1
00:00:00,000 --> 00:00:04,360



2
00:00:04,360 --> 00:00:06,760
غرفة الطوارئ


3
00:00:07,800 --> 00:00:10,600
الأمر الصائب


4
00:00:15,240 --> 00:00:19,560
.جلبت ملاحظات ما بعد عمليّة البارحة


5
00:00:19,720 --> 00:00:21,640
.لا بأس
.كنت أقرأ

6
00:00:21,800 --> 00:00:23,600
ألم تكن لديك عمليّة جراحيّة
هذا الصباح؟

7
00:00:25,480 --> 00:00:26,720
!اللعنة


8
00:00:31,880 --> 00:00:34,120
.ملفّ السيّدة روبادوكس


9
00:00:34,280 --> 00:00:36,800
هل انتهيت منه؟ -
.نعم، سأحضره لاحقاً -

10
00:00:36,960 --> 00:00:39,760
.عليك بالذهاب
.سأهتمّ بالأمر

11
00:00:46,040 --> 00:00:47,840
.مرحباً، كارتر -
.صباح الخير -

12
00:00:48,000 --> 00:00:49,720
.وهو صباح عظيم


13
00:00:49,880 --> 00:00:52,120
.نعم، يسهل عليك قول هذا
.لن أبدأ قبل الظهر

14
00:00:52,280 --> 00:00:55,000
،نعم، حسناً
.الذهاب معاً ممتع أكثر

15
00:00:55,160 --> 00:00:58,360
ألا تقودين السيّارة إلى العمل عادة؟ -
.سيّارتي في التصليح -

16
00:00:58,520 --> 00:01:02,040
هل قدتها لأسبوعين أو 3
وإشارة التحذير حول الفرامل مضاءة؟

17
00:01:02,200 --> 00:01:06,520
.لا! لأسبوع. على الأكثر


18
00:01:06,680 --> 00:01:08,480
هل شقّتك على هذه الطريق؟


19
00:01:08,640 --> 00:01:12,440
.لا، شقّتي على طريق كونغرس - أوهير -
.لكنّك على طريق رافنسوود اليوم -

20
00:01:12,600 --> 00:01:14,800
.نعم، إنّها طريق مارك -
.هذا لنا -

21
00:01:14,960 --> 00:01:17,880
توقّف وتبضّع
.من عند متجر دايفي للكحول

22
00:01:18,040 --> 00:01:19,760
.شراء التكيلا
.عيد ميلاد دوغ روس

23
00:01:19,920 --> 00:01:22,040
.سنحتسي المارغريتا في شقّتي بعد العمل -
.حسناً -

24
00:01:22,200 --> 00:01:23,640
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

25
00:01:23,800 --> 00:01:25,160
.نعم


26
00:01:25,320 --> 00:01:28,960
،لديّ استئصال بطانة شريان الساعة 11
.إن كان أحد الأطباء المقيمين يريد المراقبة

27
00:01:29,120 --> 00:01:31,080
وأمنحمهم عذراً
لتفويت جولاتي؟

28
00:01:31,240 --> 00:01:32,920
.يا للطفي


29
00:01:33,080 --> 00:01:34,920
.بيتر -
.صباح الخير -

30
00:01:35,080 --> 00:01:36,760
.مرحباً
من الجيّد أن تستيقظ

31
00:01:36,920 --> 00:01:39,840
.آسف. عملت لوقت متأخّر ليلة البارحة -
.وأفرطت في النوم -

32
00:01:40,000 --> 00:01:41,760
.لن يتكرّر ذلك -
.آمل ذلك -

33
00:01:41,920 --> 00:01:45,240
أعتقد أنّ المريض
.شكّ في مدى احترافك

34
00:01:45,400 --> 00:01:50,680
.سهرت على قراءة ملفّات البحث -
.هذا مثير للإعجاب، لكنّ المثابرة ليست عذراً -

35
00:01:50,840 --> 00:01:53,400
.حسناً الآن، إنتهت المحاضرة


36
00:01:53,560 --> 00:01:57,360
،سيّدة روبادوكس، سيّد روث
...وارنغتون، دورغان، مكفارلاند

37
00:01:57,520 --> 00:01:59,880
وما القاسم المشترك
بين هؤلاء المرضى؟

38
00:02:00,040 --> 00:02:02,840
إستعملت اللازيرول وتقنيّة
.الملقط والهرب عليهم

39
00:02:03,440 --> 00:02:05,960
.إستعملنا تقنيّة الملقط والهرب


40
00:02:06,120 --> 00:02:07,400
.راجعت الملفّات


41
00:02:07,560 --> 00:02:11,480
أحاول أن أفهم لماذا تمّ إقصاء
.هؤلاء المرضى عن الدراسة

42
00:02:11,640 --> 00:02:15,160
حسناً، عانى كلّ واحد منهم مضاعفات
.ممّا جعلهم مرششّحين غير ملائمين

43
00:02:15,320 --> 00:02:18,200
ألا يفترض أن نحدّد هذا مسبقاً؟ -
.كانت حالات طارئة -

44
00:02:18,360 --> 00:02:19,800
هل كنت لتدعهم يموتون؟ -
.لا -

45
00:02:19,960 --> 00:02:22,520
هل هذا أوّل مشروع بحث
تتدرّب فيه؟

46
00:02:22,680 --> 00:02:23,880
.نعم -
.إذن هذه غلطتي -

47
00:02:24,040 --> 00:02:27,480
فشلت في إيضاح أهميّة
.هذا النوع من الدراسات

48
00:02:27,640 --> 00:02:30,000
.لا، أفهم أهمّيتها -
.لا أعتقد ذلك -

49
00:02:30,520 --> 00:02:34,440
،كانت السيّدة روبادوكس مصابة بمرض رئوي
.وبقصور كلوي وبقصور في القلب

50
00:02:34,600 --> 00:02:38,000
.لم تكن مرششّحة قطّ للدراسة
.شكراً. سأوقّع هذه لاحقاً

51
00:02:38,160 --> 00:02:39,960
--لكن السيّد روث -
...في حالة السيّد روث -

52
00:02:40,120 --> 00:02:43,480
غيّرنا العمليّة الجراحيّة...
.إبّان العمل ممّا كان نافعاً للمريض

53
00:02:43,640 --> 00:02:46,480
هل كنت لتكمل تقنيّة الملقط
والهرب لشمله؟

54
00:02:46,640 --> 00:02:49,000
لا، لكن هنالك قوانين
لجمع البيانات، صحيح؟

55
00:02:49,160 --> 00:02:52,240
.نتكلّم عن إنقاذ الحياة
...أنت وأنا تكلّمنا عن المخاطر

56
00:02:52,400 --> 00:02:54,880
المتعلّقة بهذا المستوى...
.المذهل من الطب

57
00:02:55,040 --> 00:02:57,720
ما كنّا لنقوم بالخطوة الأولى
.بدون المخاطرة

58
00:02:57,880 --> 00:03:00,440
آمل أن تتمكّن من فهم
.هذا مع الوقت

59
00:03:00,600 --> 00:03:01,960
.سأحاول


60
00:03:02,120 --> 00:03:04,840
ربّما تصرّفت بغباء
.عندما ضممتك إلى الفريق

61
00:03:05,000 --> 00:03:06,200
.لا، سيّدي، لا أعتقد ذلك


62
00:03:06,360 --> 00:03:08,600
نادراً ما يتمتّع الأطباء المقيمون
.من السنة الثالثة بالنضج

63
00:03:08,760 --> 00:03:10,480
.أنت محظوظ لحصولك على هذه الفرصة


64
00:03:10,640 --> 00:03:13,680
.ربّما لا تدرك مدى حظّك


65
00:03:14,720 --> 00:03:16,880
ربّما عليك أن تأخذ يوم عطلة
.للتفكير في هذا

66
00:04:12,560 --> 00:04:15,440
.المعذرة. شكراً


67
00:04:15,600 --> 00:04:17,840
،كارتر
...بما أنّه لديك الكثير من الوقت

68
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
هنالك مريض عمره 6 سنوات...
.مصاب بتمزّق في الركبة في الغرفة 2

69
00:04:20,160 --> 00:04:22,520
.لا يمكنني فعل ذلك
...سنراقب عمليّة استئصال درقيّة الساعة 11

70
00:04:22,680 --> 00:04:24,320
.ولدينا جولات الساعة 10...


71
00:04:24,480 --> 00:04:25,680
.لديك الوقت -
ماذا؟ -

72
00:04:25,840 --> 00:04:27,440
.ن نافعاً -
--د. بنتون -

73
00:04:27,600 --> 00:04:29,280
...بشأن التمزّق في الركبة -
هل لديك مانع؟ -

74
00:04:29,440 --> 00:04:32,840
يبدو أنّ المسعفين أحضروا
.فرداً ثملاً من الشارع

75
00:04:33,000 --> 00:04:35,200
.تفضّل -
!يا رجل -

76
00:04:35,360 --> 00:04:36,880
.هيّا. إفتقدتك، كارتر


77
00:04:37,040 --> 00:04:38,720
،بالمناسبة
.عيد ميلاد سعيداً، د. روس

78
00:04:38,880 --> 00:04:40,920
.ليس عيد ميلادي
.إنّها إشاعة قبيحة

79
00:04:41,080 --> 00:04:44,360
،وجيري، إنتهى يوم المرموط
.لذا لنتخلّص من هذا الرجل

80
00:04:44,600 --> 00:04:47,800
.آسف جداً، مارغريت
.لا أفهم كيف حصل هذا

81
00:04:47,960 --> 00:04:50,000
.إصطدمت قدمي بالجليد
.واصطدمت مؤخّرتي بالآجر

82
00:04:50,160 --> 00:04:53,080
،سقطت على الدرج
.لكن كانت هناك

83
00:04:53,240 --> 00:04:56,080
قطعة ثلج صغيرة
.لكن زلقة بلا شكّ

84
00:04:56,240 --> 00:04:57,920
.سأعيش، إدوارد
.لا تقلق

85
00:04:58,080 --> 00:04:59,920
نعم، لكن لماذا؟
لماذا حدث هذا؟

86
00:05:00,080 --> 00:05:02,760
.كان حادثاً -
.لا وجود للحوادث -

87
00:05:02,960 --> 00:05:05,120
.يفرط في التفكير
.يتابع الدروس ليصبح محللاً

88
00:05:05,280 --> 00:05:07,200
محلّل نفسيّ؟ -
هذا مخيف، صحيح؟ -

89
00:05:07,360 --> 00:05:09,840
ما زلت لا أصدّق
.أنّ ابنتي تزوّجت به

90
00:05:10,800 --> 00:05:12,480
.نايثن كونلي، 27 عاماً


91
00:05:12,640 --> 00:05:15,360
.مصاب بالتسمم، لا يقوى على الحركة -
.يا إلهي -

92
00:05:15,520 --> 00:05:19,440
.رأرأة، ضغط الدم 90 على 40، التنفّس 14 -
.المعذرة -

93
00:05:19,600 --> 00:05:21,960
من أحضره؟ -
.أحد المتشرّدين -

94
00:05:22,120 --> 00:05:25,680
.لم يكفّ نايثن عن التقيّؤ
.شرب غالون فودكا، وأخذ بعض حبوب الزاناكس

95
00:05:25,840 --> 00:05:27,920
بعض حبوب الزاناكس؟ -
.كان الرقم الوحيد الذي خطر له -

96
00:05:32,880 --> 00:05:35,120
هل وضعت جدول اليوم؟ -
.على غرار كلّ يوم -

97
00:05:35,280 --> 00:05:36,640
أين هو؟ -
.ها هو -

98
00:05:36,800 --> 00:05:39,280
كنت سأساعد الد. زاريم في عملية
...استئصال درقيّة الساعة 11

99
00:05:39,440 --> 00:05:42,600
.والد. إيناري في عمليّة استئصال كلوة الساعة 3...
.يرد هنا أنّني سأساعد باكتيل

100
00:05:42,760 --> 00:05:46,480
قال الد. فيوسيلتش إنّك ستكون منشغلاً
.في قسم الطوارئ، لذا أدخلت تغييرات

101
00:05:49,560 --> 00:05:53,160
مارك وسوزان، حقاً؟ -
.قال كارتر إنّهما كانا ودودين جداً -

102
00:05:53,320 --> 00:05:57,520
.في القطار؟ إعتقدت أنّ سوزان تأتي بسيّارتها -
.رأيتهما في الردهة البارحة -

103
00:05:57,680 --> 00:06:00,880
.رأيتهما في الكافتيريا


104
00:06:01,040 --> 00:06:03,000
سوزان، كيف حالك هذا الصباح؟


105
00:06:03,160 --> 00:06:05,680
.أنا بخير. شكراً
ألم يسبق أن رأيتك اليوم؟

106
00:06:06,040 --> 00:06:08,960
.بلى، رأيتني
.رأيتني اليوم

107
00:06:09,120 --> 00:06:11,400
كارول، ما رأيك لو نعالج
المصاب بألم في الأذن في الغرفة 1؟

108
00:06:11,560 --> 00:06:13,760
.صحيح. ألم في الأذن


109
00:06:15,800 --> 00:06:19,000
هل فقدت الوعي؟ -
.ليس هذه المرّة -

110
00:06:19,160 --> 00:06:20,840
هذه المرّة؟ -
...منذ شهرين -

111
00:06:21,000 --> 00:06:24,640
تعثّرت بجروه الجديد...
.واصطدم رأسي بالأرض

112
00:06:24,800 --> 00:06:27,040
،زوجتي وأنا، نريد إنجاب الأولاد
...لكن

113
00:06:27,640 --> 00:06:29,560
.حسناً، لنتكلّم صراحة


114
00:06:29,720 --> 00:06:33,720
،أعاني مشكلة في الالتزام
.وتقبّل المسؤوليّة

115
00:06:33,880 --> 00:06:35,520
.إعتقدنا أنّه يمكن للجرو المساعدة


116
00:06:35,760 --> 00:06:38,640
هل أعشي بصرك هذه المرّة؟ -
لا، جرح فقط -

117
00:06:38,800 --> 00:06:42,280
هل أتسبّب
بهذه الحوادث بطريقة ما برأيك؟

118
00:06:42,440 --> 00:06:45,400
أعرف أنّنا نواجهة بعض الصعوبات
.منذ انتقالك

119
00:06:45,560 --> 00:06:47,000
.دع الطبيب يعمل، إدوارد


120
00:06:47,160 --> 00:06:50,560
هل لديك حساسيّة على الليدوكاين؟ -
.لم تكن لديّ حساسيّة في السابق -

121
00:06:50,720 --> 00:06:52,680
.قطّبوا لي ذراعي الصيف الفائت


122
00:06:52,840 --> 00:06:54,600
.جرحني إدوارد بويد واكر


123
00:06:54,760 --> 00:06:57,000
.يا إلهي
صحيح، أليس كذلك؟

124
00:06:57,360 --> 00:07:01,880
.لا أصدّق هذا
.أنا أختبر الإبعاد

125
00:07:02,560 --> 00:07:07,600
هنالك آليّة دفاع في ما يتعلّق
 - بشعور غير ملائم بالعدائية

126
00:07:07,760 --> 00:07:09,760
!موجّه بطريقة غير ملائمة


127
00:07:10,720 --> 00:07:13,200
،أعتذر عن هذا. إبنتي
...الوحيدة التي تعمل

128
00:07:13,360 --> 00:07:17,480
،وجب أن تذهب إلى العمل اليوم...
.لذا أحضرني إدوارد

129
00:07:17,640 --> 00:07:20,040
.لا بأس
هل أعطوك حقنة كزاز؟

130
00:07:20,200 --> 00:07:21,440
.منذ 3 أشهر


131
00:07:21,600 --> 00:07:25,880
.جرحت رجلي على درج القبو
.تعثّرت بمضارب الغولف الخاصة بإدوارد

132
00:07:28,520 --> 00:07:30,800
.سأتخلّص منها -
هل انتهينا؟ -

133
00:07:30,960 --> 00:07:32,880
ما الأمر، كارتر؟
هل استبعدت الجراحة؟

134
00:07:33,040 --> 00:07:35,240
طلبت فحص مستوى الكحول في الدم
.وفحصاً للسموم

135
00:07:35,400 --> 00:07:38,600
حسناً، أريد فحص دم شاملاً، ضعوا
.له الغلوكوز وأريد فحصاً للمواد الكيميائية العشرين

136
00:07:38,760 --> 00:07:41,040
.لا بدّ من أنّ حالته سيّئة -
.نعم -

137
00:07:41,200 --> 00:07:45,760
.خرخرة متقطّعة من الجهتين
هل تحقّقت من حدقتيه؟

138
00:07:51,080 --> 00:07:54,560
.متساويتان ومستديرتان ومتفاعلتان -
.وضعنا له المحلول الملحي -

139
00:07:54,720 --> 00:07:58,000
.لنعطه النالوكسون، جرعتان في الوريد
ولِمَ نفعل هذا، كارتر؟

140
00:07:58,160 --> 00:07:59,800
.لعكس مفعول المخدّر


141
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
هل نشعرك بالملل
أم هل أنّ رائحته السبب؟

142
00:08:02,120 --> 00:08:03,840
حسناً، تحقّقوا
.من وجود جروح في رأسه

143
00:08:04,000 --> 00:08:08,080
.معدّل الغلوكوز 40 -
.أعطوه الغلوكوز والثيامين -

144
00:08:08,240 --> 00:08:10,480
لِمَ نعطيه الثيامين؟ -
.لا أعرف -

145
00:08:10,640 --> 00:08:15,560
نظراً إلى تغذيته، يمكن أن يسرّع
.الغلوكوز الاعتلال الدماغي

146
00:08:15,720 --> 00:08:19,600
تشمل العوارض الرنح
.وشلل في حركة العين

147
00:08:20,400 --> 00:08:22,640
أليس من الجيّد معرفة
أنّه يمكنك تعلّم شيء جديد؟

148
00:08:23,920 --> 00:08:25,720
.أعدّوا لغسيل المعدة
.سأعود

149
00:08:27,680 --> 00:08:30,840
وكارتر، أريدك أن تفحص
.أعصابه كلّ ربع ساعة

150
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
.ولا تنسَ أن تجري الغواياك للبراز


151
00:08:33,320 --> 00:08:37,360
.تسرّنا عودتك إلى هنا، كارتر
.إفتقدناك

152
00:08:37,520 --> 00:08:39,960
مرحباً، مارك، كيف الحال؟ -
.أنا مستعدّ لاحتساء المارغريتا -

153
00:08:40,120 --> 00:08:41,960
إحتفال صغير؟ -
.إنّه عيد ميلادك -

154
00:08:42,120 --> 00:08:45,360
.لا، أعني علاقتك بسوزان
.أريد أن تعرف أنّني أعتقد أنّ هذا رائع

155
00:08:45,520 --> 00:08:47,280
هل عدتما إلى البيت معاً
الليلة الفائتة؟

156
00:08:47,440 --> 00:08:51,640
--ماذا؟ وصلنا هذا الصباح، لكن -
.أتعرف؟ يمكنك أن تخبرني لاحقاً -

157
00:08:52,600 --> 00:08:54,360
.د. غرين


158
00:08:55,520 --> 00:08:58,040
.مرحباً، أنا رايلي بروان. لم نلت من قبل
أنت الد؟

159
00:08:58,200 --> 00:09:00,840
.مارك غرين
ألا يفترض أن تكون في الثانوية في مكان ما؟

160
00:09:01,000 --> 00:09:03,800
.أنا أكبر سناً مما يبدو عليّ، 21


161
00:09:03,960 --> 00:09:05,960
ماذا لديك، رايلي؟ -
.ويلسون وولف، 50 -

162
00:09:06,120 --> 00:09:08,160
علقت يده اليمنى
.في آلة نفخ الثلج

163
00:09:08,320 --> 00:09:11,040
.ضغط الدم 120 على 80، النبض 160
.أعتقد أنّه متوتّر بعض الشيء

164
00:09:11,200 --> 00:09:13,160
هل فقد أيّ إصبع؟ -
.لا. إنّهما هنا -

165
00:09:13,320 --> 00:09:14,760
.أحسنت، رايلي


166
00:09:14,920 --> 00:09:17,360
.د. بنتون -
ما الأمر، كارتر؟ -

167
00:09:17,520 --> 00:09:20,360
أفهم إن كنت مستاء لأنني أعلنت
.الورم الوعائي

168
00:09:20,520 --> 00:09:23,000
لكن لا أفهم لماذا
.يجب أن يؤثّر ذلك على تدرّبي في قسم الجراحة

169
00:09:23,160 --> 00:09:25,080
.لن تتدرّب في قسم الجراحة
.عُد إلى العمل

170
00:09:25,240 --> 00:09:27,280
من يحتاج إلى المساعدة هنا؟ -
!إلى العمل -

171
00:09:27,440 --> 00:09:28,760
...مرحباً، أنا رايلي براون


172
00:09:28,920 --> 00:09:31,680
مارك، هل يمكنني التكلّم معك؟ -
نعم، طبعاً. هل كلّ شيء على ما يرام؟ -

173
00:09:31,840 --> 00:09:35,560
.نعم. نعم. ما من شيء مهمّ -
.رايلي، هذا كلّ شيء. يمكنك الذهاب -

174
00:09:35,720 --> 00:09:38,440
.ضغط الدم 120 على 80


175
00:09:38,600 --> 00:09:41,880
يبدو أنّ السيّد وولف
.وضع يده في آلة نفخ الثلج

176
00:09:42,040 --> 00:09:47,560
.نعم، كانت مسدودة
.لا أصدّق أنّني تصرّفت بهذا الغباء

177
00:09:47,720 --> 00:09:49,880
.هذا ينطبق على كثيرين -
.هنالك شريان ضاخ -

178
00:09:50,040 --> 00:09:52,000
حسناً، ليديا، أنفخي
.رباط ضغط الدم

179
00:09:52,160 --> 00:09:53,480
.لدينا الأصبعان


180
00:09:53,640 --> 00:09:56,040
سيّد وولف، هل أنت أيمن؟ -
.نعم -

181
00:09:56,200 --> 00:09:58,040
.لم تعُد كذلك


182
00:09:59,240 --> 00:10:02,720
قالت هاليه إنّ نايثن
يستيقظ

183
00:10:02,880 --> 00:10:05,400
ماذا تفعل؟


184
00:10:06,280 --> 00:10:08,480
.إتّصلوا بالأمن -
!دعوننا وشأننا -

185
00:10:08,640 --> 00:10:12,240
.لا، لا، يمنع وجودك هنا -
.عليّ أن أعتني به -

186
00:10:12,400 --> 00:10:14,760
.كارتر -
.لا بأس. سأهتمّ بك -

187
00:10:14,920 --> 00:10:16,360
.لا بدّ من أنّها الحبيبة


188
00:10:16,960 --> 00:10:19,240
ما شككّ؟ -
.لا أعرف بالتأكيد -

189
00:10:19,400 --> 00:10:23,240
هل لديك شكوك؟ -
.لا يشمل النتائج السيّئة -

190
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
هل هذا أكيد؟ -
.نعم -

191
00:10:26,040 --> 00:10:28,840
وعندما واجهته؟ -
.قال إنّ ذلك غير صحيح -

192
00:10:29,000 --> 00:10:30,920
.لكنّ رأيك مخالف -
...برّر 2 -

193
00:10:31,080 --> 00:10:32,720
.لكن هنالك 3 حالات أخرى...


194
00:10:32,880 --> 00:10:35,480
،أوّلاً كان هنالك 5
والآن هنالك 3 فقط؟

195
00:10:35,640 --> 00:10:37,320
.نعم -
.يجب التأكّد -

196
00:10:37,480 --> 00:10:41,720
.سأراجع الملفّات من جديد -
.ربّما يمكنه تبرير الحالات كلّها -

197
00:10:41,880 --> 00:10:43,480
.أبعدني عن قسم الجراحة


198
00:10:43,640 --> 00:10:46,760
.لديه عشرات الأسباب لفعل هذا


199
00:10:46,920 --> 00:10:49,080
...إن أردت التكلّم مع أحد


200
00:10:49,240 --> 00:10:51,880
أعني، بشكل رسميّ، مع...
من يمكنني التكلّم؟

201
00:10:52,040 --> 00:10:55,160
العميد. لكن مواجهة
...رجل مثل فيوسيلتش

202
00:10:55,680 --> 00:10:58,280
إنّه من أفضل جراحي الأوعية القلبيّة
.في البلاد

203
00:10:58,440 --> 00:11:01,000
ماذا إن أصبحت
كلمتك ضدّ كلمته؟

204
00:11:01,160 --> 00:11:06,320
ليس عليّ فعل ذلك برأيك؟ -
.إن كنت مخطئاً، ستنتهي مهنتك -

205
00:11:13,240 --> 00:11:15,800
.لا أصدّق أنّك جعلتني آكل الفلفل -
.لم أفعل -

206
00:11:15,960 --> 00:11:18,440
.بلى
...صوّبت مسدّساً إلى رأسي

207
00:11:18,600 --> 00:11:20,240
!حذار


208
00:11:23,600 --> 00:11:25,680
!النجدة! النجدة! رجلي


209
00:11:25,840 --> 00:11:27,120
.حسناً، لا تحركوه


210
00:11:27,280 --> 00:11:29,800
ما اسمك؟ -
.بول -

211
00:11:29,960 --> 00:11:31,560
إهدأ. حسناً؟ -
.نعم -

212
00:11:31,720 --> 00:11:34,400
.إرفع هذه الدراجة. شكراً، جيري
.تراجعوا

213
00:11:34,560 --> 00:11:36,160
.هذه دراجة جميلة -
.إنّها ثقيلة نوعاً ما -

214
00:11:36,320 --> 00:11:39,200
.الرجاء عدم إطلاعه على وجودي هنا -
هل ثمّة من يطاردك؟ -

215
00:11:39,360 --> 00:11:40,520
.سيقتلني -
من؟ -

216
00:11:40,680 --> 00:11:43,960
والدي. لم يسمح لي باقتناء
.دراجة نارية. لا يعتقد أنّها آمنة

217
00:11:44,120 --> 00:11:46,400
.أفترض أنّك لم تصغِ إليه
.تمدّد

218
00:11:46,560 --> 00:11:50,080
.حسناً. إشتريتها هذا الصباح
.كانت رائعة إلى أن انسدّ الصمام الخانق

219
00:11:50,240 --> 00:11:52,400
.عجزت عن إيقافها -
.تمدّد. تمدّد -

220
00:12:13,960 --> 00:12:15,640
د. بنتون؟ -
ما الأمر، كارتر؟ -

221
00:12:15,800 --> 00:12:18,800
حسناً، أعرف الآن
.أنّك لا تحترمني البتة

222
00:12:18,960 --> 00:12:21,800
،يمكنك التخلّي عن الدراسة
.لكن وجب أن تخبرني

223
00:12:21,960 --> 00:12:24,680
ما قال لك إنّني تخلّيت عن الدراسة؟ -
...الجميع في الساعة الأخيرة -

224
00:12:24,840 --> 00:12:27,400
وأعتقد أنّه كان يحقّ لي أن أعرف...
.قبلهم

225
00:12:29,440 --> 00:12:33,640
.الأمر أكثر تعقيداً، كارتر
.لم أتخلّ عن الدراسة

226
00:12:33,800 --> 00:12:35,560
.نعم


227
00:12:40,840 --> 00:12:43,440
!عليّ التخلّص من الدراجة -
.إهدأ، بول -

228
00:12:43,600 --> 00:12:45,320
.الوصل الزهري في جيبي


229
00:12:45,480 --> 00:12:47,160
ربّما يرغب أحد ما هنا
.في شرائها

230
00:12:47,320 --> 00:12:49,800
.إنّها متضرّرة قليلاً
كم تريد لقاءها؟

231
00:12:49,960 --> 00:12:52,760
.أحاول مساعدته
.سيقضي والده عليه

232
00:12:52,920 --> 00:12:54,920
.نعم، بالطبع


233
00:12:55,200 --> 00:12:57,960
.يبدو أنّ القصبة الصغرى انكسرت
.يمكنني تولّي أمره الآن، سوزان

234
00:12:58,120 --> 00:13:00,040
.نعم. صحيح


235
00:13:00,200 --> 00:13:02,720
.حسناً. إلى اللقاء


236
00:13:02,880 --> 00:13:05,320
ليس عليك إخبار والدي، صحيح؟ -
كم عمرك؟ -

237
00:13:06,040 --> 00:13:09,040
.17‏ -
.بلى. المعذرة. أنت قاصر -

238
00:13:09,640 --> 00:13:12,280
ربّما سيشعر بالامتنان
.لأنك لم تقتل نفسك

239
00:13:12,440 --> 00:13:13,720
.أشكّ في ذلك


240
00:13:16,360 --> 00:13:19,640
آنسة بوليه؟ -
روبي، ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -

241
00:13:19,800 --> 00:13:21,720
...أردت شكرك من جديد


242
00:13:21,880 --> 00:13:23,680
.على المساعدة... -
.على الرحب -

243
00:13:23,840 --> 00:13:27,840
وأريد أن أخبرك أنّ حبيبتي
.ماتت البارحة

244
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
.روبي، آسفة


245
00:13:31,840 --> 00:13:34,760
كيف حالك؟ -
.بخير -

246
00:13:34,920 --> 00:13:37,320
.لست بحالة ممتازة


247
00:13:37,480 --> 00:13:38,840
...كنت أعرف أنّ ذلك سيحدث


248
00:13:39,000 --> 00:13:42,360
لكن أعتقد أنّنا...
.لا نصدّق هذا بالفعل حتّى يحصل

249
00:13:43,120 --> 00:13:49,000
بأية حال، الجنازة
...بعد الظهر الساعة 4

250
00:13:49,160 --> 00:13:53,440
.في مقبرة جبل سيناء...


251
00:13:53,600 --> 00:13:59,520
،أعرف أنّه لديك الكثير من العمل
.لكن يمكنك الحضور إن شئت

252
00:14:00,600 --> 00:14:02,280
.شكراً، روبي
.أودّ الحضور

253
00:14:02,440 --> 00:14:05,160
.حسناً، إذن
.إلى اللقاء

254
00:14:05,320 --> 00:14:07,520
.إلى اللقاء


255
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
.كارتر -
...نام نايثن من جديد -

256
00:14:11,160 --> 00:14:14,840
.بعد أن تقيّأ 3 مرات...
.إستيقظت آينجل وهي تنتحب وتشعر بالندم

257
00:14:15,000 --> 00:14:18,680
.تقول إنّها لن تحتسي الشراب بعد الآن
.يا لهما من ثنائي رائع

258
00:14:18,840 --> 00:14:21,240
ماذا قلت؟ -
--معنى ذلك -

259
00:14:21,400 --> 00:14:24,360
.لا، أعرف ما معناه، شكراً


260
00:14:24,520 --> 00:14:27,600
يجب أن آخذ صور الأشعة السينيّة هذه
.إلى غرفة العمليات

261
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
كارتر يمضي الكثير
.من الوقت بالقرب من بنتون

262
00:14:30,360 --> 00:14:31,600
أليست حال الجميع؟


263
00:14:31,760 --> 00:14:35,760
يوم سيّئ في بلاك روك. عدد من المصابين
.في السابعة من العمر قادم إلى هنا. عضتهم الحيوانات

264
00:14:35,920 --> 00:14:40,280
.ثارت الفوضى في حديقة الحيوانات -
.عيد ميلاد سعيداً، دوغ العزيز -

265
00:14:45,800 --> 00:14:48,040
.مرحباً -
.مرحباً -

266
00:14:48,920 --> 00:14:52,560
.كيف حال روبي؟ سيّد روبادوكس -
.إنّه صامد -

267
00:14:52,720 --> 00:14:55,360
.ماتت زوجته البارحة


268
00:14:55,520 --> 00:14:58,840
.الجنازة اليوم الساعة 4، جبل سيناء
هل يمكنك مرافقتي؟

269
00:14:59,000 --> 00:15:02,880
.لا أعتقد أنّ بإمكاني ذلك
.لديّ الكثير من العمل اليوم

270
00:15:04,400 --> 00:15:07,520
.هذه المصاعد بطيئة جداً
.سأذهب على الدرج

271
00:15:11,040 --> 00:15:16,840
منذ متى ينتابك هذا السعال؟ -
.لا أعرف. منذ فترة -

272
00:15:17,000 --> 00:15:19,160
سنعرف المزيد
.عند رؤية صور الصدر السينية

273
00:15:20,960 --> 00:15:23,120
هل تظهر كلّ شيء؟ -
لماذا؟ -

274
00:15:24,200 --> 00:15:26,840
.ربّما ستظهر فيها إصابتي بالإيدز -
هل هذا صحيح؟ -

275
00:15:29,040 --> 00:15:33,040
نعم. لا داعي إلى إخبار
نايثن عنّي، حسناً؟

276
00:15:33,640 --> 00:15:37,440
هل عانيت مرضاً آخر؟
حرارة مرتفعة، طفح جلدي، تعرّق ليلاً؟

277
00:15:37,600 --> 00:15:40,680
.لا. السعال وحسب


278
00:15:41,680 --> 00:15:44,520
،حسناً، أريد فحص دم شاملاً
...وفحصاً للمواد الكيميائية العشرين

279
00:15:44,680 --> 00:15:48,040
،وفحصاً لليرقان...
.وضعوا الكادميوم - 4

280
00:15:50,200 --> 00:15:51,760
...ربّما أنت مصابة بذات الرئة


281
00:15:51,920 --> 00:15:54,800
لذا سأبقيك هنا...
.لفترة وسأجري بعض الفحوصات

282
00:15:55,400 --> 00:16:01,520
.لا داعي إلى إخبار نايثن عنّي
حسناً؟

283
00:16:02,400 --> 00:16:05,160
.يحظّر القانون عليّ إخباره
.أنت عليك إخباره

284
00:16:06,240 --> 00:16:08,040
.له الحقّ بمعرفة ذلك


285
00:16:08,200 --> 00:16:11,240
،وإن كان مريضاً يجب أن يعالج
.على غرارك

286
00:16:13,000 --> 00:16:15,400
أعتقد أنّه قد يغضب منّي، حسناً؟


287
00:16:17,760 --> 00:16:23,080
،وربّما قد يرغب في الرحيل
.وهو كلّ ما لديّ

288
00:16:27,120 --> 00:16:29,320
هل من الممكن الدفع نقداً؟ -
.لك ذلك -

289
00:16:29,480 --> 00:16:31,560
.تعرّضت للسرقة -
.هذه خدمة -

290
00:16:31,720 --> 00:16:34,040
ما زال عليك
.أن تشرح ماذا حلّ بساقك

291
00:16:34,200 --> 00:16:35,720
.يا إلهي -
...قل لوالدك -

292
00:16:35,880 --> 00:16:38,520
إنّك كنت تتنقّل متطفّلاً...
...وقلّتك درّاجة

293
00:16:38,680 --> 00:16:40,200
!ووقع الاصطدام... -
!مارك -

294
00:16:40,360 --> 00:16:43,720
،يكره التنقّل تطفّلاً كذلك
.لكنّني سأعاقب وحسب على الأقلّ

295
00:16:43,880 --> 00:16:46,600
.إحذر الصمام الخانق


296
00:16:49,320 --> 00:16:51,560
حالفني الحظّ -
.بأكثر من طريقة، كما عرفت -

297
00:16:51,720 --> 00:16:53,000
ماذا؟ -
.لا شيء -

298
00:16:53,160 --> 00:16:55,640
ليديا، ماذا سمعت؟


299
00:16:56,160 --> 00:16:58,840
هل من ألم في أيّ مكان آخر؟ -
في معدتي فقط -

300
00:16:59,000 --> 00:17:01,080
.حسناً، حسناً
.إلى الوراء

301
00:17:01,240 --> 00:17:03,920
ماذا لديك؟


302
00:17:04,080 --> 00:17:06,720
تي - بال، أهذا أنت؟
.لم أرك منذ فترة

303
00:17:06,880 --> 00:17:09,000
.معدتي تؤلمي جداً


304
00:17:10,200 --> 00:17:12,680
!حقاً
.لست أكذب

305
00:17:13,000 --> 00:17:15,760
.نعم. جيني


306
00:17:17,840 --> 00:17:21,680
،لا أذكر اسمه
.لكن ستجدين ملفّه باسم تي - بال

307
00:17:21,840 --> 00:17:24,960
.يأتي باستمرار إلى هنا. يسعى للحصول على الدواء -
.هل هذا أكيد؟ يبدو أنّه يشعر بالألم -

308
00:17:25,120 --> 00:17:28,840
ستعتادينهم. يفعلون أيّ شيء
.للحصول على الفاليوم، البيركودان، الديميرول

309
00:17:29,000 --> 00:17:33,160
.فلينتحب ويتذمّر لساعة
.سيسأم ويقصد مكاناً آخر

310
00:17:34,520 --> 00:17:37,840
كارتر! طلبت منك أن توقظ نايثن كونلي
.كلّ ربع ساعة

311
00:17:38,000 --> 00:17:40,680
.كان لديّ عمل -
.كان لديك هذا العمل ولم تقم به -

312
00:17:40,840 --> 00:17:43,040
.حسناً، أنا آسف -
.أريد صوراً لصدره -

313
00:17:43,200 --> 00:17:45,960
.جيري، أريد أن تتّصل بالخدمات الاجتماعية


314
00:17:46,120 --> 00:17:48,160
لديّ مريض مصاب بالإيدز
.لا مكان يقيم فيه

315
00:17:48,320 --> 00:17:50,840
أما زال هذا الشيء هنا؟ -
.إنّها للد. غرين الآن -

316
00:17:51,080 --> 00:17:52,440
إشترى مارك دارجة نارية؟


317
00:17:52,600 --> 00:17:54,280
.حصل عليها بثمن زهيد
هنالك خوذة واحدة فقط

318
00:17:54,440 --> 00:17:57,600
.عليك أن تشتري واحدة لك -
ماذا؟ -

319
00:17:57,760 --> 00:18:02,760
في الربيع، ستركبان هذه
.بدل الحضور بالقطار

320
00:18:02,920 --> 00:18:06,040
ما معنى هذا؟ -
.أنت والد. غرين -

321
00:18:06,200 --> 00:18:08,880
.أعتقد أنّكما تشكّلان ثنائياً رائعاً -
.المعذرة -

322
00:18:09,040 --> 00:18:12,200
.أبحث عن الد. دوغلاس روس -
.إنّه مع مريض الآن -

323
00:18:12,360 --> 00:18:13,560
من أنت؟


324
00:18:14,600 --> 00:18:17,920
.الآن، أنت هناك -
.أريد الجلوس بالقرب من جوزيف -

325
00:18:18,080 --> 00:18:20,920
!لا أريدها بقربي -
.لا شكّ في تشوّقك لإنجاب الطفل -

326
00:18:21,080 --> 00:18:23,520
.لا بأس بجزء الطفل
...لكن عند بلوغ سنّ

327
00:18:23,680 --> 00:18:27,560
،أتعرفون؟ أيّتها الممرّضة هاثواي
هلّا تساعديننا؟

328
00:18:27,720 --> 00:18:30,920
.أريد الجلوس بالقرب من جوزيف -
!أبعدوها عنّي -

329
00:18:31,080 --> 00:18:33,600
لم أشأ أن تأتي
.إلى حفلة عيد ميلادي حتّى

330
00:18:33,760 --> 00:18:35,520
.عليك الجلوس هنا


331
00:18:35,680 --> 00:18:37,120
د. روس؟ -
.نعم -

332
00:18:37,280 --> 00:18:38,840
هنالك رجل يريد رؤيتك
.عند مكتب الاستقبال

333
00:18:39,000 --> 00:18:40,720
من هو؟ -
.قال إنّك تعرفه -

334
00:18:40,880 --> 00:18:43,280
.مفاجأة لعيد ميلادك


335
00:18:49,360 --> 00:18:51,600
دوغ؟


336
00:18:51,760 --> 00:18:54,120
من هذا؟


337
00:19:00,760 --> 00:19:03,240
.والدي


338
00:19:14,520 --> 00:19:17,280
كارول، تحقّقت
.من ملفّ تي - بال

339
00:19:17,440 --> 00:19:20,680
.لطالما كان يزعم أنّ ظهره يؤلمه
.هذه المرّة يشتكي من معدته

340
00:19:20,840 --> 00:19:22,680
.أعتقد أنّه ينوّع -
...ربّما -

341
00:19:22,840 --> 00:19:26,280
،لكن أجريت فحوصات دم إضافيّة...
.تحسّباً

342
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
أوّلاً لم يسمح لي أهلي
...بشراء واحدة

343
00:19:30,560 --> 00:19:33,240
،ثمّ بعد كليّة الطب...
.لم تسمح لي زوجتي بذلك

344
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
.هذه جيّدة


345
00:19:34,760 --> 00:19:37,960
هل لديك دراية بالدراجات النارية؟ -
.5‏ أخوة. كان لدينا منها في الفناء -

346
00:19:38,120 --> 00:19:41,240
.الأفضل إحضار قفل وسلسلة
.سرقوا دراجة إي - راي

347
00:19:41,400 --> 00:19:44,560
.إحتفظ بها في شقّتك -
.الطابق الثالث، ما من مصعد -

348
00:19:44,720 --> 00:19:46,960
يمكن أن تضعها سوزان
.في شقّتها

349
00:19:51,920 --> 00:19:55,000
.أبحث عن كارتر -
.لم أره -

350
00:19:55,160 --> 00:19:57,760
هل رأيت كارتر؟ -
هل هو مفقود من جديد؟ -

351
00:19:57,920 --> 00:20:02,120
.يبدو أنّ آينجل مصابة بالمتكيّسة الرئويّة
.طلبت منه تنظيراً شعبياً

352
00:20:02,320 --> 00:20:03,920
آينجل؟


353
00:20:04,080 --> 00:20:06,520
.يا إلهي، خشيت حصول هذا


354
00:20:06,680 --> 00:20:10,360
.شعرت بأنها ستغادر
.كانت الفتاة خائفة جداً

355
00:20:17,480 --> 00:20:21,200
.إن احتجت إلى المساعدة، يمكنني الانتظار -
.أنا طبيب أطفال -

356
00:20:21,360 --> 00:20:24,240
.لديك عمل شيّق جداً هنا -
...فقط إن لم تكن محظوظاً -

357
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
.وأنا غير محظوظ اليوم...


358
00:20:26,680 --> 00:20:30,440
ألا يحتاجون إلى هذه؟ -
.لديهم الكثير من هذه في الداخل -

359
00:20:30,600 --> 00:20:33,360
.هيّا. أخرج، دوغ
.هيّا، دوغي. هيّا

360
00:20:33,520 --> 00:20:36,080
.لم يعد اسمي دوغي


361
00:20:37,680 --> 00:20:40,240
ألهذا السبب أتيت إلى هنا؟
للعب الكرة مع ابنك؟

362
00:20:41,120 --> 00:20:44,120
...ليس بهذه. لو كانت كرة سلة -
.ليست لدينا واحدة -

363
00:20:44,280 --> 00:20:47,200
عندما كنت صغيراً
...كنت أضعك على كتفي

364
00:20:47,360 --> 00:20:50,960
.وكنت تدخل الكرة بقوة...
.نقطتان، نقطتان! كنت تصرخ

365
00:20:51,120 --> 00:20:54,880
كيف حال أمّك؟ -
.إنّها بخير. إنّها سعيدة -

366
00:20:57,600 --> 00:20:59,640
.تستحقّ ذلك -
.سأقول لها إنّك قلت هذا -

367
00:20:59,800 --> 00:21:01,480
.لا، لن تفعل


368
00:21:03,440 --> 00:21:06,880
.لن تخبرها حتّى إنّك رأيتني
.ستخشى أن تستاء

369
00:21:07,040 --> 00:21:09,320
.وعندئذٍ ستصاب بالكآبة


370
00:21:13,320 --> 00:21:16,280
لم يفها الناس حقّها قطّ
.إنّها امرأة قويّة

371
00:21:17,360 --> 00:21:19,840
وجب أن تكون كذلك، صحيح؟


372
00:21:20,920 --> 00:21:24,600
.تخلّت عنّي مرّة -
.مقارنة بالمرّات الـ12 عندما غادرت أنت -

373
00:21:24,760 --> 00:21:27,440
أتعني أنّني تخلّيت عنك؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

374
00:21:27,600 --> 00:21:29,360
ماذا تريد منّي؟


375
00:21:29,520 --> 00:21:32,000
.لا أريد شيئاً منك


376
00:21:34,320 --> 00:21:39,280
.كنت بطلاً كبيراً
.كنت فخوراً جداً بك

377
00:21:44,080 --> 00:21:48,040
.أنا نادم -
.عليّ الذهاب إلى العمل -

378
00:21:48,200 --> 00:21:49,680
.نعم


379
00:21:50,480 --> 00:21:52,760
.دوغ


380
00:21:56,920 --> 00:21:59,080
.عيد ميلاد سعيداً، بنيّ


381
00:22:04,000 --> 00:22:07,760
فقدت الحسّ بالاتجاه. هل محطة القطار من هنا؟ -
.من هناك -

382
00:22:18,600 --> 00:22:21,120
د. فيوسيلتش؟ -
.سيّد كارتر -

383
00:22:21,280 --> 00:22:24,560
.نفسك مقطوع -
...نعم، كنت مسرعاً. د. فيوسيلتش -

384
00:22:24,720 --> 00:22:27,440
،أعرف أنّ الدكتور بنتون تخلّى عن الدراسة...
...وأردت أن أقول

385
00:22:27,600 --> 00:22:31,760
إنّني تعلّمت منك أكثر ممّا...
.تعلّمته خلال 4 سنوات في كليّة الطب

386
00:22:31,920 --> 00:22:34,360
.وأودّ أن أبقى في الفريق


387
00:22:35,280 --> 00:22:38,480
هنالك مبادرة، صحيح؟


388
00:22:39,480 --> 00:22:43,200
في السراء أو الضراء، يبدو أنّ هنالك
.فائضاً من الطلاب في الفريق الآن

389
00:22:43,360 --> 00:22:46,360
لا أعتقد أنّك ستتعلّم
...شيئاً جوهرياً

390
00:22:46,520 --> 00:22:49,000
بما أنّك تخطّيت هذه المرحلة...
.من العمل

391
00:22:50,360 --> 00:22:51,640
أتمنّى لك الحظّ


392
00:22:52,720 --> 00:22:54,720
.المعذرة


393
00:22:56,840 --> 00:23:00,160
هل طلبت منه الخضوع لفحص الإيدز؟ -
.يقول إنّ بدنه يقشعر لسماع هذا -

394
00:23:00,320 --> 00:23:03,360
.نقيري من الطرفين
...يجب أن يعرف أنّ آينجل مصابة بالإيدز

395
00:23:03,520 --> 00:23:04,720
.لذا ربّما هو مصاب به كذلك...


396
00:23:04,880 --> 00:23:06,800
.لا يمكن إخباره
.القانون يحميها

397
00:23:06,960 --> 00:23:09,600
.لأمكنني ذلك لو كانا متزوّجين -
.ليسا كذلك -

398
00:23:09,760 --> 00:23:14,040
من يحمي نايثن والنساء اللواتي
قد يعاشرهنّ؟

399
00:23:14,200 --> 00:23:16,280
.أخلاقيّاً، أوافقك الرأي


400
00:23:16,440 --> 00:23:18,760
القانون قانون، صحيح؟ -
.حتّى لو لم يكن صائباً -

401
00:23:19,720 --> 00:23:21,640
.تي - بال
هل استسلمت؟

402
00:23:21,800 --> 00:23:25,160
.ظهر في الفحوصات فقر دم صغير الكريات
.أظهرت لطخة الدم بقع كريات حمراء

403
00:23:25,320 --> 00:23:28,440
،هنالك نسبة من الرصاص في الدم
.80‏ ميكروغراماً في الدسيليتر

404
00:23:28,600 --> 00:23:30,680
.تسمّم من الرصاص


405
00:23:30,840 --> 00:23:34,880
.كنت نائماً في ذلك المبنى
.لم أهتمّ للتصليحات التي يجرونها في النهار

406
00:23:35,040 --> 00:23:36,880
.غبار جراء الترميم -
.الكثير من الرصاص -

407
00:23:37,040 --> 00:23:40,960
.لم أعتقد أنّني بحاجة إلى تصديق هذا
.إتّصلت بقسمّ الطب العام. سيقبلونه

408
00:23:41,120 --> 00:23:43,440
هل رأيت دوغ؟
.الفتى الواقع عيد ميلاده اليوم في الغرفة 1

409
00:23:43,600 --> 00:23:46,160
عضّة اللاما؟
.إنّه في الخارج يتكلّم مع والده

410
00:23:46,320 --> 00:23:48,520
.لن يعود أبداً على الأرجح


411
00:23:48,840 --> 00:23:51,480
هل رأيت بنتون؟ -
.يريد تفقّد بعض المرضى -

412
00:23:51,640 --> 00:23:53,560
.لا يمكنني الآن


413
00:23:53,720 --> 00:23:56,800
،هنالك إصابة في اليد في الغرفة 6
...ومريض غير مصاب بالزائدة في الغرفة 3

414
00:23:56,960 --> 00:24:01,520
.وتريد الد. لويس التكلّم عن آينجل...
.سنتقاسم جمعيّة الطبّ الأميركيّة

415
00:24:01,680 --> 00:24:03,760
.لا يمكنني القيام بهذا الآن، جيري


416
00:24:05,720 --> 00:24:08,120
.يا إلهي


417
00:24:14,600 --> 00:24:17,560
ماذا تفعلين؟ -
.هذه مبرّدة نبيذ -

418
00:24:17,720 --> 00:24:20,920
.إنّها جيّدة بالفعل
أتريد البعض من خاصّتي؟

419
00:24:23,160 --> 00:24:24,520
.وقعت -
وقعت؟ -

420
00:24:24,680 --> 00:24:26,280
هل لأنك كنت ثملة ربّما؟


421
00:24:26,440 --> 00:24:29,520
.دعها وشأنها
.لا تعاني أيّ خطب

422
00:24:29,680 --> 00:24:31,160
!إنهضي -
.نايثن، دعه يتوقّف -

423
00:24:31,440 --> 00:24:34,280
.أنتما لا تتوقّفان
.أنت مريضة، وتثملين

424
00:24:34,440 --> 00:24:36,360
.كلّ منكما انتزع الحقنة في الوريد -
.كفى -

425
00:24:36,520 --> 00:24:38,760
ما خطبك؟ -
.أنظر ماذا فعلت -

426
00:24:38,920 --> 00:24:40,960
ماذا فعلت؟
!ماذا فعلت أنا؟

427
00:24:41,120 --> 00:24:42,800
.كارتر، أخرج
!الآن

428
00:24:42,960 --> 00:24:46,200
.حسناً، أنت. إلى السرير
.هاليه، ساعدي آينجل على الخروج من هنا

429
00:24:47,160 --> 00:24:50,040
.هيّا، إلى السرير
!الآن

430
00:24:58,880 --> 00:25:00,680
إذن، ماذا يحدث؟ -
.رأيت -

431
00:25:00,840 --> 00:25:02,440
.لا، ليس معهما، بل معك


432
00:25:04,600 --> 00:25:07,080
يأتي هؤلاء الأشخاص إلى هنا
.وقد تعاطوا المخدّرات وشربوا الكحول

433
00:25:07,240 --> 00:25:09,880
،لا يصغون إلينا
.ويفترض بنا أن نعالجهم

434
00:25:10,040 --> 00:25:12,160
.يفترض بنا أن نعالجهم -
ما النفع من هذا؟ -

435
00:25:12,320 --> 00:25:14,800
غداً سيعودان إلى الطريق
.ويفعلان الأمر عينه

436
00:25:14,960 --> 00:25:17,160
وبعد الغد
.سيعودان إلى هنا

437
00:25:17,320 --> 00:25:19,320
.هذا هو العمل
--إن كان هذا لا يعجبك

438
00:25:19,480 --> 00:25:21,120
.لا أحبّ الاستغلال


439
00:25:21,280 --> 00:25:25,640
.لا أحدّ منّا يحبّ ذلك -
.أنت اعتدت ذلك بسبب أختك -

440
00:25:30,920 --> 00:25:33,960
،عندما أتيت إلى هنا في البدء
.شعرنا بالقلق عليك

441
00:25:34,120 --> 00:25:38,960
.كنت تأبه كثيراً
.لم نعد قلقين بهذا الشأن

442
00:25:40,200 --> 00:25:42,240
ماذا أصابك، كارتر؟


443
00:25:45,960 --> 00:25:48,360
.لوريتا -
.مرحباً، د. غرين -

444
00:25:48,520 --> 00:25:50,720
كيف حالك؟
.كنا نبحث عنك

445
00:25:50,880 --> 00:25:53,640
.كان جيمي يتوق لمشاهدة الأسد الملك -
.لا، غير صحيح -

446
00:25:53,800 --> 00:25:56,480
ماذا عن المثلجات؟
.كنت على وشك أخذ استراحة

447
00:25:56,640 --> 00:25:58,960
.الطقس بارد قليلاً لتناول المثلجات -
شوكولاتة ساخنة؟ -

448
00:26:00,440 --> 00:26:03,640
.لم أسمعك -
.شكراً -

449
00:26:03,800 --> 00:26:05,840
.يجب أن نتكلّم -
غرفة الفحص 1؟ -

450
00:26:06,400 --> 00:26:10,280
هلّا تأخذي لوريتا إلى غرفة الفحص 1؟ -
.بالطبع -

451
00:26:10,440 --> 00:26:11,840
.شكراً


452
00:26:15,640 --> 00:26:17,760
كيف أصيب بذلك؟ -
.كان يلعب كرة القدم -

453
00:26:17,920 --> 00:26:21,240
.إعتقدت أنّ عمره 60 عاماً -
.مع أحفاده -

454
00:26:21,400 --> 00:26:24,520
.هذا انصباب مفصليّ كبير -
.سأجري بزل المفصل -

455
00:26:24,680 --> 00:26:27,880
.يجب أن يلزم الخطوط الجانبية


456
00:26:28,040 --> 00:26:32,040
هل لديك القليل من الوقت؟ -
.بلا شكّ -

457
00:26:32,200 --> 00:26:36,200
يقول الد. فيوسيلتش للناس
.إنّني تخلّيت عن الدراسة

458
00:26:36,360 --> 00:26:39,560
.لم أتأكّد من أنّك تودّ الكلام -
لم أغادر بالضبط -

459
00:26:39,720 --> 00:26:42,480
.كارل متكتّم جداً


460
00:26:42,640 --> 00:26:45,800
لم يعتقد أنّه سيكون من الجيّد
.أن يقول إنّه طرد تلميذه النجم

461
00:26:45,960 --> 00:26:47,560
هل هذا ما قاله؟


462
00:26:47,720 --> 00:26:53,720
أعتقد أنّ الاستعارة كانت، نختبر
.اختلافاً في الأسلوب

463
00:26:53,880 --> 00:26:55,160
.وجب أن أطردك


464
00:26:56,640 --> 00:27:00,920
،إختلفنا على البيانات
.من أدخل ومن لم يدخل

465
00:27:02,000 --> 00:27:03,640
.المسألة مسألة تفسير


466
00:27:03,800 --> 00:27:06,200
.إنّها دراسته
...حصل على المنحة

467
00:27:06,360 --> 00:27:09,600
بناء على سمعته...
.وإنجازاته

468
00:27:09,760 --> 00:27:14,080
أتعرف كم يجلب من المال
إلى المستشفى؟

469
00:27:14,240 --> 00:27:16,640
إن اختلفت في الرأي
...مع فيوسيلتش

470
00:27:16,800 --> 00:27:19,680
أقترح أن تتراجع على الفور...
.وتعتذر

471
00:27:19,840 --> 00:27:21,720
.لم يكن اختلافاً في الرأي


472
00:27:22,920 --> 00:27:27,520
بيتر، تتمتّع بعجرفة
...جرّاح عظيم، وكبريائه

473
00:27:27,680 --> 00:27:29,400
وذات يوم آمل...
.أن تتمتّع بالبراعة

474
00:27:29,560 --> 00:27:34,640
،لكنّك لا تتمتّع بالقدرة على التواصل
.وبالاندماج مع الفريق

475
00:27:35,600 --> 00:27:38,120
،عندما تصبح مثل كارل فيوسيلتش
...لن تحتاج إلى هذا

476
00:27:38,280 --> 00:27:41,440
لكن لا يمكن أن تكون مثل كارل فيوسيلتش...
.بدون هذا

477
00:27:44,280 --> 00:27:47,560
.حسناً، جوزيف
.سأتّصل بوالدك مرّة أخرى

478
00:27:47,720 --> 00:27:49,120
مارك، هل لديك بعض الوقت؟


479
00:27:49,280 --> 00:27:51,160
هل تحقّق أحد ما من العضّة؟ -
...إنّه بخير -

480
00:27:51,320 --> 00:27:54,680
.لكنّه يحتاج إلى من يتكلّم معه...
.وجب أن يأتي والده منذ ساعات

481
00:27:54,840 --> 00:27:56,760
.بالطبع، بعد قليل


482
00:28:01,320 --> 00:28:04,800
.أرجو منك الجلوس
.لديّ أخبار صعبة

483
00:28:04,960 --> 00:28:08,800
،نعم، كنت أشعر بالتعب
لكن ماذا يمكن أن نتوقّع من ساقطة عجوز؟

484
00:28:08,960 --> 00:28:12,920
العمل الجديد رائع، الأولاد يبلون حسناً
.في المدرسة، كلّ شيء جيّد

485
00:28:16,040 --> 00:28:19,160
جاءت نتيجة الخزعة إيجابيّة
.وأنت مصابة بسرطان عنق الرحم

486
00:28:20,320 --> 00:28:25,400
إنّه في المرحلة ب - 1، وهي مرحلة
...مبكرة نسبياً في إطر انتشار المرض

487
00:28:26,200 --> 00:28:31,000
لكن لا يمكن تأكيد هذا...
.سوى بواسطة الجراحة

488
00:28:31,160 --> 00:28:34,680
.العلاج هو استئصال الرحم


489
00:28:34,840 --> 00:28:37,360
.واستئصال الرحم وعنق الرحم


490
00:28:37,520 --> 00:28:40,640
.أحياناً نجري علاجاً بالأشعّة


491
00:28:46,600 --> 00:28:50,600
...تشير الإحصاءات إلى أنّه مع العلاج


492
00:28:50,760 --> 00:28:54,000
نسبة العيش...
.لخمس سنوات تتعدىّ 90 بالمئة

493
00:28:56,360 --> 00:28:58,520
.5‏ سنوات


494
00:29:00,000 --> 00:29:02,440
.لن يكون أولادي قد بلغوا سنّ المراهقة حتّى


495
00:30:47,400 --> 00:30:49,600
...سيّد روبادوكس


496
00:30:49,760 --> 00:30:52,920
يؤسفني جداً...
.موت زوجتك

497
00:30:53,080 --> 00:30:54,960
.إرتكبت غلطة


498
00:30:55,120 --> 00:30:59,400
،ليس في طريقة معاملتي لها
.بل بطريقة معاملتي لك

499
00:31:00,840 --> 00:31:05,000
.لم أكن نزيهاً. لم أكن منصفاً


500
00:31:07,360 --> 00:31:09,960
.كنت على خطأ


501
00:31:10,120 --> 00:31:12,040
.وأنا آسف جداً


502
00:31:15,600 --> 00:31:18,920
.اليوم ليس يومك، سيّد كارتر


503
00:31:57,400 --> 00:32:00,080
كيف حال آينجل؟ -
.ما زالت نائمة -

504
00:32:00,400 --> 00:32:04,920
هل ستطردينا الآن؟ -
.لا -

505
00:32:05,680 --> 00:32:09,920
،يا إلهي
عليّ إيقاف هذا، صحيح؟

506
00:32:10,120 --> 00:32:12,680
.آينجل أفضل في هذا


507
00:32:12,840 --> 00:32:15,720
...يمكنها التوقّف عن الشرب لفترة


508
00:32:15,880 --> 00:32:19,720
لكنّني أجذبها...
.إلى الشرب من جديد

509
00:32:19,880 --> 00:32:21,960
.لا أعرف لماذا تبقى معي


510
00:32:24,680 --> 00:32:28,120
نايثن، ثمّة أمر تخشى
...آينجل أن تطلعك عليه

511
00:32:28,280 --> 00:32:32,520
.لكنّه أمر يجب أن تعرفه برأيي...
.إنّها مصابة بالإيدز

512
00:32:33,320 --> 00:32:37,400
.إنّها مصابة بالإيدز
أي كلّ شيء؟

513
00:32:37,960 --> 00:32:40,120
نعم، ممّا يعني أنّك قد تكون
.مصاباً بالمرض كذلك

514
00:32:43,040 --> 00:32:46,920
هل أجريت الاختبار؟


515
00:32:47,080 --> 00:32:50,760
هل يمكن أن أكون قد نقلته لها
أم نقلته هي لي؟

516
00:32:52,360 --> 00:32:55,400
،إن كانت نتيجة الفحص إيجابية
.من المستحيل أن نعرف

517
00:33:04,200 --> 00:33:07,120
.تحتاج لوريتا إلى بعض الوقت -
هل ستخضع للجراحة؟ -

518
00:33:07,280 --> 00:33:11,040
نعم. لكنّها لا تعرف
.من يمكن أن يرعى أولادها لخمسة أيّام

519
00:33:11,200 --> 00:33:12,960
.يمكن أن نعتني بهم آل وأنا


520
00:33:13,120 --> 00:33:15,800
يعتقد أنّه يجب أن نتبنّى
.3‏ أو 4 بعد أن نتزوّج

521
00:33:15,960 --> 00:33:18,400
.سيثنيه هذا


522
00:33:19,080 --> 00:33:22,920
أين كنت؟ -
.في أطول رحلة، وأنا أشعر ببرد شديد -

523
00:33:23,080 --> 00:33:25,640
.المارغريتا بعد ساعة -
...مارك، شكراً -

524
00:33:25,800 --> 00:33:28,280
،واشكر سوزان...
.لكن لن أحضر

525
00:33:28,440 --> 00:33:31,320
هل سارت الأمور بشكل جيّد مع والدك؟ -
.سار الأمر على ما يرام -

526
00:33:31,480 --> 00:33:33,800
القصة القديمة عينها. أراد
.أن يقترض 100 دولار

527
00:33:33,960 --> 00:33:36,360
.ما زال الفتى الذي عضته اللاما هنا -
ماذا؟ -

528
00:33:36,520 --> 00:33:39,840
،تمّت معالجة العضّة
.لكن والده تأخّر

529
00:33:40,000 --> 00:33:43,720
جوزيف؟ كيف حال ذراعك؟


530
00:33:43,880 --> 00:33:49,960
أتعرف أنّني أعالج عضّة لاما
للمرّة الأولى في مهنتي كطبيب أطفال؟

531
00:33:50,120 --> 00:33:54,880
.ممّا يجعل هذا اليوم مميزّاً
.لأنّ اليوم عيد ميلادي كذلك

532
00:33:55,040 --> 00:33:57,640
.أكره عيد ميلادي -
.نعم، وأنا أيضاً -

533
00:33:57,800 --> 00:34:01,640
.يتأخّر والدي دائماً -
.ووالدي كذلك -

534
00:34:01,800 --> 00:34:05,600
قدّم لي رحلة إلى حديقة الحيوانات
.ولم يأتِ حتّى

535
00:34:05,760 --> 00:34:10,440
علامَ حصلت؟ -
.بطاقة -

536
00:34:10,600 --> 00:34:14,680
وحصلت على تذكرتين
.لمباراة البولز

537
00:34:19,720 --> 00:34:25,880
حسناً. هنالك حلوى بالشوكولا
.في الثلاجة في الردهة

538
00:34:26,040 --> 00:34:28,960
،ليست كعكة عيد الميلاد
.وليست لي

539
00:34:29,120 --> 00:34:31,200
.لكن أعتقد أنّه علينا سرقتها
ما رأيك؟

540
00:34:31,360 --> 00:34:32,800
.نعم -
.نعم -

541
00:34:37,720 --> 00:34:41,640
بيتر، آسف لأنه ما أمكن
.أن نجتمع في عيادتي

542
00:34:41,800 --> 00:34:45,800
لا يمكنني التخلّص من فريق استئصال بطانة الشرايين
.القادم من فيلادلفيا

543
00:34:49,360 --> 00:34:52,280
.راجعت الملفات من جديد
.كلّها

544
00:34:53,640 --> 00:34:57,200
يوم من التفكير في هذا لم يساعد
.كما لاحظت، لذا توقّف

545
00:34:57,360 --> 00:35:00,880
.وافق على أنّنا لا نتّفق، وتخطّ الأمر -
.لقد فعلت على ما يبدو -

546
00:35:01,040 --> 00:35:03,800
.لم أطردك
.جعلت الناس يعرفون أنّك استقلت

547
00:35:03,960 --> 00:35:06,360
.لكنّني لم أفعل


548
00:35:06,520 --> 00:35:09,880
شعرت بأنك بحاجة إلى المساعدة
.لاتّخاذ هذا القرار

549
00:35:10,040 --> 00:35:12,760
.لا أفهم
...على الأقلّ 3 من هؤلاء المرضى

550
00:35:12,920 --> 00:35:15,800
ما وجب إقصاؤهم...
.عن الدراسة

551
00:35:15,960 --> 00:35:21,400
.أنا أقرّر من يشمل -
.إعتقدت أنّ البروتوكول يقرّر ذلك -

552
00:35:21,560 --> 00:35:24,680
،إن تلاعبت بالمعلومات
كيف يمكن للدراسة أن تكون مجدية؟

553
00:35:24,840 --> 00:35:27,040
كيف تجرؤ على التشكيك بي؟


554
00:35:27,200 --> 00:35:29,000
...حظيت بفرصة من العمر


555
00:35:29,160 --> 00:35:31,600
وتتمتّع بالوقاحة...
.لتحدّي سمعتي

556
00:35:31,760 --> 00:35:34,400
.لن تكون النتيجة دقيقة
أليست حياة الناس على المحكّ هنا؟

557
00:35:34,560 --> 00:35:37,320
.بلى، بيتر، حياة الناس على المحكّ
.أشخاص أنقذهم

558
00:35:37,480 --> 00:35:40,680
أمهات، آباء، أجداد
.هم على قيد الحياة لأنني قمت بالخيارات

559
00:35:40,840 --> 00:35:43,560
خاطرت بكلّ شيء
.لفعل ما هو صائب برأيي

560
00:35:44,840 --> 00:35:47,960
.هنالك سبب وراء القوانين -
.إنضج، بيتر -

561
00:35:48,120 --> 00:35:49,760
لست عالم كيمياء
.في إدارة الغذاء والدواء

562
00:35:49,920 --> 00:35:52,560
أنت طبيب مقيم في قسم الجراحة
.في مستشفى المقاطعة

563
00:35:52,720 --> 00:35:54,880
كيف يحصل هذا المكان
على المال برأيك؟

564
00:35:55,040 --> 00:35:58,840
.يلزم أكثر من التوسّل لفعل ذلك


565
00:35:59,000 --> 00:36:03,040
يلزم نتائج. وهذا ما أعطيه
.مهما كانت الكلفة

566
00:36:03,200 --> 00:36:05,720
...الآن، إن عبثت بهذا


567
00:36:05,880 --> 00:36:09,560
سأبعدك عن قسم الجراحة لأكثر...
.من يوم بكثير

568
00:36:25,240 --> 00:36:29,240
،عندما يجعلونك غبية
.يجعلونك غبية بالفعل

569
00:36:31,080 --> 00:36:33,840
هذا الأمر المضحك الوحيد الذي
.سمعته اليوم

570
00:36:36,840 --> 00:36:39,880
سأموت، وتقولين لي
إنّه عليّ التخلّي عن هذه؟

571
00:36:40,040 --> 00:36:44,280
.تأثير البرد خطير أكثر
.أنت مصابة بذات الرئة

572
00:36:46,280 --> 00:36:48,160
ربّما كلّما كان ذلك أسرع
.كان أفضل

573
00:36:51,200 --> 00:36:52,440
.أخبرت نايثن


574
00:36:55,760 --> 00:36:59,360
.أعرف أنّ هذا غير شرعيّ، لكنّني فعلته
.إنّه قلق عليك جداً

575
00:37:00,040 --> 00:37:02,720
إنّه قلق لأنه يعتقد
.أنّه نقل لك المرض ربّما

576
00:37:02,880 --> 00:37:05,840
.يريد أن تكونا في هذا معاً


577
00:37:08,360 --> 00:37:11,240
.نعم، بالطبع
.إن كان مصاباً

578
00:37:12,760 --> 00:37:16,280
...لكن إن
...إن كان متعافياً، وأنا مريضة

579
00:37:18,560 --> 00:37:22,120
لِمَ قد يود البقاء معي؟... -
ما الخيار الذي تفضّلينه؟ -

580
00:37:31,360 --> 00:37:33,520
.المكان بارد هنا


581
00:37:36,680 --> 00:37:39,240
.سأدخل


582
00:37:46,960 --> 00:37:49,400
.أعتذر عن هذا
...إجتماعات العميد

583
00:37:49,560 --> 00:37:51,800
.لا تستغرق كلّ هذا الوقت عادة...


584
00:37:51,960 --> 00:37:53,600
.لا بأس


585
00:37:53,760 --> 00:37:57,440
هل العميد على علم بالأمر؟ -
.لا -

586
00:38:02,720 --> 00:38:05,000
نعم؟


587
00:38:05,160 --> 00:38:07,200
.بالطبع


588
00:38:09,440 --> 00:38:12,720
.سأتأخّر لدقيقة أو 2 بعد


589
00:38:38,360 --> 00:38:40,920
لا أعرف. أعتقد أنّني
.أصبحت مبتذلاً

590
00:38:41,080 --> 00:38:42,480
.لا تفعل هذا، مارك


591
00:38:42,640 --> 00:38:46,720
.يبدو عليّ أنّني على عتبة الطلاق


592
00:38:46,880 --> 00:38:50,200
ها أنا في شقّة
...امرأة عزباء جذابة جداً

593
00:38:50,360 --> 00:38:52,840
...أشرب كما لو كنت في العشرينيات...


594
00:38:53,000 --> 00:38:55,440
ومعي دراجة نارية...
.مستعملة جديدة

595
00:38:57,200 --> 00:39:00,640
.أنت رجل على عتبة الطلاق -
.لكن ليس عليّ التصرّف على هذا النحو -

596
00:39:00,800 --> 00:39:02,960
.عليك بتجربة هذا


597
00:39:05,320 --> 00:39:07,520
ليس بجودة الأوّل
.لكنّه أفضل من الثاني

598
00:39:08,760 --> 00:39:12,000
ما الهمّ؟ الناس في العمل يختلقون
.القصص عنك بأية حال

599
00:39:12,160 --> 00:39:14,360
.عنّا، قصدك


600
00:39:14,520 --> 00:39:18,440
نعم. وما هذا، هل يمكنني أن أسألك؟


601
00:39:18,600 --> 00:39:21,760
.سيّارتي في التصليح
.أوصلت سوزي عند أهلي

602
00:39:21,920 --> 00:39:23,720
إلتقيت بك
...للذهاب وشراء التكيلا

603
00:39:23,880 --> 00:39:27,160
وفجأة أصبحنا...
.على علاقة غرامية ساخنة

604
00:39:27,320 --> 00:39:29,280
من قال إنّها ساخنة؟


605
00:39:29,440 --> 00:39:33,200
.لا أحد
.أفترض أنّها كانت لتكون كذلك

606
00:39:33,360 --> 00:39:36,200
.لم أع هذا -
.لا بأس. أفهم ما عنيته -

607
00:39:37,120 --> 00:39:39,320
.هذا رأيي كذلك


608
00:39:40,400 --> 00:39:42,440
ولِمَ لا؟


609
00:39:43,600 --> 00:39:45,160
.لا مانع البتّة


610
00:39:51,160 --> 00:39:54,080
.لا يحوي هذا ما يكفي من الليمون الأخضر


611
00:40:01,320 --> 00:40:03,760
.مرحباً -
ما الجديد، والت؟ -

612
00:40:03,920 --> 00:40:06,840
.الأمور القديمة عينها


613
00:40:07,000 --> 00:40:10,440
ماذا حدث؟
.كما لو خسرت مريضك العاشر

614
00:40:14,920 --> 00:40:17,160
.لا أعرف، يا رجل


615
00:40:18,920 --> 00:40:20,560
.لا أعرف


616
00:40:25,200 --> 00:40:28,840
.لم أعد أعمل على الدراسة التي أخبرتك عنها -
.إعتقدت أنّ المسؤول يحبّك -

617
00:40:29,000 --> 00:40:32,680
،نعم، كان ينتهك بعض القوانين
.ولفت انتباهه إلى ذلك

618
00:40:32,840 --> 00:40:35,840
هل كنت على حقّ؟ -
.إعتقدت أنّ الأمر سيكون مختلفاً -

619
00:40:36,760 --> 00:40:39,360
،العمل الذي كنا نقوم به
...ما كنت أفعله

620
00:40:39,520 --> 00:40:43,720
مختلف عمّ؟ -
.عن كلّ ما أوصلني إلى هنا -

621
00:40:43,880 --> 00:40:48,840
.شقّ طريقي عبر كليّة الطب
.ممارسة هذه اللعبة وتلك

622
00:40:49,000 --> 00:40:52,480
عليك أن تسعى إلى أفضل فترة
.إقامة مهما كلّف الأمر

623
00:40:56,640 --> 00:40:59,080
.فعلت ما كان عليك فعله


624
00:41:00,320 --> 00:41:03,480
.ما علينا جميعاً فعله كلّ يوم -
لِمَ نستمرّ بفعل هذا؟ -

625
00:41:04,200 --> 00:41:08,200
هذا رهن بك. العالم لا يتغيّر
.لأنك ترتقي فيه

626
00:41:14,000 --> 00:41:19,480
قصدت العميد لأخبره
.عمّا يحدث

627
00:41:19,640 --> 00:41:23,440
وانتظرت لعشرين دقيقة
.وغادرت

628
00:41:27,760 --> 00:41:29,560
.غادرت وحسب


629
00:41:30,640 --> 00:41:34,960
،أنا غبيّ كفاية لأفسد مهنتي
...لكنّني لا أتمتّع بالشجاعة

630
00:41:36,480 --> 00:41:41,400
.لفعل ذلك بالطريقة الصحيحة...


631
00:41:50,000 --> 00:41:52,840
.لست تفهم، والت


632
00:41:53,000 --> 00:41:56,120
لطالما اعتقدت أنّه عندما
...يحين الوقت

633
00:41:57,400 --> 00:42:01,000
.سأفعل ما هو صائب...


