1
00:00:04,440 --> 00:00:06,720
غرفة الطوارئ


2
00:00:07,760 --> 00:00:10,200
النداء الأخير


3
00:00:31,240 --> 00:00:32,920
ماذا تفعلين؟


4
00:00:33,480 --> 00:00:36,960
عذراً، هل أيقظتك؟ -
.لا، لم أتوقّع أن أجدك هنا -

5
00:00:37,120 --> 00:00:40,920
.أعجز عن فتح هذه الأقفال -
.لا تفعلي هذا. هاتي -

6
00:00:51,640 --> 00:00:52,840
.شكراً


7
00:00:53,000 --> 00:00:56,920
أنت لن تقودي السيارة؟


8
00:00:57,080 --> 00:01:01,760
أهذه دعوة لأبقى؟ -
.لا. سأطلب لك سيارة أجرة -

9
00:01:01,920 --> 00:01:04,320
وأترك سيارتي هنا؟


10
00:01:04,480 --> 00:01:08,720
.لا، صدّقني، أيها الشرطي
.أستطيع أن أسير على الخط ويمكنني لمس أنفي

11
00:01:08,880 --> 00:01:13,680
.ويمكنك أيضاً العودة لأخذ سيارتك -
--إن شئت سأشرب إبريق قهوة -

12
00:01:15,600 --> 00:01:18,120
.سأقلّك. إنتظري


13
00:01:19,960 --> 00:01:22,160
.عجباً، ويقولون إنّ الشهامة ولّت


14
00:01:22,320 --> 00:01:23,560
.صباح الخير -
.ليس فيه خير -

15
00:01:23,720 --> 00:01:26,160
.وليس الصباح حتى -
.أحضرت الكعك المحلّى -

16
00:01:26,320 --> 00:01:28,960
هل شاهدتم المباراة ليلة البارحة؟ -
.هذه مزحة بالتأكيد -

17
00:01:29,120 --> 00:01:31,880
،عبر كانوي 70 ياردة ليسجّل
.كان متوحّشاً

18
00:01:32,040 --> 00:01:34,560
.فليذكّرني أحد لما اخترت الجراحة


19
00:01:34,720 --> 00:01:36,960
أنت زومبي حقير، يا كارتر
.ولكنك تبدو ناضراً

20
00:01:37,120 --> 00:01:41,760
.أجل، جزء من الفرح بالعودة إلى بيتي
.تصرّ رينا على استعمال كمية زائدة من النشاء

21
00:01:41,920 --> 00:01:43,040
رينا؟ -
الخادمة؟ -

22
00:01:43,200 --> 00:01:45,680
.لا وقت لديّ لأتنفّس فكيف أبحث عن شقّة جديدة
.إحترقت شقّتي

23
00:01:45,840 --> 00:01:49,080
.وأعيش مؤخّراً من الحقيبة -
.حقيبة من تصميم لويس فويتون -

24
00:01:49,240 --> 00:01:53,280
إرتدِ ملابس عادية لمعاينة حادث السمكرة
.في الـ2. فهو قذر

25
00:01:53,440 --> 00:01:55,680
.شكراً على الكربوهيدرات


26
00:01:55,840 --> 00:01:59,120
ألا يسكن والداك في أوك بروك؟ -
.لا تبدأ -

27
00:01:59,280 --> 00:02:01,680
لا، لا، أقول إنّ في بيتي
.سريراً إضافياً

28
00:02:01,840 --> 00:02:04,640
.على بعد دقيقتين
.ولديّ مخزون من حساء العصائبية الجاهز

29
00:02:04,800 --> 00:02:08,480
والأفضل هو أنّ لا خادمة
.تفرط في تنشية قمصانك

30
00:02:08,640 --> 00:02:12,280
هل أنت جاد؟ -
.حان الوقت لمغادرة البيت الأبوي -

31
00:02:12,440 --> 00:02:15,960
.هذا رائع، شكراً -
.حسناً، أراك في المؤتمر الداخلي -

32
00:02:17,280 --> 00:02:20,000
المؤتمر الداخلي؟
أليس الأسبوع المقبل؟

33
00:02:20,160 --> 00:02:23,680
محاضرة استئصال البنكرياس يلقيها
.الدكتور بينتون ويعاونه جون كارتر

34
00:02:23,840 --> 00:02:27,680
.بئساً! صور بينتون الموجّهة كانت في الحريق
.وتحمّصت

35
00:02:27,840 --> 00:02:29,440
لمَ لم أكن في البيت؟


36
00:02:29,600 --> 00:02:33,560
كنت استنشقت الدخّان
.ووجدتني الآن مرتاحاً أتنفّس بأنبوب

37
00:02:35,600 --> 00:02:37,200
أين الحريق؟


38
00:02:38,520 --> 00:02:42,840
.أحاول أن أعود إلى السرير -
.وأنا أيضاً -

39
00:02:49,880 --> 00:02:51,520
!سحقاً


40
00:02:52,640 --> 00:02:55,720
.نسيت ساعتي وأشياء في شقّتك
أيمكننا العودة، أرجوك؟

41
00:02:55,880 --> 00:02:58,560
.سأرسلها إليك


42
00:03:05,040 --> 00:03:08,320
.أتسمح؟ أشعر بالصداع


43
00:03:10,640 --> 00:03:12,360
.لا يفاجئني هذا


44
00:03:16,320 --> 00:03:17,920
.هيا! لست في مزاج ملائم


45
00:03:18,880 --> 00:03:22,480
.لا، لا
.لا تتحرّشي بي الآن

46
00:03:22,640 --> 00:03:25,480
،إن كنت ستتقيّأين
.تنحّي وأخرجي رأسك من الشبّاك

47
00:03:26,280 --> 00:03:27,880
هل أنت بخير؟


48
00:03:28,880 --> 00:03:31,520
هل أنت - -؟


49
00:03:32,240 --> 00:03:34,560
!أصمدي! أصمدي


50
00:03:34,720 --> 00:03:38,600
.كلي كعكة إن شئت -
.لا، شكراً. ويفر تبحث عنك -

51
00:03:38,760 --> 00:03:40,800
أعلم، يلزم وقت
.للدخول من موقف دي لوت

52
00:03:40,960 --> 00:03:42,640
هل استرجعت سيارتك؟ -
.سيحصل -

53
00:03:42,800 --> 00:03:45,880
!أحتاج إلى المساعدة! حالة صرع مستمرّ
...لا أدري إن كان الصرع

54
00:03:46,040 --> 00:03:48,280
.أو ما شربت... -
ماذا شربت وكم؟ -

55
00:03:48,440 --> 00:03:51,560
جرعات متنوّعة وعديدة. أعطيني
.4‏ ملّيغرامان أتيفان. وقارورة دكستروز 50

56
00:03:51,720 --> 00:03:53,200
.دويل، أخلي الحوادث 2


57
00:03:53,360 --> 00:03:54,960
.نوبة ارتجاجية -
هل من سوابق؟ -

58
00:03:55,120 --> 00:03:59,200
،أريد تعداد الدم الكامل والمنظار المخبري
.وكشف السموم والكحول في الدم

59
00:03:59,360 --> 00:04:01,280
من أين أتت؟ -
.وأعطيني عدّة الغاز في الدم -

60
00:04:01,440 --> 00:04:02,800
أين وجدتها يا دوغ؟ -
.في بيتي -

61
00:04:02,960 --> 00:04:05,160
ما اسمها؟ -
.لا أدري -

62
00:04:55,040 --> 00:04:57,920
40‏ على 70. ما زال الضغط يهبط -
.أبقي السوائل جارية -

63
00:04:58,080 --> 00:04:59,160
.إرتفعت الحرارة إلى 105 درجات


64
00:04:59,320 --> 00:05:03,080
النوبة ترفع حرارتها. أحضروا أغطية
.تبريد قبل أن يشتعل دماغها

65
00:05:03,240 --> 00:05:04,920
صباح الخير. ما الأخبار؟


66
00:05:05,080 --> 00:05:07,800
.إمرأة مجهولة في نوبة صرع
.سنخدّرها

67
00:05:07,960 --> 00:05:10,760
أعطوها ديلانتين؟ -
.دمها مشحون بالمسكّنات -

68
00:05:10,920 --> 00:05:14,400
.وصلت قبل 30 دقيقة
.وسجلّ نوباتها مجهول وأدويتها مجهولة

69
00:05:14,560 --> 00:05:16,800
أتراه التهاب السحايا؟ -
.يظن دوغ أنها شربت الكحول -

70
00:05:16,960 --> 00:05:20,400
ألا تبدأ نوبتك ظهراً؟ -
.بلى. أنا أحضرتها -

71
00:05:20,560 --> 00:05:22,640
.الحرارة 106،2 -
.إنها محمومة -

72
00:05:22,800 --> 00:05:27,400
دويل، أبلغي قسم الأعصاب والتخدير
.واطلبي مخطّط كهربائية الدماغ

73
00:05:27,560 --> 00:05:31,840
نحتاج إلى جرعة أوّلية من مسكّن
.بنتوباربيتال، مئة مليغرام على دقيقتين

74
00:05:32,000 --> 00:05:34,480
.وصينية تنبيب -
ألا تتسرّعين، كيري؟ -

75
00:05:34,640 --> 00:05:37,840
.هي في النوبة منذ نصف ساعة
ألديك اقتراح أفضل؟

76
00:05:38,000 --> 00:05:41,240
.عاد اختبار الغاز في الدم الرقم الهيدروجيني 7،1 -
.إنها مصابة بالحماض -

77
00:05:41,400 --> 00:05:45,600
.فلنخدّرها
كيري، أتساعدينني على تنبيبها؟

78
00:05:45,760 --> 00:05:47,640
.حسناً، أنبوب قياس 7،5


79
00:05:47,800 --> 00:05:51,600
،سأخرج إلى السيارة، لأرى التسجيل
.أو ربما أجد هوية

80
00:05:51,760 --> 00:05:56,160
تعديل النظام مجدّداً سيكون بمثابة
.عودة إلى الاحترافية

81
00:05:56,320 --> 00:05:58,400
.نحن جرّاحون
.ويجب أن يظهر ذلك علينا

82
00:05:58,560 --> 00:06:01,760
الآن أصرّ على سياسة
...السترة وربطة العنق

83
00:06:01,920 --> 00:06:05,000
.لجميع الجرّاحين خارج العمليات...


84
00:06:05,160 --> 00:06:10,360
،إلّا السيدات طبعاً
.واللواتي أثق بحسن اختيارهنّ

85
00:06:13,120 --> 00:06:15,400
...كما كنت أقول


86
00:06:16,880 --> 00:06:18,440
.إنتهينا من المسموح والممنوع


87
00:06:18,600 --> 00:06:21,520
أذكّركم بأننا ما زلنا بحاجة
...إلى متطوّعين جرّاحين

88
00:06:21,680 --> 00:06:24,240
.للسيارة الصحّية...


89
00:06:24,400 --> 00:06:26,240
إن لم نرَ أسماء
...على اللائحة بأسرع وقت

90
00:06:26,400 --> 00:06:29,840
 - كارتر تأخّرت. إضطررت لتحضير المسلاط -
.أعلم وهذا ما أودّ قوله لك -

91
00:06:30,000 --> 00:06:31,880
ألا يمكنك تشغيل المسلاط؟ -
.بلى -

92
00:06:32,040 --> 00:06:33,080
.بئساً، جاء دوري


93
00:06:33,240 --> 00:06:35,920
يقدم عرضاً مدهشاً -
...لاستئصال البنكرياس التام

94
00:06:36,080 --> 00:06:37,800
...مقابل إجراء ويبل...


95
00:06:37,960 --> 00:06:41,920
.في علاج سرطان البنكرياس الملطّف...
.دكتور بينتون

96
00:06:44,720 --> 00:06:46,880
.شكراً، يا دكتور أنسباو


97
00:06:47,800 --> 00:06:51,800
...سأتحدّث اليوم عن اعتماد إجراء ويبل


98
00:06:51,960 --> 00:06:54,920
...بدلاً من استئصال البنكرياس...


99
00:06:55,080 --> 00:06:59,840
.وهذا ما قاله الدكتور أنسباو...


100
00:07:00,000 --> 00:07:02,080
.الأنوار، لو سمحتم


101
00:07:06,720 --> 00:07:10,400
إستئصال البنكرياس يقضي
...على احتمال معاودة

102
00:07:10,560 --> 00:07:12,120
...المرض المتعدّد البؤر...


103
00:07:12,280 --> 00:07:15,560
.ويجنّبنا تغرير البنكرياس الصائمي...


104
00:07:15,720 --> 00:07:18,080
.الصورة الموجّهة لو سمحت


105
00:07:18,240 --> 00:07:22,720
...ترون هنا أنّ خطر التسرّب


106
00:07:28,360 --> 00:07:30,680
!صورة المرضيات الأولى، لو سمحت


107
00:07:30,840 --> 00:07:33,120
.هذا ما حاولت قوله لك


108
00:07:35,200 --> 00:07:38,920
ماذا حاولت أن تقول لي؟ -
أيمكنني محادثتك على انفراد لحظة؟ -

109
00:07:39,080 --> 00:07:43,160
أمن مشكلة، يا دكتور بينتون؟ -
.لا يا دكتور أنسباو، لا مشكلة -

110
00:07:43,320 --> 00:07:45,240
!كارتر، ضع الصورة -
.لا أستطيع -

111
00:07:45,400 --> 00:07:48,160
إحترقت شقّتي
.وفقدت صور المرضيات

112
00:07:50,880 --> 00:07:52,440
والجداول؟


113
00:07:52,600 --> 00:07:54,520
وصور العمليات؟ -
.أيضاً -

114
00:08:03,960 --> 00:08:06,400
.يبدو أنها تستقر -
.لا، فورات حرارية -

115
00:08:06,560 --> 00:08:08,640
.سأرى ما سبب تأخير قسم الأعصاب


116
00:08:08,800 --> 00:08:11,040
هل لي بدقيقة؟ -
.طبعاً -

117
00:08:14,320 --> 00:08:16,160
ما الأمر؟ -
...وسط البلبلة -

118
00:08:16,320 --> 00:08:19,480
لا أدري إن تذكّرت...
.اليوم بدء دراستنا الرائدة

119
00:08:19,640 --> 00:08:22,080
إقتسام الواجبات على أساس
.المرضيّ والجراحيّ

120
00:08:22,240 --> 00:08:24,800
حيث يحصل مناوب
...على جميع الحالات الطارئة الحقيقية

121
00:08:24,960 --> 00:08:26,240
والآخر يوزّع الأسبيرين...
ومضاد الحموضة؟

122
00:08:26,400 --> 00:08:28,920
،واحد يتولّى الحالات الطبّية
.والآخر الحالات الجراحية

123
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
أنت أردت الجراحية
.عندما ناقشنا الأمر

124
00:08:31,240 --> 00:08:33,960
،لا، لم أرد شيئاً
.لأنّ الفكرة سيّئة برأيي

125
00:08:34,120 --> 00:08:36,720
.الدكتور أنسباو وافق عليها
...وبما أنك دخلت

126
00:08:36,880 --> 00:08:38,720
 - وتولّيت مريضة النوبة...


127
00:08:38,880 --> 00:08:42,480
.تولّي أنت الحالات الجراحية وأنا أتولّى المرضية -
.النوبة تعاودها -

128
00:08:42,640 --> 00:08:45,600
.إنها لك. هو المسؤول


129
00:08:45,760 --> 00:08:50,480
حسناً. يبدو أننا سنتولّى
.جميع الحالات المرضية اليوم

130
00:08:50,640 --> 00:08:53,800
المرضية فقط -
.هذه هي الخطّة -

131
00:08:54,720 --> 00:08:59,320
.إعتقدنا أنها استقرّت -
.حسناً. 6 ملّيغرامات بافولون -

132
00:08:59,480 --> 00:09:02,240
هل سنخدّرها؟ -
أجل. أتعرفين لماذا؟ -

133
00:09:02,400 --> 00:09:05,600
لأنها فرصتها الوحيدة؟ -
.أجل -

134
00:09:39,560 --> 00:09:42,360
.مرحباً. فاتتك الأحداث


135
00:09:42,520 --> 00:09:46,200
.أحضر الدكتور روس سيدة في نوبة صرع -
أحقاً؟ -

136
00:09:46,360 --> 00:09:50,560
هل أنت بخير؟ -
.أجل، الخريف يثير حساسيتي المفرطة -

137
00:09:59,120 --> 00:10:02,560
دكتور بينتون، أعتذر مجدّداً
.عن الصور

138
00:10:02,720 --> 00:10:04,400
هل استبدلتها؟ -
.لا، بعد -

139
00:10:04,560 --> 00:10:07,640
باشر بذلك إذاً. تلطّف الدكتور أنسباو
...وأجّل المحاضرة

140
00:10:07,800 --> 00:10:10,480
.إلى صباح الغد... -
غداً؟ -

141
00:10:10,640 --> 00:10:12,520
ألا يمكن - -؟ -
.وداعاً، يا كارتر -

142
00:10:15,640 --> 00:10:17,320
.الدكتور كارتر الشهير


143
00:10:17,480 --> 00:10:20,440
.لم نتعارف
.أنا آبي كيتون

144
00:10:20,600 --> 00:10:24,360
.تشرّفت
.أنا كنت المذنب صباح اليوم

145
00:10:24,520 --> 00:10:27,680
كانت نعمة. أيمكنني الدخول؟ -
.أجل، أرجوك -

146
00:10:27,840 --> 00:10:30,640
--لا أقصد الإهانة، يا بيتر
.أنا أشكرك

147
00:10:30,800 --> 00:10:33,240
،لا أقصد الإهانة
...فأنا أحبّ محاضرات الأحشاء

148
00:10:33,400 --> 00:10:36,600
ولكنّ مقيمك اشترى لي...
.نصف ساعة إضافية لإملاءاتي

149
00:10:38,080 --> 00:10:41,000
ما رأيك في لورا لي، يا دكتور كارتر؟ -
من؟ -

150
00:10:41,160 --> 00:10:43,720
...أيشغلك الدكتور بينتون بتشغيل المسلاط


151
00:10:43,880 --> 00:10:45,720
فلا يبقى لك وقت لمتابعة الحالات؟...


152
00:10:45,880 --> 00:10:50,360
أظهرت الصورة تمدّد الأوعية
.مع خطر وجود قرحة نافرة

153
00:10:50,520 --> 00:10:53,880
.إنها في الغرفة 203
.إنزلا للقائها

154
00:10:54,040 --> 00:10:57,120
،وأجيبا عن أسئلة والدتها
.ثم احضرا إلى العمليات

155
00:10:57,280 --> 00:11:00,320
.سأفعل هذا بنفسي -
.خذ معك الدكتور كارتر -

156
00:11:00,480 --> 00:11:03,680
.سيكون اختباراً تعليمياً حقيقياً


157
00:11:15,720 --> 00:11:17,400
عذراً. هذا موقف سيارات
.الإسعاف. سيدي

158
00:11:17,560 --> 00:11:21,080
.صباح الخير، دكتور روس
هلا تنقل سيارتك، سيدي؟

159
00:11:21,240 --> 00:11:24,000
سيدي؟ -
.أجل -

160
00:11:27,160 --> 00:11:30,880
كيف حال صديقة الدكتور روس؟ -
.في كلمة صديقة مبالغة -

161
00:11:31,040 --> 00:11:34,280
.لا أظن أنّ الأمر يعنينا


162
00:11:40,560 --> 00:11:43,200
.إسمها نادين وايلكس -
...دوغ، دوغ -

163
00:11:43,360 --> 00:11:45,240
.ماتت...


164
00:12:08,960 --> 00:12:10,720
.ظننتك عدت إلى بيتك


165
00:12:10,880 --> 00:12:13,920
.تبدأ نوبتي بعد 5 دقائق
فلماذا أعود إلى بيتي؟

166
00:12:14,080 --> 00:12:16,960
ظننت أنك لن تكون
.قادراً على العمل اليوم

167
00:12:18,960 --> 00:12:21,000
.أشعر بالسوء لما أصابها


168
00:12:21,160 --> 00:12:23,760
ولكن إن كنت تلمّح
--إلى أنّني المسؤول عمّا

169
00:12:23,920 --> 00:12:27,520
.لا، إنما ظننتك مستاء
.ولكن لا على ما يبدو

170
00:12:27,680 --> 00:12:29,040
.انا مرتبك، يا مارك


171
00:12:29,960 --> 00:12:32,560
...أيصعقك أن أكون قد عاشرت


172
00:12:32,720 --> 00:12:34,560
امرأة لا تربطني...
بها العاطفة؟

173
00:12:34,720 --> 00:12:37,760
.دوغ، لم تكن تعرف اسمها حتى


174
00:12:40,080 --> 00:12:43,640
.عاد كشف السموم
أتعرف أنها كانت تتعاطى الكوكايين؟

175
00:12:43,800 --> 00:12:48,040
لا، أتعتقد أنني كنت لأخفي هذا؟ -
.لا، على ما أرجو -

176
00:12:49,080 --> 00:12:51,560
.هذا صحيح. لا


177
00:12:51,720 --> 00:12:54,160
.قضيتما الليلة معاً
.وظهر السمّ بدمها

178
00:12:54,320 --> 00:12:56,960
أتظنّني تعاطيت؟ أهذا ما تسألني؟ -
أيجب أن أسأل؟ -

179
00:12:57,120 --> 00:13:00,360
أتريد عيّنة؟ هل أتبوّل في فنجان؟
أيرضيك هذا؟

180
00:13:00,520 --> 00:13:02,160
.إليك كوب عيّنة -
أتريد أن تراقبني؟ -

181
00:13:02,320 --> 00:13:04,120
.أرسله إلى المختبر


182
00:13:10,880 --> 00:13:13,600
مارك، لدينا ولد في الثالثة
.شرب شامبو لإزالة القشرة

183
00:13:13,760 --> 00:13:16,880
هل أنتظر دوغ؟ -
.لا، سأتولّى الأمر -

184
00:13:18,120 --> 00:13:20,640
.مارك، دوغ يعيش حياته الخاصة -
.أجل، وهذه هي المشكلة -

185
00:13:20,800 --> 00:13:23,880
،أقول فقط
.إننا لا نستطيع عيشها عنه

186
00:13:25,160 --> 00:13:29,160
دكتور بينتون، أعتقد أنّ الدكتورة كيتون
.دعتني لإجراء مفاغرة القولون معك

187
00:13:29,320 --> 00:13:33,160
هذا لأنها لا تعرف كم ستكون مشغولاً
.في مختبر الصور بعد الظهر

188
00:13:33,320 --> 00:13:35,520
.تباً لك! لن ترغمني


189
00:13:38,640 --> 00:13:40,520
!إبتعدي من طريقي، يا أمي -
.عذراً، أنا الدكتور بينتون -

190
00:13:40,680 --> 00:13:44,360
.قل لها إنني سأغادر -
.غير ممكن. ستخضعين لعملية جراحية بعد 15 دقيقة -

191
00:13:44,520 --> 00:13:46,680
!لا، لن يحصل! سأرحل


192
00:13:46,840 --> 00:13:50,280
مهلاً. ما بك؟ ماذا؟
أتريدين أن تموتي. أهذا هو مرادك؟

193
00:13:50,440 --> 00:13:53,440
.سأكون جثّة جميلة -
.أنا كنت لأتمنّى الموت أيضاً -

194
00:13:53,600 --> 00:13:55,560
أحقاً؟ ستموت إن لم تبتعد
!من طريقي

195
00:13:55,720 --> 00:13:57,680
...أنا ارتدت بروفيزر واست


196
00:13:57,840 --> 00:14:01,640
وكنت لأفضّل أن أدفن على عمق...
.6‏ أقدام قبل مباراة البطولة

197
00:14:01,800 --> 00:14:03,480
بلغنا نصف النهائيات
.هذا العام، يا سخيف

198
00:14:03,640 --> 00:14:06,720
لحدّ علمي كنتنّ
.في النصف الخلفي من الملعب

199
00:14:06,880 --> 00:14:10,520
.عليكنّ وضع بعض هاتفاتكنّ في الهجوم
.بدون قويات

200
00:14:16,880 --> 00:14:19,960
.حسناً، حسناً يا أمي
.في دوك ماغو الساعة 5

201
00:14:20,120 --> 00:14:23,400
،ليس ازدراء يا إي راي
.لكنني كنت أبحث عن صفّ إلحام

202
00:14:23,560 --> 00:14:25,600
.لا أتخيّل نفسي بسروال ضيّق


203
00:14:25,760 --> 00:14:28,600
إنها وسيلة بسيطة
.لتخفيف التوتر وبلوغ الصفاء

204
00:14:28,760 --> 00:14:30,240
.عجباً! مهما كانت، سجّلني


205
00:14:30,400 --> 00:14:32,920
ألم تقنيعها بإلغاء الموعد؟ -
.لا، يدور شيء ببالها -

206
00:14:33,080 --> 00:14:35,680
،أحقاً يهمّك صفّ اليوغا
يا آنسة هاثاوي؟

207
00:14:35,840 --> 00:14:38,840
هل من مانترا تساعدني
على خوض عشاء مع أمي الليلة؟

208
00:14:39,000 --> 00:14:41,840
أجل، ولكن عليك حضور
.صفّي التحضيري تحضيراً

209
00:14:42,000 --> 00:14:44,760
الساعة 8 كل ليلة خميس
.في مالكولم أكس كوميونيتي كولدج

210
00:14:44,920 --> 00:14:48,200
ماذا حلّ بكليتي الأمّ؟ -
أنت ارتدت مالكولم أكس؟ -

211
00:14:48,360 --> 00:14:52,560
السنة الأولى. لديهم إعدادية
.ليلية للطبّ أنيقة جداً

212
00:14:52,720 --> 00:14:55,440
.مهلاً لحظة -
ماذا؟ -

213
00:14:55,600 --> 00:15:00,120
.أترون؟ بيولوجيا وكيمياء وفيزياء
.وجميع المواد الأساسية

214
00:15:00,280 --> 00:15:02,160
أمن مشكلة؟


215
00:15:02,320 --> 00:15:06,280
جيري؟ -
.سيصلنا ولد عمره 12 سنة أصيب بعيار ناري -

216
00:15:06,440 --> 00:15:09,160
.حسناً، ضع هذه في خزانة مارك
.واحرص على أن يراها

217
00:15:09,320 --> 00:15:12,160
كارول، أتدرين إن وجد أحد سجلّات
نادين وايلكس الطبّية؟

218
00:15:12,320 --> 00:15:14,160
حاولت كوني سحبها ولكنها
.لم يسبق أن جاءت هنا كمريضة

219
00:15:14,320 --> 00:15:17,320
،علينا التحقّق من مستشفيات المقاطعة
.علّها سبق ودخلت المستشفى

220
00:15:17,480 --> 00:15:20,160
ألن يظهر التشريح أيّ حالات سابقة؟


221
00:15:20,320 --> 00:15:22,480
ممكن. ولكن ألا يستحقّ
الأمر المحاولة؟

222
00:15:22,640 --> 00:15:25,120
،طبعاً. وإن احتجت إلى المساعدة
.سيجري إي راي البحث

223
00:15:25,280 --> 00:15:27,200
.دكتور روس، وصلت إصابة الرصاص


224
00:15:28,080 --> 00:15:32,640
،12‏ سنة، رصاصة في الصدر
.ضغط الدم 15 باليد

225
00:15:32,800 --> 00:15:34,720
الهوية؟ -
.إسمه في الشارع شامروك -

226
00:15:34,880 --> 00:15:38,600
،وهو عادة من يطلق النار
.لكنّ صاحب المتجر كان أسرع

227
00:15:38,760 --> 00:15:42,440
.يبدو وكأنه طفل -
.إنتظري حتى تكلّمي رجال الشرطة -

228
00:15:44,560 --> 00:15:49,440
ربما هو مثبط البروتياز أو دواء
.السيدا يسبّب لي الغثيان

229
00:15:49,600 --> 00:15:53,080
.لا، أفهم
.لم أنسَ أية جرعة

230
00:15:54,640 --> 00:15:58,120
.شكراً، دكتور دانجيلو
.سأقدّر ذلك، حسناً، إلى اللقاء

231
00:16:00,040 --> 00:16:04,160
مرحباً، ما الجديد؟ -
.تولّي وتثء الكاحل بالـ2. أنا مغمورة -

232
00:16:04,320 --> 00:16:08,320
.ستجدين ممرضة تساعدك


233
00:16:08,480 --> 00:16:10,160
هل أنت بخير؟


234
00:16:12,160 --> 00:16:14,760
.العود القصير يفوز -
من سيساعدني بوتثء الكاحل؟ -

235
00:16:14,920 --> 00:16:16,680
.لحظة ونقول لك -
!بئساً -

236
00:16:16,840 --> 00:16:19,440
.ظننتك مرتبطة -
.أنا مرتبطة ولكنني لم أمت -

237
00:16:19,600 --> 00:16:22,080
.مؤخّرة كتلك تعيدني للحياة


238
00:16:22,240 --> 00:16:26,920
.أجل، سأرسل لك بطاقة بريدية -
ما الرائع في المعاينة 2؟ -

239
00:16:27,080 --> 00:16:30,320
أخفقي دنيس كويد وروبرت رادفورد
...وجايمس دين

240
00:16:30,480 --> 00:16:32,280
.تحصلين على المعاينة 2...


241
00:16:41,200 --> 00:16:45,280
.سيد مكنّا؟ مرحباً، أنا جيني بوليت
.سمعت أنّ كاحلك مكسور

242
00:16:45,440 --> 00:16:49,640
كنت ألحم عارضة بالطابق التاسع من بناية
.المكاتب الجديدة بشارع أديسون

243
00:16:49,800 --> 00:16:52,800
وندي. وندي، الوتثء؟ -
.نعم -

244
00:16:52,960 --> 00:16:55,640
،زلّت قدمي
.وانكسر كاحلي

245
00:16:55,800 --> 00:16:59,880
،لو لم يلتقطني مايكي
.لكنت في عداد الموتى

246
00:17:00,040 --> 00:17:02,480
هل أنت مستعدّ لفعل خير آخر، يا مايكي؟ -
.طبعاً -

247
00:17:02,640 --> 00:17:07,160
حسناً، ثبت رجله بزاوية 90 درجة
.لنضع الجبيرة

248
00:17:07,320 --> 00:17:09,880
أهكذا؟ -
.ممتاز -

249
00:17:12,120 --> 00:17:14,160
ماذا عن تسمّم الطعام في الـ3؟ -
ألم أعاينه؟ -

250
00:17:14,320 --> 00:17:16,800
.لا، عاينت الإسهال الجياردي -
.حسناً، تولّي تسمّم الطعام 2 -

251
00:17:16,960 --> 00:17:18,560
.كومبازين وسوائل وإلخ


252
00:17:18,720 --> 00:17:20,360
.مفهوم


253
00:17:20,960 --> 00:17:23,480
أعلميني فور عودته


254
00:17:25,600 --> 00:17:28,120
مارك، أيمكنني مكالمتك؟ -
.بالطبع -

255
00:17:29,120 --> 00:17:32,600
سمعت أنّ كشف سموم نادين وايلكس
.أظهر الكوكايين

256
00:17:32,760 --> 00:17:36,480
.هذا صحيح -
ودوغ روس يعمل اليوم؟ -

257
00:17:37,600 --> 00:17:39,440
.تمّت معالجة الأمر


258
00:17:41,600 --> 00:17:46,120
،أعلم أنّ دوغ صديقك
.ولكنني مواظبة أيضاً في هذه النوبة

259
00:17:46,280 --> 00:17:51,320
.خضع لاختبار كشف السموم وهو نظيف -
وماذا عن الكحول في الدم؟ -

260
00:17:51,480 --> 00:17:52,800
.هو بخير


261
00:17:53,760 --> 00:17:57,760
جيد. لأنه الآن يدخل أنبوب صدر
.في فتى عمره 12 سنة

262
00:17:59,200 --> 00:18:02,520
.قد يحتاج إلى المساعدة -
.فكرة جيدة -

263
00:18:05,240 --> 00:18:07,600
.إنخماص الرئة
.أنبوب تنفيس، الضغط قياس 14

264
00:18:07,760 --> 00:18:10,040
.إزرقّ لونه -
أعرفنا الهوية؟ -

265
00:18:10,200 --> 00:18:13,960
.لا، ولكنّ بصماته موجودة
.كانت الشرطة خلفي

266
00:18:14,120 --> 00:18:16,720
.مؤشرات حياته تتحسّن -
.أنبوب فرنسي قياس 28 -

267
00:18:18,000 --> 00:18:22,360
.خطر لي أنك ربما تحتاج إلى معاون -
.لا، نحن نسيطر على الوضع -

268
00:18:22,520 --> 00:18:25,080
.سأبقى وأشاهد


269
00:18:31,720 --> 00:18:34,320
.حسناً، خيط حريري
.دخلت. علّقيه

270
00:18:37,960 --> 00:18:42,200
يا كارول، ما أجر ساعة الحضانة
في هذه الأيام؟

271
00:18:45,200 --> 00:18:48,200
.أنا مندهشة، يا بيتر
.ظننتك ستحتاج إلى المساعدة

272
00:18:49,120 --> 00:18:52,680
.أجل، لم يكن الأمر سهلاً -
.أعلم، تواجهت مع لورا غير مرة -

273
00:18:52,840 --> 00:18:56,000
ولكنك لم تضطر
.لطلب المساعدة. وهذا ما يدهشني

274
00:18:56,160 --> 00:18:57,480
.أجل


275
00:18:57,640 --> 00:19:01,600
وفي الواقع ساهم كارتر
.في كسر التوتّر

276
00:19:08,280 --> 00:19:10,400
.لديها بعض الأسئلة لك


277
00:19:10,560 --> 00:19:13,400
دكتور كارتر، أتودّ
دخول العمليات معنا؟

278
00:19:14,160 --> 00:19:17,320
إلّا إن كان الدكتور بينتون
يريدك في مكان آخر؟

279
00:19:19,200 --> 00:19:24,080
.في صغري كنّا نسرق أكياس البطاطس
.الآن يريدون المتجر بما فيه

280
00:19:25,200 --> 00:19:28,320
أتريدين القهوة؟ -
.سأبقى قريبة لأراقب راسبه الدموي -

281
00:19:28,480 --> 00:19:31,080
معذرة؟ هل أنت الدكتور روس؟


282
00:19:31,240 --> 00:19:35,200
.أجل، الفتى فاقد الوعي
...ولن يصحو قبل ساعتين لذا

283
00:19:35,360 --> 00:19:39,800
في الواقع، أردنا مكالمتك بموضوع
.نادين وايلكس

284
00:19:39,960 --> 00:19:41,440
.حسناً


285
00:19:42,840 --> 00:19:45,440
.فلندخل الغرفة الخلفية
.بإذنك

286
00:19:49,040 --> 00:19:51,560
ومتى ظهرت حالتها الصحّية؟


287
00:19:51,720 --> 00:19:54,400
.بدأت النوبة في السادسة صباحاً


288
00:19:54,560 --> 00:19:58,600
وماتت الساعة 7 و34؟ -
.أجل، الساعة 7 و34 -

289
00:19:58,760 --> 00:20:01,680
.عذراً، لم أشأ المقاطعة
هل طلبتم مقابلتي؟

290
00:20:01,840 --> 00:20:05,480
.سنخرج فوراً، يا مارك -
أنت مارك غرين، الطبيب المواظب؟ -

291
00:20:05,640 --> 00:20:07,400
أنت أعلنت وفاة نادين وايلكس؟ -
.أجل -

292
00:20:07,560 --> 00:20:11,760
.إبقَ لو سمحت
.لدينا أسئلة نودّ طرحها عليك

293
00:20:11,920 --> 00:20:16,680
ألا تعرف إن كان لها أقرباء؟ -
.لا، قلت لك التقيتها البارحة -

294
00:20:16,840 --> 00:20:19,640
.الطلب الأخير في رورك بار. دوّنت -
.هذا صحيح -

295
00:20:19,800 --> 00:20:23,600
ماذا؟ -
.رورك بارك. زبائنه غرباء الأطوار -

296
00:20:23,760 --> 00:20:28,200
،وهناك، أو لاحقاً في بيتك
ألم ترها تتعاطى المخدرات؟

297
00:20:28,360 --> 00:20:32,120
.لا. دخلت الحمّام بضع مرات


298
00:20:32,280 --> 00:20:33,880
بين المرة والأخرى؟


299
00:20:35,040 --> 00:20:38,080
ولم تطلب منك تحرير وصفة لها؟ -
.لا -

300
00:20:38,240 --> 00:20:41,560
ألم تعطها شيئاً
يساعدها على قضاء الليلة؟

301
00:20:41,720 --> 00:20:44,240
ألست من هذا النوع؟ -
.لا -

302
00:20:47,080 --> 00:20:48,760
.حسناً


303
00:20:48,920 --> 00:20:51,200
أيمكننا مكالمتك في الخارج، لو سمحت؟


304
00:21:01,080 --> 00:21:05,880
كما تريان، فالأعضاء في ولد الـ16 مطابقة
.لأعضاء الإنسان الناضج

305
00:21:06,040 --> 00:21:09,600
،أمّا في حديث الولادة
.فالكبد كبير بحجم كنساس

306
00:21:09,760 --> 00:21:11,520
.لاقط الإبر


307
00:21:11,680 --> 00:21:15,080
.يمكنك أن تفعل هذا وعيناك مغمضتان


308
00:21:16,520 --> 00:21:19,560
جون، أخبرني كيف أدخلت لورا لي
...العمليات

309
00:21:19,720 --> 00:21:22,760
.بدون مساعدة أو مخدرات...


310
00:21:22,920 --> 00:21:24,720
.بعذر عن صفّ الرياضة -
صفّ الرياضة؟ -

311
00:21:25,720 --> 00:21:29,960
أجل، غرف الملابس قاسية
.بدون كيس مفاغرة القولون

312
00:21:30,120 --> 00:21:35,560
.الأولاد أشرار. وأنا طبيب -
إذاً كتبت لها عذراً من الرياضة؟ -

313
00:21:35,720 --> 00:21:39,760
أجل. وقلت لها إنها ستتخلّص
.منه بُعيد مباراة البطولة

314
00:21:39,920 --> 00:21:42,760
وهي من؟ -
.نوفمبر. أواخر نوفمبر -

315
00:21:42,920 --> 00:21:45,680
.إنها في الفرقة
...أرجو ألّا أكون

316
00:21:45,840 --> 00:21:48,080
.لا. إن حالفها الحظّ، ستشفى


317
00:21:53,160 --> 00:21:55,880
.ما زال قسم تقويم العظام مزدحماً
.قد يطول الأمر ساعتين

318
00:21:56,040 --> 00:22:00,200
.والسيد مكنّا سيستقلّ سيارة أجرة
.ولا يريدك أن تفوّت صفّك

319
00:22:00,360 --> 00:22:04,120
.شكراً، يا آنسة بوليت، سأنتظر -
أيشعر أحد بالجوع؟ -

320
00:22:04,280 --> 00:22:08,600
.المزيد من البودينغ
.وقالوا إن كاونتي غير ودودين

321
00:22:08,760 --> 00:22:10,560
.يبدو أنك تلقى رعاية جيدة


322
00:22:10,720 --> 00:22:13,960
أيّ صفّ ترتاد؟


323
00:22:15,200 --> 00:22:17,840
.أعلّم الرقص كعمل ثا


324
00:22:18,000 --> 00:22:21,880
أيّ نوع من الرقص؟ -
.جميع الأنواع، ولكن الريفي بالإجمال -

325
00:22:22,040 --> 00:22:24,680
أتعني الرقص بالصفّ؟ -
.لا يقتصر الريفي على هذا -

326
00:22:24,840 --> 00:22:26,960
لمَ لا ترينا بعض الخطوات؟


327
00:22:27,120 --> 00:22:28,200
هنا؟


328
00:22:28,360 --> 00:22:31,080
ولمَ لا؟ -
.لا موسيقى -

329
00:22:31,240 --> 00:22:33,000
.سنعالج الأمر


330
00:22:37,360 --> 00:22:39,240
.الخبر الجيد هو أنك لست حامل


331
00:22:39,400 --> 00:22:42,240
أتفهمينني؟ -
.أجل. هذا جيد -

332
00:22:42,400 --> 00:22:45,240
جيد، ولكن علينا الآن فحص الحوض
.لمعرفة سبب ألمك

333
00:22:45,400 --> 00:22:47,560
أنت تجرين الفحص؟ -
.لا -

334
00:22:47,720 --> 00:22:50,440
،سيأتي طبيب لإجرائه
.ولكنه بارع جداً

335
00:22:50,600 --> 00:22:53,000
.لا، لا. أنا بخير، لست حامل


336
00:22:53,160 --> 00:22:58,480
،حسناً، آنسة جانغ كو بايك
ما المشكلة؟

337
00:22:58,640 --> 00:23:02,120
.لا مشكلة. يمكنني العودة إلى بيتي -
دوغ، أيمكنني مكالمتك خارجاً دقيقة؟ -

338
00:23:02,280 --> 00:23:04,920
.أصبري دقيقة. سأعود فوراً -
.سنعود فوراً -

339
00:23:08,360 --> 00:23:11,280
.عمر الفتاة 15 سنة
.أقامت علاقة مرة قبل شهرين

340
00:23:11,440 --> 00:23:13,560
.ألم في البطن وحرارتها 101


341
00:23:13,720 --> 00:23:16,200
.تشتكي من طرح مهبليّ
.ليست حامل

342
00:23:16,360 --> 00:23:20,240
.كأنه التهاب الحوض. سأجري الفحص -
.هي متوتّرة بعض الشيء -

343
00:23:20,400 --> 00:23:23,120
.لأنها لم يسبق أن خضعت لفحص حوضي -
.أظنني قادراً على تولّي الأمر -

344
00:23:23,280 --> 00:23:27,640
،أخشى أن تجفل
.لكن أظنّها ستدعني آخذ العيّنات

345
00:23:28,560 --> 00:23:31,680
أتش كين بي أنت أيضاً الآن؟ -
.لا يا دوغ، فأنت لا تهمّني -

346
00:23:31,840 --> 00:23:35,200
.أحاول رعاية مريضة -
ما الأمر؟ -

347
00:23:35,360 --> 00:23:38,880
لا شيء، تظن كارول أنها مؤهّلة
.أكثر لإجراء فحص الحوض بدوني

348
00:23:39,040 --> 00:23:42,720
...كارول، تعلمين أنك -
.أريد فقط أخذ العيّنات -

349
00:23:42,880 --> 00:23:44,280
.وتشخيص الحوض. إنها تخاف الرجال


350
00:23:44,440 --> 00:23:46,520
دويل، هل أنت متفرّغة؟ -
.تقريباً -

351
00:23:46,680 --> 00:23:48,200
.مارك، إنها مريضتي


352
00:23:48,720 --> 00:23:50,760
.تعالي وساعدي كارول بفحص الحوض -
.طبعاً -

353
00:23:51,560 --> 00:23:53,000
حسناً؟


354
00:23:56,680 --> 00:23:59,040
.أنت تبالغ في ردّة فعلك، دوغ


355
00:23:59,200 --> 00:24:02,240
.ما بالك؟ كيري تراقبني عن كثب


356
00:24:02,400 --> 00:24:05,360
.والناس يتباعدون لمروري


357
00:24:05,520 --> 00:24:07,800
.طلبت كشف السموم
.لم يظهر فيه شيء

358
00:24:07,960 --> 00:24:10,640
.لم تخضع لاختبار الكحول في الدم -
!أرجوك، يا مارك -

359
00:24:10,800 --> 00:24:14,240
كم مرة ذهبنا معاً
نشرب للفجر؟

360
00:24:14,400 --> 00:24:17,520
أتقيس الكحول في دمك صباح كل يوم؟
أكنت تقيسه؟

361
00:24:19,160 --> 00:24:21,160
.هذا لا يصدّق


362
00:24:22,080 --> 00:24:24,320
.دوغ، سأقول لك شيئاً من صديق -
صديق؟ -

363
00:24:24,480 --> 00:24:28,040
.لا يمكنك أن تكوني صديقي ورئيسي
.وأنت اخترت أن تكون رئيسي

364
00:24:28,200 --> 00:24:31,880
لا أحتاج إلى موافقتك
.المنافقة على حياتي

365
00:24:32,040 --> 00:24:34,920
لذا أسدِ إليّ خدمة، لا تأتني سائلاً النصح
.في أمور النساء

366
00:24:35,080 --> 00:24:36,760
...فإن أنا اخترت المجامعة


367
00:24:36,920 --> 00:24:40,360
،ولو مع الحيوانات الداجنة في وقتي الحرّ...
.فذلك لا يعنيك

368
00:24:40,520 --> 00:24:44,600
!ولا يعني أحداً! أنا طبيب
!وأقوم بعملي

369
00:24:44,760 --> 00:24:47,160
!ولا شيء يعيق ذلك


370
00:24:47,320 --> 00:24:50,400
أحقاً؟ اليوم بلى! اليوم حملت امرأة تحتضر
...إلى الطوارئ

371
00:24:50,560 --> 00:24:52,520
.وأعقت عمل الجميع...


372
00:24:52,680 --> 00:24:55,480
،هذه مشكلة. وإن لم تكن تراها
.فمكانك ليس هنا

373
00:24:55,640 --> 00:24:57,680
...أتدري؟ سأقول لك -
.مرحباً، جميعاً -

374
00:24:57,840 --> 00:25:00,680
أتيت لأرى كيف يجري اليوم
.الأول من دراستكم الرائدة

375
00:25:00,840 --> 00:25:02,520
إقتسام الحالات الطبّية
والحالات الجراحية، أليس كذلك؟

376
00:25:02,680 --> 00:25:06,240
،تبقى بعض العوائق علينا تذليلها
.ولكن سأريك الجدول

377
00:25:06,400 --> 00:25:10,520
،دكتور غرين، تصل ضحية حادث
.سيارة مسرعة. إصابة بالصدر والعنق

378
00:25:10,680 --> 00:25:12,360
تبدو بحاجة الى عملية جراحية


379
00:25:12,520 --> 00:25:16,400
هل أعلم ويفر؟ -
.تباً للنظام. سأتولّى الأمر -

380
00:25:16,560 --> 00:25:18,760
.إتصلي بقسم الجراحة
.ليرسلوا مستشاراً

381
00:25:18,920 --> 00:25:22,080
.مارك، لم ننته بعد -
.بلى، إنتهينا -

382
00:25:30,800 --> 00:25:33,440
.لم أج هذا منذ 6 أشهر


383
00:25:33,600 --> 00:25:35,720
.لا تقلقي
.شاركت في الملايين

384
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
.شكراً


385
00:25:38,560 --> 00:25:41,640
.حسناً، إسترخي. جيد


386
00:25:41,800 --> 00:25:45,120
.أرخي ركبتيك
.هذا جيد

387
00:25:50,400 --> 00:25:53,480
.حسناً، سيكون الشعور مزعجاً قليلاً


388
00:25:57,280 --> 00:25:59,200
.جانغ كو، خذي نفساً عميقاً


389
00:26:00,520 --> 00:26:03,920
جيد، جيد. ستأخذ الدكتورة دويل
.نفساً عميقاً أيضاً

390
00:26:06,800 --> 00:26:08,840
.الزاوية السفلى


391
00:26:09,880 --> 00:26:14,040
.نعم. أرخي عضلاتك
.لا تدفعي

392
00:26:14,200 --> 00:26:18,160
.والدكتورة دويل لن تدفع أيضاً
.لا أحد سيدفع

393
00:26:18,320 --> 00:26:21,640
.ستنزلق الأداة وحدها


394
00:26:22,360 --> 00:26:24,360
.هكذا


395
00:26:24,520 --> 00:26:25,840
.والآن أديري واكبسي


396
00:26:31,920 --> 00:26:33,760
.خذي المسحة


397
00:26:34,600 --> 00:26:36,480
.والمتدثّرة


398
00:26:38,920 --> 00:26:41,240
.ها قد انتهينا


399
00:26:42,760 --> 00:26:46,160
.سيدة أرميتاج
.مرحباً، أنا الدكتور بينتون. سبق والتقينا

400
00:26:46,320 --> 00:26:47,720
.أجل


401
00:26:47,880 --> 00:26:51,520
.أعتذر عن فظاظة لورا


402
00:26:51,680 --> 00:26:53,520
.أجل، لا شيء يُذكر


403
00:26:53,680 --> 00:26:55,720
بصراحة لم أعد أعرف
.كيف أتعامل معها

404
00:26:55,880 --> 00:26:59,440
ستتلقّى المضادات الحيويّة
.بالوريد لخمسة أيام

405
00:26:59,600 --> 00:27:02,600
.وسيتمّ تسريحها في اليوم السابع


406
00:27:02,760 --> 00:27:06,680
.بيتر، السيدة أرميتاج تعرف الإجراء. مرحباً، ديان -
.أهلاً، آبي، أهلاً -

407
00:27:07,880 --> 00:27:14,120
أعتقد أنّ مخاوف السيدة أرميتاج
.متعلقة بحالة لورا العامة

408
00:27:15,400 --> 00:27:18,200
.أجل


409
00:27:18,360 --> 00:27:22,560
.يصعب عليهم التكيّف أحياناً


410
00:27:22,720 --> 00:27:26,440
.لدينا طبيب نفسانيّ
.يمكنني الاتصال به علّه يستطيع المساعدة

411
00:27:30,560 --> 00:27:34,160
.ديان، يجب أن تكفّي عن احتضانها


412
00:27:34,320 --> 00:27:38,240
.فهي تعرف ما عليها كمريضة
.تفعل هذا منذ سنوات

413
00:27:38,400 --> 00:27:40,840
.لكنّها مراهقة الآن
.ستثور

414
00:27:41,000 --> 00:27:44,640
.وعليك أن تلعبي دور الشريرة
.لتضعي الحدود

415
00:27:46,120 --> 00:27:48,840
.أنت محقة. أعلم


416
00:27:49,000 --> 00:27:52,560
بإذن الله، ستكون هذه آخر جراحة
.تخضع لها

417
00:28:06,080 --> 00:28:08,080
دكتور غرين؟


418
00:28:09,320 --> 00:28:12,840
هل طلبت استشارة جراحيّة؟ -
أجل. يبدو أنّه عمل مبسط -

419
00:28:13,000 --> 00:28:14,600
كيف هو يومك؟ -
.جيد -

420
00:28:14,760 --> 00:28:19,400
.بطاقة جميلة من الدكتورة لويس
من غيرها يرسل بطاقة من مطار أوهير؟

421
00:28:19,560 --> 00:28:21,840
وصلتك بطاقة؟ -
أجل. وأنت لا؟ -

422
00:28:22,000 --> 00:28:24,280
.لا، لم تصلني


423
00:28:30,160 --> 00:28:32,080
.أشكرك على المساعدة -
.هذا واجبي -

424
00:28:32,240 --> 00:28:35,920
.صورة صوتيّة للحوض -
.طلبتها. ولا ينقص إلا توقيعك -

425
00:28:36,080 --> 00:28:38,920
جيري، ماذا يجري في الانتظار؟


426
00:28:39,080 --> 00:28:42,040
.رجل يحاول إغواء الممرضات


427
00:28:42,200 --> 00:28:43,920
.أمي؟ أتيت باكراً


428
00:28:44,080 --> 00:28:46,480
.10‏ دقائق
.تلزمنا 5 لنعبر الشارع

429
00:28:46,640 --> 00:28:48,440
.سأحضر حقيبتي


430
00:28:49,760 --> 00:28:51,920
أليست لديهم خزانة لتضعيها فيها؟


431
00:28:52,080 --> 00:28:53,440
.لا، يا أمي


432
00:28:53,600 --> 00:28:59,560
أهكذا تعمل؟ -
.معذرة، أبحث عن الدكتور روس -

433
00:29:00,760 --> 00:29:02,600
.إنّه على منصّة سيارات الإسعاف


434
00:29:02,760 --> 00:29:04,520
.هيا، سندلّك


435
00:29:11,160 --> 00:29:12,800
.مرحباً، يا دوغ


436
00:29:16,040 --> 00:29:18,880
مرحباً، هيلين. لم أرك
منذ وقت طويل. كيف حالك؟

437
00:29:19,040 --> 00:29:20,560
.بخير


438
00:29:20,720 --> 00:29:22,920
وأنت؟ -
.لن أشتكي -

439
00:29:23,080 --> 00:29:27,560
.هذه السيدة تبحث عنك -
.حسناً. هنيئاً العشاء -

440
00:29:28,400 --> 00:29:30,040
.مرحباً


441
00:29:33,200 --> 00:29:37,560
هل أعرفك؟ -
.أنا كلير وايلكس -

442
00:29:37,720 --> 00:29:39,920
.عالجت شقيقتي، نادين


443
00:29:42,240 --> 00:29:44,040
.نعم، أنا آسف


444
00:29:45,080 --> 00:29:49,560
ليتني استطعت
.أن أفعل المزيد

445
00:29:49,720 --> 00:29:54,080
:ماتت نادين كما عاشت
.ثملة ومخدّرة ووحيدة

446
00:29:54,240 --> 00:29:57,960
.في الحقيقة أحضرها صديق


447
00:29:58,120 --> 00:30:01,320
أعرف أيّ صديق
.في الرابعة فجراً

448
00:30:03,480 --> 00:30:06,480
أكانت لديها حالة صحيّة نجهلها؟


449
00:30:06,640 --> 00:30:10,920
ألم تكن تضع سوراها؟
.نادين مصابة بداء الصرع

450
00:30:11,080 --> 00:30:14,760
،وكانت تعلم أنّ الكحول تضرّها
.ولكنّ ذلك لم يمنعها

451
00:30:17,720 --> 00:30:20,400
أيمكنني رؤيتها؟ -
.بالطبع -

452
00:30:25,200 --> 00:30:28,280
.مكتب محقّق الوفيات سيجري التشريح


453
00:30:28,440 --> 00:30:31,160
.ولهذا أبقينا الأنابيب


454
00:30:36,480 --> 00:30:38,920
.كان لديها الكثير تعطيه


455
00:30:40,800 --> 00:30:42,800
.نار في داخلها


456
00:30:45,720 --> 00:30:48,840
...وعندما بدأت النوبات


457
00:30:49,000 --> 00:30:53,160
.فقدت ثقتها بنفسها...


458
00:30:55,400 --> 00:30:59,560
وكانت تجد دائماً رجالاً
.يساعدونها على الانحطاط أكثر

459
00:31:01,480 --> 00:31:04,080
.وعلى تحطيم احترامها لذاتها


460
00:31:09,520 --> 00:31:12,200
مهما كان ما كنت تبحثين
...عنه، نادين

461
00:31:13,800 --> 00:31:16,080
.أرجو أن تكوني قد وجدته...


462
00:31:18,400 --> 00:31:20,200
!ربّاه


463
00:31:40,040 --> 00:31:44,440
هيا، ما رأيك في خطوة مزدوجة؟
.سريع، سريع، بطيء، بطيء

464
00:31:44,600 --> 00:31:47,120
،بسرعة بسرعة
ببطئ

465
00:31:47,680 --> 00:31:52,640
.احبها
بسرعة بسرعة، ببطئ - ببطئ

466
00:32:01,160 --> 00:32:04,200
.ها انت -
.هيا ليديا -

467
00:32:05,520 --> 00:32:09,320
إتّصلوا من قسم التقويم
.وصديقك هو التالي، أؤكّد ذلك

468
00:32:09,480 --> 00:32:13,000
ممتاز، ما رأيك في خطوة مزدوجة؟
.إنّها سهلة

469
00:32:13,160 --> 00:32:15,720
.سريع سريع، بطيء بطيء -
.عظيم، يا جيني -

470
00:32:16,960 --> 00:32:19,320
.أحسنت! هيا


471
00:32:22,800 --> 00:32:24,680
...و


472
00:32:52,680 --> 00:32:54,720
...عليّ أن أذهب


473
00:32:58,160 --> 00:33:01,480
.صور أشعة للحوادث 2 -
.جيد -

474
00:33:01,640 --> 00:33:03,080
.شكراً


475
00:33:04,480 --> 00:33:07,880
.أنت راقصة بارعة -
.وأنت لست سيّئاً -

476
00:33:09,200 --> 00:33:13,000
ما رأيك بالفطيرة، يا أمي؟ -
.على الأقلّ الأسعار مدروسة -

477
00:33:13,160 --> 00:33:17,920
.وهذا جيد لمن عليه دين
.درس أرجو أن تكوني قد تعلّمته

478
00:33:18,080 --> 00:33:21,400
.نعم، أغرقت نفسي قليلاً -
.لأنك اشتريت بيتاً كبيراً -

479
00:33:21,560 --> 00:33:23,280
.ليس كبيراً جداً


480
00:33:23,440 --> 00:33:27,520
.الشقة تكفي امرأة وحيدة
.البيت للعائلة

481
00:33:27,680 --> 00:33:31,400
.وأنت لا تريدين الزواج
.الدكتور روس لم يكن ملائماً، أوافق

482
00:33:31,560 --> 00:33:33,760
.وكذلك الدكتور تالييري. حسناً


483
00:33:33,920 --> 00:33:36,520
ولكن لا يمكنك العيش
.كزوجة طبيب

484
00:33:36,680 --> 00:33:40,200
.أتدرين يا أمي؟ لا ينقصني هذا اليوم -
.أقول فقط إنّ الممرضة ليست ملكة -

485
00:33:40,360 --> 00:33:42,720
.صدّقيني، لاحظت هذا -
.على الممرضة حفظ مالها -

486
00:33:42,880 --> 00:33:45,800
أجل، وتعلّم المقيمين كيفيّة
.مضاعفة راتبها 4 مرّات

487
00:33:45,960 --> 00:33:49,440
.لا يمكنك تغيير هذا -
.ربما -

488
00:33:49,600 --> 00:33:53,160
.بأيّ حال، يواجه أيّ كان الصعوبات


489
00:33:54,240 --> 00:33:56,640
ما هذا؟ -
.أجر السمكريّ ومصلح السطح -

490
00:33:56,800 --> 00:34:01,000
.وما يكفي لاستكمال الجصّ
.لا أريد أن تسكن ابنتي مكبّاً

491
00:34:01,160 --> 00:34:03,480
.أمي، هذا لطف منك


492
00:34:04,680 --> 00:34:07,080
.ولكن لا يمكنني قبوله منك -
وممّن إذاً؟ -

493
00:34:07,240 --> 00:34:09,640
.هذا سخيّ جداً
.ولا يناسبني كقرض حتى

494
00:34:09,800 --> 00:34:12,840
أتفضّلين الاقتراض من الغرباء
على الاقتراض من أمّك؟

495
00:34:13,000 --> 00:34:14,560
.أجل


496
00:34:15,560 --> 00:34:21,440
وإن لم يكن قرضاً؟
ماذا لو كان بدل إيجار؟

497
00:34:23,120 --> 00:34:25,400
أيّ إيجار، يا أمي؟


498
00:34:27,120 --> 00:34:29,480
جرّاحة الأطفال للعام؟


499
00:34:29,640 --> 00:34:32,320
!جائزة برايس. عجباً


500
00:34:34,120 --> 00:34:36,200
.هذا أنيق جداً


501
00:34:36,360 --> 00:34:40,080
لقد سررت جداً
.بجراحة أرميتاج

502
00:34:40,240 --> 00:34:42,000
.أجل، أشكرك على الفرصة


503
00:34:42,160 --> 00:34:46,760
،أنت جرّاح موهوب
.وتبرع في غرفة العمليات

504
00:34:46,920 --> 00:34:50,080
ولكن عليك تحسين أدائك
.خارج غرفة العمليات

505
00:34:55,560 --> 00:35:01,160
،بيتر، جراحة الأطفال تركّز على الطفل
.لا على المرض وحسب

506
00:35:02,120 --> 00:35:04,520
تلك الأم كانت بحاجة
.إلى دعمك اليوم

507
00:35:04,680 --> 00:35:08,000
وأنت تصرّفت وكأنّ عملك انتهى
.ما إن نزعت قفّاز العمليات

508
00:35:08,160 --> 00:35:13,000
.إنّ يديك بارعتان
.ويبقى أن تظهر التعاطف

509
00:35:15,480 --> 00:35:19,160
.أنا آسف -
.لا تأسف. تعلّم -

510
00:35:24,280 --> 00:35:28,120
.أجل، إنه أمامي الآن
.الصورة مضمونة في ساعة

511
00:35:28,280 --> 00:35:31,720
كيف لا ينطبق هذا على الصور
.الموجّهة؟ إنّها مجرّد صور شفافة

512
00:35:31,880 --> 00:35:34,600
إي راي، أيمكنني رؤية روزنامة الصفوف مجدداً؟ -
.تفضّلي -

513
00:35:34,760 --> 00:35:37,800
.سيقتلني بينتون -
مجدداً؟ -

514
00:35:37,960 --> 00:35:41,040
كارتر، أوجدت صعوبة
في العيش مع والديك مجدداً؟

515
00:35:41,200 --> 00:35:42,960
كان الأمر غريباً، لماذا؟


516
00:35:43,120 --> 00:35:46,840
،عادت أمي إلى الضواحي
.وتفتقد أصدقاءها القدامى في الكنيسة

517
00:35:47,000 --> 00:35:49,960
لذا تودّ قضاء ليالي السبت
.عندي لتذهب باكراً

518
00:35:50,120 --> 00:35:51,280
ليلة واحدة في الأسبوع؟


519
00:35:51,440 --> 00:35:54,040
.يمكنك اختيار العمل نوبة السبت


520
00:35:55,800 --> 00:36:00,080
.هذه فكرة جيدة -
.سنبدأ الكيغونغ الأسبوع المقبل -

521
00:36:01,640 --> 00:36:05,880
لا. أتسمح بأن أمزق صفحة؟ -
.تفضّلي -

522
00:36:08,600 --> 00:36:11,280
إعداديّة الطب؟ -
.لصديقة -

523
00:36:19,000 --> 00:36:22,520
ألم يصعد بعد؟ -
.بلى. أخرجته إلى السيارة بعكازين -

524
00:36:22,680 --> 00:36:25,520
.جيد، فليعتن بنفسه -
.أردت أن أشكرك -

525
00:36:25,680 --> 00:36:27,480
.على الرحب


526
00:36:27,640 --> 00:36:32,600
وأتساءل إن كنت تودّين الخروج
للرقص؟

527
00:36:32,760 --> 00:36:35,400
.أو الأكل. لا أدري


528
00:36:37,880 --> 00:36:40,760
.آسفة، لا أستطيع مواعدة المرضى -
...لم أكن مريضاً، لذا -

529
00:36:40,920 --> 00:36:43,800
.لا، حقاً. لا أستطيع -
.أنا رجل صالح. سنذهب للرقص -

530
00:36:43,960 --> 00:36:49,360
.وأدعوك إلى شريحة لحم
.فإن لم أعجبك تأكلين اللحم على الأقلّ

531
00:36:51,440 --> 00:36:56,120
.لا أستطيع -
.حسناً. أنا آسف. فهمت -

532
00:36:56,280 --> 00:36:57,640
.إلى اللقاء


533
00:37:24,640 --> 00:37:26,720
طاولة لشخص واحد؟ -
.أجل -

534
00:37:26,880 --> 00:37:30,960
أتعمل كارلا الليلة؟ -
.أجل، تعمل كلّ ليلة -

535
00:37:31,120 --> 00:37:33,880
.حسناً، قولي لها إنّ بينتون هنا


536
00:37:34,040 --> 00:37:39,000
.أنت بيتر بينتون
.سأجلسك إلى النضد

537
00:37:42,840 --> 00:37:44,920
.إستمتع -
.شكراً -

538
00:37:57,880 --> 00:38:00,920
.مرحباً -
.عجباً، عجباً، عجباً -

539
00:38:04,520 --> 00:38:06,520
.يبدو المكان رائعاً -
.شكراً -

540
00:38:06,680 --> 00:38:10,760
هذا صحيح، لم تر مشروعي مذ كان صغيراً
.ورخيصاً

541
00:38:10,920 --> 00:38:16,920
.حسناً، الجولة الكبرى. تفضّل معي، سيدي
.سأريك المطبخ

542
00:38:17,080 --> 00:38:20,520
أتعرف تايرون هارفي؟
.يطبخ هنا

543
00:38:20,680 --> 00:38:23,320
.ها هو. أجل


544
00:38:23,480 --> 00:38:27,600
،لدينا ثلّاجتا ساب زيرو
.وهما جميلتان

545
00:38:27,760 --> 00:38:33,360
وهل تتذكّر المطعم الإيطاليّ سيمبونز
في سينيسكا؟ أتتذكّره؟

546
00:38:33,520 --> 00:38:38,880
أقفلوه فاشتريت أشياء كثيرة
.بسعر بخس. كان ذلك رائعاً

547
00:38:39,040 --> 00:38:41,280
.أجل، يبدو أنّك نجحت


548
00:38:41,440 --> 00:38:44,040
.بالعمل الشاق


549
00:38:49,520 --> 00:38:53,400
لا شكّ في أنك اشتقت
...لطعم ما

550
00:38:53,560 --> 00:38:55,480
.لتأتي إلى هنا...


551
00:39:15,120 --> 00:39:17,120
.هذا ليس خطّك


552
00:39:17,280 --> 00:39:19,920
.دولار يذهب هدراً


553
00:39:22,400 --> 00:39:28,120
الفتاة التي جاءت بعد الظهر
.هي أخت نادين وايلكس

554
00:39:28,280 --> 00:39:32,040
.جاءت للتعرّف إليها


555
00:39:33,720 --> 00:39:37,040
.ظنّت أنني طبيب متفان


556
00:39:37,200 --> 00:39:40,600
...وأنا تركتها لنيّتها


557
00:39:40,760 --> 00:39:45,240
.هذا ما أردت أن يظنّه الجميع...


558
00:39:51,880 --> 00:39:53,440
.كارول


559
00:39:55,520 --> 00:39:57,960
.أظنني أخفقت فعلاً هذه المرّة


560
00:40:01,000 --> 00:40:03,400
لمَ أتيت إلى هنا؟


561
00:40:04,360 --> 00:40:06,480
لتبكي على كتفي؟


562
00:40:06,640 --> 00:40:09,880
وتقول لي كم أنت حقير في داخلك؟


563
00:40:10,040 --> 00:40:15,120
:فأقول أنا
.لا يا دوغ. فأنت رجل رائع

564
00:40:15,280 --> 00:40:18,560
فتتقبّل العيش حتّى المرّة المقبلة؟


565
00:40:19,280 --> 00:40:21,920
.لا. لا، شكراً


566
00:40:23,640 --> 00:40:26,320
.فأنا لا ألعب
.ستلعب بمفردك

567
00:40:35,960 --> 00:40:37,880
.لم أكن أعرف أنّها مريضة


568
00:40:39,000 --> 00:40:41,200
.لم تكن تعرفها بالمرّة


569
00:41:31,240 --> 00:41:35,200
.مرحباً، دوغ
.أنا لورن. إتّصل بي

570
00:41:35,360 --> 00:41:38,520
الخميس، الساعة
.4‏ و20 بعد الظهر

571
00:41:41,080 --> 00:41:45,120
مرحباً، دوغ، أنا ميشال. إلتقينا
.في مؤتمر ساند هرب الدوائي

572
00:41:45,280 --> 00:41:48,440
بأيّ حال، أودّ تلبية دعوتك
.لشرب كأس، لذا اتّصل بي

573
00:41:48,600 --> 00:41:51,040
.ما زلت في مستشفى شيلدرن
.إلى اللقاء

574
00:41:52,200 --> 00:41:55,520
الخميس، الساعة 5 و17
.بعد الظهر

575
00:41:58,480 --> 00:42:00,080
.هنا مكتب الدكتور أنسباو


576
00:42:00,240 --> 00:42:04,960
تشير سجلّاتنا إلى أنّك لم تتسجّل
.في السيارة الصحية. نرجو أن تفعل

577
00:42:06,360 --> 00:42:09,520
الخميس، الساعة 5 و52 دقيقة


578
00:42:17,720 --> 00:42:20,920
الخميس، الساعة 6 و48 دقيقة


579
00:42:39,800 --> 00:42:42,800
.تمّ محو رسائلك


