564
00:40:17,504 --> 00:40:19,105
لكنهم ليسوا كذلك

565
00:40:20,376 --> 00:40:22,307
ليسوا أحرار

566
00:40:22,340 --> 00:40:24,242
ولن يكونوا أبداً

567
00:40:25,536 --> 00:40:26,646
والآن

568
00:40:28,177 --> 00:40:30,416
... أكثر ما أخشاه

569
00:40:31,529 --> 00:40:33,285
هو معرفة

570
00:40:34,072 --> 00:40:35,689
ما سأفعله من أجل حريتي

571
00:40:36,313 --> 00:40:37,157
الفرق

572
00:40:37,191 --> 00:40:38,626
بيني وبين (نوح) كالفرق بيني وبين بقية

573
00:40:38,660 --> 00:40:39,995
العالم، هو كأيّ أحدٍ آخر

574
00:40:40,028 --> 00:40:42,114
يختبئون من حقيقتهم

575
00:40:43,611 --> 00:40:44,867
الجميع أنانيون

576
00:40:46,553 --> 00:40:48,972
يسعون إلى كل قطعة من القوة يمكنهم إيجادها

577
00:40:49,006 --> 00:40:50,608
ويطلقون عليّها الحرية

578
00:40:50,640 --> 00:40:52,976
(هنري) مات بسببي

579
00:40:54,579 --> 00:40:56,592
لكنني أنا هنا

580
00:40:57,929 --> 00:41:00,552
ولا يمكنني تغيير ذلك الأمر

581
00:41:01,854 --> 00:41:03,968
أريد أن أكون هنا

582
00:41:04,523 --> 00:41:06,693
لا أعرف ما يكفي من الكلمات يا سيد (ستيل)

583
00:41:06,727 --> 00:41:11,398
لوصف ذلك الشعور، نزلت تحت جلدي

584
00:41:11,430 --> 00:41:14,702
لأعرف من أنا

585
00:41:17,096 --> 00:41:19,464
لكنني أعرف أن البطولة ليست هكذا

586
00:41:22,244 --> 00:41:25,648
أعطيت أولائك الرجال والنساء شيء لم يكن لديّهم

587
00:41:26,073 --> 00:41:27,417
عندما طلبت منهم الهرب معك

588
00:41:27,450 --> 00:41:29,186
منحتهم الإختيار

589
00:41:30,732 --> 00:41:32,155
قررت أن أعود لأن

590
00:41:32,189 --> 00:41:34,526
رأيت ما الذي تحتاجه هذه البلد

591
00:41:36,394 --> 00:41:38,801
إنها بحاجة لأن تدمر

592
00:41:39,564 --> 00:41:42,835
إنها بحاجة لأن تجتاحها الحرائق وتغدقها الفيضانات

593
00:41:42,869 --> 00:41:45,805
وزلزال يقسمها إلى نصفين

594
00:41:49,167 --> 00:41:50,554
أنها بحاجة لي

595
00:41:55,000 --> 00:42:01,646
Red_Chief : ترجمة

