1
00:00:04,240 --> 00:00:06,640
غرفة الطوارئ


2
00:00:07,680 --> 00:00:10,480
تحدث الأعجوبة هنا


3
00:00:22,040 --> 00:00:24,480
.الطقس بارد جداً في الخارج، حبيبتي


4
00:00:29,640 --> 00:00:31,040
كارول؟


5
00:00:37,760 --> 00:00:40,640
ماذا تفعلين؟ -
.تعطل الفرن ليلاً -

6
00:00:40,800 --> 00:00:43,240
،حاولت تشغيل الدليل
.لكنني أعتقد أنه مضروب

7
00:00:43,400 --> 00:00:46,640
.درجات الحرارة هنا دون الصفر -
.لا يكون الوضع سيئاً عندما تبدأ بالتحرك -

8
00:00:46,800 --> 00:00:49,240
.هناك صقيع على الملاءات


9
00:00:50,360 --> 00:00:52,880
حسبتك قلت إنك لن
...تستعملي الموقدة

10
00:00:53,040 --> 00:00:54,960
حتى يتحقق منه...
.منظف المستوقدات

11
00:00:55,120 --> 00:00:57,520
.لا، أنظر
.عليّ نزع هذا الشيء ليس إلا

12
00:01:00,760 --> 00:01:04,440
هيا بنا. لنخرج ونحضر
.بعض الفطور

13
00:01:05,000 --> 00:01:07,800
لن نتمكن من إحضار أحد
.ليفتحه قبل الميلاد

14
00:01:07,960 --> 00:01:10,480
.لنمض الميلاد في منزلي


15
00:01:10,640 --> 00:01:14,200
.أقله لديّ تدفئة وأنابيب المياه شغالة -
.إنها شغالة لديّ. تقريباً -

16
00:01:14,360 --> 00:01:16,440
أردت أن أستيقظ هنا
.في صباح عيد الميلاد

17
00:01:16,600 --> 00:01:19,040
أتعلم، كانت الشجرة
.ستبدو جميلة جداً

18
00:01:19,200 --> 00:01:22,600
الطقس بارد، سنضع شيئاً تحت
.الباب لمنع تسرّب الرياح

19
00:01:22,760 --> 00:01:25,280
.هذا ليس تسرباً
.إنها رياح عاصفة

20
00:01:25,440 --> 00:01:27,480
.سنصاب بذات الرئة -
.إرتد بعض الجوارب -

21
00:01:27,640 --> 00:01:30,720
.إسمع، المنازل القديمة باردة
...بعضها

22
00:01:32,160 --> 00:01:35,440
تحتاج بعض المنازل إلى رفوش ثلج
في الردهة؟

23
00:02:20,760 --> 00:02:22,640
،سيداتي سادتي
:من الطابق الرابع

24
00:02:22,800 --> 00:02:25,240
.كورس وحدة العناية الفائقة


25
00:02:25,400 --> 00:02:27,800
لدى عمال العناية الفائقة
.متسع من الوقت

26
00:02:27,960 --> 00:02:29,720
.حسناً، شكراً من جديد
.أنتم رائعون

27
00:02:29,880 --> 00:02:32,040
.نتوق إلى سماعكم -
سماعنا؟ -

28
00:02:32,200 --> 00:02:33,640
.الرابعة. في طابقنا


29
00:02:33,800 --> 00:02:35,320
.وعدتم بذلك -
من وعدكم؟ -

30
00:02:35,480 --> 00:02:38,520
.كارول هاثواي. إلى اللقاء لاحقاً -
.متأسفة سأفتقد لغناء كارول المنفرد -

31
00:02:38,680 --> 00:02:40,600
هل سمعتها تغني يوماً؟
.ستحتاج إلى مساعدتك

32
00:02:40,760 --> 00:02:42,640
سأخرج عند الثالثة
.وعليّ شراء الهدايا للأولاد

33
00:02:42,800 --> 00:02:44,120
.لا يمكنني حفظ لحن


34
00:02:44,280 --> 00:02:47,000
إذاً من يمثل الأطباء؟ -
تحتاج إلى استشارة، صح؟ -

35
00:02:47,160 --> 00:02:49,760
أعتقد أنّ الجهير الأول العذب
...لمارك غرين

36
00:02:49,920 --> 00:02:52,680
سيكون إضافة جيدة...
.لأي مجموعة غنائية

37
00:02:52,840 --> 00:02:56,520
.هذا عقابه لأنه تأخر -
.ذهب إلى المحامي هذا الصباح -

38
00:02:56,680 --> 00:02:58,720
لا يغض النظر عن
.عن مسألة الانفصال

39
00:02:58,880 --> 00:03:01,000
لمَ لم ينتظرا
إلى ما بعد العيد؟

40
00:03:01,160 --> 00:03:02,800
.لا، محامي المستشفى


41
00:03:02,960 --> 00:03:05,880
يتعلق الأمر بتولّيه
.قضية أوبراين غير الشرعية

42
00:03:06,040 --> 00:03:08,120
المرأة الحامل في الشتاء الماضي؟


43
00:03:08,280 --> 00:03:10,840
في حال لم تكن عطلته
.مبهجة كفاية

44
00:03:11,160 --> 00:03:14,920
الشيء المهم هو أن
.تبقى هادئاً وتتمسك بالوقائع

45
00:03:15,080 --> 00:03:16,160
.أنا هادئ


46
00:03:16,760 --> 00:03:19,800
حسناً، إذاً ربما يجب أن
.تنزع معطفك

47
00:03:20,040 --> 00:03:22,880
.بالطبع -
.مارك، ستكون هذه عملية طويلة -

48
00:03:23,040 --> 00:03:25,600
قد تمرّ سنة أخرى
.قبل أن نتوصل إلى تسوية

49
00:03:25,760 --> 00:03:28,560
.أو نبدأ المحاكمة -
.سنحاول تفادي ذلك -

50
00:03:28,720 --> 00:03:30,520
ولمَ؟


51
00:03:30,680 --> 00:03:32,760
إن لم يكن هناك خرق
.واضح للمعايير

52
00:03:32,920 --> 00:03:36,600
،إن كانت العواقب كبيرة
...كترك مولود جديد بدون أم

53
00:03:36,760 --> 00:03:38,120
.سنفضل أيضاً التسوية...


54
00:03:38,280 --> 00:03:42,120
،وإن أجرينا تسوية
هل يذكر ذلك في سجلي إلى الأبد؟

55
00:03:42,800 --> 00:03:46,680
هذا أفضل من خسارة
.حكم قيمته مليون ونصف في المحاكمة

56
00:03:49,440 --> 00:03:53,280
.أريد دخول المرحاض -
.إنه في الخلف -

57
00:03:58,640 --> 00:04:01,160
.أيها الصغير


58
00:04:03,720 --> 00:04:05,320
.سيد أوبراين


59
00:04:06,200 --> 00:04:07,800
.دكتور غرين


60
00:04:08,120 --> 00:04:09,520
.يبلي حسناً


61
00:04:11,000 --> 00:04:12,800
.أجل، يفعل


62
00:04:14,360 --> 00:04:17,240
.هيا مارك، إنهم مستعدون ليبدأوا


63
00:04:23,680 --> 00:04:26,320
ما هذا؟ -
.ليفينغ نايتيفيتي أون أيس مقابل زامبوني -

64
00:04:26,480 --> 00:04:29,520
أوّل مجموعة شبان من الكوريين المعمدانين
.تتمرّن على سكايت أون ستايت

65
00:04:29,680 --> 00:04:32,600
إصطدم سائق زامبوني
.بالمخزن مباشرة. أعتقد أن هناك، ست إصابات

66
00:04:32,760 --> 00:04:34,920
ما وضع هذه؟ -
.رضح متعدد -

67
00:04:35,080 --> 00:04:38,800
.تشعر بألم في ساقيها، وضلوعها، ورأسها
.مؤشراتها الحيوية مستقرة. فقدت الوعي لدقيقتين

68
00:04:38,960 --> 00:04:41,280
.نسبة الوعي 15
.تحرّك أطرافها أكثر بأربعة أضعاف الآن

69
00:04:41,440 --> 00:04:43,640
حسناً، أطلبوا صور الأشعة السينية
.وأجروا صورة مسحية لرأسها

70
00:04:43,800 --> 00:04:45,560
التالي، سوزي؟ -
.تحقّق من الحمل -

71
00:04:45,720 --> 00:04:47,840
.ضعوا مريم العذراء في 3


72
00:04:48,920 --> 00:04:51,800
يبدو أنّ السماكة الجزئية تحرق
.في الساعدين واليدين

73
00:04:51,960 --> 00:04:53,640
!حتى إنني لم أشأ أن أكون حملاً


74
00:04:53,800 --> 00:04:56,280
.لنحضر بعض المحلول المالح
كيف احترقت؟

75
00:04:56,440 --> 00:04:58,000
.الزامبوني يطلق مياه ساخنة


76
00:04:58,160 --> 00:05:00,880
.من حسن حظها أنها وقعت على الجليد -
!هذا مؤلم -

77
00:05:01,040 --> 00:05:03,960
.ديميرول 75. فيستاريل 25
.سأعود على الفور

78
00:05:04,120 --> 00:05:07,320
.فليساعد أحدكم ابني -
.هل تشعر بهذا؟ هزّ أصابعك -

79
00:05:07,480 --> 00:05:10,440
سيدتي، هل فقد وعيه؟ لا؟
تعال. ما اسمك؟

80
00:05:10,600 --> 00:05:12,720
أنا رجل حكيم. هل كان لديهم أسماء؟


81
00:05:12,880 --> 00:05:15,480
.يا إلهي -
.ها أنت. هيا -

82
00:05:15,640 --> 00:05:17,440
.حسناً. تفضل بالجلوس


83
00:05:17,600 --> 00:05:19,440
أخبرني أنك لم تكن تستعمل
.طفلاً حقيقياً

84
00:05:19,600 --> 00:05:22,560
.كان يسوع دمية -
شكراً. من هذا؟ -

85
00:05:22,720 --> 00:05:27,480
سائق زامبوني. وقع على عمق خمس أقدام
.على الجليد. فقد وعيه في مكانه

86
00:05:27,640 --> 00:05:30,880
!شمّوا هذه الرائحة -
.ميلاداً مجيداً -

87
00:06:59,880 --> 00:07:01,920
أتريد مشاهدة
عملية التثبيت والإسراع هذا الصباح؟

88
00:07:02,080 --> 00:07:03,360
.أجل. فاتتني العمليتان الأخيرتان


89
00:07:03,520 --> 00:07:06,000
ولم تنه تلخيصات الإطلاق
البارحة؟

90
00:07:06,160 --> 00:07:09,400
.سأنجزها بعد الجراحة
.كما أنني، أخبرت مايسي أنني سأكون هناك

91
00:07:09,560 --> 00:07:10,720
مايسي؟ -
.زوجة المريض -

92
00:07:10,880 --> 00:07:14,160
كانا متوترين البارحة. لديه
...ماض من الأمّدم الصدرية

93
00:07:14,320 --> 00:07:17,440
لكنه اعتقد أنّ ألم ظهره...
.كان جرّاء تعليق أضواء عيد الميلاد

94
00:07:17,600 --> 00:07:20,360
ما كنت تناقشه
.بدلاً من إنهاء السجلات

95
00:07:20,520 --> 00:07:23,680
إذاً هذا الصباح ستفعل
.ما كان عليك فعله البارحة

96
00:07:23,840 --> 00:07:26,720
--لكن المريض -
.لن يلاحظ المريض أنك لست هناك -

97
00:07:26,880 --> 00:07:30,280
.كارتر، هذا ليس وقتاً اجتماعيا
.إنها عملية جراحية

98
00:07:30,440 --> 00:07:31,880
.هذه عملية جراحية


99
00:07:32,480 --> 00:07:35,560
نجمة الشرق تتجه
.لإعادة زرع السنّ

100
00:07:35,720 --> 00:07:38,480
تبالغ في ردة فعلك. إنهما مجرد
.ترنيمتين للميلاد

101
00:07:38,640 --> 00:07:41,240
.لا أعرف شيئاً منها -
.الجميع يعرف ترنيمة العيد -

102
00:07:41,400 --> 00:07:44,480
لم أسمع بها قط -
.ولا يمكنني الغناء في العلن -

103
00:07:44,640 --> 00:07:46,680
لمَ؟ -
.أكره عندما يحدّق إليّ الناس -

104
00:07:46,840 --> 00:07:48,360
.ألاحظ ذلك


105
00:07:48,520 --> 00:07:51,040
كانت الأمور جامحة جداً هنا
.لبعض الوقت

106
00:07:51,200 --> 00:07:52,840
.يبدو أنّنا نسيطر على الوضع الآن


107
00:07:53,000 --> 00:07:56,240
كيف تجري الأمور معك؟
كيف جرى أداء الشهادة؟

108
00:07:56,400 --> 00:07:58,480
!مارك، هذه هي الروح المرحة
ما رأيك بالساعة الرابعة؟

109
00:07:58,640 --> 00:08:01,640
.الرابعة؟ لا أستطيع


110
00:08:01,800 --> 00:08:04,000
كانت أعجوبة لأنّ أحدن من الأولاد
.لم يتأذى كثيراً

111
00:08:04,160 --> 00:08:06,600
الشرط تتهم السائق
الآن؟

112
00:08:06,760 --> 00:08:09,000
بوسعهم اتهامه بالقيادة تحت تأثير الكحول
في زامبوني؟

113
00:08:09,160 --> 00:08:10,880
.لا، القيادة تحت تأثير زامبوني


114
00:08:11,200 --> 00:08:14,680
.قدمت لها سند ت - بوند في الميلاد الفائت
.فاتهمتني بعدم كوني رومانسياً

115
00:08:14,840 --> 00:08:16,000
.لكن يجب التفكير على المدى الطويل


116
00:08:16,160 --> 00:08:18,720
هذا ما قلته بالضبط
...قد يدوم الماس إلى الأبد

117
00:08:18,880 --> 00:08:22,960
لكن نضج عشر سنوات بستة بالمئة...
ليس بالأمر السيئ، صح؟

118
00:08:23,120 --> 00:08:26,080
 - خطرت ببالي فكرة رائعة هذه السنة


119
00:08:26,240 --> 00:08:27,520
.اللعنة


120
00:08:27,680 --> 00:08:32,400
،باندر، هلّا تسدي إليّ خدمة
.وتفتح لي فرشاة جديدة؟ شكراً

121
00:08:32,560 --> 00:08:36,240
،هذه السنة صباح عيد الميلاد
.سأحظى بأسهمها العشرة من الـأيتي آند تي

122
00:08:36,400 --> 00:08:38,480
.إنه بنتون -
.صحيح -

123
00:08:38,640 --> 00:08:41,600
في اليوم التالي، تحظى بعشرين سهماً
.من جنرال إلكتريك

124
00:08:41,760 --> 00:08:45,760
.في اليوم الثالث، 30 سهم من دوبون
...وفي اليوم الرابع

125
00:08:45,920 --> 00:08:47,760
.إنتظر، عليك أن تكرّر هذا لكارل


126
00:08:47,920 --> 00:08:50,640
.لاحقاً، من فضلك
.جئت أخبركم أنّ بوسعنا أن نسترخي جميعاً

127
00:08:50,800 --> 00:08:53,160
يبدو أنّ مريضنا
...أعاد التفكير في الأمر

128
00:08:53,320 --> 00:08:56,480
وقد سحب موافقته...
.على إجراء العملية

129
00:08:56,640 --> 00:09:00,360
ألا يدرك أنه كان فرصتنا الأخيرة
لسباق الوقت قبل رأس السنة؟

130
00:09:00,520 --> 00:09:02,000
أيمكننا أن نبدل له رأيه؟


131
00:09:02,160 --> 00:09:05,440
حسناً، الواقع، أنا ودكتور بنتون
.سنكتشف ذلك الآن

132
00:09:05,600 --> 00:09:08,800
.إن أردت الانضمام إليّ -
.بالطبع -

133
00:09:11,040 --> 00:09:13,440
هذا شقّ كبير جدّاً
.لديك، سيد كالوس

134
00:09:13,600 --> 00:09:16,480
.ستان. الذنب ذنبي


135
00:09:16,640 --> 00:09:19,560
أنحت الألعاب بيدي
.طوال مليون سنة

136
00:09:19,720 --> 00:09:22,400
،أصبحت الأعمال كثيرة
...فانتقلت إلى الجيغ وطويل النفس

137
00:09:22,560 --> 00:09:26,320
،لبعض الأشياء الأكثر شعبية...
.مثل البط الذي يتدحرج على قضيب

138
00:09:26,480 --> 00:09:29,440
.أحبّ تلك الأشياء
.يا لها من مهنة رائعة، صنع الألعاب

139
00:09:29,600 --> 00:09:32,280
أصبحت ثرياً وسمينا
.بدون أن أطلب ذلك حتى

140
00:09:32,600 --> 00:09:34,520
،لكن، أحياناً
.أفتقد الأيام الغابرة

141
00:09:34,680 --> 00:09:39,200
أنا وزوجتي فقط نركب في الفولزفاغن
.ونقصد المعارض الحرفية

142
00:09:39,640 --> 00:09:43,560
،لديّ طاقم يعمل على مدار الساعة
.وكنت أعجز عن تلبية الطلبات

143
00:09:43,720 --> 00:09:45,760
.حسناً، هذه اليد ستبطئك


144
00:09:45,920 --> 00:09:48,120
من حسن حظنا
.أنه لم يبق سوى الشحن والتسليم

145
00:09:48,280 --> 00:09:51,000
.أكره تخييب أمل الأولاد


146
00:09:51,160 --> 00:09:53,920
متى خضعت لحقنة كزاز
آخر مرة؟

147
00:09:55,320 --> 00:09:56,760
.منذ وقت طويل


148
00:09:56,920 --> 00:10:00,040
حسناً، لعلّ الطبيب
.يريد حقنك بواحدة

149
00:10:00,800 --> 00:10:03,320
.ستشكّل سانتا رائعاً


150
00:10:04,080 --> 00:10:09,200
لا شك في أنك تسمع هذا دائماً، صح؟ -
.في هذا الوقت من السنة -

151
00:10:11,760 --> 00:10:15,080
هذا طبيعي. إن كنت
...تريد تطوير تقنيات جديدة

152
00:10:15,240 --> 00:10:17,400
من الأفضل أن تتعلم...
.كيف تبيعها إلى الجماهير

153
00:10:17,560 --> 00:10:22,320
أعرف أنّ هذا مزعج، لكن
...إن وجدت استعارة بسيطة للناس

154
00:10:22,480 --> 00:10:25,000
بوسعك أن تساعد على تحديد...
.العملية لنفسك

155
00:10:25,160 --> 00:10:27,840
.أتصور ذلك -
.واجهنا المشكلة نفسها مع خزع بطانة الشرايين -

156
00:10:28,000 --> 00:10:30,560
.لم يكن يعرف أحد بها
.لم يشأ أحد الخضوع لها

157
00:10:30,720 --> 00:10:33,760
في البداية، إبتعدت عن
.استعارة الفرس الدوار باعتبارها سوقية جداً

158
00:10:33,920 --> 00:10:36,320
،لكن على المدى الطويل
.هذا ما يفهمه الناس

159
00:10:36,480 --> 00:10:39,560
لمَ لا ترى إن كان بوسعك جعل
عائلة تشامبرلاين يفهمون؟

160
00:10:39,720 --> 00:10:41,640
.سأبذل قصارى جهدي -
.هيا بنا -

161
00:10:41,800 --> 00:10:45,680
سيد تشامبرلاين. أريد أن أعرّفك
.بدكتور بنتون. هو زميلي في العمل

162
00:10:45,840 --> 00:10:47,840
.تشرفت بمعرفتك


163
00:10:51,200 --> 00:10:54,440
.هناك عجوز ضحية سرقة سيارة في طريقها
.رضح في الرأس وهي فاقدة الوعي

164
00:10:54,600 --> 00:10:56,480
.كم هذا جميل. هيا


165
00:10:56,640 --> 00:10:59,720
أهذه علاوة عيد الميلاد؟ -
مصافحة وعبارة أبليت حسناً؟ -

166
00:10:59,880 --> 00:11:03,040
لا، هذا شيك لحصتي
.من حفلة الميلاد الليلة

167
00:11:03,200 --> 00:11:04,480
.أحبّ عندما يدفع الأطباء


168
00:11:04,640 --> 00:11:07,320
وخصوصاً عندما نشعرهم بالذنب
.للحجز في نيكربوكر

169
00:11:07,480 --> 00:11:10,080
هل يستعدّ الجميع؟ -
.سأذهب للاغتسال -

170
00:11:10,240 --> 00:11:11,440
.بدأوا يأتون الآن


171
00:11:11,600 --> 00:11:15,080
إسمع، لاحظت أنك أدرجت اسمك
.لعشية الميلاد ولعيد الميلاد

172
00:11:15,240 --> 00:11:17,280
.لا أمانع العمل في ذلك الوقت -
.ولا أنا -

173
00:11:17,440 --> 00:11:20,640
،قدمت كيري ويفر العرض نفسه
.لكن جين اصطحبت رايتشل إلى دايتون

174
00:11:20,800 --> 00:11:22,960
ولن أستعيدها...
.حتى عشية الميلاد

175
00:11:23,120 --> 00:11:26,080
.إذاً سأعمل -
...إن بدلت رأيك -

176
00:11:26,960 --> 00:11:29,200
ضحية اختطاف سيارة؟ -
.أنثى مجهولة الهوية -

177
00:11:29,360 --> 00:11:32,000
تمّ إخراجها من سيارتها عند زاوية
.روزفلت وآشلاند

178
00:11:32,160 --> 00:11:34,480
قارع جرس جيش الخلاص
.رأى العملية كلها

179
00:11:34,640 --> 00:11:38,640
قال إنها صدمت رأسها
.بقوّة. ضغط الدم 160 على 120

180
00:11:38,800 --> 00:11:41,120
،إستفاقت على الطريق
.لكنها مشوشة

181
00:11:41,280 --> 00:11:45,600
،لدينا مصلان بملوحة طبيعية
.15‏ ليتراً من الأوكسجين بواسطة قناع

182
00:11:45,760 --> 00:11:51,240
.حسناً، أنا سأعدّ
.بروية. 1، 2، 3

183
00:11:52,240 --> 00:11:55,680
،صوروا العمود الفقري من كل الجهات
.وصورة مسحية للرأس

184
00:11:55,840 --> 00:11:57,880
ستكون سيدة عجوزاً متألمة
.في قداس الميلاد

185
00:11:58,040 --> 00:12:01,280
لا أعتقد أنّ هذه العجوز
.تذهب إلى القداس

186
00:12:02,800 --> 00:12:05,440
ما هذا؟ -
.إنها ناجية -

187
00:12:05,600 --> 00:12:08,160
ممّ؟ -
.من معسكر الاعتقال -

188
00:12:10,360 --> 00:12:13,000
،حسناً، لنجر لها فحص دم
.الفئة والكمية

189
00:12:13,160 --> 00:12:14,880
،أبرموا الوحدة
...خذوا عينة بول لمعرفة حديد اليحمور

190
00:12:15,040 --> 00:12:17,560
أحقنوها بالكزاز...
.وعلقوا لها غراماً من الأنسيف

191
00:12:17,720 --> 00:12:21,720
--التقنية التي وافقت عليها -
.لا أعرف التقنيات -

192
00:12:21,880 --> 00:12:26,200
،قالت مايسي إنها تريد الانتظار
.ولا بأس بالنسبة إليّ

193
00:12:26,360 --> 00:12:30,000
مايسي زوجتك؟ -
.ربما علينا التحدث إلى مايسي -

194
00:12:30,160 --> 00:12:31,800
.تفضل -
.لا ألومك -

195
00:12:31,960 --> 00:12:34,720
.لديك كلّ الحق للشعور بالجبن -
كارتر؟ -

196
00:12:34,880 --> 00:12:38,680
د. بنتون، د. فيوسيليتش. إلتقيت للتو
.مايسي في الكافيتيريا وهي تحتسي القهوة

197
00:12:38,840 --> 00:12:41,920
أخبرتها أنها ليست الزوجة الأولى
...التي تعيد التفكير في الأمر

198
00:12:42,080 --> 00:12:43,400
.يوم إجراء عملية جراحية كبيرة...


199
00:12:43,560 --> 00:12:45,680
.أشعر بأنني حمقاء -
.لست كذلك -

200
00:12:45,840 --> 00:12:50,240
.أبدل رأيي مراراً
.أظنني أشعر بخوف شديد

201
00:12:50,400 --> 00:12:52,160
آمل ألّا تعتقد أنني
.مجنونة، يا حبيبي

202
00:12:52,320 --> 00:12:54,600
...لكن بعد التحدث إلى دكتور كارتر


203
00:12:54,760 --> 00:12:58,400
.أعلم. أنك لم تصبح طبيباً بعد
.لكنني أشعر بتحسن كبير

204
00:12:58,560 --> 00:13:02,240
،إذاً إن لم يفت الأوان
أيمكننا القيام بالعملية الجراحية؟

205
00:13:02,400 --> 00:13:05,120
.أجل، سيدتي. مؤكّد أننا نستطيع ذلك


206
00:13:05,280 --> 00:13:08,880
هل يستطيع السيد كارتر الانضمام إلينا؟ -
.أجل، أستطيع -

207
00:13:09,600 --> 00:13:12,440
هل تعرف أين أنت؟ -
.خبر جيد لها -

208
00:13:12,600 --> 00:13:16,120
وجدت الشرطة سيارة تطابق أوصافها
...أوصاف الـ290

209
00:13:16,280 --> 00:13:17,720
.عند تلة ثلجيّة بقرب بوركلي...


210
00:13:17,880 --> 00:13:19,960
،إن كانت هانا ستاينر
.فقد استعادت سيارتها

211
00:13:20,120 --> 00:13:24,320
هانا؟ هل أنت هانا ستاينر؟ -
.أجل -

212
00:13:24,480 --> 00:13:28,920
أنت في مستشفى. تمّ سحبك
.من سيارتك عند إشارة ضوئية

213
00:13:29,440 --> 00:13:33,400
،سنعاينك ليس إلا
.ونحرص على أنّ كلّ شيء على ما يرام

214
00:13:33,560 --> 00:13:36,640
.يجب أن تبقي هادئة
.تلقيت ضربة على رأسك

215
00:13:36,800 --> 00:13:39,200
ماذا عن تيرزا؟ -
تيرزا؟ -

216
00:13:39,360 --> 00:13:43,520
.الطفلة. يا إلهي
.الطفلة. الطفلة

217
00:13:43,680 --> 00:13:45,760
أية طفلة؟ -
.حفيدتي -

218
00:13:45,920 --> 00:13:50,080
.كانت في السيارة
.كانت في مقعد السيارة

219
00:13:50,240 --> 00:13:53,360
هل هي بخير؟ -
.لم يأتوا على ذكر طفلة -

220
00:13:53,520 --> 00:13:55,120
--هل هي -
.إتصلي بالشرطة -

221
00:13:55,280 --> 00:13:57,960
.لا. تيرزا -
.سيدة ستاينر -

222
00:13:58,120 --> 00:14:00,160
.حاولي أن تبقي هادئة ولا تحركي ساكناً


223
00:14:00,320 --> 00:14:04,160
.ستبذل الشرطة قصارى جهدها -
.صليني بمركز الشرطة مجدداً -

224
00:14:04,320 --> 00:14:07,040
.حاولي أن تهدئي -
.يتعلق الأمر بمختطف السيارة -

225
00:14:07,200 --> 00:14:08,800
.تنفسي بسهولة


226
00:14:14,600 --> 00:14:17,320
رفضت الأتيفان
.ولا تريد الخضوع للتصوير المسحي

227
00:14:17,480 --> 00:14:20,280
أظنها ما زالت تأمل
.سماع خبر جيد

228
00:14:20,440 --> 00:14:21,560
.أنا أيضاً


229
00:14:22,440 --> 00:14:23,480
هل من أخبار؟


230
00:14:23,640 --> 00:14:25,680
.ليس بعد
.ما زلنا نحاول الاتصال بابنك

231
00:14:25,840 --> 00:14:27,920
.هذا لن ينفع
.يعيشان في مكان بعيد

232
00:14:28,080 --> 00:14:31,240
أمتأكدة من أنك لا تريدين الأتيفان؟
.هذا سيهدّئك

233
00:14:31,400 --> 00:14:36,040
.لم يجدر بي اصطحابها في السيارة -
.علينا الانتهاء من تقييم حالتك -

234
00:14:36,200 --> 00:14:41,800
إن خضعت للتصوير المسحي، أعدك بأنني
.سآتي لإخبارك ما إن نعرف شيئاً

235
00:14:42,720 --> 00:14:45,680
.أنت بحاجة ماسة إلى تصوير مسحي


236
00:14:45,840 --> 00:14:47,200
.مثل البحيرة في الجبل


237
00:14:47,360 --> 00:14:50,360
لا، لنحرص على
.ألا تعاني بحيرة في الجبل

238
00:14:51,760 --> 00:14:53,360
.ثقب في رأسها


239
00:14:57,200 --> 00:14:58,880
.حسناً


240
00:14:59,400 --> 00:15:00,440
.سأذهب


241
00:15:00,600 --> 00:15:04,400
.مارك، زوجتك على الهاتف -
.سأكلمها من الردهة -

242
00:15:04,560 --> 00:15:10,080
.أرجوك أخبرني إن علمت شيئاً -
.سأفعل -

243
00:15:11,600 --> 00:15:14,680
أتعتقدين أنهما جميلان؟ -
.ستحبهما كثيراً -

244
00:15:14,840 --> 00:15:18,760
.أنت متأكدة؟ أقصد، إنهما من 22 قيراطاً


245
00:15:18,920 --> 00:15:22,800
.إنهما جميلان -
.ليسا من الياقوت الأصلي أو ما شابه -

246
00:15:22,960 --> 00:15:25,640
.أجل، لكنهما جميلان جداً


247
00:15:25,800 --> 00:15:29,520
أما زلت نا؟ -
.وأنا مغادر الآن -

248
00:15:30,320 --> 00:15:34,360
.إنهما ممتازان لها -
.الأحمر هو لونها المفضل -

249
00:15:35,400 --> 00:15:38,120
لا، جين. لن أسمح لك
.بأن تهجريني بسبب هذا

250
00:15:38,280 --> 00:15:42,480
وجب عليك التفكير في الأمر
.قبل أن تبدأي بمضاجعة زميلك

251
00:15:42,640 --> 00:15:44,120
...كانت جين على قدر من الوقاحة لتقترح


252
00:15:44,280 --> 00:15:47,120
أن تبقى رايتشل معها في دايتون...
.ليومين إضافيين

253
00:15:47,280 --> 00:15:50,920
لم؟ -
.لحضور حفلة تزلج مع أنسبائها -

254
00:15:51,080 --> 00:15:53,640
.جين تتمادى كثيراً
...تقيم علاقة غرامية

255
00:15:53,800 --> 00:15:56,040
وأنا عليّ أن أحرَم من ابنتي...
.في عيد الميلاد

256
00:15:56,200 --> 00:15:59,120
.لديها توقيت رائع
.ضربة من الكاميكاز في منتصف ديسمبر

257
00:15:59,280 --> 00:16:00,840
.هذا يزيد الألم والمعاناة إلى أقصى حد


258
00:16:01,000 --> 00:16:04,040
وأعرف أنك لا تريد
.أن تتأثر رايتشل بالأمر

259
00:16:05,640 --> 00:16:07,200
.طبعاً لا


260
00:16:07,680 --> 00:16:10,480
سأصطجب سوزي
.إلى كوكي وهنري في الغد

261
00:16:10,640 --> 00:16:14,760
،إنها مأدبة عائلية مريعة
.ونود أن تنضم إلينا

262
00:16:14,920 --> 00:16:16,240
...شكراً، لكن


263
00:16:16,400 --> 00:16:18,640
تتحدث راندي إلى ابن السيدة
.ستاينر إلى الهاتف

264
00:16:18,800 --> 00:16:21,200
.يتصل من غلين إيلين -
.أنا في طريقي -

265
00:16:21,360 --> 00:16:22,760
.لاحقاً


266
00:16:22,920 --> 00:16:26,120
هل ضغط أحد على زرّ التسريع؟ -
.كارل، أنت سريع جداً -

267
00:16:26,280 --> 00:16:29,080
وجب عليكم رؤية
.أمي تصلح جورباً

268
00:16:29,240 --> 00:16:31,840
الوقت؟ -
.55‏ دقيقة و30 ثانية -

269
00:16:32,000 --> 00:16:34,760
نوشك على النجاح
.في سباق الوقت

270
00:16:34,920 --> 00:16:37,400
.الأفضل هو 57 دقيقة و7 ثوان


271
00:16:37,560 --> 00:16:39,560
بيتر، أنت رجل محظوظ -
أحقاً؟ -

272
00:16:39,720 --> 00:16:42,480
أجل. لديك طالب
.يتحدث إلى المرضى

273
00:16:42,640 --> 00:16:46,800
.لا بدّ من أنّ هذا يوفر عليك عناء كبيراً -
.أحياناً -

274
00:16:47,120 --> 00:16:49,760
كم عملية جراحية حضرت كهذه؟ -
.هذه الخامسة -

275
00:16:49,920 --> 00:16:53,800
أحقاً؟ هل أنت مستعد لإنهاء هذه؟ -
.أجل -

276
00:16:54,680 --> 00:16:58,760
ومساعدتنا على تحطيم الرقم القياسي؟
.لا تقل أجل ما لم تكن متأكداً

277
00:16:58,920 --> 00:17:00,520
.أنا متأكد -
.حسناً -

278
00:17:00,680 --> 00:17:02,920
.كارتر، زوده بأنبوب المص
.سايمون، راقب الساعة

279
00:17:03,080 --> 00:17:06,440
!هيا -
.56‏ دقيقة و14 ثانية -

280
00:17:06,600 --> 00:17:10,520
،والآن، من الداخل إلى الخارج في الوتين
.ومن الخارج إلى الداخل في الغرز. هذا صحيح

281
00:17:10,680 --> 00:17:13,720
.تثبيتات طويلة. تابع
.أسرع

282
00:17:13,880 --> 00:17:16,600
.هيا. إبحث عن النبض -
.56‏ دقيقة و30 ثانية -

283
00:17:16,760 --> 00:17:18,600
!لا تدير الغورتيكس


284
00:17:18,760 --> 00:17:21,240
!أطلعني على الوقت -
57‏ بالضبط -

285
00:17:21,400 --> 00:17:23,320
.مستعد للتقطيب -
.إفعل ذلك، كارتر -

286
00:17:23,480 --> 00:17:26,040
.إقطعه عند 3 ميليمترات -
.57‏ دقيقة و6 ثوان -

287
00:17:27,280 --> 00:17:28,960
.نجحت -
.علينا التحقق من تسرّب -

288
00:17:29,120 --> 00:17:31,760
.أزيلوا الستاسينسكي البعيدة -
.رائع -

289
00:17:32,600 --> 00:17:35,000
.ملزمة بروكسيما
.يبدو جيداً جداً

290
00:17:35,160 --> 00:17:36,840
الوقت؟ -
.57‏ دقيقة و16 ثانية -

291
00:17:37,000 --> 00:17:39,640
أليس هذا مؤسفاً جداً؟
.لم نحطم الرقم القياسي

292
00:17:39,800 --> 00:17:43,000
كانت لتكون طريقة جميلة
.لبدء السنة

293
00:17:45,240 --> 00:17:49,120
راندي، هل عادت السيدة ستاينر من التصوير؟ -
.إنها في طريقها إلى هنا -

294
00:17:49,280 --> 00:17:50,800
هل من أخبار عن حفيدتها؟


295
00:17:50,960 --> 00:17:54,160
هناك 30 كلم من الطريق السريعة بين
.هذا المكان والمكان الذي وجدوا فيه سيارتها

296
00:17:54,320 --> 00:17:57,080
.الناس مثيرون للاشمئزاز -
.الأهل في طريقهم إلى هنا -

297
00:17:57,240 --> 00:18:01,040
.في هذا الطقس، سيلزمهم وقت طويل -
!سقف منزلي المسكين -

298
00:18:03,320 --> 00:18:06,680
.ملونغيزي -
!كيري -

299
00:18:07,240 --> 00:18:08,760
.ملونغيزي


300
00:18:14,680 --> 00:18:16,720
.آتي من المطار مباشرة


301
00:18:19,200 --> 00:18:21,000
.إن استقبلتني


302
00:18:25,680 --> 00:18:29,160
.كنت أوشك على أخذ استراحة


303
00:18:31,920 --> 00:18:35,160
.أيها الجميع، هذا ملونغيزي


304
00:18:35,320 --> 00:18:38,280
.مرحباً -
.تشرفت -

305
00:18:38,440 --> 00:18:41,800
.سأعود بعد نصف ساعة -
.حسناً -

306
00:18:42,840 --> 00:18:45,200
.مارك، عادت السيدة ستاينر


307
00:18:51,000 --> 00:18:54,160
لا؟ -
.ليس بعد. ما زالوا يبحثون -

308
00:18:54,320 --> 00:18:56,920
!أنا وابني بحاجة إلى مساعدة هنا


309
00:18:57,080 --> 00:19:00,120
.نحتاج إلى طبيب -
!د. روس؟ د. روس -

310
00:19:00,280 --> 00:19:03,720
.هيا بنا. من هنا -
.أصيب برصاصة في كتفه -

311
00:19:03,880 --> 00:19:05,640
أيمكنك السير بمفردك؟ -
.أجل -

312
00:19:05,800 --> 00:19:09,000
.أصمد، أيها الفتى -
!حسناً، إنها قريبة. الرضح 1 -

313
00:19:10,240 --> 00:19:14,800
إنها مفقودة منذ وقت قصير فقط
.لا تستسلمي

314
00:19:15,960 --> 00:19:18,680
.أظنّ أنّ لا ضرورة إلى إخبارك ذلك


315
00:19:21,680 --> 00:19:25,680
.من الأسهل عندما نكون شباناً
.لا نقلق كثيراً

316
00:19:27,000 --> 00:19:30,600
.يسمونك اليهودي القذر في المدرسة


317
00:19:31,000 --> 00:19:35,160
.رأيت أسوأ الناس -
.وأفضلهم -

318
00:19:38,040 --> 00:19:42,680
.هذه الطفلة الصغيرة. إنها ظريفة جداً


319
00:19:43,000 --> 00:19:45,720
كانوا يريدون السيارة فقط


320
00:19:46,000 --> 00:19:48,680
.لا أظنهم سيؤذونها


321
00:19:49,760 --> 00:19:51,280
.لكنهم قد يفعلون


322
00:19:52,160 --> 00:19:58,280
أتعلم، بعد أن
.تشاهد الشر

323
00:19:58,440 --> 00:20:02,280
.تضحك. وتعمل
.وتنجب الأولاد

324
00:20:02,840 --> 00:20:05,560
.لا تتركه يتملكك


325
00:20:06,360 --> 00:20:08,760
.هذا هو انتقامك


326
00:20:09,400 --> 00:20:10,640
.العيش


327
00:20:14,160 --> 00:20:15,800
...ثم


328
00:20:16,880 --> 00:20:19,040
...يحصل أمر كهذا...


329
00:20:20,240 --> 00:20:25,720
وتعلم أنه
.قد يسلبك كل شيء

330
00:20:26,520 --> 00:20:29,000
.ما زلنا نأمل الأفضل


331
00:20:29,160 --> 00:20:31,320
.أجل. الأمل


332
00:20:31,480 --> 00:20:36,600
أتعلم في ما كنت أفكر
عندما كنت فوق في هذه الآلة؟

333
00:20:36,840 --> 00:20:38,360
...مستلقية بلا حراك


334
00:20:38,520 --> 00:20:43,040
فعلت شيئاً...
...توقفت عن فعله

335
00:20:43,200 --> 00:20:45,440
.منذ 50 سنة...


336
00:20:45,600 --> 00:20:47,960
.صليت للرب


337
00:20:51,720 --> 00:20:56,840
أتجيد الييدية، د. غرين؟ -
.قليلاً، تعلمتها من جدتي -

338
00:20:57,000 --> 00:20:59,680
لكن هل أنت رجل دين؟


339
00:21:00,680 --> 00:21:04,360
أنا ابن يهودي ميال للصراع
.وكاثوليكي مرتد

340
00:21:05,520 --> 00:21:07,400
.لست جيداً أبداً


341
00:21:07,560 --> 00:21:12,080
.لا يمكنني أن أطلب منك الصلاة لعائلتي


342
00:21:17,160 --> 00:21:19,160
.حسناً، بوسعي المحاولة


343
00:21:34,560 --> 00:21:38,520
أتحلمين بعيد ميلاد مثلج؟ -
.آمل أن يبقى المشمع على سقفي -

344
00:21:38,680 --> 00:21:41,720
.آمل ألا يُقضى على الحفلة
.الرحلة معلقة الآن

345
00:21:41,880 --> 00:21:46,760
هذا سبب إضافي للاحتفال، صحيح؟
.كنت أفكر، الساعة الرابعة في غرفة العناية الفائقة

346
00:21:46,920 --> 00:21:50,600
سمعتني أغني. سمعت سوزي المسكينة
...السطر الأول من روك أ باي بايبي

347
00:21:50,760 --> 00:21:52,920
وخلدت إلى النوم
.كآلية دفاع

348
00:21:53,080 --> 00:21:54,840
تمتمي الكلمات فقط
.هذا ما أفعله

349
00:21:55,000 --> 00:21:57,400
ومن يغني؟ -
.أعمل على هذا، كارتر -

350
00:21:57,560 --> 00:22:00,600
لا. لا. لا. مشكلة مزمنة في حفظ اللحن
.وخوف شديد من المسرح

351
00:22:00,760 --> 00:22:04,360
ألديك الوقت الآن؟ -
.أجل، إبحث عني في قسم الأشعة -

352
00:22:05,920 --> 00:22:08,560
كارول، السيد كالوس مستعد
.للتضميد المعقم

353
00:22:08,720 --> 00:22:12,440
مارك، من في الداخل معه؟ -
.إنها عائلته -

354
00:22:12,600 --> 00:22:14,960
ألا يذكرك بأحد؟


355
00:22:15,120 --> 00:22:17,800
ماذا، هل تمزحين؟
.إنها نسخة طبق الأصل عنه

356
00:22:17,960 --> 00:22:20,800
...أعرف أن هذا سخيف -
.لا، يشبهه كثيراً -

357
00:22:20,960 --> 00:22:23,520
.عندما كان عجوزاً، قبل وفاته مباشرة -
قبل وفاة من؟ -

358
00:22:23,680 --> 00:22:26,480
جيري غارسيا. هذا من
نتكلم عنه، صح؟

359
00:22:33,880 --> 00:22:37,000
.كارتر، ستحبهما كثيراً -
أتظنين ذلك؟ -

360
00:22:37,160 --> 00:22:38,240
.إنهما متوافقان مع ذوقها كثيراً


361
00:22:38,400 --> 00:22:40,520
أليست هذه مبالغة؟ -
.لا، لا بأس -

362
00:22:40,680 --> 00:22:43,520
.لم أرَ هاربر منذ ذلك الوقت -
.إنهما رائعان -

363
00:22:43,680 --> 00:22:47,800
...رأيتهما وفكرت
هل أنت واثقة بأنه ما من مبالغة؟

364
00:22:51,000 --> 00:22:53,240
...هل تقول لي إنهما


365
00:22:54,480 --> 00:22:56,320
هل هما من الذهب الأصلي؟ -
.هناك مبالغة -

366
00:22:56,480 --> 00:22:59,720
.لا! لا، أقصد أنهما رائعان
.ستحبهما

367
00:22:59,880 --> 00:23:02,280
.لا، تماديت -
.لا، طبعاً لا -

368
00:23:02,440 --> 00:23:04,600
.فكرت فيها
.ستتأثر كثيراً

369
00:23:06,040 --> 00:23:07,720
.سوزان، نحتاج إلى طبيب هنا


370
00:23:08,160 --> 00:23:11,240
.فليساعدنا أحد. تعرّض كاهننا لإطلاق النار -
.ضعوه هنا -

371
00:23:11,400 --> 00:23:14,520
هل أنت بخير أيها الكاهن؟ ستكون بخير؟
.أنت الآن في المستشفى

372
00:23:14,680 --> 00:23:17,760
ماذا حصل؟ -
.وجدناه في الكنيسة -

373
00:23:17,920 --> 00:23:19,560
.أرداه ل. ج. بوحشية


374
00:23:19,720 --> 00:23:22,520
كم فقد من الدم؟ -
.الكثير. حتى إنّ مركز الطوارئ لم يظهر -

375
00:23:22,680 --> 00:23:26,120
.أحضرناه إلى هنا بأنفسنا -
.سنعتني به الآن -

376
00:23:26,280 --> 00:23:30,000
.جايني، إستعدي -
.ستكون بخير -

377
00:23:30,680 --> 00:23:32,280
أطلقوا النار على كاهن؟ -
.أجل -

378
00:23:32,440 --> 00:23:34,200
.أنا ذاهب من هنا


379
00:23:34,360 --> 00:23:36,920
.سأسبقك إلى الباب
.أراكم جميعاً في الحفلة

380
00:23:37,080 --> 00:23:38,440
.إنتبهي على الطرقات


381
00:23:38,600 --> 00:23:42,160
آمل ألّا يكون قد فات الأوان على التراجع
.عن عرضي للعمل في العطلة

382
00:23:42,320 --> 00:23:44,600
.لا. يبدو أنّ لديك زائراً


383
00:23:44,760 --> 00:23:47,560
.أجل، أعتقد أنني قد أفوّت الحفلة


384
00:23:47,720 --> 00:23:50,280
.سآتي على الفور، ملونغيزي


385
00:23:51,600 --> 00:23:53,880
كيري، ألم تتوقعي مجيئه؟


386
00:23:54,040 --> 00:23:56,320
.مفاجأة كبيرة -
.أحب المفاجآت -

387
00:23:56,480 --> 00:23:58,080
.ملونغيزي مليء بالمفاجآت


388
00:23:58,240 --> 00:24:01,880
إذاً من أين تعرفينه؟ -
...أنا -

389
00:24:04,640 --> 00:24:08,560
...كانت لديّ مزرعة في أفريقيا


390
00:24:09,800 --> 00:24:11,120
.تسرّع القلب الجيبي


391
00:24:11,280 --> 00:24:13,360
،أصوات تنفس جيدة على الجانبين
.ما من تحوّل رغامي

392
00:24:13,520 --> 00:24:16,200
...أيتها الدكتورة، أرجوك -
.أبت، حاول أن تسترخي -

393
00:24:16,360 --> 00:24:17,640
النبض؟ -
96‏ -

394
00:24:17,800 --> 00:24:21,920
لا يوجد نقص في الأكسجة. أين قسم الأشعة السينية؟ -
.في طريقهم إلى هنا. هيا -

395
00:24:22,080 --> 00:24:24,680
.أريد التحدث إلى الفتى الذي في الخارج


396
00:24:24,840 --> 00:24:26,400
!أبت، ليس الآن -
!أرجوك -

397
00:24:26,720 --> 00:24:29,280
.أريد التحدث إليه قبل أن أموت


398
00:24:29,440 --> 00:24:31,760
.لن تموت -
!أرجوك -

399
00:24:31,920 --> 00:24:34,200
.سأبحث عن ذلك الفتى -
.حسناً -

400
00:24:36,360 --> 00:24:40,800
تأتي سيارة شرطة مع طفلة
.قد تكون حفيدة هانا ستاينر

401
00:24:40,960 --> 00:24:42,520
هل تحتاج إلى ملاءات مدفئة؟ -
.لا -

402
00:24:42,680 --> 00:24:45,000
وجدوها
.في مسرح تريبل آكس في آشلاند

403
00:24:45,160 --> 00:24:48,000
،لا يعرفون حالتها
.لكنها تصرخ كثيراً

404
00:24:48,160 --> 00:24:49,800
.هذه إشارة جيدة


405
00:24:55,440 --> 00:24:58,560
.حسناً، أمسكت بها -
.الرئتان بحالة جيدة -

406
00:25:04,160 --> 00:25:07,360
.أخبري الجدة -
.لنتحقق من حالتها أولاً -

407
00:25:07,520 --> 00:25:10,000
.خذوها إلى غرفة الرضح 1 -
.أحضروا أداة التدفئة -

408
00:25:10,160 --> 00:25:12,000
.سبق أن فعلنا ذلك


409
00:25:20,480 --> 00:25:24,040
.لا إشارات إلى رضح -
.هذا جيد. خذي -

410
00:25:30,840 --> 00:25:33,080
.إنها يقظة وتفاعلية
.بصرها جيد

411
00:25:33,240 --> 00:25:36,760
.أصوات تنفّس جيدة
.لنقس لها حرارتها

412
00:25:37,640 --> 00:25:41,640
.ما من إصابة واضحة -
!غاضبة جداً -

413
00:25:43,760 --> 00:25:45,560
!تيرزا -
.سيدة ستاينر -

414
00:25:45,720 --> 00:25:48,800
.تيرزا! كنت أعرف أنّ هذه أنت


415
00:25:48,960 --> 00:25:51,760
.أرجوك. تعالي، حبيبتي


416
00:25:51,920 --> 00:25:54,600
.لا بأس. هيا


417
00:25:54,760 --> 00:26:00,320
.عزيزتي. يا حبيبتي
.باركك الرب. حبيبتي

418
00:26:02,280 --> 00:26:04,840
.إنها جائعة، ليس إلا


419
00:26:05,760 --> 00:26:10,560
.لا أصدقك، أيها الكاهن -
.أصغِ إليّ -

420
00:26:11,360 --> 00:26:14,120
.إطلاق النار -
.علينا الابتعاد -

421
00:26:18,400 --> 00:26:21,080
.أحضر سترة الكتف -
.تحاول أن تحمي ل. ج -

422
00:26:21,240 --> 00:26:24,360
.أعرف أنك تفعل ذلك
.أعرف أنهم من فعل بك هذا

423
00:26:24,520 --> 00:26:28,120
.رأيته. رأيته
.لم يكن من الجوار

424
00:26:28,280 --> 00:26:30,960
.تحاول المحافظة على الهدنة
.أعرف ذلك

425
00:26:31,120 --> 00:26:33,920
.أبت، يجب أن تكفّ عن الكلام -
.لا -

426
00:26:40,640 --> 00:26:43,640
.لم يكن ل. ج


427
00:26:45,960 --> 00:26:47,360
.أقسم بالله


428
00:26:48,480 --> 00:26:50,240
.يجب أن تذهب الآن. ماليك


429
00:26:50,400 --> 00:26:52,800
.لنذهب. هيا بنا -
!لا، يا رجل. لا -

430
00:26:54,320 --> 00:26:56,000
.هيا بنا


431
00:26:56,720 --> 00:27:00,240
.لأجله. لأجل ديابلو


432
00:27:02,240 --> 00:27:04,120
.أحتاج إلى موجز عن هذا
.أولى الأولويات

433
00:27:04,280 --> 00:27:06,880
.أعطها لي -
.شكراً -

434
00:27:09,120 --> 00:27:11,520
متأسفة لأنني تركتك
.مع تسليمات الدقيقة الأخيرة كلها

435
00:27:11,680 --> 00:27:15,560
.لا مشكلة. أحب القيادة -
هل تسمي هذه قيادة أو طيراناً؟ -

436
00:27:15,720 --> 00:27:18,240
من الجيد أنكم مستعدون جميعاً
.لمساعدة والدكم

437
00:27:18,400 --> 00:27:20,320
الجميع
.سيفرض علي تكاليف الوقت الإضافي

438
00:27:20,480 --> 00:27:22,880
.أراك في المنزل
هل أحضرت خرائطك؟

439
00:27:23,040 --> 00:27:25,040
.المشاغب والصالح


440
00:27:25,480 --> 00:27:29,520
حسناً، سيد كالوس، سأعود على الفور
.مع حقنة الكزاز

441
00:27:32,040 --> 00:27:35,840
أودّ فقط أن أخبرك
.كم استمتعت بالاعتناء بك

442
00:27:36,120 --> 00:27:37,720
.حسناً، يسرّني سماع ذلك كثيراً


443
00:27:37,880 --> 00:27:39,960
كنت محاطة
.بالتعساء طوال الوقت

444
00:27:40,120 --> 00:27:42,840
.لا أحد يشعر بالعيد
.حتى إنهم لم ينشدوا بضعة ترانيم

445
00:27:43,000 --> 00:27:45,240
.لكنك كنت الاستثناء


446
00:27:45,680 --> 00:27:50,000
لا يمكنك الاعتماد على الآخرين
لمنحك ذلك. هل تفهمين قصدي؟

447
00:27:50,160 --> 00:27:53,280
.روح العيد. إنها فيك


448
00:27:54,400 --> 00:27:55,680
.أنت محق


449
00:27:58,840 --> 00:28:02,000
.أنت محق جداً. شكراً


450
00:28:07,680 --> 00:28:11,440
.سأنشد بعض الترانيم
أيودّ أحد الانضمام إليّ؟

451
00:28:18,400 --> 00:28:21,440
.إنها الساعة الرابعة
.أنا ذاهب إلى وحدة العناية الفائقة

452
00:28:27,440 --> 00:28:29,200
.الفرصة الأخيرة لنشر بهجة العيد


453
00:28:29,360 --> 00:28:30,720
ماذا؟


454
00:28:40,400 --> 00:28:43,440
.وليباركنا الرب، جميعاً


455
00:28:47,280 --> 00:28:48,960
ينخفض الضغط -
.أحضروه -

456
00:28:49,120 --> 00:28:52,960
ماذا عن الأشعة السينية؟ -
.لا يمكن الانتظار. لا يستطيع الكاهن الانتظار -

457
00:28:53,120 --> 00:28:54,480
.إنتبهوا


458
00:28:55,000 --> 00:28:56,680
.نحن نمرّ


459
00:28:58,480 --> 00:29:01,760
!تحركوا، تحركوا. إنتبهوا -
!إنتبهوا -

460
00:29:01,920 --> 00:29:04,600
.أفسحوا الطريق، هيا


461
00:29:05,680 --> 00:29:07,000
ماذا يجري؟


462
00:29:07,160 --> 00:29:10,800
.اللعنة، يصبح قلبه بطيئاً -
.نفقد نبضه. فلنستعده -

463
00:29:10,960 --> 00:29:12,160
ماذا يجري؟


464
00:29:12,320 --> 00:29:14,560
زوّدوه بالأكسجين. سأبدأ بالضغط -
.أمسكت بك -

465
00:29:14,720 --> 00:29:16,880
هل هو بخير؟ -
.لنعده إلى غرفة الرضح -

466
00:29:19,000 --> 00:29:20,560
إلى أين تصطحبونه؟


467
00:29:20,720 --> 00:29:23,600
.ما من مكان شاغر -
.إختفى نبضه -

468
00:29:23,760 --> 00:29:26,480
.اللعنة
.ينزف. الستارة 2

469
00:29:26,640 --> 00:29:30,000
.مارك، 2 -
!أفسحوا المجال -

470
00:29:31,200 --> 00:29:36,360
.إفتحوا المصل كله. تسريب سريع في الوريد
.صينية شقّ الصدر. المبضع

471
00:29:37,280 --> 00:29:39,040
.مفرّق الأضلع


472
00:29:39,200 --> 00:29:41,400
ماذا يجري؟ ما الخطب؟


473
00:29:41,560 --> 00:29:45,360
.أنبوب المص
!ماليك، احمل المبعّدة. أنبوب المص

474
00:29:45,680 --> 00:29:47,200
!هيا


475
00:29:48,200 --> 00:29:51,400
!اللعنة. ثبتوه. الآن


476
00:29:51,560 --> 00:29:53,440
!ساتينسكي


477
00:29:54,640 --> 00:29:56,960
.الرصاصة مزقت الوتين


478
00:29:57,120 --> 00:29:59,760
.إبدأوا بالضغط الداخلي


479
00:30:01,120 --> 00:30:03,680
!هيا. أسرعوا


480
00:30:08,640 --> 00:30:10,800
!اللعنة... شكراً


481
00:30:14,640 --> 00:30:16,560
.إنتبهي


482
00:30:22,400 --> 00:30:25,120
أين الكاهن؟ -
.الستارة 2 -

483
00:30:27,200 --> 00:30:29,360
.منصف موسّع


484
00:30:31,360 --> 00:30:33,320
.وقت الوفاة، الساعة الرابعة و17 دقيقة


485
00:30:33,480 --> 00:30:35,320
...يا إلهي


486
00:30:36,000 --> 00:30:39,040
.يا إلهي. لا، يا إلهي


487
00:30:39,200 --> 00:30:42,280
!هيا، إفعلوا شيئاً
.إفعلوا شيئاً آخر

488
00:30:42,440 --> 00:30:44,520
.إفعلوا شيئاً


489
00:30:44,680 --> 00:30:46,840
.هذا لن ينفع. متأسفة


490
00:30:48,960 --> 00:30:51,680
...أيها الكاهن. يا إلهي


491
00:30:51,840 --> 00:30:56,200
.أحضروا له كاهناً
بوسعكم فعل ذلك، صحيح؟

492
00:30:56,360 --> 00:31:00,880
ليديا، هلا تصعدي إلى فوق
.وتحاولي إيجاد قسيس

493
00:31:01,040 --> 00:31:02,520
.كان ليفضل كاهناً


494
00:32:14,880 --> 00:32:18,200
وفجأة أصبح هناك مع الملائكة
...مجموعة من الحشود السماوية

495
00:32:18,360 --> 00:32:21,720
،تمجد الرب، وتقول...
...المجد لله في العلى

496
00:32:21,880 --> 00:32:26,080
،وعلى الأرض...
.السلام والرجاء الصالح لبني البشر

497
00:32:26,240 --> 00:32:28,960
.إنها واعية مع ألم مفاجئ في الظهر
.إنها معرّقة، مشكلة في النفس

498
00:32:29,120 --> 00:32:32,080
ما ماضيها الطبي؟ -
.فرط ضغط الدم. 220 على 140 الآن -

499
00:32:32,240 --> 00:32:34,560
.إتصلي بمارك
!فليأت كارتر إلى هنا الآن

500
00:32:34,720 --> 00:32:36,160
.حاضر، سيدي


501
00:32:37,440 --> 00:32:40,440
!ظهري! إنه يتمزق


502
00:32:40,600 --> 00:32:41,760
.ساعدها


503
00:32:41,920 --> 00:32:45,080
متى بدأ الألم؟ -
.منذ 20 دقيقة. كنا نتبضع -

504
00:32:45,240 --> 00:32:47,160
.فقدان النبض -
.قلس الأبهر -

505
00:32:47,320 --> 00:32:51,840
.لنصوّر الصدر، صورة وعائية
.ميليغرام واحد، من البروبرانولول في المصل

506
00:32:52,000 --> 00:32:55,200
.جهزوا المصل -
هل هي نوبة قلبية؟ -

507
00:32:56,120 --> 00:32:58,720
.لا، سيدي
.مخطط القلب الكهربائي لدى زوجتك جيد

508
00:32:58,880 --> 00:33:01,560
سأطلب فحوصات لأعرف
.إن كان لديها أمّدم مشرّحة

509
00:33:01,720 --> 00:33:03,040
ينخفض الضغط


510
00:33:03,200 --> 00:33:06,080
،إبدأوا بنيتروبروسيد الصوديوم
.50‏ مكروغراماً في الدقيقة

511
00:33:06,240 --> 00:33:09,640
.عايروا الضغط الانبساطي إلى 100
.بلغوا غرفة العمليات

512
00:33:10,040 --> 00:33:13,000
ماذا لدينا؟ -
.تشرّح وتيني حاد -

513
00:33:13,160 --> 00:33:14,520
هل أتصل بغرفة العمليات؟ -
.إنتهينا -

514
00:33:14,680 --> 00:33:17,280
...أريدك أن تتحدث إلى السيد -
.روبادو -

515
00:33:17,440 --> 00:33:20,560
إشرح العملية الجراحية واجعله
.يوافق على عملية التثبيت والإسراع

516
00:33:20,720 --> 00:33:22,080
.حسناً


517
00:33:22,240 --> 00:33:24,760
هل تحتاج زوجتي إلى عملية جراحية؟ -
.هذا ممكن، سيدي -

518
00:33:24,920 --> 00:33:27,840
،إن جئت معي
.سيسرّنا أن نشرح لك الأمر

519
00:33:28,560 --> 00:33:30,120
.عليّ الذهاب. سأعود عما قريب


520
00:33:30,680 --> 00:33:32,800
.سأعود على الفور -
.لا بأس -

521
00:33:33,080 --> 00:33:34,600
.من هنا


522
00:33:37,680 --> 00:33:42,200
هل نحن سيئون بقدر ما اعتقدنا؟ -
.كان ذلك أسوأ. كان رائعاً -

523
00:33:42,720 --> 00:33:45,440
...سيد كالوس، أنا متأسفة جداً


524
00:33:47,200 --> 00:33:51,480
مارك، هل رأيت السيد كالوس؟ -
.أجل، كان هناك -

525
00:34:05,720 --> 00:34:08,160
هذا يظهر
.أنّ ما خشاه دكتور بنتون حقيقي

526
00:34:08,320 --> 00:34:13,840
.زوجتك مصابة بأمّدم مشرّحة
.جدار الوتين يتمزق

527
00:34:14,240 --> 00:34:16,880
بسنّ زوجتك
 - وماضيها في فرط الضغط

528
00:34:17,040 --> 00:34:18,960
.لكنها نشيطة جداً


529
00:34:19,120 --> 00:34:20,920
.بالرغم من ذلك. العملية الجراحية مخاطرة


530
00:34:21,080 --> 00:34:23,440
ما فرصها؟ -
.حوالى خمسين بالمئة -

531
00:34:23,600 --> 00:34:27,640
،لكن إن استمرّ وتين زوجتك بالتمزّق
.لن تبقى لديها أية فرصة

532
00:34:27,800 --> 00:34:31,840
حسناً، يبدو أننا لا
.نملك الخيار هنا. حسناً، سأوقع

533
00:34:32,000 --> 00:34:35,360
لديك خيار
.بتقنية جراحيّة جديدة

534
00:34:35,520 --> 00:34:36,960
.جراحة التثبيت والإسراع


535
00:34:37,120 --> 00:34:41,240
فائدة هذه الجراحة أنها تستغرق
.وقتاً أقلّ بكثير من العملية العادية

536
00:34:41,400 --> 00:34:43,280
ولمَ هي أفضل؟


537
00:34:44,160 --> 00:34:48,920
هناك خطر دائم من التعرض لنوبة قلبية
.أو الشلل خلال هذه العملية الجراحية

538
00:34:49,080 --> 00:34:50,400
.إنها جديدة


539
00:34:50,560 --> 00:34:55,040
طورها أحد أفضل الجراحين
.الوعائيين في البلد. وهو يعمل هنا

540
00:34:56,000 --> 00:34:58,160
الأجدد أفضل؟


541
00:34:59,920 --> 00:35:02,320
.لا أعلم. لا أعلم


542
00:35:03,320 --> 00:35:05,000
.الأمر وقف عليك


543
00:35:06,360 --> 00:35:07,640
...لكن


544
00:35:09,160 --> 00:35:11,880
هل كنت لتختار العملية الجديدة؟


545
00:35:13,640 --> 00:35:15,000
.أجل


546
00:35:15,400 --> 00:35:19,120
.كنت لتفعل. حسناً
حسناً، أين أوقّع؟

547
00:35:23,040 --> 00:35:25,720
إعلم إن كانت الكنيسة ستمرّ
.لاصطحاب هذه الأشياء

548
00:35:25,880 --> 00:35:28,400
ألا تريدين تسليمها
إلى الأبرشيين؟

549
00:35:31,120 --> 00:35:34,640
.حسناً، إنه ميت
.هم فعلوا ذلك

550
00:35:34,800 --> 00:35:37,320
.سيدفع ذلك الرجل الثمن


551
00:35:39,240 --> 00:35:44,000
.قال إنهم ليسوا الفاعلين -
كان يحاول الحفاظ على الهدنة فقط -

552
00:35:44,160 --> 00:35:47,520
.أعرف أنّ أولئك المجرمين قتلوه -
.قال إنهم لم يفعلوا -

553
00:35:47,680 --> 00:35:50,720
هل كذب عليك يوماً؟ هل فعل؟


554
00:35:51,680 --> 00:35:57,520
الكاهن؟ كان يعتقد أنّ رجلاً واحداً
.بوسعه تغيير الأمور. كان مخطئاً

555
00:35:57,680 --> 00:36:02,040
،إذاً أنتم تردونهم وهم يردونكم
ولهذا السبب توفي الكاهن؟

556
00:36:03,480 --> 00:36:06,920
.أنت محق، ديابلو
.لم يستطع رجل واحد فعل ذلك

557
00:36:10,960 --> 00:36:12,400
.ساعده الآن


558
00:36:18,680 --> 00:36:22,320
أيها الطبيب، من فضلك. هلّا تطلب منهم
.أن يذهبوا؟ لا يصغون إليّ

559
00:36:22,480 --> 00:36:25,280
يجب أن تبقى والدتكم
.لنراقبها

560
00:36:25,440 --> 00:36:29,360
.ولهذا السبب سنبقى نحن أيضاً -
.ستفسدون احتفال الهانوكا على الأولاد -

561
00:36:29,520 --> 00:36:31,800
.أحضرنا احتفال الهانوكا إلى هنا
هل من مشكلة؟

562
00:36:31,960 --> 00:36:34,600
...أحضرنا شمعداناً متشعّباً -
شمعدان متشعّب؟ -

563
00:36:34,760 --> 00:36:37,560
.حسناً، حسناً
.أظنّ أنّ بوسعي إيجاد مكان

564
00:36:37,720 --> 00:36:41,240
جايمس! لم أرك
منذ وقت طويل. كيف حالك؟

565
00:36:41,400 --> 00:36:43,960
.لا شكّ في أنها مرشحة لهذه العملية -
.واضح أنها مخاطرة كبيرة -

566
00:36:44,120 --> 00:36:46,680
هل وافقت؟ -
.يتمّ تحضيرها الآن -

567
00:36:46,840 --> 00:36:48,920
.لسوء الحظ، شهدت مسألة كهذه


568
00:36:49,080 --> 00:36:53,240
سيساعدك سايمون، وسيتسنّى لك
.تحطيم الرقم القياسي، بيتر

569
00:36:54,320 --> 00:36:56,120
.أنا مستعد -
.سنرى -

570
00:36:56,280 --> 00:36:58,160
هلا نبدأ، أيها السادة؟


571
00:36:58,320 --> 00:37:00,480
.يا إلهي -
.خاب أملي كثيراً -

572
00:37:00,640 --> 00:37:03,920
ما الخطب؟ -
.ألغينا الحفلة. المنطقة مكسوة بالثلج -

573
00:37:04,080 --> 00:37:06,200
ما من حفلة عيد ميلاد؟ -
.الطرقات سيئة -

574
00:37:06,360 --> 00:37:07,640
هل سيفرضون علينا الكلفة؟


575
00:37:07,800 --> 00:37:10,680
.ليت منزلي كان جاهزاً
يبعد مسافة صغيرة فقط

576
00:37:10,840 --> 00:37:14,360
ما الذي ليس جاهزاً؟ -
.لا أثاث، ولا جدران ولا سقف -

577
00:37:14,520 --> 00:37:16,000
.شغلت المستوقد


578
00:37:16,160 --> 00:37:17,960
فعلت؟ -
.كنت أريد أن أفاجئك -

579
00:37:18,120 --> 00:37:19,840
ممتاز. ماذا يجب أن نحضر؟


580
00:37:20,000 --> 00:37:23,360
.مارك، الحفلة في منزل كارول -
.سأحاول المجيء لاحقاً -

581
00:37:23,520 --> 00:37:25,560
.إنتظروا، سأذهب وأحضر سوزي الصغيرة


582
00:37:25,720 --> 00:37:27,640
ما عنوانك؟ -
.إتصلي بالباقين -

583
00:37:27,800 --> 00:37:30,760
.أعتقد أنّ علينا إحضار كل شيء معنا -
.سنمرّ بالمتجر -

584
00:37:30,920 --> 00:37:33,680
.أراك هناك -
!الحفلة في منزل هازاوي -

585
00:38:07,960 --> 00:38:11,640
والآن ماذا سنلعب، يا سامي؟ -
!دريدل -

586
00:38:11,800 --> 00:38:15,520
وماذا تعني تلك الحروف؟ -
.حصلت أعجوبة هناك -

587
00:38:15,680 --> 00:38:19,320
.أجل. اليوم حظينا بأعجوبتنا الخاصة


588
00:38:19,480 --> 00:38:23,640
،عادت إلينا تيرزا
.سليمة معافاة

589
00:38:23,800 --> 00:38:27,320
كما أنّ، دكتور غرين وأنا
...تلونا صلواتنا

590
00:38:27,480 --> 00:38:30,240
.وهذه أيضاً أعجوبة...


591
00:38:33,000 --> 00:38:38,360
إعتقدت أنني والرب
.تخلينا عن بعضنا

592
00:38:38,880 --> 00:38:43,960
ثم اكتشفت
.أنه كان معي دائماً

593
00:38:44,880 --> 00:38:46,800
.في كلّ منكم


594
00:38:48,280 --> 00:38:49,400
.بارككم الرب


595
00:38:52,120 --> 00:38:56,760
والآن، من يبدأ؟ -
!أنا -

596
00:38:57,840 --> 00:39:00,240
.فتاتي الصغيرة


597
00:39:00,920 --> 00:39:02,480
على ماذا حصلت؟


598
00:39:13,880 --> 00:39:17,520
هل ترى هذا؟
.لا ترقص أبداً على هذا النحو

599
00:39:20,760 --> 00:39:22,360
!إنه البطل


600
00:39:22,520 --> 00:39:26,520
إسمعوا جميعاً، حطم لرقم عام 1995 القياسي
...في جراحة التثبيت والإسراع

601
00:39:26,680 --> 00:39:28,720
.وأنقذ حياة أحدهم... -
...كارتر -

602
00:39:30,000 --> 00:39:33,040
أين أضع هذه؟ -
.في الغرفة الخلفية -

603
00:39:33,200 --> 00:39:34,840
.يا لك من بطل


604
00:39:35,000 --> 00:39:38,480
.إنهما مريعان -
.أعجبني قرطاك -

605
00:39:38,640 --> 00:39:43,320
أتعتقد أنهم سيلاحظون إن تبادلناهما؟ -
.لا! أقصد، سيلاحظون -

606
00:39:43,480 --> 00:39:45,560
.أنظروا من ثمل


607
00:39:47,800 --> 00:39:52,120
هل أنت مغادر؟ -
لا، أريد معطفي فقط -

608
00:39:52,280 --> 00:39:55,640
.أجل، الطقس بارد هنا


609
00:39:58,720 --> 00:40:01,080
.فكرت فيك اليوم، بيتر


610
00:40:01,240 --> 00:40:05,400
.أول عيد ميلاد تمضيه بدون أمك
.آمل ألّا يكون هذا صعباً جداً

611
00:40:07,960 --> 00:40:12,880
.كانت الآية المفضلة لديها من إنجيل لوقا
.جعلتني أحفظها قبل أن أجيد القراءة

612
00:40:13,040 --> 00:40:15,480
.في عيد الميلاد، كانت تحب سماعها


613
00:40:16,840 --> 00:40:19,880
يسهرون على
.قطعانهم ليلاً

614
00:40:22,320 --> 00:40:25,240
.أجل. هذه هي


615
00:40:31,400 --> 00:40:32,680
...إذاً، أنا


616
00:40:33,920 --> 00:40:36,800
أعتقد أنّ هذا عيد الميلاد الأول الذي
تمضينه بمفردك أيضاً، صح؟

617
00:40:45,840 --> 00:40:47,080
...حسناً


618
00:40:49,440 --> 00:40:51,000
.ميلاداً مجيداً


619
00:40:53,920 --> 00:40:55,200
.ولك أيضاً


620
00:41:02,000 --> 00:41:04,600
.إنتظروا النخب، الآن


621
00:41:04,760 --> 00:41:07,400
.أعرف أنّ لديّ أكواباً إضافية هنا


622
00:41:08,680 --> 00:41:10,520
هل ينفع هذا؟


623
00:41:14,040 --> 00:41:15,160
ماذا؟


624
00:41:20,600 --> 00:41:22,080
.أحبك


625
00:41:29,280 --> 00:41:31,840
.أحبك. قلتها. أحبك


626
00:41:32,000 --> 00:41:34,240
.أريدك أن تنجبي أطفالي -
--شيب -

627
00:41:34,400 --> 00:41:37,440
أقصد، أننا سننجب أولاداً
.رائعين

628
00:41:37,600 --> 00:41:39,120
.أظنهم سيكونون وسيمين


629
00:41:39,280 --> 00:41:43,480
أعتقد أنّ علينا تمضية كلّ عيد ميلاد
.معاً. إلى الأبد

630
00:41:43,640 --> 00:41:46,040
.لا تفكري في الأمر، وافقي وحسب


631
00:41:46,200 --> 00:41:47,960
.شيب، توقف -
.أعرف أنّ هذا مفاجئ -

632
00:41:48,120 --> 00:41:52,280
،أعرف أنّ هذا ظهر فجأة
.لكنني قلت ذلك ولن أتراجع عنه

633
00:41:52,440 --> 00:41:56,600
...أعتقد أنّ هذا... أنت
.هذا هو الأفضل

634
00:41:56,760 --> 00:42:00,200
ولست مضطرة إلى أن
تجيبي. مفهوم؟

635
00:42:02,880 --> 00:42:06,480
.فقط ابقي كما أنت


636
00:42:08,440 --> 00:42:10,080
.لا تتحركي -
--وجدت المزيد -

637
00:42:14,200 --> 00:42:16,360
.قل الجزء الأول مجدداً


638
00:42:16,840 --> 00:42:19,040
أحبك؟


639
00:42:28,800 --> 00:42:30,240
.لا، عزيزتي. أمك على حق


640
00:42:30,400 --> 00:42:33,600
،إن علقت جواربك في منزل جدك
.سيجدها سانتا

641
00:42:33,760 --> 00:42:36,600
سمعت أنّ أنسبائك
.يقيمون حفلة تزلّج

642
00:42:36,760 --> 00:42:38,680
هل تريدين البقاء لحضورها؟


643
00:42:40,800 --> 00:42:43,000
،حسناً. سأراك حينذاك
...بعد بضعة أيام

644
00:42:43,160 --> 00:42:48,120
،وكلانا سيحتفل الآن بأعظم...
.وأجمل يوم من السنة

645
00:42:48,280 --> 00:42:51,360
هذه السنة الأولى التي تحتفل فيها
...رايتشل ووالدها

646
00:42:51,520 --> 00:42:56,120
،بمرحلة ما بعد الميلاد، وما بعد هانوكا...
.وبعشية رأس السنة

647
00:42:57,160 --> 00:43:00,920
.حسناً، هذا هو الجزء الجيد
.أنت وأنا سنعوّض عمّا مضى

