1
00:00:04,280 --> 00:00:06,400
غرفة الطوارئ

2
00:00:07,640 --> 00:00:10,360
أسرار غرفة الطوارئ

3
00:00:12,600 --> 00:00:15,000
الساعة 3 و55 دقيقة

4
00:00:42,520 --> 00:00:45,760
.أفكار سوداء ومتسلّطة حول العمل

5
00:00:46,080 --> 00:00:50,480
الساعات واجتماعات
...الموظّفين السخيفة

6
00:00:50,760 --> 00:00:53,720
والرائحة النتنة في الأروقة...
.والمرضى

7
00:00:54,800 --> 00:00:56,120
...المرضى

8
00:00:57,760 --> 00:01:01,920
.أحاول ألّا أكرههم

9
00:01:02,280 --> 00:01:04,640
...فأفكّر مثلاً

10
00:01:05,840 --> 00:01:08,760
أنّ هذه المريضة...
...وُلدت في عيد ميلاد أمّي

11
00:01:08,960 --> 00:01:11,600
أو أنّ ذلك المريض...
.يشبه أخاً لصديقي

12
00:01:14,680 --> 00:01:16,120
.لكنّ ذلك لا يجدي نفعاً

13
00:01:18,600 --> 00:01:20,160
.لم أعد أشعر بأيّ إحساس

14
00:01:21,120 --> 00:01:24,600
.خلت حياتي من المتع

15
00:01:26,200 --> 00:01:27,960
.أعجز عن النوم

16
00:01:28,160 --> 00:01:30,480
.وعن التفكير
--وعن التركيز

17
00:01:34,720 --> 00:01:35,800
أتشكو من الأرق؟

18
00:01:38,080 --> 00:01:41,400
كلّا، كنت أعوّض عن تأخّري
.في العمل

19
00:01:48,560 --> 00:01:51,920
أخشى أنّك لا تنام بما فيه
الكفاية. هل أنت بخير؟

20
00:01:52,280 --> 00:01:53,560
.أنا بخير

21
00:01:54,040 --> 00:01:55,720
علامَ تعمل؟

22
00:01:57,240 --> 00:01:58,600
.أكتب قصص مرضاي

23
00:02:01,720 --> 00:02:04,440
...ديف -
.اسمعي، عودي إلى السرير -

24
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
حسناً؟

25
00:02:10,320 --> 00:02:11,440
.الساعة متأخّرة

26
00:03:24,640 --> 00:03:26,200
من هذا؟

27
00:03:26,400 --> 00:03:28,760
--أتسمحين لي

28
00:03:29,320 --> 00:03:30,680
بالدخول؟

29
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
.شكراً

30
00:03:33,960 --> 00:03:36,880
.لقد توقّف المطر
.سيكون يوماً رائعاً

31
00:03:39,920 --> 00:03:41,280
هل رأيتِ موسى الحلاقة؟

32
00:03:41,480 --> 00:03:42,560
.لا أظنّني رأيته

33
00:03:42,760 --> 00:03:44,480
.أعذرني على هذه الفوضى

34
00:03:44,960 --> 00:03:48,240
لطالما استغربت كمّية الأشياء
.التي تضعها النساء في الحقيبة الصغيرة

35
00:03:48,440 --> 00:03:50,280
.ليست سوى لوازم

36
00:03:51,960 --> 00:03:54,680
.مرطّب للجفون رقم 4

37
00:03:54,840 --> 00:03:56,480
.يجعلني أبدو أصغر بـ5 أعوام

38
00:03:56,680 --> 00:03:57,880
حقاً؟

39
00:03:59,000 --> 00:04:01,360
هل جمعتَ أمتعتك؟
.سنكون على عجلة من أمرنا هذه الليلة

40
00:04:01,560 --> 00:04:03,280
لا ينقصني سوى
.موسى الحلاقة

41
00:04:03,480 --> 00:04:06,200
.حسناً
.نسيت زراً وفتحة

42
00:04:06,360 --> 00:04:07,800
.تعالَ

43
00:04:07,960 --> 00:04:09,720
.ستأتي معي بالسيّارة بعد العمل

44
00:04:09,880 --> 00:04:13,800
،وسنبلغ ناسو قبل أن يطلع الصباح
...أمّا في الأيام الثلاثة المقبلة

45
00:04:14,040 --> 00:04:15,320
.أنت مُلك لي...

46
00:04:15,960 --> 00:04:17,240
.يبدو لي هذا جيّداً

47
00:04:18,280 --> 00:04:21,360
أشعر بالغرابة كونك
.تدفعين ثمن كلّ شيء

48
00:04:21,560 --> 00:04:22,920
.أرجوك

49
00:04:23,120 --> 00:04:26,360
.كلانا يعرف أنّك لا تكسب المال
.أنت طبيب مقيم

50
00:04:26,560 --> 00:04:28,600
.طبيب مقيم في قسم الأطفال

51
00:04:31,160 --> 00:04:32,200
أتعرف ماذا؟

52
00:04:32,400 --> 00:04:36,080
أعتقد أنّ قميص أرماني الأزرق
.الذي قدّمته لك يناسب ربطة العنق هذه أكثر

53
00:04:37,040 --> 00:04:38,360
.عيد شكر سعيداً

54
00:04:50,960 --> 00:04:53,720
.مالك، عيداً سعيداً -
.لك أيضاً. قميص جميل -

55
00:04:53,880 --> 00:04:54,880
.شكراً

56
00:04:59,600 --> 00:05:01,720
.مرحباً، دكتور روس -
.مرحباً -

57
00:05:03,360 --> 00:05:05,840
--المعذرة
ما اسمك؟

58
00:05:06,360 --> 00:05:09,720
.بوب. عيداً سعيداً -
.لك أيضاً -

59
00:05:09,920 --> 00:05:11,920
هذه الزينة لعيد جميع
.القدّيسين

60
00:05:12,120 --> 00:05:13,640
.لقد أنزلناها للتوّ

61
00:05:13,840 --> 00:05:15,840
...لا، بل

62
00:05:16,200 --> 00:05:17,480
.إنّني أعلّقها...

63
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
أترى؟

64
00:05:19,360 --> 00:05:20,600
.أجل

65
00:05:21,160 --> 00:05:22,200
.أكملي عملك

66
00:05:27,600 --> 00:05:30,520
.دكتور روس -
جير، ما هو الخبر السار؟ -

67
00:05:30,680 --> 00:05:33,520
لديّ بعض التفاصيل المكتبيّة
.لك هنا

68
00:05:33,880 --> 00:05:36,120
هل هذه مساهمتك في العشاء
المعدّ من حواضر اليت؟

69
00:05:36,320 --> 00:05:39,240
.إنّها فطيرة بالجوز
.اشتريتها بنفسي

70
00:05:40,880 --> 00:05:42,640
.لا تخجل، جيري
.تذوّق

71
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
.شكراً

72
00:05:44,760 --> 00:05:46,960
،دكتور جون
ماذا لديك هنا؟

73
00:05:47,480 --> 00:05:49,080
.أتمرّن على خياطة الجروح

74
00:05:49,560 --> 00:05:50,560
ما هذه؟

75
00:05:51,480 --> 00:05:52,800
.إنّها قائمة خنزير

76
00:05:54,040 --> 00:05:56,440
.تشبه قدم الإنسان بمرونة الجلد

77
00:05:56,640 --> 00:06:00,120
.إنّها مناسبة للتمرين
.عندي حوالى 6 قوائم كهذه في ثلّاجتي

78
00:06:00,280 --> 00:06:02,360
كارتر، هل تأكل بين الوجبة والأخرى؟

79
00:06:02,560 --> 00:06:05,280
ابحثي عمّا يبقي مستوى الغاز
.دم ذلك المصفر مرتفعاً في الغرفة 3

80
00:06:05,480 --> 00:06:06,920
.حسناً. مرحباً، دوغ

81
00:06:07,120 --> 00:06:08,520
.صباح الخير يا كارول

82
00:06:09,840 --> 00:06:12,440
هل ما زال مشروع رحلتكما إلى برمودا قائماً؟
أو تستطيع العمل السبت ليلاً؟

83
00:06:12,600 --> 00:06:15,560
.البهاماس، إنسَ الأمر
.سأرحل

84
00:06:16,280 --> 00:06:17,880
هل ستأتي جن ورايتش؟

85
00:06:18,080 --> 00:06:19,640
.مع عائلتها

86
00:06:20,080 --> 00:06:21,320
.عشاء مع رجل الدين

87
00:06:22,920 --> 00:06:25,960
.الطفل المصاب بالخناق في الغرفة 3 -
.شكراً، ليديا -

88
00:06:34,640 --> 00:06:36,040
.هذا رائع

89
00:06:37,520 --> 00:06:40,240
أريد أن أكلّمك
.عندما تهدأ الأجواء قليلاً

90
00:06:40,440 --> 00:06:41,560
.حسناً

91
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
...كارول

92
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
.شكراً

93
00:06:47,600 --> 00:06:48,840
من وضع هذا هنا؟

94
00:06:49,240 --> 00:06:50,480
.أظنّ أنّه بوب

95
00:06:50,680 --> 00:06:52,320
أيمكننا نقله؟

96
00:06:52,520 --> 00:06:54,360
.سنحاول نقله معاً

97
00:06:58,240 --> 00:07:00,720
!عيد الشكر
!يا لها من خدعة

98
00:07:00,920 --> 00:07:03,200
ما الأمور التي نقدّم الشكر لأجلها؟

99
00:07:03,400 --> 00:07:07,160
رواندا؟ البكتيريا الآكلة اللحوم؟
الترفيه الليلة؟

100
00:07:07,360 --> 00:07:10,040
.اهدأ يا سيّد لوك -
!إليك عنّي -

101
00:07:10,200 --> 00:07:12,360
هذا كلام تهكّمي حقاً
.صادر عن رجل فقد كليتيه

102
00:07:12,560 --> 00:07:13,720
.وصلت النتائج

103
00:07:13,920 --> 00:07:16,040
.بوَلن دمه
.نسبة المشروب في الدم 2،50

104
00:07:16,240 --> 00:07:18,680
،ووسائل الإعلام. تغسل الأدمغة
...تملأ دماغ

105
00:07:18,880 --> 00:07:20,640
!الأطفال بالهراء...

106
00:07:20,840 --> 00:07:24,480
أحبّك، تحبّني
نحن أسرة سعيدة

107
00:07:25,160 --> 00:07:27,960
سيّد لوك، منذ متى خضعت
لغسيل الكلى؟

108
00:07:28,120 --> 00:07:31,080
هؤلاء النازيّون في العيادة
.لم يسمحوا لي بالدخول

109
00:07:31,560 --> 00:07:34,200
منعوه من الدخول
.لأنه أهان الموظّفين على ما يبدو

110
00:07:34,360 --> 00:07:36,560
ألا يحقّ لي التعبير عن نفسي؟

111
00:07:36,760 --> 00:07:39,160
سيّد لوك، أنت تعاني قصوراً خطيراً
.في الكليتين

112
00:07:39,360 --> 00:07:41,680
.لكن لا عليك
.سننقذ حياتك

113
00:07:41,880 --> 00:07:43,200
.حسناً

114
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
.هيّئيه لغسيل الكلى
.سأجلب الآلة القابلة للحمل

115
00:07:45,640 --> 00:07:47,800
ما يغضبني على وجه الخصوص؟

116
00:07:47,960 --> 00:07:52,240
الحديث الجاري
.حول الطريق العام للإعلام

117
00:07:52,720 --> 00:07:55,080
!إنّها 500 قناة من الهراء

118
00:07:55,320 --> 00:07:58,800
كلّما تعرّفت بالناس
.كلّما أحببت خنازيري

119
00:08:00,560 --> 00:08:03,320
امرأة عمرها 42 فقدت السيطرة
.على سيّارتها واصطدمت بطرف جسر

120
00:08:03,520 --> 00:08:06,440
إنّها واعية وأعضاؤها الحيويّة
.تبدو بخير

121
00:08:06,640 --> 00:08:09,400
هل أجلب شيئاً لليلة؟ -
الليلة؟ -

122
00:08:09,600 --> 00:08:12,120
.لعشاء العيد
أتذكر أنّ أمّك دعتني؟

123
00:08:12,280 --> 00:08:15,400
.كارتر، أمّي لا تملك قواها العقليّة

124
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
...إذاً

125
00:08:17,000 --> 00:08:18,360
لستُ مدعواً للعشاء عندك؟...

126
00:08:18,520 --> 00:08:20,320
ألا يحتاج إليك والداك في منزلهما؟

127
00:08:20,520 --> 00:08:23,320
والداي في سويسرا
.حيث يزوران أختي

128
00:08:24,000 --> 00:08:25,200
سويسرا؟

129
00:08:30,720 --> 00:08:32,480
هل رأيت موكي هذا الصباح؟ -
.كلّا -

130
00:08:33,040 --> 00:08:34,560
،مرحباً سيّدة كارلتن
.أنا الدكتور بنتون

131
00:08:34,760 --> 00:08:38,400
سنفحصك لنتأكّد من عدم
.إصابتك بجروح خطيرة

132
00:08:38,600 --> 00:08:40,600
.كارتر، ألقِ نظرة على رأسها

133
00:08:42,200 --> 00:08:44,040
.هذا لن يؤلمك البتّة

134
00:08:47,800 --> 00:08:50,040
أتشعرين بألم هنا، سيّدتي؟

135
00:08:50,280 --> 00:08:51,640
وهنا؟

136
00:08:52,600 --> 00:08:54,680
.لا دماء في القنوات
.أرجو المعذرة

137
00:08:57,920 --> 00:09:00,560
.لدينا دم كثير هنا
.حوالى 10 سنتيمترات

138
00:09:00,760 --> 00:09:02,840
.لا تقلقي
.لن يبقى أيّ أثر للجرح

139
00:09:03,040 --> 00:09:07,080
.سنمزّق الجانب الأيمن
.سيّدتي، سنضطّر لخلع ثيابك

140
00:09:08,600 --> 00:09:11,760
حسناً، استلقي
.على جنبك، من فضلك

141
00:09:12,760 --> 00:09:13,760
.حسناً

142
00:09:14,120 --> 00:09:16,200
يبدو الجزء الأسفل
.من ظهرك بخير

143
00:09:17,200 --> 00:09:19,400
.والجزء الأعلى أيضاً
.لا أرى سوى بعض الخدوش

144
00:09:19,600 --> 00:09:22,200
--عظم الكتف مصاب برضوض، ما من

145
00:09:22,360 --> 00:09:26,520
.دكتور بنتون؟ لقد طرأ جديد

146
00:09:26,920 --> 00:09:29,400
--ورضوض سطحيّة على العص

147
00:09:29,640 --> 00:09:30,800
.العصعص

148
00:09:33,040 --> 00:09:35,640
هلّا يأتيني أحدكم بثوب؟

149
00:09:40,440 --> 00:09:42,360
--سيّد كارلتن -
!أدعى آنسة -

150
00:09:42,560 --> 00:09:44,960
.لدينا وضع خطير
.3‏ أشخاص في حالة خطر

151
00:09:46,200 --> 00:09:49,240
.حسناً، كارتر
.خذها إلى الغرفة المجاورة وقطّبها

152
00:09:51,000 --> 00:09:52,360
وحدي؟

153
00:09:54,040 --> 00:09:56,480
اصطدام بسرعة كبيرة. مراهقان
.في سيّارة واحدة

154
00:09:56,680 --> 00:10:00,160
.قذفا من السيّارة، لم يستعملا حزام الأمان
.هذا الفتى فاقد وعيه. إنّه مصاب برأسه بشكل بالغ

155
00:10:00,360 --> 00:10:02,040
الأعضاء الحيويّة؟ -
.ليست عاملة. يبدو أنّه سيموت -

156
00:10:02,200 --> 00:10:03,920
!دوغ، نحن بحاجة إلى مساعدتك

157
00:10:04,880 --> 00:10:06,280
ماذا عندنا؟

158
00:10:08,760 --> 00:10:10,920
.كلّمني -
.سكتة كاملة -

159
00:10:11,120 --> 00:10:13,680
.ها قد قدم الآخر -
!نحن قادمون، ابتعدوا -

160
00:10:13,840 --> 00:10:14,840
.إنّه واعٍ

161
00:10:15,040 --> 00:10:18,480
عظم الفخذ الأيمن مكسور، ضغط الدم
.90‏ على 60. النبض 110. هيّا بنا

162
00:10:18,680 --> 00:10:20,280
!ليطلب أحدكم جرّاح العظام -
!هذا مؤلم -

163
00:10:20,440 --> 00:10:21,880
ماذا يؤلمك؟ -
.أمعائي تؤلمني -

164
00:10:22,080 --> 00:10:24,840
ماذا جرى؟ -
.لم يحترم الإشارة الحمراء وصدم فتاة عمرها 22 -

165
00:10:25,040 --> 00:10:27,160
هل هو السائق؟ -
...لا أدري. السيّارة -

166
00:10:27,320 --> 00:10:28,640
.للاري باركس...

167
00:10:28,920 --> 00:10:31,200
هل أنت لاري بارك؟ -
.كلا، أنا آندي -

168
00:10:32,640 --> 00:10:34,920
.لا بدّ أنّ هذه هي الفتاة -
.تركوها في موقع الحادث -

169
00:10:35,120 --> 00:10:36,480
.قطع رأسها

170
00:10:41,520 --> 00:10:43,880
آندي؟ أين تتألّم؟

171
00:10:44,080 --> 00:10:45,200
هنا؟ هنا؟

172
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
!في كلّ مكان

173
00:10:46,600 --> 00:10:48,520
.كارول، علينا أن نهدّئه

174
00:10:50,040 --> 00:10:51,840
.عليك أن تهدأ -
.أنا أتألّم -

175
00:10:52,040 --> 00:10:54,640
.لنعطه مسكّناً -
.500‏ ملغ من الديمرول -

176
00:10:54,840 --> 00:10:56,080
.لنهيّئه لعمليّة غسل

177
00:10:56,280 --> 00:10:57,840
.أحتاج قثطراً -
.ها هو -

178
00:11:00,800 --> 00:11:01,800
هل تسمع نبضات قلبه؟

179
00:11:02,000 --> 00:11:04,480
.سلبيّ -
.أعطيه مليغراماً آخر من الأتروبين -

180
00:11:06,040 --> 00:11:07,920
.لدينا الكثير من الدماغ هنا -
.ربّاه -

181
00:11:08,120 --> 00:11:10,360
هل هو قابل للإنقاذ؟ -
.استدعوا طبيب الأعصاب -

182
00:11:12,280 --> 00:11:14,080
لنجهّز المحلول الملحيّ
.الفيزيولوجيّ والأنبوب

183
00:11:14,480 --> 00:11:16,560
.لن أستسلم
.هيّا

184
00:11:20,640 --> 00:11:21,960
!انتظروا
ماذا تفعلون؟

185
00:11:23,320 --> 00:11:26,800
اهدأ. آندي، أعطوك مهدّئاً
.كي لا تتألّم

186
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
لِمَ يشقّونني؟

187
00:11:28,400 --> 00:11:31,800
.استمع إليّ. اسمي كارول
.سأخبرك بما يجري

188
00:11:32,480 --> 00:11:36,760
شقّ الأطبّاء بطنك قليلاً
.ليملؤه سائلاً

189
00:11:37,120 --> 00:11:40,640
عندما سيمتلئ سيراقبون السائل
.بينما يخرج من بطنك

190
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
إن ظهر دم فهذا يعني
...أنّك مصاب بجروح داخليّة

191
00:11:43,440 --> 00:11:45,520
.وستخضع لعمليّة جراحيّة...

192
00:11:51,440 --> 00:11:52,920
ما رأيك؟

193
00:12:11,320 --> 00:12:13,400
.أعلموا غرفة العمليّات بقدومنا

194
00:12:13,560 --> 00:12:15,680
.أنت ذاهب الآن إلى غرفة العمليّات -
!ربّاه -

195
00:12:18,400 --> 00:12:19,880
!لاري

196
00:12:20,160 --> 00:12:23,360
.توفّي في الساعة 9 ونصف -
.ربّاه -

197
00:12:23,640 --> 00:12:24,640
.هيّا بنا

198
00:12:28,840 --> 00:12:30,840
.سأتأكّد من حصولنا على غرفة

199
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
.كارول

200
00:12:32,600 --> 00:12:34,000
.أنا المخطئ -
ماذا تقصد؟ -

201
00:12:34,200 --> 00:12:36,800
.كنت أقود سيّارة لاري
.إنّها غلطتي

202
00:12:37,000 --> 00:12:38,360
.لقد قتلته

203
00:12:38,600 --> 00:12:40,400
!ربّاه، قتلته

204
00:13:18,560 --> 00:13:19,560
.المكّوك الفضائي

205
00:13:19,760 --> 00:13:21,480
.هذه فكرة رائعة

206
00:13:21,640 --> 00:13:25,480
لنصرف 50 مليار دولار
...ليجلس 6 أشخاص في علبة معدنيّة

207
00:13:25,680 --> 00:13:28,240
ويختبروا تأثير انعدام الوزن...
.في ذباب الفاكهة

208
00:13:28,440 --> 00:13:30,880
هل سينجو ذلك الفتى الذي أصعدوه الآن؟ -
.أظنّ ذلك -

209
00:13:31,080 --> 00:13:32,680
.واحد من ثلاثة
.يا للخسارة

210
00:13:32,880 --> 00:13:35,680
كلّما أرى طفلاً هناك أقول
...في نفسي، بمشيئة الرب

211
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
.أعرف. أنا أيضاً

212
00:13:37,000 --> 00:13:40,360
،عندما كنت في الثانوية
...كنا نقود سيّارة أحد رفاقي على طريق ريفر روود

213
00:13:40,520 --> 00:13:42,800
بسرعة هائلة...
.وكان العدّاد 120

214
00:13:43,000 --> 00:13:45,840
.كنّا نتسلّق تلك الهوائيّات العملاقة

215
00:13:46,040 --> 00:13:48,400
.ربّما كان ارتفاعها 200 قدم أو 300 قدم -
أنت فعلت ذلك؟ -

216
00:13:48,600 --> 00:13:50,920
.لا بل أوتو جفيتش
.كان أبوه خبيراً في التفجير

217
00:13:51,080 --> 00:13:53,320
فكنّا نسرق صناديق
.من المتفجّرات ونلعب بها

218
00:13:54,040 --> 00:13:57,200
.لا أصدّقكم
...أسوأ عمل قمت به مع هوي دوان

219
00:13:57,400 --> 00:14:00,360
هو التمرن على مكافحة الحرائق...
.في فلفت فريز

220
00:14:01,000 --> 00:14:03,960
.أنت وهوي وُلدتما للأعمال المتهوّرة

221
00:14:07,080 --> 00:14:08,680
هل فاتني شيء؟

222
00:14:08,960 --> 00:14:11,080
.إنّهم يسخرون مني علناً وحسب

223
00:14:11,960 --> 00:14:13,160
ما رأيكم بالقليل من القهوة؟

224
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
.طبعاً

225
00:14:17,640 --> 00:14:18,680
.مرحباً، دوغ

226
00:14:19,000 --> 00:14:22,600
.جون، يسرّني أنّك أتيت
.كوع هذا الطفل بحجم الليمون الهندي

227
00:14:22,800 --> 00:14:24,760
.أمهلني لحظة واحدة

228
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
.حسناً

229
00:14:26,320 --> 00:14:28,120
.سأتفحّص بريدي

230
00:14:32,400 --> 00:14:33,880
.أنا آسف، ليديا -
.لا عليك -

231
00:14:34,080 --> 00:14:36,960
.هذه أفضل قبلة عرفتها منذ أشهر

232
00:14:37,160 --> 00:14:38,720
هل وجدت من يحلّ محلّك؟ -
.ليس بعد -

233
00:14:38,920 --> 00:14:41,040
تابعي جهدك، لن تبدأ أمّي بالعشاء
.قبل الساعة السابعة

234
00:14:41,240 --> 00:14:43,400
إنّها متلهّفة لقضاء
.بعض الوقت معك

235
00:14:43,560 --> 00:14:45,640
.سأبذل جهدي -
...يجب أن أرحل، لكن -

236
00:14:46,800 --> 00:14:48,880
.سأراك لاحقاً... -
.إلى اللقاء -

237
00:14:50,800 --> 00:14:52,200
.أنا في خدمتك الآن

238
00:14:54,920 --> 00:14:56,400
ما اسمك؟

239
00:14:56,960 --> 00:14:58,440
.اسمي جون كارتر

240
00:15:00,880 --> 00:15:03,480
أصبحتَ صامتاً جداً
.يا جون كارتر

241
00:15:07,560 --> 00:15:09,000
.فهمت

242
00:15:11,520 --> 00:15:12,800
.كان لديّ صديقة

243
00:15:13,080 --> 00:15:15,880
...كنّا نتناول الغداء

244
00:15:16,080 --> 00:15:17,440
.ونتبضّع معاً...

245
00:15:18,920 --> 00:15:21,960
ونحن نحتسي الشراب ذات ليلة
.أخبرتها قصّتي

246
00:15:22,520 --> 00:15:25,400
...فانتصبت واقفة وغادرت الطاولة

247
00:15:25,600 --> 00:15:27,720
.ولم تعاود الكلام معي...

248
00:15:29,960 --> 00:15:32,520
...كنت أشعر بأنّ تلك الأمور تقوّي عزيمتي

249
00:15:33,000 --> 00:15:34,600
.وثقتي بنفسي...

250
00:15:35,760 --> 00:15:37,320
...أمّا الآن

251
00:15:38,240 --> 00:15:41,520
فأمضي 3 ساعات في تزيين وجهي...
.قبل أن أجرؤ على الخروج

252
00:15:41,960 --> 00:15:44,040
.أنتزع شعيرات ذقني

253
00:15:44,600 --> 00:15:46,760
لكن هناك دائماً
.من يكتشف الحقيقة

254
00:15:47,240 --> 00:15:49,640
.أرى ذلك في عيونهم

255
00:15:51,560 --> 00:15:52,840
.أرى نظرة الاشمئزاز

256
00:15:57,560 --> 00:15:58,960
.ربّما هم محقّون

257
00:16:00,880 --> 00:16:02,880
.ربّما أنا مثير للاشمئزاز

258
00:16:05,640 --> 00:16:07,920
هلّا تدير رأسك
.إلى الناحية الأخرى من فضلك

259
00:16:08,960 --> 00:16:10,120
.شكراً

260
00:16:11,680 --> 00:16:12,680
!مرحباً، ليديا

261
00:16:13,640 --> 00:16:15,200
.مرحباً، آل
ماذا لديك؟

262
00:16:15,400 --> 00:16:17,280
لا بدّ من الاعتناء بهذا الرجل
.قبل احتجازه

263
00:16:17,480 --> 00:16:19,720
.إنّه ينزف في سيّارتي

264
00:16:20,240 --> 00:16:23,240
.دكتور روس، لديك مريض -
.لست طبيباً ناضجاً -

265
00:16:23,440 --> 00:16:26,720
،جميعنا نعرف هذا
.لكنّك وحدك متوفّر

266
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
ماذا جرى؟

267
00:16:30,800 --> 00:16:33,320
.هاجمه ديك رومي -
ديك رومي؟ -

268
00:16:33,760 --> 00:16:35,160
أيّة غرفة فارغة؟ -
.الغرفة 1 -

269
00:16:35,360 --> 00:16:37,440
فرنسيس مدافع متحمّس
.عن حقوق الحيوانات

270
00:16:37,640 --> 00:16:39,000
.مدافع ناشط -
.مهما يكن الأمر -

271
00:16:39,200 --> 00:16:41,880
جرى عرض العيد في أحد
.المراكز التجاريّة

272
00:16:42,080 --> 00:16:44,840
قمح يابس ورجال متنكّرون
.بلباس الحجّاج

273
00:16:45,000 --> 00:16:47,880
...وديك رومي كبير حيّ

274
00:16:48,080 --> 00:16:51,400
.كانوا يستغلّون ذلك الطير بهدف تجاريّ
.هذا مقرف

275
00:16:51,600 --> 00:16:53,760
.لذا قرّر فرنسيس أن يسرق الطير

276
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
!أردت إنقاذه

277
00:16:55,160 --> 00:16:58,160
اختطفت الطير ورميته في سيّارتك
.وانطلقت هارباً

278
00:16:58,360 --> 00:17:00,680
!هذه سرقة -
.كانوا يستغلّون الطير -

279
00:17:00,880 --> 00:17:02,440
.الآن وصلت المرحلة الممتعة من القصّة

280
00:17:02,600 --> 00:17:04,840
هاجم الديك فرنسيس
.بينما كان يهرب به

281
00:17:05,320 --> 00:17:09,360
.فأخذ يخدشه وينقر رأسه
فماذا فعل فرانسيس؟

282
00:17:11,920 --> 00:17:14,360
!كسر عنق الطير

283
00:17:17,440 --> 00:17:21,320
والنتيجة أنّكم حصلتم
.على طير طازج لحفلتكم

284
00:17:21,520 --> 00:17:23,160
!ربّاه

285
00:17:23,360 --> 00:17:25,000
.آل، من الأفضل أن تخرج هذا الطير

286
00:17:26,280 --> 00:17:28,240
هل هو ذكر من نوع نرغنست؟

287
00:17:29,560 --> 00:17:31,040
!بالتأكيد

288
00:17:31,240 --> 00:17:32,440
.إنّه كبير أيضاً

289
00:17:32,640 --> 00:17:35,680
أشكّ في أنّ طاهي المستشفى
.سيقبل بإعداده

290
00:17:35,880 --> 00:17:39,800
سأقوم بذلك. كنت أنتف الطيور طوال الوقت
.في طفولتي. إنّه طير جميل

291
00:17:42,880 --> 00:17:46,120
.ذكر جميع علامات الاكتئاب

292
00:17:46,320 --> 00:17:48,000
.هذا يوضح عدّة أمور

293
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
...أعرف أنّك لم تحبّ ديف يوماً

294
00:17:50,400 --> 00:17:52,680
لكنّه يتصرّف بطيبة تجاهي...
.فأفضّل ألّا تقلّل من شأنه أمامي

295
00:17:52,840 --> 00:17:53,960
.أنا آسف

296
00:17:54,560 --> 00:17:57,000
.يؤلمني أن أراه في هذه الحال

297
00:17:57,280 --> 00:17:58,760
.لا أدري ماذا سأفعل

298
00:17:58,920 --> 00:18:01,400
،إن كان مكتئباً حقاً
.فهو بحاجة إلى طبيب نفسيّ

299
00:18:01,760 --> 00:18:04,200
لا أريد إكراهه على أمر
.ليس مستعداً له

300
00:18:04,400 --> 00:18:06,760
.يجب أن يتكلّم أحد إذاً
...إن كانت حالته سيّئة جداً

301
00:18:06,920 --> 00:18:09,160
.فلا يجدر به أن يعالج المرضى...

302
00:18:09,600 --> 00:18:12,960
.اهتمامك به مؤثّر جداً
.شكراً على نصيحتك

303
00:18:13,160 --> 00:18:16,560
.أظنّ أنّه يجب أن يستشير طبيباً -
.فهمت ذلك -

304
00:18:18,680 --> 00:18:21,640
.لو رأيت قفصه

305
00:18:21,960 --> 00:18:23,240
.كان أشبه بزنزانة

306
00:18:23,400 --> 00:18:25,440
.وكان وعاء الماء جافاً

307
00:18:25,640 --> 00:18:27,200
.هذا ليس عدلاً

308
00:18:27,840 --> 00:18:31,320
ينسى الناس بسهولة
...أنّنا من أصل بيولوجي واحد

309
00:18:31,520 --> 00:18:34,440
.نحن وكائنات الأرض الأخرى...
...وأنّ أوّل عظاءة

310
00:18:34,640 --> 00:18:37,960
زحفت من الوحل...
.هي من أنسبائنا البعيدين

311
00:18:38,160 --> 00:18:39,400
.لم أفكّر في هذا من قبل

312
00:18:39,600 --> 00:18:42,320
لا يحقّ لك وضع قريبك
.في قفص بدون ماء

313
00:18:42,520 --> 00:18:44,520
.لا يحقّ لك أن تأكل أنسباءك

314
00:18:44,680 --> 00:18:45,800
.ربّاه

315
00:18:47,200 --> 00:18:49,000
...هلّا

316
00:18:49,200 --> 00:18:50,560
أسدلت الستائر من فضلك؟...

317
00:18:51,520 --> 00:18:52,840
.بالتأكيد، فرنسيس

318
00:19:01,120 --> 00:19:02,120
هل أنت بخير؟

319
00:19:04,680 --> 00:19:06,360
أتسمح لي أن أخبرك أمراً؟

320
00:19:09,120 --> 00:19:11,400
...عندما هاجمني الديك

321
00:19:13,080 --> 00:19:17,520
...أيقظ غريزة البقاء فيّ...

322
00:19:17,720 --> 00:19:19,080
!فتحوّلت إلى حيوان...

323
00:19:19,240 --> 00:19:22,080
وعندما أمسكت بعنق الطير
...وسمعته ينكسر

324
00:19:24,960 --> 00:19:27,400
...جزء منّي...

325
00:19:27,560 --> 00:19:29,360
.استمتع بذلك...

326
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
هل ما زال أبوك حياً؟

327
00:19:36,560 --> 00:19:38,040
.أجل

328
00:19:39,480 --> 00:19:42,920
لم أتعرّف فعلاً إلى أبي
.إلّا منذ بضعة أعوام

329
00:19:44,040 --> 00:19:46,840
،لم أره منذ 10 أعوام
...ثمّ فجأة

330
00:19:47,440 --> 00:19:48,720
.اتّصل بي...

331
00:19:49,120 --> 00:19:50,640
.وقال إنّه يريد رؤيتي

332
00:19:51,400 --> 00:19:53,040
.لم تكن لديه أدنى فكرة

333
00:19:54,680 --> 00:19:57,160
...فارتديت فستاناً حريرياً

334
00:19:57,520 --> 00:19:59,840
.أخضر وقصير الكمّين...

335
00:20:00,400 --> 00:20:02,440
.وفتحت له الباب بذلك الفستان

336
00:20:03,160 --> 00:20:04,160
أتدري ما قال؟

337
00:20:07,000 --> 00:20:09,320
سألني، هل أنت صديقة هنري؟

338
00:20:10,720 --> 00:20:12,360
.وأجبته، كلّا يا أبي

339
00:20:13,440 --> 00:20:14,560
.بل أنا هو

340
00:20:15,280 --> 00:20:16,520
...فقال لي

341
00:20:18,680 --> 00:20:20,960
.أنت تشبه أختك كثيراً...

342
00:20:23,040 --> 00:20:26,520
ثمّ قال إنّ سبب مجيئه
.هو أنّه كان يحتضر

343
00:20:27,160 --> 00:20:29,800
،وقال لي قبل أن يموت
...هنري

344
00:20:30,160 --> 00:20:32,240
.حتّى وإن كنت ترتدي فستاناً...

345
00:20:33,960 --> 00:20:35,880
.ما زلت ابني...

346
00:20:38,280 --> 00:20:41,640
.أنهيتُ عملي
...يجب أن تبقى هنا حوالى نصف ساعة

347
00:20:41,800 --> 00:20:45,960
لنتأكّد من عدم حصول تفاعل...
.مع المضادات الحيويّة. دكتور غرين

348
00:20:48,240 --> 00:20:49,480
.صباح الخير، سيّدتي

349
00:20:50,120 --> 00:20:53,200
أيّ نوع من الخيطان تستعمل؟ -
.أستعمل خيطاً ماصاً -

350
00:20:53,400 --> 00:20:55,400
،القطب جيّدة
.المسافة جيّدة بين القطبة والأخرى

351
00:20:55,800 --> 00:20:56,840
.أحسنتَ عملاً

352
00:20:57,400 --> 00:20:58,560
.شكراً

353
00:21:01,480 --> 00:21:02,520
.أحسنت

354
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
.الحمد للربّ

355
00:21:15,720 --> 00:21:17,800
.الربّ؟ ما من ربّ، يا آنسة

356
00:21:18,000 --> 00:21:19,920
متى سأخرج من هنا؟

357
00:21:20,440 --> 00:21:21,960
.قريباً جداً
...لم تكن مهمّتي سهلة

358
00:21:22,160 --> 00:21:24,840
لكنّني أقنعت العيادة...
.باستقبالك مجدداً

359
00:21:25,040 --> 00:21:26,920
من طلب منك ذلك؟

360
00:21:27,840 --> 00:21:29,440
.لديك موعد الثلاثاء المقبل

361
00:21:29,920 --> 00:21:30,920
.لن أذهب

362
00:21:34,000 --> 00:21:35,240
...سيّد لوك

363
00:21:35,800 --> 00:21:37,120
...إن لم تذهب...

364
00:21:37,320 --> 00:21:40,040
،فستعود إلى هنا...
.وهذا لا يناسبني ولا يناسبك

365
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
!تباً لك

366
00:21:41,560 --> 00:21:44,480
المعذرة؟ -
...هل أنت صمّاء أيضاً؟ قلتُ تباً لك -

367
00:21:44,680 --> 00:21:46,920
!أيّتها البلهاء...

368
00:21:55,840 --> 00:21:58,360
.أرجو المعذرة
.أنا أبحث عن ابني

369
00:21:58,560 --> 00:22:01,120
ما اسمه؟ -
.أندرو بلماير -

370
00:22:01,320 --> 00:22:04,240
.آندي -
أجل. هل هو بخير؟ -

371
00:22:04,440 --> 00:22:07,520
أدخل ابنك غرفة العمليّات
.لاستئصال طحاله

372
00:22:07,720 --> 00:22:08,880
!ربّاه

373
00:22:09,080 --> 00:22:11,240
.سأصعدك إليه -
.من فضلك -

374
00:22:15,880 --> 00:22:17,800
!إدي -
!أندريا، مررت بالمنزل -

375
00:22:18,000 --> 00:22:22,000
كنت في المتجر. أين هما؟ -
أين الفتى الآخر؟ لاري باركس؟ -

376
00:22:22,200 --> 00:22:24,680
هل أنت أمّ لاري؟ -
أجل. أين هو؟ -

377
00:22:26,600 --> 00:22:27,760
ماذا؟

378
00:22:28,680 --> 00:22:30,200
...سيّدة باركس

379
00:22:30,840 --> 00:22:33,640
كان ابنك مصاباً بجروح بليغة...
--في رأسه عندما أدخل المستشفى

380
00:22:33,840 --> 00:22:35,480
...هل تقصدين

381
00:22:36,040 --> 00:22:37,320
أنّه مات؟...

382
00:22:37,960 --> 00:22:39,920
.أجل. أنا آسفة

383
00:22:53,080 --> 00:22:55,400
.لست طفلاً

384
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
لِمَ لا تضعينه في فمي؟

385
00:22:57,760 --> 00:23:00,840
.هذه قوانين المستشفى، سيّد لوك
.سأعود بعد 10 دقائق

386
00:23:01,040 --> 00:23:04,080
تمهّلي. ما رأيك في قليل
من الخصوصيّة هنا؟

387
00:23:09,560 --> 00:23:11,080
ما الذي يُضحككم؟

388
00:23:11,240 --> 00:23:14,280
ألم تروا رجلاً تقاس
حرارته من قبل؟

389
00:23:21,040 --> 00:23:22,120
...آندي

390
00:23:24,520 --> 00:23:25,960
كيف حالك، يا عزيزي؟

391
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
.أنا تعِب

392
00:23:28,520 --> 00:23:30,840
.مخدّرَ -
ألا تشعر بأيّ ألم؟ -

393
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
.كلا

394
00:23:32,520 --> 00:23:34,440
هل الفتاة بخير؟

395
00:23:34,600 --> 00:23:36,040
.كلّا

396
00:23:36,840 --> 00:23:38,720
كيف جرى الحادث، يا عزيزي؟

397
00:23:40,720 --> 00:23:43,240
.لم يحترم لاري الإشارة الحمراء

398
00:23:43,440 --> 00:23:45,400
.حاول تجاوزها

399
00:23:46,640 --> 00:23:49,000
...قلتُ له أن يوقف السيّارة

400
00:23:49,600 --> 00:23:51,080
لكنّه قال إنّه...
.يستطيع القيام بذلك

401
00:23:51,960 --> 00:23:53,480
.آندي

402
00:23:55,240 --> 00:23:56,520
.هذا فظيع

403
00:24:01,560 --> 00:24:03,080
.حبيبي

404
00:24:04,400 --> 00:24:06,320
.الحمد للربّ أنّك بخير

405
00:24:11,880 --> 00:24:13,800
.لم أقل إنّك مضجر

406
00:24:13,960 --> 00:24:15,000
.لا بل لمّحت إلى ذلك

407
00:24:15,200 --> 00:24:18,960
،أنتَ رجل نشط جداً برأيي
.تبدو هكذا خاصّة بهاتين النظّارتين

408
00:24:19,160 --> 00:24:21,000
ممّ تشكو نظّارتاي؟ -
.لا تشكوان من شيء. إنّهما ممتازتان -

409
00:24:21,200 --> 00:24:22,720
.ذاهب إلى غرفة العمليّات

410
00:24:24,360 --> 00:24:26,360
...في الجامعة، كنت أذهب كلّ ليلة جمعة

411
00:24:26,560 --> 00:24:30,320
.إلى رتسكلر وأشرب كثيراً...

412
00:24:30,840 --> 00:24:34,040
.أنت محقّ. أنا مضجر
.لم أرتكب عملاً غير مسؤول في حياتي

413
00:24:34,240 --> 00:24:37,000
.تبالغ في استعمالك عبارة غير مسؤول -
.لم توقفني الشرطة يوماً -

414
00:24:37,160 --> 00:24:40,560
لم أصرف مالاً على شيء
.لم أكن بحاجة إليه

415
00:24:40,760 --> 00:24:44,280
ولم أذهب يوماً إلى برمودا
.برفقة أحد

416
00:24:44,480 --> 00:24:47,720
،إنّها الباهاماس
.وصدّقني لو لم تتكلّف بهذه الرحلة لما قمت بها

417
00:24:47,920 --> 00:24:50,440
هي التي ستتكلّف ثمن الرحلة؟ -
.هي تتكلّف ثمن كلّ شيء -

418
00:24:50,600 --> 00:24:52,200
.بدأت أشعر بأنّني عالة

419
00:24:52,400 --> 00:24:55,120
.لم أكن عالة في حياتي

420
00:24:55,640 --> 00:24:59,680
،دكتور غرين! جاءت مع ألم في صدرها
.وانهارت في ردهة الانتظار

421
00:24:59,880 --> 00:25:01,640
منذ متى تتألّمين، سيّدتي؟

422
00:25:01,800 --> 00:25:04,560
منذ ساعة. كنت أطهو
...وجبة العشاء في المطبخ

423
00:25:04,760 --> 00:25:06,400
.وبدأت أشعر بضغط هنا...

424
00:25:06,600 --> 00:25:09,520
هل هي نوبة قلبيّة؟ -
لست متأكّداً من ذلك. هل مرضت حديثاً؟ -

425
00:25:09,720 --> 00:25:12,320
قيل لي إنّني مصابة بذأب
.في العام الماضي

426
00:25:12,520 --> 00:25:14,080
.لقد خمد المرض

427
00:25:14,560 --> 00:25:16,680
.استدعِي قسم القلب
.يجب الحصول على استشارة

428
00:25:16,880 --> 00:25:20,560
،يجب إجراء تخطيط كهربائيّ للقلب
.وصورة للصدر ويجب أيضاً إحضار أنزيم القلب

429
00:25:20,760 --> 00:25:24,000
.سيّدي، يجب أن تنتظر خارجاً -
.لا! أحتاج إليه هنا -

430
00:25:24,360 --> 00:25:25,720
.حسناً. حسناً

431
00:25:25,920 --> 00:25:27,560
.حسناً. اجلسي

432
00:25:27,720 --> 00:25:30,520
.تمدّدي
.استرخي، تنفّسي بهدوء

433
00:25:30,720 --> 00:25:32,520
.سنعتني بك

434
00:25:33,720 --> 00:25:36,600
إعترف لك بأنّه كان السائق
ولم تصارحي أحداً بذلك؟

435
00:25:36,800 --> 00:25:38,440
مَن المفترض بي أن أصارح بذلك؟

436
00:25:38,600 --> 00:25:40,360
.الشرطة، أوّلاً

437
00:25:40,880 --> 00:25:45,280
.كارول، لقد ارتكب ذلك الفتى جريمة قتل
.قتل شخصين

438
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
.لستُ واثقة أنّ هذا دوري

439
00:25:49,120 --> 00:25:50,760
.أنتِ تعرفين كيف تجري الأمور

440
00:25:51,480 --> 00:25:53,960
يأتي المرضى خائفين
...يحسبون أنّهم يحتضرون

441
00:25:54,120 --> 00:25:57,240
فيعترفون لنا بحقائق يرفضون الاعتراف بها...
.لرجال الدين أو لزوجاتهم أو أزواجهم

442
00:25:57,960 --> 00:26:00,520
لقد أفشى لي هذا الفتى
.بسرّ كان يخنقه

443
00:26:02,200 --> 00:26:04,680
لا أظنّه من المناسب
.أن أفشي بسرّه إلى الآخرين

444
00:26:15,080 --> 00:26:16,080
.مارك

445
00:26:17,600 --> 00:26:19,880
هل تعملان ليلاً
بصفتكما طبيبي قلب؟

446
00:26:20,040 --> 00:26:22,840
.غروينان وبيل في غرفة العمليّات
.كايسن في طريق العودة

447
00:26:23,040 --> 00:26:24,880
.يجب أن نحلّ محلّه حتّى يصل

448
00:26:26,240 --> 00:26:29,480
،مريضة في الأربعين، أصيبت سابقاً بالذأب
.وعولجت بالبردنزون

449
00:26:29,680 --> 00:26:33,120
.دخلت المستشفى بسبب ألم في صدرها
.معدّل نبضات القلبـ112، النبض تناقضيّ

450
00:26:33,320 --> 00:26:36,000
مخطّط كهربائيّة القلب يشير إلى ارتفاع
في موجة س-ت. أتظنّها تعاني انصباباً دموياً؟

451
00:26:36,200 --> 00:26:37,760
أجل. ساره؟

452
00:26:37,960 --> 00:26:40,120
.هذه صورة جانبيّة للقلب

453
00:26:40,440 --> 00:26:43,080
.ضغطها الدموي في انخفاض -
.يجب ثقب غلاف قلبها -

454
00:26:43,280 --> 00:26:44,680
هل أجرت عمليّة كهذه سابقاً؟ -
.عدّة مرّات -

455
00:26:44,960 --> 00:26:48,000
.لقد فقدت وعيها -
.أنقلوها إلى الغرفة 2. لا نستطيع انتظار كايس -

456
00:26:48,200 --> 00:26:50,840
سأحتاج إلى إبرة بعيار 6
.ومشبك قاطوري

457
00:26:51,000 --> 00:26:52,120
ماذا يجري؟

458
00:26:52,280 --> 00:26:55,720
.حول القلب غلاف رقيق جداً يُدعى التأمور

459
00:26:55,920 --> 00:27:00,000
تأمور زوجتك يمتلئ بسائل فيضغط
.على قلبها ويمنعه من النبض بشكل جيّد

460
00:27:00,200 --> 00:27:02,560
سنغرز هذا الغلاف بإبرة
--لسحب السائل

461
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
ستغرزون إبرة في قلبها؟ -
.بل بقرب قلبها -

462
00:27:05,040 --> 00:27:06,280
...أتدرين ساره

463
00:27:06,480 --> 00:27:09,240
لم تتح لي يوماً فرصة...
...إجراء عمليّة كهذه

464
00:27:09,440 --> 00:27:11,160
بما أنّك أجريت كثيراً منها...
--كنت أتساءل

465
00:27:11,320 --> 00:27:12,920
أتريد إجراءها؟

466
00:27:13,360 --> 00:27:15,640
.هيّا. سأساعدك

467
00:27:24,600 --> 00:27:25,880
.مرحباً

468
00:27:28,960 --> 00:27:30,360
.يا للعجب

469
00:27:31,160 --> 00:27:33,080
.كنت أفكّر بك

470
00:27:33,240 --> 00:27:34,680
هل هي أفكار ممتعة؟

471
00:27:35,120 --> 00:27:36,440
.بل ممتعة كثيراً

472
00:27:37,720 --> 00:27:38,960
.اجلسي

473
00:27:42,600 --> 00:27:44,080
...في الواقع

474
00:27:47,640 --> 00:27:50,200
.أشعر بأنّه عليّ الاعتذار لك...

475
00:27:51,960 --> 00:27:55,960
،أعرف أنّني كنت صعب المراس مؤخّراً
.بل أكثر من ذلك

476
00:27:57,640 --> 00:27:59,640
.أنا آسف إن تسبّبت لك بالإحراج

477
00:28:00,280 --> 00:28:02,080
.لم تتسبّب لي بالإحراج

478
00:28:03,280 --> 00:28:04,920
.لكنّني قلقة بشأنك

479
00:28:05,400 --> 00:28:06,840
...كنت

480
00:28:07,040 --> 00:28:08,760
.مكتئباً جداً...

481
00:28:10,360 --> 00:28:12,520
...هل فكّرت

482
00:28:12,720 --> 00:28:14,320
في التحدّث مع أحد؟...

483
00:28:14,720 --> 00:28:16,000
مع طبيب نفسيّ؟

484
00:28:16,880 --> 00:28:19,480
.بدأتُ أتحسّن

485
00:28:20,720 --> 00:28:22,200
.لو كنت مكانك لما قلقت كثيراً

486
00:28:23,520 --> 00:28:24,920
هل ما زال موعدنا للعشاء قائماً؟

487
00:28:25,080 --> 00:28:28,280
مع شقيقتك وصديقها الجديد؟
.لن أدع هذا يفوتني

488
00:28:29,880 --> 00:28:32,080
ربّما يمكننا التحدّث في هذا الموضوع
بعد العشاء؟

489
00:28:32,280 --> 00:28:33,400
.تروقني هذه الفكرة

490
00:28:45,000 --> 00:28:46,440
سيّدة باركس؟

491
00:28:48,600 --> 00:28:50,720
هل أحضر لك شيئاً؟
أو أحداً ليقلّك؟

492
00:28:50,920 --> 00:28:52,480
ماذا؟

493
00:28:52,680 --> 00:28:54,920
...كلّا، أريد

494
00:28:55,160 --> 00:28:57,560
.أن أجلس فحسب... -
.بالتأكيد -

495
00:28:58,520 --> 00:29:00,080
.رأيت ابني للتوّ

496
00:29:01,560 --> 00:29:03,040
.كان بارداً جداً

497
00:29:10,680 --> 00:29:12,440
...نظرتُ إلى وجهه

498
00:29:12,920 --> 00:29:14,840
...وكلّ ما أردت فعله...

499
00:29:15,680 --> 00:29:17,160
.هو أن أصفعه...

500
00:29:19,120 --> 00:29:22,240
...أن أضربه وأقول

501
00:29:22,480 --> 00:29:24,520
!يا لك من فتى طائش...

502
00:29:25,880 --> 00:29:28,600
...كيف فعلت هذا

503
00:29:29,440 --> 00:29:31,160
بنفسك؟...

504
00:29:31,320 --> 00:29:33,040
وبتلك الفتاة المسكينة؟

505
00:29:34,000 --> 00:29:35,920
كيف سمحت لنفسك بأن تفارقني؟

506
00:29:39,440 --> 00:29:40,720
!ربّاه

507
00:29:42,240 --> 00:29:43,800
ما خطبي؟

508
00:29:53,240 --> 00:29:56,160
...هل رأيت مريضتي؟ في متوّسط العمر -
ذلك الرجل الأنثى؟ -

509
00:29:57,240 --> 00:29:59,040
.ربّما ذهب إلى حمّام السيّدات

510
00:30:05,080 --> 00:30:09,280
أغرز الإبرة وفقاً لزاوية 45 درجة
.ساحباً السائل برفق

511
00:30:09,800 --> 00:30:12,240
عندما ستصل إلى التأمور
.ستبدأ بسحب السائل

512
00:30:12,440 --> 00:30:15,160
مخطّط كهربائيّة القلب سيعلمك
.بلمسك القلب

513
00:30:18,680 --> 00:30:20,720
.لا بدّ أنّني أقترب

514
00:30:22,080 --> 00:30:23,160
هل من جديد؟

515
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
.كلّا

516
00:30:26,880 --> 00:30:28,680
!تراجع
.أصبت عضل القلب

517
00:30:28,880 --> 00:30:30,840
ماذا يجري، ساره؟
.لم يظهر شيء بعد

518
00:30:31,000 --> 00:30:34,840
.لا بدّ أنّ التأمور مصاب بالانتنان
.السائل أكثف من أن تتّسع له الإبرة

519
00:30:35,840 --> 00:30:37,240
.أصيبت برجفان لُيَيني

520
00:30:39,600 --> 00:30:40,960
!الكهرباء

521
00:30:42,040 --> 00:30:44,120
.استعداد -
!ابتعدوا -

522
00:30:46,840 --> 00:30:48,240
.عاد نبضها -
.يجب أن ننعشها -

523
00:30:48,440 --> 00:30:50,200
.إن فعلت ذلك فستموت

524
00:30:50,360 --> 00:30:52,600
لإن لم نخفّف الضغط في غضون 30 ثانية
.فقد تموت هذه السيّدة

525
00:30:52,760 --> 00:30:56,360
.اجعل فتحة في الرهابة قطرها 8 سنتم
.الآن

526
00:30:59,800 --> 00:31:00,920
.حسناً

527
00:31:01,360 --> 00:31:04,120
الآن شقّ حاجبها
.واجعل فتحة في التأمور

528
00:31:04,560 --> 00:31:07,480
اجعل قطرها إنشين. لا تجعل
.الفتحة كبيرة جداً كي لا يفلت قلبها من صدرها

529
00:31:07,680 --> 00:31:09,240
.أنت قادر على ذلك
.افعل ذلك الآن

530
00:31:12,160 --> 00:31:14,120
.أحسنت
.أكمل

531
00:31:14,680 --> 00:31:16,160
.أكمل

532
00:31:19,960 --> 00:31:21,200
.حسناً. لنسحب السائل الآن

533
00:31:24,400 --> 00:31:25,680
.حسناً، ها هو يظهر

534
00:31:26,320 --> 00:31:27,320
.حصلنا على السائل

535
00:31:27,640 --> 00:31:28,680
.عاد قلبها إلى العمل

536
00:31:29,240 --> 00:31:30,320
.ربّاه

537
00:31:30,640 --> 00:31:31,640
.ها قد عاد الضغط

538
00:31:31,800 --> 00:31:35,800
.أدرز قليلاً حول الأنبوب
.تستطيع تولّي العمليّة وحدك الآن

539
00:31:50,280 --> 00:31:51,480
آندي؟

540
00:31:55,160 --> 00:31:56,200
كيف حالك؟

541
00:31:58,400 --> 00:31:59,480
.بخير

542
00:32:01,080 --> 00:32:02,840
هل كلمك رجال الشرطة؟

543
00:32:03,880 --> 00:32:05,200
.سيفعلون

544
00:32:07,080 --> 00:32:08,280
...آندي

545
00:32:09,560 --> 00:32:11,960
.سمعت ما قلته لأمّك...

546
00:32:12,600 --> 00:32:14,600
.وأفهم ما حملك على ذلك

547
00:32:15,000 --> 00:32:17,880
.أنت تتألّم كثيراً
.ولا تريد أن تتألّم أكثر

548
00:32:21,840 --> 00:32:25,080
أتظنّه من العدل أن تدع أمّ لاري
تحسبه قتل تلك الفتاة؟

549
00:32:28,120 --> 00:32:31,520
،أعرف أنّك تشعر بالذنب
.لكنّ هذا الإحساس سيتفاقم

550
00:32:31,720 --> 00:32:32,840
.أعرف ذلك

551
00:32:35,880 --> 00:32:38,800
إن أخفيت بعض الحقائق
.على بعض الأشخاص فهذا يجعلك تكره نفسك

552
00:32:39,000 --> 00:32:41,240
.ويكدّر عليك العيش

553
00:32:43,560 --> 00:32:45,200
هل تسبّبت بقتل شخص من قبل؟

554
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
.كلّا

555
00:32:55,040 --> 00:32:57,360
لكنّني تسبّبت بإيذاء
.بعض الأشخاص

556
00:32:57,560 --> 00:32:58,680
.بعض الأشخاص المقرّبين إليّ

557
00:32:59,960 --> 00:33:01,080
وهل أخبرتهم بالحقيقة؟

558
00:33:02,000 --> 00:33:03,480
.كلا، لم أصارحهم بالحقيقة الكاملة

559
00:33:05,080 --> 00:33:06,720
.ليس الأمر بغاية السهولة

560
00:33:08,080 --> 00:33:09,080
أليس كذلك؟

561
00:33:13,800 --> 00:33:16,400
ماذا يجري، جيري؟ -
.ستقفز امرأة ما من على السطح -

562
00:33:16,600 --> 00:33:18,360
.يبدو أنّها ستنتحر

563
00:33:20,840 --> 00:33:21,840
!ربّاه

564
00:33:25,680 --> 00:33:28,040
.المعذرة
.إنّها مريضتي

565
00:33:29,920 --> 00:33:31,120
!آنسة كارلتن

566
00:33:31,320 --> 00:33:32,320
.أرجوك

567
00:33:33,120 --> 00:33:34,200
.أرجوك

568
00:33:34,360 --> 00:33:35,800
.لا تقترب أكثر -
.حسناً -

569
00:33:36,080 --> 00:33:37,080
.حسناً

570
00:33:41,400 --> 00:33:44,760
،آنسة كارلتن
...أعرف أنّك في حالة يأس الآن

571
00:33:47,360 --> 00:33:48,600
...لكن هنالك أشخاص...

572
00:33:48,880 --> 00:33:51,440
في المستشفى...
.مستعدّون لمساعدتك

573
00:33:52,400 --> 00:33:54,800
لم أعد أستطيع انتحال
.شخصيّة امرأة

574
00:34:00,160 --> 00:34:02,200
.ذلك كان حلمي طوال الحياة

575
00:34:02,360 --> 00:34:05,880
هلّا تنظرين إليّ؟
.أنظري إليّ وكلّميني

576
00:34:07,120 --> 00:34:08,480
.لنتحدّث حول المشكلة

577
00:34:12,760 --> 00:34:15,000
.كارتر -
!الحمد للربّ -

578
00:34:16,440 --> 00:34:18,640
هلّا تعرّفني إلى صديقتك؟

579
00:34:19,000 --> 00:34:20,680
...آنسة كارلتن

580
00:34:21,040 --> 00:34:23,480
لقد وصل طبيب...
.قادر على مساعدتك

581
00:34:25,720 --> 00:34:28,080
--أتسمحين له بأن يكّلمك
!لا! لا تفعلي

582
00:34:28,320 --> 00:34:30,000
!ربّاه

583
00:34:48,600 --> 00:34:51,120
--هذا يبدو شهياً جداً

584
00:34:52,280 --> 00:34:53,280
!حانت ساعة الاحتفال

585
00:35:00,840 --> 00:35:02,920
.هاله، إليّ بالبطاطا من فضلك

586
00:35:03,120 --> 00:35:06,000
.هذا طعام يتناوله المدعّوون خادمين أنفسهم بأنفسهم

587
00:35:09,880 --> 00:35:12,480
 --هل سمعت بـ -
.أجل، يا لها من مأساة -

588
00:35:12,680 --> 00:35:14,920
هل ستتمكّنين من مغادرة العمل؟ -
.كلّا -

589
00:35:16,640 --> 00:35:18,080
هلّا نتنزّه قليلاً؟

590
00:35:19,120 --> 00:35:20,120
.بالتأكيد

591
00:35:30,200 --> 00:35:32,000
هل أنت مستعدّ يا عزيزي؟ -
.أنا على استعداد تامّ -

592
00:35:32,200 --> 00:35:33,800
.هذه تذكرتك

593
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
!ربّاه

594
00:35:36,600 --> 00:35:37,880
.هاتان التذكرتان للدرجة السياحيّة

595
00:35:38,640 --> 00:35:39,720
.انتظرني

596
00:35:41,840 --> 00:35:43,320
.ليتني عالة

597
00:35:43,520 --> 00:35:45,960
.لا تتأفّف

598
00:35:46,160 --> 00:35:48,840
في غضون ساعة، ستجلس إلى طاولة
...مع زوجتك

599
00:35:49,040 --> 00:35:51,400
.وابنتيك الجميلتين ومع أسرتك بكاملها...

600
00:35:51,600 --> 00:35:55,200
أمّا أنا فسأكون على ارتفاع 30 ألف قدم
...وسأشرب كأس الفودكا تلو الأخرى

601
00:35:55,400 --> 00:35:57,000
.برفقة امرأة تشتري لي ثيابي...

602
00:35:57,200 --> 00:35:59,120
.أنت لا تقدّر حسن حظّك

603
00:35:59,320 --> 00:36:01,240
إن لم تبغَ الرحيل
.فلا تذهب إذاً

604
00:36:01,840 --> 00:36:03,080
.لقد فات الأوان

605
00:36:03,280 --> 00:36:04,960
.هذا ليس مؤكّداً -
.ها قد عادت -

606
00:36:05,160 --> 00:36:07,480
.تدبّرت كلّ شيء
.الليموزين بانتظارنا

607
00:36:07,680 --> 00:36:10,840
.حسناً، عيداً سعيداً -
.حسناً. لك أيضاً -

608
00:36:11,440 --> 00:36:12,480
.إلى اللقاء

609
00:36:32,600 --> 00:36:34,800
...هل هو خبر سارّ

610
00:36:35,080 --> 00:36:36,120
أو سيّئ؟...

611
00:36:38,680 --> 00:36:39,680
.ربّاه

612
00:36:40,360 --> 00:36:42,360
.يجب أن أكلّمك بموضوع خاصّ

613
00:36:42,720 --> 00:36:43,720
ماذا؟

614
00:36:46,440 --> 00:36:48,760
...بينما كنّا نخرج معاً

615
00:36:51,520 --> 00:36:53,280
.عاشرت دوغ روس...

616
00:36:56,560 --> 00:36:57,600
متى؟

617
00:36:58,480 --> 00:36:59,880
.في الشتاء الماضي

618
00:37:01,880 --> 00:37:03,720
قبل أن تأخذي الحبوب؟

619
00:37:04,120 --> 00:37:05,120
.أجل

620
00:37:07,960 --> 00:37:09,080
ومنذ ذلك الحين؟

621
00:37:10,320 --> 00:37:11,320
.لا

622
00:37:14,800 --> 00:37:16,360
...لكن منذ أسبوعين

623
00:37:18,240 --> 00:37:19,680
.قبّلني وتركته يفعل ذلك...

624
00:37:27,080 --> 00:37:28,080
.تاغ، أرجوك

625
00:37:28,280 --> 00:37:30,640
أتركيني وشأني وحسب، حسناً؟

626
00:37:30,880 --> 00:37:34,720
أيفترض بي أن أتركك تعاشرين صديقك
السابق لمجرّد أنّك حاولت الانتحار؟

627
00:37:34,920 --> 00:37:36,560
ماذا تطلبين منّي بعد، كارول؟

628
00:37:36,760 --> 00:37:38,960
تحلّيت بالصبر
.وأخلصت لك

629
00:37:39,160 --> 00:37:41,240
أيجدر بي أن أعاملك باحتقار
كما يعاملك دوغ روس؟

630
00:37:41,400 --> 00:37:42,400
.كلّا

631
00:37:42,760 --> 00:37:43,920
.أريدك أنت

632
00:37:45,480 --> 00:37:47,040
لِمَ تصارحيني بهذا؟

633
00:37:47,240 --> 00:37:50,120
،لأنني لم أكن صادقة معك
.ولأنني أردتك أن تعرف الحقيقة

634
00:37:50,320 --> 00:37:53,320
.علمت بها الآن

635
00:37:53,640 --> 00:37:55,840
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

636
00:37:58,200 --> 00:37:59,680
.تاغ

637
00:38:05,040 --> 00:38:06,440
ساره؟

638
00:38:06,920 --> 00:38:07,920
أجل؟

639
00:38:10,360 --> 00:38:13,840
.أصبحت مريضة القلب بخير
.ستعود غداً إلى منزلها وتجتمع بعائلتها

640
00:38:14,040 --> 00:38:15,120
.هذا جيّد

641
00:38:17,280 --> 00:38:20,280
هل ستبدأ المنحة الأسبوع القادم؟ -
.سأغادر المستشفى غداً -

642
00:38:20,440 --> 00:38:21,440
.أجل

643
00:38:22,520 --> 00:38:25,160
.إنّني واثق من أنّك ستبرعين -
.ربّما أنت على حقّ -

644
00:38:25,320 --> 00:38:26,360
.إلى اللقاء

645
00:38:26,560 --> 00:38:27,960
.ساره

646
00:38:29,400 --> 00:38:30,400
...أنا

647
00:38:32,720 --> 00:38:34,400
...أشكرك

648
00:38:34,680 --> 00:38:36,200
...على...

649
00:38:36,960 --> 00:38:40,040
...السماح لي بإجراء العمليّة...

650
00:38:40,200 --> 00:38:42,760
وعلى مساندتي عندما...
.صعبت الأمور اليوم

651
00:38:43,040 --> 00:38:46,080
.هذا مستشفى تعليميّ
...يفترض بنا أن نساعد من هم دوننا كفاءة

652
00:38:46,280 --> 00:38:49,800
.ونعتني ببعضنا...

653
00:38:50,920 --> 00:38:51,920
.أجل

654
00:38:54,760 --> 00:38:56,480
.كانت تلك عمليّة إنقاذ رائعة

655
00:38:58,600 --> 00:39:00,440
.سأراك مجدّداً في الربيع

656
00:39:24,320 --> 00:39:25,440
...كارتر

657
00:39:27,520 --> 00:39:30,080
إن كان أحدهم مذنباً...
.فهو أنا

658
00:39:33,480 --> 00:39:36,800
دخلت المستشفى إثر اصطدام
.سيّارتها بجسر

659
00:39:41,360 --> 00:39:44,360
كان يجدر بي أن أرى
...في ذلك محاولة انتحار

660
00:39:44,560 --> 00:39:46,160
.لكنّني لم أفعل...

661
00:39:47,440 --> 00:39:50,520
إذاً، لنكن أكثر وعياً
.في المرّة المقبلة

662
00:40:02,280 --> 00:40:04,000
.هيّا، كارتر، هيّا بنا

663
00:40:06,120 --> 00:40:07,120
ماذا؟

664
00:40:07,400 --> 00:40:09,520
عائلتي تنتظر الساعة السابعة والنصف
.لتبدأ بالعشاء

665
00:40:09,720 --> 00:40:11,400
،إن أسرعنا
.فسنصل في وقت الصلاة

666
00:40:12,560 --> 00:40:15,360
.شكراً، دكتور بنتون
.لكن أظنّني أفضّل البقاء وحدي

667
00:40:15,600 --> 00:40:19,120
ألم تعد أمّي بأنّك ستأتي؟
ماذا ستفعل؟ هل ستخلف بوعدك؟

668
00:40:21,480 --> 00:40:23,800
.هيّا، أجلب معطفك. هيّا بنا

669
00:40:25,480 --> 00:40:26,960
!هيّا بنا يا كارتر

670
00:40:52,480 --> 00:40:54,040
!تعالَ وخذه

671
00:40:54,880 --> 00:40:57,640
.روني أطفئ هذا التلفاز اللعين

672
00:40:58,080 --> 00:41:01,960
.من الأفضل عدم انتظار ديف -
.أنا أتضوّر جوعاً -

673
00:41:08,520 --> 00:41:11,240
كلوي، كم من الوقت تركت
الديك الرومي في الفرن؟

674
00:41:11,440 --> 00:41:13,200
.لا أعرف. ساعتين

675
00:41:13,400 --> 00:41:16,440
طير بهذا الحجم يحتاج إلى 6 ساعات
.في الفرن على أقلّ تقدير

676
00:41:17,040 --> 00:41:18,920
.توّقي بعضه
.إنّه شهيّ

677
00:41:19,080 --> 00:41:21,440
.إنّه يعجّ بالبكتيريا

678
00:41:21,640 --> 00:41:23,840
.سأعيده إلى الفرن
.إن حالفنا الحظّ فسنأكل في الساعة العاشرة

679
00:41:24,040 --> 00:41:27,440
.ربّما سيصل ديف قبل ذلك الحين -
.تمهّلي. لا بدّ أنّك تمزحين -

680
00:41:28,360 --> 00:41:29,960
هل تعجزين عن قراءة وصفات أطباق؟

681
00:41:30,160 --> 00:41:32,680
!اخرس
.لقد تسمّرت أمام التلفزيون طوال النهار

682
00:41:33,200 --> 00:41:36,080
.هذا ما أفعله دائماً في العيد
.هذا ما يعنيه لي هذا العيد

683
00:41:36,280 --> 00:41:39,720
وليس ما تقولينه صحيحاً، من اشترى الخضار؟
من اشترى الجعة؟

684
00:41:39,920 --> 00:41:41,320
!لكنّك اشتريته بمالي -
!أصمتي -

685
00:41:41,480 --> 00:41:43,720
!أنتما الاثنان
.إنّكما تتصرّفان كطفلين

686
00:42:13,240 --> 00:42:14,440
.هيّا

687
00:42:14,760 --> 00:42:16,520
!هيّا، هيّا

