1
00:00:04,480 --> 00:00:06,720
غرفة الطوارئ


2
00:00:07,760 --> 00:00:10,560
نداء للدكتورة هاثاواي


3
00:00:23,080 --> 00:00:27,160
ماذا يجري؟ ماذا تفعلين؟ -
.خلتك تقوم بجولاتك -

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,720
كم الساعة؟ -
.السادسة و35 دقيقة -

5
00:00:29,880 --> 00:00:34,280
.يا للهول! سيقتلني آنسبو


6
00:00:34,440 --> 00:00:38,320
.أين - -؟ أعطيني سماعتي -


7
00:00:38,480 --> 00:00:40,160
.خذ سمّاعتي


8
00:00:47,600 --> 00:00:50,320
هل غسلت أسنانك؟ -
.نعم، أبي -

9
00:00:50,480 --> 00:00:52,720
هل استعملت خيط التنظيف؟ -
.نعم، أبي -

10
00:00:52,880 --> 00:00:55,200
.حسناً، كنت أتحقّق فحسب


11
00:00:55,360 --> 00:00:58,240
أترين؟ قلت لك إنني
.أستطيع إعداد فطور جيّد

12
00:00:58,400 --> 00:01:01,920
.ترتدين زيّ الكشافة -
.إنه يوم الخميس -

13
00:01:02,080 --> 00:01:05,000
هل كان يفترض بي مكالمة
فرقة الكشافة خاصتك اليوم؟

14
00:01:05,920 --> 00:01:09,040
،آسف
.نسيت تبديل نوبتي

15
00:01:09,200 --> 00:01:12,040
.وعدتني -
.عليّ أن أعمل اليوم -

16
00:01:12,200 --> 00:01:15,440
أيمكنني فعل ذلك الأسبوع المقبل؟ -
.عرفت أنّك ستنسى -

17
00:01:17,560 --> 00:01:21,640
ليس عليّ العمل يوم السبت. لمَ لا نقصد
مدينة الملاهي، ونركب الأفعوانيات؟

18
00:01:26,960 --> 00:01:29,000
.د. إدسون، صف الحالة


19
00:01:29,160 --> 00:01:33,640
.تعاني المريضة من فائض في السوائل
.عالجتها بواسطة اللايزكس

20
00:01:34,640 --> 00:01:37,240
،دكتور كارتر
.كم يسرّنا انضمامك إلينا

21
00:01:37,400 --> 00:01:40,280
كيف تعالج السيدة بريتزكر؟


22
00:01:40,440 --> 00:01:41,440
ما مشكلتها؟


23
00:01:41,600 --> 00:01:45,360
،كما قال دكتور إدسون للتوّ
.تعاني من فائض في السوائل

24
00:01:45,520 --> 00:01:48,960
لن أعطيها
.أيّ شراب

25
00:01:49,120 --> 00:01:52,160
هلّا نكمل نقاشنا
.حول كثرة التبوّل

26
00:01:52,320 --> 00:01:55,800
أيّ خلل، أيّ خلل قد ينتج
عن اللايزكس؟

27
00:01:55,960 --> 00:01:58,920
.ضعف معدّل البوتاسيوم في الدم -
أين يؤثّر اللايزكس بالكلية؟ -

28
00:01:59,080 --> 00:02:01,680
.عند حلقة هنلي -
صعوداً أم نزولاً؟ -

29
00:02:01,840 --> 00:02:04,480
.صعوداً -
ما هو مصدر كلمة لايزكس؟ -

30
00:02:08,280 --> 00:02:10,920
.لا أدري -
.يدوم مفعوله ست ساعات -

31
00:02:13,600 --> 00:02:16,560
،دكتور رايك
.صف حالة المريضة التالية رجاء

32
00:02:18,480 --> 00:02:23,080
يا للهول، ماذا تناول على الفطور؟ -
.تناولني أنا -

33
00:02:23,240 --> 00:02:26,800
!مرحباً كارول! صباح الخير -
من قال إنّه صباح جيّد؟ -

34
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
لن أسألك
.كيف هو يومك

35
00:02:29,160 --> 00:02:33,080
.حصلت على نتائج كلية الطب
.كان يجب ألّا أجري الامتحان

36
00:02:33,240 --> 00:02:36,200
.أجهل ما كنت أفكّر فيه -
.أنّك تريدين أن تصبحي طبيبة -

37
00:02:36,360 --> 00:02:38,800
لمَ لم تقنعني بالعدول عن ذلك؟ -
إلى أيّ حدّ كان الامتحان سيّئاً؟ -

38
00:02:38,960 --> 00:02:41,200
.لا أدري
.لم أفتحه بعد

39
00:02:41,360 --> 00:02:46,440
.هل أنت مجنونة؟ يجب أن تفتحيه -
.أعلم لكنني لست في المزاج -

40
00:02:46,600 --> 00:02:49,600
.أنا سأفتح ذلك المغلّف -
!دوغ! أعده لي -

41
00:02:50,160 --> 00:02:54,120
هل لدى أحد فتاحة مغلّفات هنا؟ -
.إياك أن تفعل -

42
00:02:54,280 --> 00:02:57,680
.صباح الخير دكتورة أينشتاين -
المعذرة؟ -

43
00:02:57,840 --> 00:03:00,560
علينا الإسراع لنسبق
.طلّاب الطب الآخرين

44
00:03:00,720 --> 00:03:02,680
.نتائج امتحان الدخول خاصتك
.إنني عضو في لجنة القبول

45
00:03:02,840 --> 00:03:05,240
.أرسلوا إلينا علاماتك -
.يستحسن أن تفتحيه -

46
00:03:05,400 --> 00:03:08,840
لا تفكّري برابطة آيفي
.قبل النظر بإمعان إلى برنامجنا

47
00:03:09,000 --> 00:03:11,440
.سنتكلّم لاحقاً، ربما نتناول الغداء معاً


48
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
!يا للهول -
.85‏ بالمئة -

49
00:03:14,520 --> 00:03:16,560
.رباه


50
00:03:16,720 --> 00:03:19,920
يبدو أنّ كارول هاثاواي
.سترتاد كلية الطب

51
00:04:11,440 --> 00:04:15,040
.خذلت الكشافة إذاً -
.نسيت أنّه لديّ عمل -

52
00:04:15,200 --> 00:04:18,800
.من الصعب كونك طبيباً وأباً -
.هذا ما كانت جن تقوله -

53
00:04:18,960 --> 00:04:23,240
.مارك، ستعمل يوم السبت -
.لا يمكنني. لديّ مشاريع مع رايتشل -

54
00:04:23,400 --> 00:04:26,040
.لا يوجد أحد سواك
.والترز وفوستر في إجازة

55
00:04:26,200 --> 00:04:28,280
في آن معاً؟ -
.وافق مارك على الجدول -

56
00:04:28,440 --> 00:04:30,920
ألا يمكنك الحلول محلّي؟ -
.سأعمل ليلاً -

57
00:04:31,080 --> 00:04:32,360
.أفسدت الأمر مجدّداً


58
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
ضعي المشرط في القلم، وإصبعك
.هنا، واضغطي على الزرّ

59
00:04:38,160 --> 00:04:40,560
هل هذا ضروريّ؟ -
.أجل -

60
00:04:40,720 --> 00:04:44,920
،عندما تعانين من السكّري خلال الحمل
.تفحصين دمك أربع مرات يوميّاً

61
00:04:47,400 --> 00:04:52,160
،تبرمجين الآلة، وتضعين الورقة
.مع نقطة دم، وتنتظرين النتيجة

62
00:04:52,320 --> 00:04:54,920
.على مهلك


63
00:04:55,080 --> 00:04:57,480
.يجب أن يكون معدّل السكر 120


64
00:04:57,640 --> 00:05:00,480
160‏ تعني معدّلاً مرتفعاً
.وما دون 80 يعني أنّ عليك الأكل

65
00:05:00,640 --> 00:05:03,480
أتريدينني أن أكتب هذا؟ -
.لا. حفظته -

66
00:05:03,680 --> 00:05:07,400
حسناً، 210. يلزمك حقنة
أنسولين. أين هو؟

67
00:05:07,560 --> 00:05:10,600
.ستحضره الممرّضة


68
00:05:10,760 --> 00:05:13,320
ستأتي خلال ساعة؟ -
.لا، ستأتي عند الساعة العاشرة -

69
00:05:15,440 --> 00:05:19,000
.حسناً. ستكونين بخير


70
00:05:20,160 --> 00:05:22,200
.عليّ الذهاب -
بهذه السرعة؟ -

71
00:05:22,360 --> 00:05:24,400
.نعم، تأخّرت على عملي


72
00:05:29,480 --> 00:05:31,640
.إرحل فحسب


73
00:05:37,880 --> 00:05:40,720
.كارول، يريدون من ينظّف القيء في الغرفة 3 -
.شكراً، جيري -

74
00:05:40,880 --> 00:05:44,120
.تكاد أيام تنظيفك للقيء تنتهي -
.إنّه سبب كاف لارتياد كلية الطب -

75
00:05:44,280 --> 00:05:47,000
من سيرتاد كلية الطب؟ -
.كارول كانت نتيجتها ممتازة في الامتحان -

76
00:05:47,160 --> 00:05:49,320
.بلا مزاح. تهانيّ -
...لا تنسينا -

77
00:05:49,480 --> 00:05:52,000
.عندما تصبحين طالبة طبّ... -
.لم أتقدّم بطلب بعد حتى -

78
00:05:52,160 --> 00:05:56,000
جيري، ماذا تفعل؟ -
.رأيت فأراً عند المصعد -

79
00:05:56,160 --> 00:05:57,880
.تبدو وكأنها هايدي -
أتعرفين هذا الفأر؟ -

80
00:05:58,040 --> 00:06:01,880
أضاع الدكتور راسل في المختبر
.الوراثي أحد فئرانه المعدّلة وراثياً

81
00:06:02,040 --> 00:06:05,240
.فأرة معدّلة وراثياً
.يقول إنّها تساوي نصف مليون دولار

82
00:06:05,400 --> 00:06:08,040
أتمزحين؟ -
.ثمة مكافأة بقيمة خمسة آلاف دولار -

83
00:06:08,200 --> 00:06:12,520
ميتة أم حيّة؟ -
.حيّة. تفقد قيمتها بموتها -

84
00:06:13,800 --> 00:06:17,280
كارول، هلّا تنتبهين للهاتف؟ -
.هذا ليس عملي -

85
00:06:17,440 --> 00:06:19,240
.سآخذ استراحة


86
00:06:20,960 --> 00:06:24,600
.لا، لا. لا يجيب الأطباء على الهاتف


87
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
كيف كانت جولاتك؟ -
.تعرّضت لانتقاد لاذع -

88
00:06:29,280 --> 00:06:32,040
آنسبو؟ -
.نفاني إلى هنا -

89
00:06:32,200 --> 00:06:35,160
،مذ شككت به
.يحاول النيل مني

90
00:06:35,320 --> 00:06:39,000
ماذا تفعل؟ -
.أتمرّن على استعمال منظار المعدة -

91
00:06:39,160 --> 00:06:42,280
.في حال عدت إلى الجراحة -
.رائع -

92
00:06:42,480 --> 00:06:44,320
أيمكنني تجربته؟ -
.أجل -

93
00:06:45,640 --> 00:06:48,240
ضعي يديك
...في المقبضين

94
00:06:48,400 --> 00:06:52,320
وحاولي وضع أحجار النرد...
.الواحد فوق الآخر

95
00:06:52,480 --> 00:06:55,040
.هذا صعب -
مهلاً لتحاولي ربط الشريط -

96
00:06:56,120 --> 00:06:58,320
.كارتر، يريدك بينتون في الغرفة 2


97
00:06:58,480 --> 00:07:01,840
أتمانع إن أرافقك؟ -
.لا، بكلّ سرور -

98
00:07:03,320 --> 00:07:07,440
لا تتحرّكي، سيدة ميكس. يبدو
.أنّ لديك حسكة هنا

99
00:07:08,840 --> 00:07:11,560
.جيري، أطفئ الأنوار -
.لا أستطيع. أبحث عن هايدي -

100
00:07:11,720 --> 00:07:15,400
.لا يوجد سوانا هنا -
.هايدي فأرة -

101
00:07:15,560 --> 00:07:17,760
.فأرة متحوّلة -
.نحن في وسط معاينة -

102
00:07:17,920 --> 00:07:20,800
.لا تباليا بي -
!ها هي -

103
00:07:21,440 --> 00:07:24,720
.هايدي، لا تخافي


104
00:07:24,880 --> 00:07:27,080
.لن يؤذيك العم جيري


105
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
لم فعلت ذلك؟


106
00:07:29,760 --> 00:07:32,720
.هاك. إفتحي فمك جيّداً


107
00:07:32,880 --> 00:07:35,720
كم اقترضت
لارتياد كليّة الطب؟

108
00:07:35,880 --> 00:07:38,840
.110‏ آلاف دولار -
!يا إلهي -

109
00:07:39,000 --> 00:07:42,640
كم استغرقت لتسديده؟ -
.أتمزحين؟ سأسدّده خلال 15 عاماً -

110
00:07:42,800 --> 00:07:46,600
.لديّ طفل مريض هنا -
كان نائماً. ولم يستيقظ -

111
00:07:46,760 --> 00:07:51,040
كم دقيقة عملتم على إنعاشه؟ -
.دقيقتين. حاولت ضخّ الدواء في أنبوب -

112
00:07:51,960 --> 00:07:56,440
.الجهة اليسرى من قلب جويل غيرمكتملة
.وضعوا لها وصلة بلالوك. كان بخير

113
00:07:56,600 --> 00:07:59,040
ما اسمك سيّدتي؟ -
.آندريا طومسون -

114
00:07:59,200 --> 00:08:01,120
.أنا كارول هاثاواي. هذا الدكتور روس


115
00:08:01,280 --> 00:08:04,560
لنثبت ذراعه ونضع أنبوباً
.للسوائل. سأحاول وضع المصل

116
00:08:04,720 --> 00:08:08,760
كان الجرّاح يدعى لويس. طبيب القلب
.هو فريس وطبيب الأطفال فرغس

117
00:08:08,920 --> 00:08:12,840
.لنقم بتخطيط للقلب ونجر صورة صوتية -
.يتناول دواء للقلب ولايزكس وبوتاسيوم -

118
00:08:13,000 --> 00:08:15,440
هلّا تخرجين السيدة
.طومسون من هنا

119
00:08:15,600 --> 00:08:18,040
رجاء، أريد البقاء. كارول؟


120
00:08:19,080 --> 00:08:21,600
.حسناً، لكن ابقي في الخلف
.علينا أن نعمل

121
00:08:21,760 --> 00:08:24,680
.أدخلت الأنبوب. دواء، 100 مليلتر مصل مالح -
هل أصيب بانسداد في الوصلة؟ -

122
00:08:26,520 --> 00:08:28,240
.ربما. لنفحص الدم


123
00:08:28,400 --> 00:08:32,160
لماذا؟ -
.لا وقت لديّ لأشرح لك الآن -

124
00:08:33,440 --> 00:08:36,360
.يجب ألّا تبقى هنا -
.إنّه ابنها -

125
00:08:36,520 --> 00:08:38,720
.تشوني، أوصلي هذا إلى المختبر


126
00:08:41,080 --> 00:08:44,120
.لم تصب الرّصاصة العمود الفقري
.شريان الكلية سليم

127
00:08:44,280 --> 00:08:47,040
.أريد ضمادات. ما زال ينزف -
.ووحدة أخرى من الدم من فئة وسلبي أيضاً -

128
00:08:47,200 --> 00:08:50,160
.دكتور بينتون، تطلبك كارلا هاتفيّاً
.تقول إنّ الأمر طارئ

129
00:08:50,320 --> 00:08:54,560
.عندما أنتهي. اللعنة! هذا لا ينجح -
أين المصدر؟ -

130
00:08:54,720 --> 00:08:58,280
.أنسجة الشريان الرفيعة -
.فقدت ضغط الدم -

131
00:08:58,440 --> 00:09:01,080
.إنه ينزف -
.أريد أنبوباً مطاطياً ومصلاً مالحاً -

132
00:09:01,240 --> 00:09:02,520
ماذا ستفعل؟


133
00:09:02,680 --> 00:09:07,080
إذا أدخلت أنبوباً ونفخت
.البالون، قد يوقف الضغط النزيف

134
00:09:09,680 --> 00:09:12,960
.أدخل الأنبوب -
.إحقني المصل المالح -

135
00:09:13,120 --> 00:09:15,200
أين تعلّمت هذا؟
في المجلّة الشهرية؟

136
00:09:15,360 --> 00:09:19,720
في مجلّة بيبول. قصة فتاة صغيرة علقت
.في بئر وهي تحاول إنقاذ كلبها

137
00:09:19,880 --> 00:09:21,080
.إخترع مسعف هذه الطريقة


138
00:09:21,240 --> 00:09:23,520
ماذا حلّ بالكلب؟ -
.لا تسألي -

139
00:09:24,160 --> 00:09:26,240
.إنه يستعيد وعيه -
.لنقلبه على ظهره -

140
00:09:26,400 --> 00:09:27,560
.لديّ نبض


141
00:09:27,720 --> 00:09:31,200
.حسناً، لننقله إلى غرفة العمليات
.أحسنت عملاً كارتر

142
00:09:31,880 --> 00:09:33,760
.هل هذا ضحيّة العيار الناري؟ سنأخذه


143
00:09:33,920 --> 00:09:35,800
أيمكنني المشاركة؟ -
.سنتولّى الأمر -

144
00:09:36,320 --> 00:09:38,000
...الواقع، وجد كارتر طريقة


145
00:09:38,160 --> 00:09:41,520
لوقف النزيف بواسطة أنبوب...
.مطاطي، أنقذ حياة الرجل

146
00:09:41,680 --> 00:09:45,400
إدسون، خذ معلومات منه
.وجهّزه. هيا بنا

147
00:09:46,240 --> 00:09:50,200
.لا يمكنك الفوز بكلّ شيء، كارتر -
.يا للهول، إنك معاقب -

148
00:09:52,160 --> 00:09:55,080
.حصلت على نتيجة فحص الدم، 7،23
.ضغط الأكسجين 90

149
00:09:55,240 --> 00:09:57,720
.إستدعي عاملي قسم التنفس لتأمين جهاز تنفّس -
.فقدت نبضه -

150
00:09:57,880 --> 00:10:00,640
ما الخطب؟ -
.لنضع له أنبوباً، رئته لا تستجيب -

151
00:10:00,800 --> 00:10:02,960
ماذا تفعل؟ -
.أنبوب قطرة 18 مليمتراً -

152
00:10:03,120 --> 00:10:05,360
كارول، ماذا يجري؟ -
.توقّفت رئته عن العمل -

153
00:10:05,520 --> 00:10:08,000
ماذا يفعل؟ -
.سيضع له أنبوباً في صدره -

154
00:10:08,160 --> 00:10:11,080
لم تشقّه؟ -
كارول، هلّا تضعين ملزمة هنا؟ -

155
00:10:11,240 --> 00:10:13,160
.أفلت المصل


156
00:10:13,320 --> 00:10:17,040
.علينا شقّ عظم الفخذ لإدخال الأنبوب -
هلّا يخبرني أحد عمّا يحصل هنا؟ -

157
00:10:17,200 --> 00:10:19,800
.عدّة الشق، رجاء -
كارول؟ -

158
00:10:20,680 --> 00:10:24,680
.تعالي معي. سأشرح لك الأمر -
.أريد البقاء مع طفلي -

159
00:10:24,840 --> 00:10:28,000
.ليس الآن. على الطبيب أن يعمل
.هيا بنا

160
00:10:32,240 --> 00:10:35,520
وضعوا أنبوباً في صدره
.لإعادة تشغيل رئته

161
00:10:35,680 --> 00:10:39,080
ويحقن الدكتور روس جويل بالسوائل
.بواسطة أنبوب في ساقه

162
00:10:39,240 --> 00:10:43,680
أيمكنني العودة عندما ينتهي الطبيب؟ -
.نعم. لكن حالياً، يستحسن أن تنتظري هنا -

163
00:10:44,840 --> 00:10:48,960
.ناديني إذا ساءت حاله أكثر


164
00:10:49,120 --> 00:10:51,520
.لا أريد أن يموت طفلي وحيداً


165
00:10:52,680 --> 00:10:55,160
.سأفعل


166
00:11:05,120 --> 00:11:08,480
ما هي تلك الأشياء؟ -
.إنها أفخاخ، إستعرتها من المختبر -

167
00:11:08,640 --> 00:11:12,120
.نحاول الإمساك بفأرة -
هلّا تزيلينها عن الطاولة؟ -

168
00:11:12,280 --> 00:11:16,000
لمَ لا تتّصل بقاتل الحشرات؟ -
.لأنّ الفأرة تساوي نصف مليون دولار -

169
00:11:16,160 --> 00:11:20,600
.ثمة حالة غير اعتيادية. برندا سمايث -
ما المشكلة؟ -

170
00:11:20,760 --> 00:11:22,520
.ها هي -
.كنت وزوجتي نخيّم -

171
00:11:22,680 --> 00:11:24,960
أردت التبوّل
.ووجدت هذا الدلو

172
00:11:25,120 --> 00:11:26,800
.لننقل السيدة إلى غرفة


173
00:11:26,960 --> 00:11:29,200
لمَ لم تتبوّلي في العراء؟ -
.هذا خارج الموضوع -

174
00:11:29,360 --> 00:11:31,880
وأنت؟ -
زوجها، جون سمايث. وأنت؟ -

175
00:11:32,040 --> 00:11:34,320
.مارك غرين


176
00:11:36,880 --> 00:11:40,440
هل جويل بخير؟ -
.إرتفع ضغط دمه، ويبدو جيّداً -

177
00:11:40,600 --> 00:11:43,000
هل استعاد وعيه؟ -
.لا، ليس بعد -

178
00:11:43,160 --> 00:11:46,960
.أريد مكالمة الطبيب -
.يجري له تخطيطاً للقلب الآن -

179
00:11:47,120 --> 00:11:50,520
لكنه يبلّغك أنّه حقن جويل بالسوائل
.ويتوقّع أن يفيق قريباً

180
00:11:50,680 --> 00:11:53,920
.أريد أن أكون موجودة لحظة يستعيد وعيه
.يخاف عندما لا أكون موجودة

181
00:11:54,720 --> 00:11:58,280
سآتي لاصطحابك
.ما إن ينهي دكتور روس الفحص

182
00:12:04,000 --> 00:12:07,200
هل أحضر لك شيئاً؟
كوب قهوة أو ما تأكلينه؟

183
00:12:08,000 --> 00:12:09,280
.لا


184
00:12:10,720 --> 00:12:12,120
.شكراً، كارول


185
00:12:19,160 --> 00:12:21,520
لمَ تركت إدسون
يسرق الفضل الذي تستحقّه؟

186
00:12:21,680 --> 00:12:24,960
.لم يكن لديّ خيار -
.أنت من أنقذ الرجل -

187
00:12:25,120 --> 00:12:27,920
عندما يعطيك أنسباو أمراً
.تبتسمين وتومئين برأسك

188
00:12:28,080 --> 00:12:31,240
.محال أن أصبح جرّاحة لو مهما أغروني بالمال -
.ليس الأمر بذلك السوء -

189
00:12:31,400 --> 00:12:32,560
.هذا مزعج جدّاً


190
00:12:32,720 --> 00:12:34,320
.كما أنهم يسيؤون التصرف جميعاً


191
00:12:34,480 --> 00:12:37,520
.لم أقصد الإساءة -
.لم أعتبرها إساءة -

192
00:12:37,680 --> 00:12:41,240
هلّا تجلب لي عكازين؟
.أظنني رأيت بعضها في الردهة

193
00:12:46,280 --> 00:12:50,240
.كارلا، لا يمكنني الانصراف
ألا يمكنك الاتّصال بممرّضة أخرى؟

194
00:12:50,400 --> 00:12:54,080
،حسناً، إهدئي. حسناً
.سآتي. سأحضر الإنسولين

195
00:12:54,240 --> 00:12:55,800
!أنا في طريقي. اللعنة


196
00:12:55,960 --> 00:12:58,920
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
.إسمع، عليّ الذهاب -

197
00:12:59,080 --> 00:13:01,600
كلّم غرين أو ويفر
.إن واجهت مشكلة

198
00:13:01,760 --> 00:13:05,400
أسدِ إليّ خدمة، تفقّد مرضاي
.بعد العملية. سأعود خلال ساعة

199
00:13:06,760 --> 00:13:10,040
.آسف، يبدو عالقاً فعلاً -
إنّه ملتصق حتماً بسبب الهواء المضغوط -

200
00:13:10,200 --> 00:13:12,600
ماذا تنوي أن تفعل بهذا الصدد؟ -
.أفكّر -

201
00:13:12,760 --> 00:13:15,760
ربما ندخل أنبوباً
.مطاطياً لقطع الامتصاص

202
00:13:15,920 --> 00:13:20,200
.أحتاج إلى فتاحة علب
.ربما في المطبخ

203
00:13:20,360 --> 00:13:24,160
لدى الآنسة ويلكرسون سكين جيب
.متعدّد الاستعمالات

204
00:13:24,320 --> 00:13:26,920
.خلتك قلت إنها تدعى سمايث


205
00:13:27,880 --> 00:13:30,080
.إنّه اسم الدلع


206
00:13:39,640 --> 00:13:42,400
.ها هو دلوك، سيد سمايث


207
00:13:44,120 --> 00:13:46,000
.شكراً، يا دكتور


208
00:13:50,800 --> 00:13:54,800
.كارتر؟ إنه غندرسون
أدخلته عبر الطوارئ، صحيح؟

209
00:13:54,960 --> 00:13:56,760
.دقّات قلبه متسارعة
.إنخفض ضغط دمه إلى 60

210
00:13:56,920 --> 00:14:00,800
هل من مضاعفات جراحيّة؟ -
.لا. كان بخير، ثمّ بدأ يشهق -

211
00:14:00,960 --> 00:14:03,520
أيّ دواء يتناول؟ -
.المورفين والآنسيف -

212
00:14:05,800 --> 00:14:07,520
.تورّم لسانه


213
00:14:07,680 --> 00:14:10,040
ماذا يجري؟ -
.تبدو كردّة فعل حساسية -

214
00:14:10,200 --> 00:14:12,160
أين إدسون؟ -
.في قسم الجراحة برفقة آنسبو -

215
00:14:12,320 --> 00:14:16,800
لنحقنه بدواء مضاد بكثافة 3 مليمترات
.في 10 آلاف. أحضري عدّة شقّ الحلق

216
00:14:16,960 --> 00:14:19,720
!توقّف تنفّسه. بيتادين


217
00:14:21,760 --> 00:14:23,200
.إبرة


218
00:14:25,080 --> 00:14:27,040
.أنبوب توسيع


219
00:14:29,280 --> 00:14:31,840
.ضغط الأكسجين ينخفض


220
00:14:33,080 --> 00:14:37,800
أنهيت الأمر. صليه بجهاز التنفس. إستدعي إدسون
.من غرفة الجراحة. أريد مكالمته الآن

221
00:14:39,400 --> 00:14:42,960
.إرتفع ضغط الدم إلى 80 -
.أنظروا، يستعيد الولد وعيه -

222
00:14:43,120 --> 00:14:47,240
.مرحباً جويل. لا تخف
.أمّك في الخارج

223
00:14:47,400 --> 00:14:50,520
.ما زالت هناك انقباضات
.لنحقنه بالدواء المضاد للاختلاجات

224
00:14:50,680 --> 00:14:54,520
أيمكننا إعادة الأم؟ -
.مهلاً لحظة حتى يعطي الدواء مفعوله -

225
00:14:54,680 --> 00:14:57,760
.كارول، لديّ قضيّة ممتازة لك
.كيس مع انتفاخ في البنكرياس

226
00:14:57,920 --> 00:15:00,640
.لا أستطيع. عليّ حقن الأدوية -
.لتتولّ الممرّضات الأمر -

227
00:15:00,800 --> 00:15:03,400
لنحقن الأدوية
.بينما تلعبين دور الطبيبة

228
00:15:03,560 --> 00:15:06,040
.إذهبي، إنه بخير


229
00:15:06,200 --> 00:15:10,080
.إستدعوا الأم عندما تستقرّ حاله -
.لك ما تريدين -

230
00:15:10,240 --> 00:15:15,320
مهلاً لتري هذا. لديها أكبر
.كيس رأيته يوماً

231
00:15:15,480 --> 00:15:18,960
قالوا لي إنّهم سيرسلون ممرّضة
...أخرى عند الساعة الرابعة

232
00:15:19,120 --> 00:15:22,880
.لكن لم أظنّ أنّه عليّ الانتظار... -
.أحسنت فعلاً ب تّصالك بي -

233
00:15:23,040 --> 00:15:25,960
.وآسفة لاضطرارك إلى ترك العمل -
.لا بأس. هيا -

234
00:15:26,120 --> 00:15:30,240
.إرفعي رداءك الآن
.عليّ حقن هذا في فخذك

235
00:15:30,400 --> 00:15:34,400
كم مرّة أفعل هذا؟ -
مرّتان في اليوم. هل تنظرين؟ -

236
00:15:34,560 --> 00:15:38,240
.إغرزي الإبرة واضغطي


237
00:15:38,720 --> 00:15:41,560
.ها قد انتهينا -
أكره الجزء المتعلّق بالضغط -

238
00:15:41,720 --> 00:15:44,360
أيمكنك فعل ذلك بنفسك
في المرة المقبلة؟

239
00:15:44,520 --> 00:15:49,280
لمَ؟ ستعود إلى المستشفى؟ -
.نعم، عليّ العودة إلى العمل -

240
00:15:49,440 --> 00:15:53,600
.إحرصي على أن تأكلي خلال ساعتين
.لا نريد أن ينخفض معدّل السكر

241
00:15:53,760 --> 00:15:57,120
!يا إلهي
.عليّ الذهاب إلى متجر البقالة

242
00:15:57,280 --> 00:16:01,000
لا يفترض بك أن تقفي؟ -
ماذا يفترض بي أن أفعل إذاً؟ -

243
00:16:01,160 --> 00:16:04,840
ماذا عن أختك؟ -
.إبنها منصاب بالتهاب الحنجرة. لا يهم -

244
00:16:05,000 --> 00:16:08,160
يمكنني الذهاب والعودة
.في غضون 15 دقيقة

245
00:16:11,600 --> 00:16:13,600
.سأتولّى الأمر -
.بيتر، لا -

246
00:16:13,760 --> 00:16:17,560
.عد إلى العمل، رجاء -
.كارلا، قلت إنني سأفعل هذا -

247
00:16:18,640 --> 00:16:21,360
لا داعي إذا
.كنت ستنزعج للأمر

248
00:16:25,320 --> 00:16:27,440
بمن تتّصل؟


249
00:16:27,600 --> 00:16:30,080
...دكتور بينتون يتكلّم. قل لآنسبو


250
00:16:30,240 --> 00:16:33,720
.إنّه لديّ حالة عائلية طارئة...
.سآخذ إجازة اليوم

251
00:16:33,880 --> 00:16:38,040
.لا، لا أريد التحدّث إليه
.أنقل إليه الرسالة فحسب، رجاء

252
00:16:46,240 --> 00:16:50,480
ماذا جرى؟ -
.حساسية. كاد يموت -

253
00:16:50,640 --> 00:16:54,000
ماذا أعطيته بعد العملية؟ -
.الآنسيف -

254
00:16:54,160 --> 00:16:56,360
.لديه حساسية ضده -
ماذا؟ -

255
00:16:56,520 --> 00:16:59,840
لديه حساسية ضدّ
.المضاد الحيوي الذي أعطيته إياه

256
00:17:00,000 --> 00:17:03,920
ألم تأخذ منه المعلومات؟ -
.حسبتك أنت فعلت -

257
00:17:04,080 --> 00:17:08,280
.لا تحاول خداعي
.طلب أنسباو منك فعل ذلك

258
00:17:08,440 --> 00:17:12,280
دوّنت كلّ المعلومات. لم يذكر
.المريض أيّة حساسية

259
00:17:12,440 --> 00:17:15,520
لمَ لم يملأ الفراغ
تحت خانة الحساسية إذاً؟

260
00:17:17,120 --> 00:17:21,720
من الأفضل أن تفكّر في
.جواب، سيريد آنسبو جواباً

261
00:17:25,880 --> 00:17:28,200
.قليلاً بعد


262
00:17:28,360 --> 00:17:29,960
!ها نحن


263
00:17:30,400 --> 00:17:31,840
.حسناً


264
00:17:47,040 --> 00:17:53,160
لدينا كلية ممتازة. فائزان بجائزة
.نوبل. وأطباؤنا لا يضاهون

265
00:17:53,320 --> 00:17:57,520
ما هي الأسباب الأولية لتورّم البنكرياس؟ -
.تضعينني في موقف حرج -

266
00:17:57,680 --> 00:18:01,960
،يستحسن أن تعتادي ذلك
.إذا كنت ستصبحين طالبة طب

267
00:18:02,120 --> 00:18:05,800
الكحول وحصاة المرارة؟ -
.ممتاز. جرّبي الآن -

268
00:18:09,480 --> 00:18:11,680
أتشعرين بالكيس؟ -
.لست واثقة -

269
00:18:11,840 --> 00:18:13,120
.آسفة


270
00:18:13,280 --> 00:18:16,640
.إستعملي يديك الاثنتين واضغطي بقوّة -
.آسفة، آسفة -

271
00:18:16,800 --> 00:18:19,040
.لا، هكذا


272
00:18:19,200 --> 00:18:20,480
.آسفة


273
00:18:20,640 --> 00:18:22,880
هل تشعرين بالكيس؟ -
.نعم، أظنّ ذلك -

274
00:18:23,040 --> 00:18:25,880
أطلبوا وحدتي دم للطفل
.الذي في الغرفة 1

275
00:18:26,040 --> 00:18:27,680
.المعذرة


276
00:18:27,840 --> 00:18:31,280
لا، مهلاً، أريد أن أعلّمك
.كيفية إجراء صورة صوتية

277
00:18:32,320 --> 00:18:35,720
.مؤشراته الحيوية تضعف -
.ثمة انسداد في الأوعية -

278
00:18:35,880 --> 00:18:37,680
.فقدنا دقات القلب


279
00:18:37,840 --> 00:18:39,520
كم مضى عليه في هذه الحالة؟ -
.حوالى عشر دقائق -

280
00:18:39,680 --> 00:18:42,280
لمَ لم تستدعوا أمه؟
.سأحضرها

281
00:18:42,440 --> 00:18:44,160
.لا أريدها هنا -
.وعدتها -

282
00:18:44,320 --> 00:18:47,920
.قلب هذا الصبي بين يديّ
.لا يمكنها التواجد هنا

283
00:18:48,080 --> 00:18:50,440
.سأحضرها


284
00:18:53,200 --> 00:18:54,560
هل أفاق جويل؟ -
!تعالي بسرعة -

285
00:18:54,720 --> 00:18:57,680
ماذا جرى؟ -
.أصيب جويل بانسداد الشريان -

286
00:18:57,840 --> 00:19:01,440
.فتح الطبيب صدره -
.يا إلهي -

287
00:19:01,600 --> 00:19:07,000
.آندريا، هناك الكثير من الدم
أنت واثقة بأنك تريدين رؤية ذلك؟

288
00:19:07,160 --> 00:19:08,520
.حسناً، هيا بنا


289
00:19:14,600 --> 00:19:17,000
وقت الوفاة؟


290
00:19:17,160 --> 00:19:23,000
.الساعة 11 و52 دقيقة -
!يا إلهي! يا إلهي -

291
00:19:34,560 --> 00:19:37,600
.خلت أنه سينجو -
.أشعر بالفظاعة -

292
00:19:37,760 --> 00:19:40,800
.وعدت الأم بألّا أدعه يموت وحيداً -
.كان من المحال أن نعرف -

293
00:19:40,960 --> 00:19:45,640
كان عليّ التواجد هناك. بدل أن
.أقوم بتشخيص كيس برفقة كيري

294
00:19:45,800 --> 00:19:49,360
.دكتور روس؟ طفل حرارته مرتفعة في الغرفة 5 -
أتريدين تولّي الأمر؟ -

295
00:19:49,520 --> 00:19:52,960
.لا، لم أنته بعد


296
00:19:59,760 --> 00:20:01,520
.أنا آسفة، يا آندريا


297
00:20:02,160 --> 00:20:04,640
.إتّصلت بالحانوتي
.إنه في طريقه

298
00:20:05,720 --> 00:20:08,920
ماذا سأفعل بثيابه كلّها؟


299
00:20:09,880 --> 00:20:12,400
.يمكنني أن أعطيها لأختي


300
00:20:13,440 --> 00:20:17,240
أتودّين رؤيته؟
واحتضانه للمرة الأخيرة؟

301
00:20:17,400 --> 00:20:20,640
.أقفل الطبيب جرحه -
.عليّ إجراء اتصال -

302
00:20:20,800 --> 00:20:23,800
.بإمكان الاتصال أن ينتظر


303
00:20:25,640 --> 00:20:29,120
...آندريا، أعرف أنّ هذا صعب


304
00:20:29,280 --> 00:20:32,840
لكنني تعلّمت أنّ الوالدين عليهما...
.توديع أولادهما الأموات

305
00:20:39,720 --> 00:20:41,760
.هيا


306
00:20:44,680 --> 00:20:46,920
،لا تقلق سيّد مالكولم
.سأقطّبك حالاً

307
00:20:47,080 --> 00:20:50,520
.تؤلمني ساقي كثيراً -
.سأحضر لك مخدّراً -

308
00:20:51,720 --> 00:20:54,200
ما هذا المستشفى الحقير؟


309
00:20:54,920 --> 00:20:56,680
!ثمة جرذ -
.إنها فأرة جيري -

310
00:20:56,840 --> 00:21:00,160
.سأحضر هرّي غداً -
.على وزارة الصحة إقفال هذا المكان -

311
00:21:00,320 --> 00:21:02,480
.أحتاج إلى العطلة فعلاً


312
00:21:02,640 --> 00:21:04,000
ما الخطب؟ -
.قدمي -

313
00:21:04,160 --> 00:21:05,720
هل أنت بخير؟


314
00:21:05,880 --> 00:21:09,480
.تباً! إنه أحد أفخاخ جيري السخيفة
.وندي، أمسكي به

315
00:21:09,640 --> 00:21:12,360
سأعدّ حتى
...1‏، 2، 3

316
00:21:13,160 --> 00:21:14,360
.لا تخرج


317
00:21:14,520 --> 00:21:16,480
أين قاطع الأسلاك؟ -
.في غرفة التقطيب -

318
00:21:16,640 --> 00:21:20,160
قولي لجيري أن يزيل
.هذه قبل أن أقتله

319
00:21:20,320 --> 00:21:22,600
أين بينتون؟
.كان يفترض أن يعود منذ ساعات

320
00:21:22,760 --> 00:21:25,360
.سمعت أنّه أخذ إجازة اليوم -
دكتور بينتون؟ -

321
00:21:25,520 --> 00:21:31,240
كارتر، أعلمني دايل أنّ السيّد
.غندرسون أصيب بنوبة قبل قليل

322
00:21:31,400 --> 00:21:34,880
.يسرّني أنّه أخبرك -
هل يحمل أحدكم ملفّه؟ -

323
00:21:39,080 --> 00:21:44,000
.حساسية خطيرة
أتعتقد أنّ السبب كان - -؟

324
00:21:44,160 --> 00:21:47,600
المضاد الحيوي المعطى
.بعد العملية. الآنسيف

325
00:21:47,760 --> 00:21:50,600
.يبدو أنه لم يكن بيدنا حيلة


326
00:21:52,240 --> 00:21:55,240
المعذرة؟ -
.يقول المريض لا حساسية معروفة -

327
00:21:55,400 --> 00:21:57,280
أهذا خطّ يدك؟ -
.نعم، سيدي -

328
00:21:58,120 --> 00:22:00,320
أيمكنني إلقاء نظرة على الملف؟ -
.طبعاً -

329
00:22:00,480 --> 00:22:05,880
معلومات مسهبة صحيحة، الدفاع الأفضل
.ضد سوء مزاولة المهنة. أحسنت

330
00:22:15,760 --> 00:22:18,360
خلت أنّ هذا الكرسي
.مريح أكثر

331
00:22:18,520 --> 00:22:20,120
.شكراً


332
00:22:22,080 --> 00:22:24,640
أتريدين أن تحمليه؟


333
00:22:44,640 --> 00:22:47,240
.خذي وقتك


334
00:23:10,840 --> 00:23:15,640
.عدتما -
.ثمة زرّ عالق في أنفه -

335
00:23:15,800 --> 00:23:17,880
هذا غير معهود. كيف حصل هذا؟


336
00:23:18,040 --> 00:23:21,760
كنت أمسح أنفي بكمّي
...وشعرت بحاجة ملحّة إلى العطس

337
00:23:21,920 --> 00:23:23,960
.فتنششّقت الزرّ...


338
00:23:24,120 --> 00:23:27,200
.ما زال الزرّ على الكمّ -
.غيّر قميصه -

339
00:23:27,360 --> 00:23:29,800
ربما علينا
استدعاء طبيب أذن أنف حنجرة؟

340
00:23:29,960 --> 00:23:35,160
ربما لا. لمَ لا تستلقي؟ -
ماذا تفعل، أيها الدكتور؟ -

341
00:23:35,320 --> 00:23:39,000
سدّ خشمك السليم بينما
.أضع القناع على فمك

342
00:23:39,160 --> 00:23:40,640
.لا عليك، لن يؤلمك هذا


343
00:23:40,800 --> 00:23:44,280
.هاليه، هلّا تضعين هذا الوعاء تحت ذقنه
.إسترخ فحسب

344
00:23:47,440 --> 00:23:49,760
.مذهل جدّاً


345
00:23:50,680 --> 00:23:52,880
أيمكنني الاحتفاظ بالزرّ؟ -
.بالطبع -

346
00:23:53,040 --> 00:23:55,920
إنتظر حتى أجلب
.أوراق خروجك

347
00:23:57,880 --> 00:24:00,440
هلّا تستدعين طبيباً
.نفسانيّاً قبل أن يؤذيا نفسيهما

348
00:24:00,600 --> 00:24:01,960
.فليكن


349
00:24:06,560 --> 00:24:09,600
.سأختار طبق الحبش مع المعكرونة -
مرحباً جاكي. كيف حالك؟ -

350
00:24:09,760 --> 00:24:11,960
ماذا تفعل هنا؟ -
.أتبضّع -

351
00:24:12,120 --> 00:24:14,960
في وسط فترة العصر؟ -
.أخذت إجازة اليوم -

352
00:24:15,120 --> 00:24:19,360
.بثيابك المعقّمة؟ لا تأخذ إجازة يوماً -
.إضطررت للانصراف. إحتاجت كارلا إليّ -

353
00:24:19,960 --> 00:24:24,040
هل هي بخير؟ -
.نعم. عليها أن ترتاح فحسب -

354
00:24:24,200 --> 00:24:25,480
.يا للهول، إنّك في ورطة


355
00:24:25,640 --> 00:24:27,960
اليوم فقط
.تخلّفت أختها عن المجيء

356
00:24:28,120 --> 00:24:31,160
قد تظنّ ذلك، لكن المرأة الحامل
.تحتاج إلى الكثير من المساعدة

357
00:24:31,320 --> 00:24:35,440
،عندما كنت حاملاً بستيفن
.كان والت يطهو ويغسل الثياب

358
00:24:35,600 --> 00:24:38,240
هذا جنون. وكأنها
.امرأة مختلفة

359
00:24:38,400 --> 00:24:40,040
.الهورمونات هي السبب


360
00:24:40,200 --> 00:24:44,520
ذات مرّة، غيّر والت القناة
.في منتصف برنامج أوبرا

361
00:24:44,680 --> 00:24:48,440
طاردته في المنزل
.بمطرق لعبة الطابات

362
00:24:48,600 --> 00:24:50,440
.حسناً، أفقد أعصابي


363
00:24:50,600 --> 00:24:55,000
إنني فخورة جداً بك، تأخذ
.يوم إجازة لتساعدها هكذا

364
00:24:55,160 --> 00:24:58,080
هل ستتمكّن من أخذ
إجازات أخرى من المستشفى؟

365
00:24:58,240 --> 00:25:01,440
.لا أعلم. لم أفكّر في الأمر -
.إبدأ التفكير -

366
00:25:01,600 --> 00:25:05,240
على من ستعتمد كارلا
في غيابك؟

367
00:25:06,800 --> 00:25:08,600
.أجل


368
00:25:08,760 --> 00:25:14,360
هيا. لنقصد القسم المخصّص
.للأطفال. لديك الكثير لتتعلّمه

369
00:25:17,960 --> 00:25:19,760
يبدو أنّه جرحه
.بمعول ثلج

370
00:25:19,920 --> 00:25:21,680
.سأنزع ثيابه عنه -
.لتتولّ تشوني الأمر -

371
00:25:21,840 --> 00:25:25,200
.سأتولّاه أنا -
.لا. أريدك أن تقيّمي وضع مريض -

372
00:25:25,360 --> 00:25:28,440
.لنبدأ بالأمور الأساسية، دكتورة هاثواي


373
00:25:30,840 --> 00:25:33,880
.مجرى الهواء غير مسدود


374
00:25:34,040 --> 00:25:36,880
تنفّسه سطحي، ويبدو
.لونه مائلاً إلى الزرقة. سأحضر عدّة التنفّس

375
00:25:37,040 --> 00:25:39,200
.ستحضرها تشوني
.ستدخلين الأنبوب

376
00:25:41,560 --> 00:25:47,640
تنفّسي بعمق واجمدي. إذا انقطع
.نفسك، تستغرقين وقتاً أطول ممّا يلزم

377
00:25:47,800 --> 00:25:50,120
أدخليه جانبياً، وأبعدي اللسان
.عن طريقك

378
00:25:50,280 --> 00:25:52,080
.لا ترجعيه
.ستكسرين أسنانه

379
00:25:52,240 --> 00:25:55,160
.هل ترين لسان المزمار؟ جيّد


380
00:25:55,320 --> 00:25:59,280
.أنظري الآن إلى الأوتار الصوتية
هل ترينها؟

381
00:25:59,440 --> 00:26:02,320
.النبض يضعف، 89 -
.تبلين حسناً -

382
00:26:02,480 --> 00:26:06,400
إحرصي على رفع المنظار
.45‏ درجة

383
00:26:10,040 --> 00:26:13,200
.أحسنت. لننقله إلى قسم الأشعّة


384
00:26:17,160 --> 00:26:21,480
.لدى كيري مدلّل جديد -
.كفى، تشوني -

385
00:26:21,640 --> 00:26:27,080
رأيتها تزجّ الزرّ في أنفه؟ -
.وقبل ذلك، كانت عالقة في دلو -

386
00:26:27,240 --> 00:26:29,680
ما خطبهما برأيك؟ -
.يبدو أنهما مجنونان -

387
00:26:29,840 --> 00:26:34,520
مدّة انتزاع الزرّ؟ -
.5‏،7 دقائق -

388
00:26:34,680 --> 00:26:39,200
أعرّفكما بالدكتورة بوميرانتز -
أستنتج أنك طبيبة نفسانية؟ -

389
00:26:39,360 --> 00:26:41,480
.كنّا نتوقّع مجيئك


390
00:26:41,640 --> 00:26:45,800
،كما عرفت بلا شك
.لست وبرندا كما نبدو

391
00:26:46,480 --> 00:26:50,480
من أنتما؟ -
.جون سمايث وبرندا ويلكرسون -

392
00:26:50,640 --> 00:26:52,040
.باحثان عياديان


393
00:26:52,200 --> 00:26:55,200
نجري دراسة حول حلّ المشاكل
.المبدعة في قسم الطوارئ

394
00:26:55,360 --> 00:26:59,480
ووجدنا أنّ استئصال الأجسام الغريبة
.سجّل أكبر استجابات

395
00:26:59,640 --> 00:27:01,280
...ويجب أن أقرّ، دكتور غرين


396
00:27:01,440 --> 00:27:05,400
وجدت أحدث حلول...
.رأيناها يوماً

397
00:27:05,560 --> 00:27:08,920
في مستشفى الرحمة، تطلّب إخراج الزرّ
.خمس ساعات واجتماعَي أطبّاء

398
00:27:09,080 --> 00:27:11,000
.أرادوا إجراء عملية جراحية


399
00:27:11,920 --> 00:27:15,320
من يموّل هذه الدراسة؟


400
00:27:16,200 --> 00:27:21,720
إئتلاف أطباء مستقلّ
.ودعم من الحكومة

401
00:27:21,880 --> 00:27:24,880
.أعلى مستويات الحكومة


402
00:27:26,320 --> 00:27:30,280
لا نعدك بشيء، لكن قد
.تتصل بك هيلاري كلينتون

403
00:27:32,760 --> 00:27:34,720
.هيلاري


404
00:27:36,600 --> 00:27:40,280
إذا علقت في دلو يوماً
.ستعرف بمن تتّصل

405
00:27:40,440 --> 00:27:42,560
.سأخبرها أنّك قلت هذا


406
00:27:55,280 --> 00:27:57,760
ماذا تفعل هنا؟ -
.أختبئ -

407
00:27:57,920 --> 00:27:59,640
.أنا أيضاً


408
00:27:59,800 --> 00:28:03,880
!تدخّنين -
.سرّاً. لا تخبر أحداً -

409
00:28:05,160 --> 00:28:07,360
من مات؟ -
ماذا؟ -

410
00:28:07,520 --> 00:28:09,760
لمَ يعلو التجهّم وجهك؟


411
00:28:11,480 --> 00:28:15,840
.زوّر إدسون ملفاً ليغطي نفسه -
.تمزح -

412
00:28:16,000 --> 00:28:18,680
.نسي سؤال المريض عن معلومات تتعلّق به
.وكاد الأخير يموت

413
00:28:18,840 --> 00:28:22,880
.لا بدّ أنّ آنسباو وبّخه بشكل قاس -
.لم أخبره -

414
00:28:24,160 --> 00:28:26,240
لا؟


415
00:28:26,400 --> 00:28:29,280
هل كنت لتفعلي؟ -
!أجل -

416
00:28:29,440 --> 00:28:33,080
تغيير ملفّ مريض عمل غير
.أخلاقي ناهيك عن كونه غير شرعي

417
00:28:34,680 --> 00:28:37,920
.لا يشي الجرّاحون ببعضهم البعض
:إنهم كسلاح البحرية

418
00:28:38,360 --> 00:28:41,640
.الكلّ للفرد، والفرد للكلّ -
.إنه شعار الفرسان الثلاثة -

419
00:28:43,440 --> 00:28:45,960
.تفهمين قصدي


420
00:28:46,120 --> 00:28:48,760
.يجب أن تكوني لاعبة جماعية


421
00:28:48,920 --> 00:28:51,400
كانت هذه عظة
.آنسبو في الأسبوع الفائت

422
00:28:52,640 --> 00:28:54,320
.أظنّك خائفاً


423
00:28:59,480 --> 00:29:04,000
.سنبقى على اتصال -
.إلى اللقاء أيها الطبيب الخارق -

424
00:29:05,000 --> 00:29:07,920
.كم هما غريبا الأطوار -
.قد يجعلانك مشهوراً -

425
00:29:08,080 --> 00:29:11,640
قد عرف بالطبيب الأكثر إبداعاً
.في البلاد، على أعلى المستويات

426
00:29:11,800 --> 00:29:15,840
.قولي ذلك لابنتي
.تخلّفت عن موعدي مع فرقة كشافتها

427
00:29:16,000 --> 00:29:19,880
.أعلم، أعلم
.أعجز عن تنظيم نفسي

428
00:29:20,040 --> 00:29:25,320
تقصد أنّ الطبيب الخارق يعجز
عن الوفاء بالتزاماته حيال الكشافة؟

429
00:29:31,120 --> 00:29:34,840
كارول، ثمة رجل ثمل يحتاج
إلى غسيل معدة. أيهمّك الأمر؟

430
00:29:35,000 --> 00:29:38,200
.مهلاً. لا يمكنك الدخول إلى هنا -
.لمَ لا؟ ثمّة سرير شاغر -

431
00:29:38,360 --> 00:29:40,720
.تحتاج هذه المرأة إلى الانفراد بنفسها
.مات ابنها اليوم

432
00:29:43,080 --> 00:29:48,080
تعاطفك جدير بالإعجاب، لكن المكان
.يعجّ بالمرضى الذين يمكننا إنقاذهم

433
00:29:48,240 --> 00:29:51,480
.عالجي الثمل في الردهة -
.الثمل مريض أيضاً -

434
00:29:51,640 --> 00:29:54,360
.فعلت ذلك من قبل -
.عندما كانت الأسرّة مشغولة كلّها -

435
00:29:54,520 --> 00:29:57,640
.ما من أسرّة شاغرة الآن


436
00:29:57,800 --> 00:30:03,280
إذا أردت أن تدرسي الطبّ
.عليك الكفّ عن التفكير كممرّضة

437
00:30:03,440 --> 00:30:05,480
.لم أصبح طالبة طبّ بعد


438
00:30:18,120 --> 00:30:21,600
.تحاليل دم كاملة. و4 وحدات دم


439
00:30:21,760 --> 00:30:24,920
هل ستجري جراحة للمريض؟ -
.نعم. لكنني اتصلت بقسم الجراحة -

440
00:30:25,080 --> 00:30:27,280
.يمكنك البدء -
ما القصة؟ -

441
00:30:27,440 --> 00:30:33,160
.دهّان وقع عن سقالة على سيارة فولفو -
.يقولون إنّ الفولفو هي الأكثر أماناً -

442
00:30:33,680 --> 00:30:37,360
.إدسون، لنضع له أنبوباً مركزيّاً
.كارتر، إغسل غشاء المعدة

443
00:30:37,520 --> 00:30:39,760
.سأحضرعدّة الغسل


444
00:30:41,040 --> 00:30:45,360
كارتر، ما هي ركيزة غسل
غشاء معدة ناجح؟

445
00:30:45,520 --> 00:30:49,400
.معدّل الكريات الحمراء يفوق المئة ألف
.والكريات البيضاء يفوق الخمسمئة

446
00:30:49,560 --> 00:30:52,760
وإذا قرأت صحيفة
.عبر السائل، فهو سلبي

447
00:30:52,920 --> 00:30:54,880
.أحبّ تلك الملاحظات الصغيرة


448
00:30:56,520 --> 00:30:59,120
دايل، ألم تكن
...ستخبر الدكتور آنسبو

449
00:30:59,280 --> 00:31:01,440
بعض المعلومات الجديدة...
عن السيّد غندرسون؟

450
00:31:02,360 --> 00:31:06,280
.أعلمني جون بآخر المستجدّات -
ماذا؟ المريض الذي يعاني الحساسية؟ -

451
00:31:06,440 --> 00:31:09,760
،في الواقع
...إتّصلت بوالدة السيد غندرسون

452
00:31:09,920 --> 00:31:13,240
وأعلمتها عن الوضع...
.وستأتي جوّاً من لويسفيل

453
00:31:13,400 --> 00:31:17,080
جيّد. تهتمّ
.بحالة المريض العاطفيّة

454
00:31:17,240 --> 00:31:19,480
أهذا كلّ شيء؟


455
00:31:20,360 --> 00:31:23,080
.هذا كلّ شيء -
.حقّاً؟ قال جون إنّ ثمّة المزيد -

456
00:31:24,920 --> 00:31:26,840
هل من أمر عليّ معرفته؟


457
00:31:32,120 --> 00:31:33,400
.لا


458
00:31:34,240 --> 00:31:38,240
.نتيجة الغسل إيجابيّة -
.حسناً، لننقله إلى قسم الجراحة -

459
00:31:38,400 --> 00:31:43,520
إدسون، ستبدأ بمعاينة الإصابة بواسطة
.المنظار. إذا احتاج إلى نزع الطحال افعل ذلك. لننقله

460
00:31:46,840 --> 00:31:49,680
.أخبرته حتماً


461
00:31:57,200 --> 00:32:00,520
.كاذب منافق -
.وفّر على نفسك العناء -

462
00:32:00,680 --> 00:32:03,840
يعلّمون التزوير في هارفرد؟ -
.تباً لك -

463
00:32:04,000 --> 00:32:05,840
ماذا قلت؟


464
00:32:06,040 --> 00:32:09,200
.قمت بتعديل ملفّ
ما الأهميّة؟

465
00:32:09,360 --> 00:32:11,760
لا أدري. لمَ لا تطرح الموضوع على آنسبو
.لترى ما رأيه

466
00:32:12,720 --> 00:32:15,680
.لا يسعني فعل ذلك -
.بلى، طبعاً -

467
00:32:17,480 --> 00:32:20,560
إذا ظهر الأمر على سجلّي
.ستنعدم فرصي لنيل منحة

468
00:32:21,280 --> 00:32:25,360
هل سترغمني على إخباره؟ -
.جون، أرجوك -

469
00:32:29,040 --> 00:32:33,360
سأفعل كلّ ما تريده. سأكلّم
.آنسبو بشأنك. أيّ شيء

470
00:32:33,520 --> 00:32:35,440
.سأعوّض عليك


471
00:32:36,880 --> 00:32:39,720
لا أريد أن يكون لي
.أيّة صلة بك

472
00:32:39,880 --> 00:32:44,400
إذا عاودت الكرة
.سأدمّرك

473
00:32:44,560 --> 00:32:46,520
.هذا وعد


474
00:32:47,920 --> 00:32:49,720
.هذا جهاز إنعاش


475
00:32:49,880 --> 00:32:53,160
إذا توقّف قلب أحد
...أو تغيّر إيقاع نبضاته

476
00:32:53,320 --> 00:32:59,120
نصعقه بشحنة كهربائيّة لنعيد...
.له إيقاعه. كما فعلوا مع فرانكنشتاين

477
00:32:59,280 --> 00:33:02,760
.ثمة جرحى عديدون من حادث سيارة
.تتولّى كيري الأمر، لكننا نحتاج إلى غرفة

478
00:33:02,920 --> 00:33:08,000
من يريد رؤية خلايا دم تحت المجهر؟
.لنذهب إلى المختبر

479
00:33:12,560 --> 00:33:14,880
.شكراً، أبي


480
00:33:18,200 --> 00:33:20,320
.هذا خلّاق جدّاً -
.هذا ما قيل لي -

481
00:33:20,480 --> 00:33:23,760
ما رأيك بالخروج
مع الطبيب الأكثر إبداعاً في العالم؟

482
00:33:23,920 --> 00:33:25,840
.سيشرّفني ذلك -
أتحبّين البولينغ؟ -

483
00:33:26,000 --> 00:33:29,520
.قد تكون كلمة مبالغاً فيها -
.عليّ اصطحاب رايتشل. وربما تأتي إيما -

484
00:33:29,680 --> 00:33:32,360
.ذاك النوع من المواعيد -
.هذا أفضل ما يمكنني فعله -

485
00:33:32,520 --> 00:33:36,200
.عليّ نفض الغبار عن حذاء البولينغ -
لديك حذاء بولينغ؟ -

486
00:33:36,360 --> 00:33:40,680
ثمة أمور كثيرة
.تجهلها بشأني، دكتور

487
00:33:57,120 --> 00:34:01,240
شكراً
.لأنك منحتني هذا الوقت مع طفلي

488
00:34:01,400 --> 00:34:05,760
أيمكنني الاتصال بشخص ما؟ -
.أختي قادمة -

489
00:34:08,080 --> 00:34:11,760
كنت أتلو هذه الصلاة
:مع جويل كلّ ليلة

490
00:34:13,480 --> 00:34:16,400
.أستلقي لأنام الآن


491
00:34:16,560 --> 00:34:20,280
.وأطلب إلى الله أن يحميني


492
00:34:20,440 --> 00:34:26,320
،إذا متّ أثناء نومي
.أطلب إلى الله أن يأخذ روحي

493
00:34:50,960 --> 00:34:53,400
أتظنّين أنني جبان؟


494
00:34:54,440 --> 00:34:56,680
.من أنا لأقرّر؟ لست جرّاحة


495
00:34:57,720 --> 00:35:00,320
.لديكم قوانينكم الخاصة


496
00:35:00,480 --> 00:35:04,640
ربما هذه تفاهات
.أختبئ خلفها

497
00:35:07,080 --> 00:35:09,400
.أجهل ما عليّ فعله


498
00:35:10,080 --> 00:35:13,320
.ربما عليك مكالمة جرّاح آخر -
.صحيح، إنهم متعاطفون جميعاً -

499
00:35:13,480 --> 00:35:16,440
ثمة شخص
.تثق بحكمته حتماً

500
00:35:17,920 --> 00:35:20,520
هل عليّ مكالمة بينتون برأيك؟ -
.لو كنت مكانك لفعلت -

501
00:35:24,240 --> 00:35:26,680
ما رأيك باحتساء الجعة؟ -
الجعة؟ -

502
00:35:26,840 --> 00:35:29,520
أحتفظ بها في الخلف
.لأحتسيها بعد انتهاء نوبتي

503
00:35:31,760 --> 00:35:34,160
.أنت رائعة


504
00:35:34,680 --> 00:35:37,720
.وأنت كذلك -
.جديّاً -

505
00:35:38,560 --> 00:35:40,280
...وأنت صادقة


506
00:35:40,480 --> 00:35:42,040
...ومضحكة...


507
00:35:42,600 --> 00:35:44,080
.وجميلة...


508
00:35:46,400 --> 00:35:48,320
لا أفترض أنّك؟


509
00:35:50,280 --> 00:35:51,720
.محال


510
00:35:54,280 --> 00:35:57,560
.حسناً، نخبك -
.نخبك -

511
00:35:59,840 --> 00:36:02,800
.تكلّف كل مصيدة 60 دولاراً
من سيدفع ثمن هذه؟

512
00:36:02,960 --> 00:36:07,640
.إقتطع ثمنها من مكافأتك -
.لا مصيدة، لا فأرة، لا مكافأة -

513
00:36:11,440 --> 00:36:15,280
.إنّه هناك -
إنها هناك؟ -

514
00:36:18,680 --> 00:36:22,080
.لا! قتلتها


515
00:36:22,240 --> 00:36:24,480
.لم أقصد ذلك -
.ما زالت تتنفّس -

516
00:36:24,640 --> 00:36:25,960
أحقّاً؟


517
00:36:26,120 --> 00:36:28,000
ما قيمة المكافأة؟ -
.خمسة آلاف دولار -

518
00:36:28,640 --> 00:36:32,360
ويندي، أحضري قناع أكسجين
.صغيراً وخمسة مليلترات من الدوبرام

519
00:36:32,520 --> 00:36:35,640
.وبسرعة -
.جيري، أج لها تنفّساً اصطناعيّاً -

520
00:36:35,800 --> 00:36:38,960
.تمزحين -
.رأيت بيطريّاً ينعش خنزيراً هندياً -

521
00:36:39,120 --> 00:36:43,320
.لن أتنفّس في فم جرذ -
.أنا أفعل، لكننا سنتقاسم المكافأة -

522
00:36:43,480 --> 00:36:46,600
.ضخّي خمسة ليترات من الأكسجين في القناع


523
00:36:57,320 --> 00:36:59,120
!تحرّكت


524
00:37:00,160 --> 00:37:03,800
.أظنّها ستكون بخير -
.سأعيدها إلى المختبر إذاً -

525
00:37:04,000 --> 00:37:05,840
.لا -
.أعطيني الجرذ -

526
00:37:06,000 --> 00:37:09,400
.سأعيدها وأحصل على المكافأة -
سنتقاسمها مناصفة، صحيح؟ -

527
00:37:09,560 --> 00:37:14,480
خطأ. سأعطيك 10 بالمئة لتواجدك
.في الغرفة، ونحن نقوم بإنعاشها

528
00:37:15,640 --> 00:37:16,920
!تباً


529
00:37:17,080 --> 00:37:20,360
.سأنصرف
هل سيأتي دكتور بينتون غداً؟

530
00:37:20,520 --> 00:37:25,560
نعم. طلب جدول جراحاته
.ونسخاً عن ملفّات مرضاه. سنرسلها له بواسطة ساع

531
00:37:25,720 --> 00:37:27,760
هل هذه هي؟ -
.أجل -

532
00:37:27,920 --> 00:37:30,320
...غيّر مكان سكنه حتماً. سأخبرك أمراً


533
00:37:30,480 --> 00:37:34,560
ألغي طلب الساعي. سآخذها إليه...
.بنفسي. عليّ مكالمته أصلاً

534
00:37:36,080 --> 00:37:38,840
.أتريدين الذهاب إلى كروكيت؟ إنها ليلة الممرّضات -
.طبعاً -

535
00:37:39,000 --> 00:37:40,520
.أنا أيضاً -
جيني، ماذا عنك؟ -

536
00:37:40,680 --> 00:37:43,360
.طبعاً
.حسناً -

537
00:37:43,520 --> 00:37:46,840
.سمعت أنّك عملت كمحترفة اليوم -
.نعم -

538
00:37:47,000 --> 00:37:51,360
حاولت كيري تعليمي أموراً كثيرة
.طوال اليوم. جعلتني أشعر بأنني مبتدئة

539
00:37:52,560 --> 00:37:57,200
،في الحقيقة
.أنا بارعة جدّاً في عملي

540
00:37:57,360 --> 00:38:00,680
لمَ قد أريد تغيير ذلك؟


541
00:38:09,880 --> 00:38:11,360
!راقبيني، يا أمّي


542
00:38:18,840 --> 00:38:23,240
محاولة جيّدة حبيبتي! ما النتيجة؟ -
.على حالها، 2 مقابل 1 -

543
00:38:23,400 --> 00:38:27,440
.قد نمضي الليلة هنا
هل أنهيت كتابة تقاريرك؟

544
00:38:27,600 --> 00:38:31,800
،سأسهر لوقت متأخّر الليلة
.لكن يمكنني مراجعة ملفات مرضاي على الكمبيوتر

545
00:38:32,400 --> 00:38:34,680
.يستحقّ الأمر العناء


546
00:38:35,640 --> 00:38:37,600
!برويّة، حبيبتي


547
00:38:42,600 --> 00:38:45,040
أتظنينهما منسجمتين؟


548
00:38:45,840 --> 00:38:48,240
.أظنّهما متّفقتين


549
00:38:49,520 --> 00:38:51,360
أحقّاً؟


550
00:38:52,400 --> 00:38:56,880
.ربما علينا فعل هذا غالباً -
.بلا أولاد في المرّة المقبلة -

551
00:38:57,040 --> 00:39:00,400
.قرأت أفكاري -
.هذا عملي -

552
00:39:06,280 --> 00:39:11,080
!أبي! أصبت واحدة -
.هذا رائع. هذا فعلاً رائع -

553
00:39:11,240 --> 00:39:12,720
.ها نحن، تعادلت النتيجة: 2 مقابل 2


554
00:39:15,880 --> 00:39:19,600
طبق سباغيتي
.بالخضار

555
00:39:20,800 --> 00:39:22,480
طبق واحد فقط؟ -
.نعم -

556
00:39:22,640 --> 00:39:27,440
سيرسلون ملفّات من المستشفى. عليّ الذهاب
.إلى البيت للتحضير لحالات الغد

557
00:39:27,600 --> 00:39:30,160
لمَ لا تفعل ذلك هنا؟ -
.كتبي ليست معي -

558
00:39:30,320 --> 00:39:32,400
سأحتاج إلى حقنة أخرى
.خلال ساعة

559
00:39:33,040 --> 00:39:35,040
.لهذا علّمتك فعل ذلك


560
00:39:37,760 --> 00:39:40,720
.جيّد. إذهب إلى البيت


561
00:39:45,320 --> 00:39:48,240
...إسمعي، كارلا


562
00:39:50,160 --> 00:39:52,200
.لا يمكنني البقاء هنا دائماً


563
00:39:52,360 --> 00:39:54,480
.قلت إنّك تريد المشاركة -
.هذا ما أفعله -

564
00:39:54,640 --> 00:39:59,800
طبعاً، بشروطك، كالعادة. هل
فكّرت يوماً في حاجاتي ورغباتي؟

565
00:39:59,960 --> 00:40:02,640
.لا تسأليني عمّا أريده يوماً -
ما معنى ذلك؟ -

566
00:40:02,800 --> 00:40:05,680
.لا شيء، حبيبتي. إنسي الأمر


567
00:40:06,000 --> 00:40:08,600
.لم رد هذا الطفل يوماً -
.لم أقل ذلك -

568
00:40:08,760 --> 00:40:10,720
.لكن هذا ما عنيته


569
00:40:10,880 --> 00:40:14,960
عد إلى البيت. لأنني لا أريدك هنا
.لتسدي إليّ الخدمات

570
00:40:16,240 --> 00:40:19,400
!ماذا؟ -
.مرحباً، كارلا -

571
00:40:19,560 --> 00:40:22,160
.الزيارة لك


572
00:40:25,520 --> 00:40:29,280
كارتر، ماذا تفعل هنا؟ -
.أتيت لأوصل لك هذه -

573
00:40:30,480 --> 00:40:33,000
.شكراً. طابت ليلتك، كارتر


574
00:40:46,840 --> 00:40:50,960
.مرحباً يا فتاة! لم أتوقّع رؤيتك -
إنّها ليلة الممرّضات، صحيح؟ -

575
00:40:51,120 --> 00:40:53,360
خلت أنّ ويفر ألبستك
.رداء المختبر

576
00:40:53,520 --> 00:40:57,520
.نعم، يزيد الرداء الأبيض المرء بدانة
.أظنني سأبقى على الرداء الزهري

577
00:40:57,680 --> 00:41:01,520
هل تتردّدين بشأن كليّة الطب؟ -
.لنقل إنّني أحبّ عملي -

578
00:41:01,680 --> 00:41:05,880
جولة أخرى؟ -
.سأدفع أنا -

579
00:41:06,600 --> 00:41:08,880
أتريدين اللعب؟ -
.طبعاً -

580
00:41:09,040 --> 00:41:11,440
.هيا يا فتاة -
.كلفة الطابة ربع دولار -

581
00:41:11,600 --> 00:41:14,000
.أظنني أملك الإمكانيات


582
00:41:14,160 --> 00:41:18,280
هل سأضرب طابة مخطّطة؟ -
.أحسنت -

583
00:41:18,840 --> 00:41:20,520
.الطابة 2 في الزاوية


