1
00:00:04,320 --> 00:00:06,720
غرفة الطوارئ


2
00:00:07,760 --> 00:00:10,560
جون كارتر الطبيب


3
00:01:09,920 --> 00:01:12,000
ماذا لديك؟ -
امرأة مصابة بالجنون، أين أضعها؟ -

4
00:01:12,160 --> 00:01:14,320
الستارة 3، سآتي حالاً


5
00:01:14,480 --> 00:01:17,920
نعم، ارفع الصوت يا جاي


6
00:01:27,320 --> 00:01:29,360
!هيا يا فتاة


7
00:01:29,520 --> 00:01:31,080
هل اتفقنا؟ -
لا أعلم -

8
00:01:31,240 --> 00:01:33,440
إذا لم تظن إنني يجب أن
أصبح طبيبة مقيمة، فقل ذلك

9
00:01:33,600 --> 00:01:36,560
لست مرتاحاً إلى هذه
المساومة بالنيابة عن سوزان لويس

10
00:01:36,720 --> 00:01:38,680
تفتقر إلى الكرامة -
إنه العالم -

11
00:01:38,840 --> 00:01:42,240
ماذا حلّ بالتقدّم المرتكز فقط
إلى الجدارة والقدرة؟

12
00:01:42,400 --> 00:01:44,360
زال مع التنانير المطوّقة
وسترات السموكينغ

13
00:01:44,520 --> 00:01:47,680
!اللعنة يا جيري، أخفض الصوت -
إذاً، هل اتفقنا؟ -

14
00:01:47,840 --> 00:01:51,040
مهلاً
هذا جزئي المفضل

15
00:02:00,480 --> 00:02:03,440
يمكنك الآن أن تخفضه -
شكراً -

16
00:02:03,600 --> 00:02:05,840
آسف، دكتورة ويفر
هم أرغموني على هذا

17
00:02:06,000 --> 00:02:08,800
اجتماع الموظفين يبدأ بعد 4 دقائق


18
00:02:08,960 --> 00:02:12,800
أحقاً تظن أن سوزان لويس
قد تكون رئيسة جيدة للأطباء المقيمين؟

19
00:02:12,960 --> 00:02:15,080
نعم


20
00:02:15,240 --> 00:02:17,600
حسناً، إذاً


21
00:02:17,760 --> 00:02:19,400
ما كان هذا؟


22
00:02:19,560 --> 00:02:21,800
أظنني بعت روحي
إلى الشيطان

23
00:02:21,960 --> 00:02:25,000
ماذا لديك؟ -
حالة جنون، الإشارات الحيوية طبيعية -

24
00:02:25,160 --> 00:02:26,800
الليدي غوديفا كانت على طبيعتها


25
00:02:26,960 --> 00:02:29,360
في باكنغهام فاونتين
تؤدي أغاني من سيدتي الجميلة

26
00:02:29,520 --> 00:02:31,480
عرض الفرسان
يونيو يتفتح في كل مكان

27
00:02:31,640 --> 00:02:33,600
روجرز وهامرستاين...
لا ليرنر ولوي

28
00:02:33,760 --> 00:02:37,600
أبقها مقيدة
وإلا راحت تدور في كل مكان

29
00:02:37,760 --> 00:02:39,040
وهذا ليس جميلاً


30
00:02:39,200 --> 00:02:43,200
أريد فحوص دم وفحوص سمّية
وغلوكوز وسكانر للرأس

31
00:02:43,920 --> 00:02:48,400
سيدتي، أتعرفين اسمك؟ -
...جون -

32
00:02:48,560 --> 00:02:52,920
جون، ماذا؟ -
.أليسون -

33
00:02:53,080 --> 00:02:55,960
جون أليسون، أهذا اسمك؟


34
00:02:56,920 --> 00:03:00,520
أتعرفين اسمك الحقيقي؟ -
نعم، أعرف اسمي -

35
00:03:00,680 --> 00:03:04,000
إنه... أعرفه -
لا تقلقي، هذا غير مهم -

36
00:03:04,160 --> 00:03:06,720
أعرف اسمي، أعرفه


37
00:03:06,880 --> 00:03:09,120
لعلها حالة ألزهايمر
اتصلي بالشرطة

38
00:03:09,280 --> 00:03:11,680
لعلّ أحدهم أبلغ عن فقدانها
نسيب أو من مأوى ما

39
00:03:11,840 --> 00:03:14,280
إنها تأتي من مكان ما
وهي نظيفة ولا يمكن أن تكون مشردة

40
00:03:14,520 --> 00:03:18,600
أعرف، لكن إذا لم نستطع
...ضبط مستلزماتنا المكتبية

41
00:03:18,760 --> 00:03:22,440
وخصوصاً الأوراق...
فستأتي الإدارة لضبطها بدلاً منّا

42
00:03:22,600 --> 00:03:26,200
لذا، قولوا لمساعديكم، رجاءً
لا استنساخ أوراق غير ضروري، اتفقنا؟

43
00:03:26,640 --> 00:03:29,040
اتفقنا؟ شكراً، البند التالي -
حسناً -

44
00:03:29,200 --> 00:03:32,120
استبدال مارتي كانون
كطبيب مناوب في قسم الطوارئ

45
00:03:32,280 --> 00:03:34,560
قام بعمل رائع لنا
شكراً يا مارتي

46
00:03:34,720 --> 00:03:39,400
لكنه يرحل إلى مراعٍ أكثر اخضراراً
في جامعة أيوا

47
00:03:41,280 --> 00:03:43,080
بأمان الله


48
00:03:43,240 --> 00:03:47,720
ولمنصب البديل، حصلت كيري ويفر
على أصوات الجميع إلّا واحداً

49
00:03:47,880 --> 00:03:49,480
تردّدت في هذا


50
00:03:49,640 --> 00:03:53,320
هل تسنت لك الفرصة لمراجع الأمر
وعدت إلى رشدك؟

51
00:03:55,400 --> 00:04:00,480
أظن أن كيري اختيار رائع -
هذا عظيم -

52
00:04:00,640 --> 00:04:03,520
ألم يعد لديك قلق
حيال الأمر؟

53
00:04:03,680 --> 00:04:08,280
ستكونان معاً كل يوم
أسبوعاً بعد أسبوع، في مركب واحد

54
00:04:08,440 --> 00:04:09,920
كزميلي عمل، وشريكين


55
00:04:10,080 --> 00:04:14,280
حقاً، إذا لم تكن متحمساً حيال الأمر
فلا أرى كيف سينجح

56
00:04:14,560 --> 00:04:19,040
أتوق إلى ذلك، حقاً -
هذا رائع، رائع وحسب -

57
00:04:20,240 --> 00:04:23,960
حسناً، أقفلت القضية
...المواقف

58
00:04:33,760 --> 00:04:37,120
ماذا تفعل هنا؟ -
عطل صغير في اشتعال السيارة -

59
00:04:37,280 --> 00:04:39,880
ستفوّت عليك موعدك -
أستطيع إعادة جدولته -

60
00:04:40,040 --> 00:04:41,440
لا، لن تفعل


61
00:04:41,600 --> 00:04:44,560
محض هراء على أية حال، أنا بخير


62
00:04:44,720 --> 00:04:47,640
لا، غير صحيح
يجب أن تقابل أحداً

63
00:04:47,800 --> 00:04:51,560
لا أحتاج إلى مقابلة طبيب نفسيّ -
!كيف لا -

64
00:04:51,720 --> 00:04:53,960
أنت لا تنام
...وتخسر وزناً

65
00:04:54,120 --> 00:04:56,160
يرعبني
أن أركب السيارة معك

66
00:04:56,320 --> 00:04:58,080
أخاف إذا اعترض طريقك أحد
...عند إشارة مرور

67
00:04:58,240 --> 00:05:00,440
أن تخرج وتضربه حتى الموت
بمفتاح تغيير الإطارات

68
00:05:00,600 --> 00:05:03,200
بدأت تتكلمين مثل رايلي


69
00:05:03,360 --> 00:05:06,360
إنه محق -
ماذا؟ -

70
00:05:06,520 --> 00:05:09,480
كذبت لأجلك أمام ذلك المحقق -
لم تكذبي لأجلي -

71
00:05:09,640 --> 00:05:11,680
بلى
ولن أكذب بعد اليوم

72
00:05:11,840 --> 00:05:15,200
لا، لم تكذبي لأجلي
ولن أقابل طبيباً نفسياً

73
00:05:16,160 --> 00:05:18,800
أنت بحاجة إلى المساعدة


74
00:05:18,960 --> 00:05:22,760
إذا لم تنل المساعدة
فسيحدث أمر رهيب

75
00:05:24,840 --> 00:05:27,560
أحتاج إلى أن يكف
الجميع عن الضغط عليّ

76
00:05:27,720 --> 00:05:30,280
الضغط عليّ
!وإملاء ما يجب فعله عليّ

77
00:05:30,440 --> 00:05:33,400
أحتاج إلى بعض الوقت، ألا بأس بهذا؟
ألا بأس بهذا؟

78
00:05:33,560 --> 00:05:36,320
ألا بأس بهذا معك
ومع مدينة شيكاغو كلها؟

79
00:05:36,480 --> 00:05:41,160
شيب، هذا فقط
!لأنني أهتم بك، شيب

80
00:06:37,240 --> 00:06:37,880



81
00:06:37,880 --> 00:06:40,760
سيكون الجميع هناك
...والداي، وجدّاي لأمّي وجدّاي لأبي

82
00:06:40,920 --> 00:06:42,680
شقيقتي جاءت من باريس


83
00:06:42,840 --> 00:06:45,960
وعرّاباي وعمّاتي وأعمامي
وكوكبة من أنسبائي

84
00:06:46,120 --> 00:06:50,240
جفري وجودي وروب وساره
...ودايفيد وكيث وباري

85
00:06:50,400 --> 00:06:52,520
...مارغريت، سوزان -
كارتر، كارتر، حسناً، اسمع -

86
00:06:52,680 --> 00:06:54,880
لا أحتاج إلى شجرة العائلة
فهمت الصورة

87
00:06:55,040 --> 00:06:58,400
رجوت أن
تستطيع المجيء

88
00:06:58,560 --> 00:07:02,880
يمكنك المرور
للقاء الجميع

89
00:07:03,040 --> 00:07:05,760
كارتر، لم أذهب
إلى حفلة تخرجي حتى

90
00:07:05,920 --> 00:07:08,160
سمعوا الكثير عنك -
كل خير، صحيح؟ -

91
00:07:08,320 --> 00:07:10,960
طبعاً، الأفضل فقط
الأفضل الأفضل

92
00:07:11,120 --> 00:07:13,840
إذا لم تستطع المجيء إلى حفلة التخرج
...فأبي يقيم حفلة كوكتيل

93
00:07:14,000 --> 00:07:16,960
عند السادسة في درايك
الطعام جيد والخمور رائعة

94
00:07:17,120 --> 00:07:21,120
سيأتي أصدقاء والديّ المتجهّمو الوجوه
...لكن عمدة المدينة سيأتي

95
00:07:21,280 --> 00:07:22,760
أمامك عملك كطبيب مقيم


96
00:07:22,920 --> 00:07:25,720
وقد سلّمتهم
تقييم نهاية العام

97
00:07:25,880 --> 00:07:28,760
استرخ، ليس عليك
أن تحاول تملّقي

98
00:07:28,920 --> 00:07:34,160
لم أكن أحاول تملّقك -
أقدّر لك دعوتك -

99
00:07:34,320 --> 00:07:38,960
لكنني لن أذهب إلى حفلة تخرجك
أو إلى أية حفلة كوكتيل

100
00:07:39,680 --> 00:07:44,560
عُيّنت تلميذي في الطبّ
وكنت الطبيب المقيم المسؤول عنك

101
00:07:44,720 --> 00:07:46,960
لست مديناً لي بشيء -
حسناً -

102
00:07:49,000 --> 00:07:51,280
حسناً، ماذا لدينا؟


103
00:07:54,280 --> 00:07:56,480
صباح الخير، كارول -
أيّ خير فيه؟ -

104
00:07:56,640 --> 00:08:00,480
كيري، فزت بها -
حقاً؟ وظيفة المناوبة؟ -

105
00:08:00,640 --> 00:08:02,640
رائع، متى أبدأ؟


106
00:08:02,800 --> 00:08:05,320
لا أعلم، ربما بعد رحيل
مارتي كانون الشهر المقبل

107
00:08:05,480 --> 00:08:08,120
هل الراتب ثابت أم قابل للمفاوضة؟ -
أظنه ثابتاً -

108
00:08:08,280 --> 00:08:11,000
لم أفاوض حول راتبي -
هناك عادة هامش صغير -

109
00:08:11,160 --> 00:08:13,040
سيكون عليك مناقشة هذا
مع مورغنسترن

110
00:08:13,200 --> 00:08:16,600
والفوائد؟ خطة التقاعد
التي وضعها المستشفى أم خطتك الشخصية؟

111
00:08:16,760 --> 00:08:20,080
خطة المستشفى كما أظن، لم أسأل قط -
هذا مثير فعلاً -

112
00:08:20,240 --> 00:08:22,880
أخيراً سنستطيع إحداث
بعض التغييرات هنا

113
00:08:23,040 --> 00:08:26,800
،هل قرأت الإدارة بالمثال
12‏ خطوة نحو مكان عمل أكثر فعالية؟

114
00:08:26,960 --> 00:08:29,200
لا -
سأعيرك نسختي -

115
00:08:29,360 --> 00:08:30,920
أشرت بلون لافت
إلى عدد من المقاطع

116
00:08:31,080 --> 00:08:33,720
أرجو ألا تجد ذلك ملهياً -
لن أجده كذلك، بلا شكّ -

117
00:08:33,880 --> 00:08:37,880
مارك، المسعفون سيصلون بعد 4 دقائق
ومعهم طفل مصاب بقصور في التنفس

118
00:08:38,040 --> 00:08:41,800
كيري، هل تدعمينني لإيصال
سوزان لويس إلى منصب الرئيسة؟

119
00:08:41,960 --> 00:08:46,400
سوزان لويس؟ أتعرف؟
ليندا مارتن ستكون ممتازة أيضاً

120
00:08:46,560 --> 00:08:48,800
كان بيننا اتفاق


121
00:08:48,960 --> 00:08:52,920
أنا أمزح
أين حسّ الفكاهة لديك؟

122
00:08:55,240 --> 00:08:57,840
.لا تمزح -
بل قامت بذلك؟ -

123
00:08:58,000 --> 00:08:59,840
عمّ نتكلم؟


124
00:09:00,000 --> 00:09:02,680
ويفر هي المناوبة الجديدة -
!رباه -

125
00:09:02,840 --> 00:09:04,960
لا تنظروا إلي هكذا
...إنها طبيبة جيدة

126
00:09:05,120 --> 00:09:07,960
وإدارية ممتازة
ومشخّصة أمراض بارعة

127
00:09:08,240 --> 00:09:11,800
كان الاختيار الجيد
وأنا مسرور لاتخاذه، وانتهينا

128
00:09:11,960 --> 00:09:15,240
رباه، سيكون عاماً طويلاً -
سيكون دهراً -

129
00:09:15,800 --> 00:09:18,800
طفل ذكر عمره يومان
وُلد ولادة طبيعية بعد حمل مكتمل

130
00:09:18,960 --> 00:09:22,040
عثر عليه مصاباً بازرقاق في سريره
تنفسه 50 وخفقات القلبـ160

131
00:09:22,200 --> 00:09:23,360
متى وُلد؟ -
مساء الثلاثاء -

132
00:09:23,520 --> 00:09:25,120
خلل حاد في الغلوكوز؟ -
بالطبع -

133
00:09:25,280 --> 00:09:27,120
متى عاد إلى المنزل؟ -
صباح أمس -

134
00:09:27,280 --> 00:09:29,160
بعد 12 ساعة؟ -
قالوا أن لا بأس -

135
00:09:29,320 --> 00:09:32,160
أردنا البقاء فترة أطول -
إنه مصاب بقصور في القلب -

136
00:09:32,320 --> 00:09:33,880
أين روس؟ -
سأجده -

137
00:09:34,040 --> 00:09:37,200
سأضع أنبوباً عبر السرّة
أعدّوا لي ديج 0،1

138
00:09:37,360 --> 00:09:39,920
النبض 86 -
خفقات القلبـ150 -

139
00:09:40,080 --> 00:09:42,880
ما خطبه؟ -
رئتاه امتلأتا بالسوائل -

140
00:09:43,040 --> 00:09:45,440
كوني، قوديهما
إلى غرفة الانتظار

141
00:09:45,600 --> 00:09:47,680
لا، أريد البقاء -
تعالي -

142
00:09:47,840 --> 00:09:50,200
تعالي -
ديج 0،1 -

143
00:09:51,080 --> 00:09:52,960
لازيكس؟ -
نعم، 4 ملغ -

144
00:09:53,120 --> 00:09:57,560
أريد فحوص دم وتحاليل
وصورة للصدر وتخطيطاً للقلب

145
00:09:57,720 --> 00:10:01,280
الحرارة 98،2 الغلوكوز 110


146
00:10:01,440 --> 00:10:04,400
أحدهم أرسل أمّاً وطفلها
إلى المنزل بعد ليلة واحدة

147
00:10:04,560 --> 00:10:06,280
أهلاً بك إلى عناية شركات التأمين


148
00:10:06,440 --> 00:10:08,760
مَن يبالي
بما تريده شركة التأمين؟

149
00:10:08,920 --> 00:10:11,400
أي نوع من المستشفيات يرسل رضيعاً
إلى المنزل بعد ليلة واحدة؟

150
00:10:11,560 --> 00:10:13,400
نوعنا
جوزف مورغن راندال

151
00:10:13,560 --> 00:10:17,120
وضعت طفلها في الطابق الخامس
قسم التوليد منذ يومين

152
00:10:22,640 --> 00:10:25,400
هلا تسدين إليّ خدمة؟
أريدك أن تسحبي بعض الدم

153
00:10:25,560 --> 00:10:28,120
أنا مشغولة الآن
لماذا لا تفعلين ذلك، أنت؟

154
00:10:28,280 --> 00:10:30,960
أريدك أن تسحبي بعضاً من دمي -
آل؟ -

155
00:10:31,120 --> 00:10:33,840
نعم، كنت أؤجل الأمر


156
00:10:34,000 --> 00:10:38,400
طبعاً، سأفعل ذلك الآن -
إذا لم تمانعي، الحجرة 4 فارغة -

157
00:11:06,680 --> 00:11:10,080
دكتور دافيتش؟ أنا جون كارتر
طالب طب، التقيتك مرّة العام الماضي

158
00:11:10,240 --> 00:11:13,200
أقوم بجولتي يا سيد كارتر -
نعم، أرى هذا -

159
00:11:13,360 --> 00:11:17,440
تاليا لوكاس، كنت أراقبها
وقد نقلتها مساء أمس

160
00:11:17,600 --> 00:11:20,520
صحيح -
خلتها مريضة الدكتور برغلاس -

161
00:11:20,680 --> 00:11:23,360
ذهب لحضور زفاف ابنته في لندن
وأنا أعمل مكانه

162
00:11:23,520 --> 00:11:27,920
هل ساء التهاب أقنيتها الصفراوية؟ -
لا تستجيب للمضادّات الحيوية -

163
00:11:28,080 --> 00:11:31,320
خشيت إصابتها بجرثومة الزائفة
فنقلتها إلى وحدة العناية المركزة

164
00:11:31,480 --> 00:11:34,800
ونقلتها إلى الفئة الأولى
على لائحة انتظار الزرع

165
00:11:34,960 --> 00:11:37,200
أتعرف والديها؟ -
نعم -

166
00:11:37,360 --> 00:11:39,360
إنهما في غرفة الانتظار
لماذا لا تنضم إلي؟

167
00:11:39,520 --> 00:11:43,560
ألا يعرفان بعد؟ -
كان صباحاً حافلاً يا سيد كارتر -

168
00:11:43,720 --> 00:11:46,720
مرحباً، هل افتقدتموني؟
!طفل

169
00:11:46,880 --> 00:11:51,280
عمره يومان، أصيب بازرقاق في سريره
لا يُسمع لتنفسه صوت

170
00:11:51,440 --> 00:11:55,080
مددناه بديج ولازيكس ولم يتحسن -
ارتفع نبضه إلى 200 -

171
00:11:55,280 --> 00:11:58,400
ولدته أمه ليل الثلاثاء
طردها قسم التوليد صباح الأربعاء

172
00:11:58,560 --> 00:12:01,360
تخطيط القلب؟ -
انحراف في المحور الأيمن -

173
00:12:01,520 --> 00:12:04,720
اختلال في القلب والتنفس


174
00:12:04,880 --> 00:12:08,840
مدّوه بكميات كبيرة من الهواء
أريد زجاجة بروستين إلى هنا حالاً

175
00:12:09,000 --> 00:12:11,760
ما هذا؟ -
متلازمة نقص التنسّج في القلب الأيسر -

176
00:12:11,920 --> 00:12:14,640
أعادوها إلى المنزل الصباح التالي؟ -
نعم، فجأة، شكراً يا سيدتي -

177
00:12:14,800 --> 00:12:16,880
اللعنة
حسناً، لنجر تخطيطاً لصدى القلب

178
00:12:17,040 --> 00:12:19,640
جدوا مَن الطبيب المناوب
في طب قلب الأطفال، رجاء

179
00:12:19,800 --> 00:12:21,720
هل سينجو؟


180
00:12:21,880 --> 00:12:23,920
إذا أبقينا قناة الشريان مفتوحة
لديه فرصة بالنجاة

181
00:12:24,080 --> 00:12:26,160
!الوغد


182
00:12:27,680 --> 00:12:30,440
السيد والسيدة لوكاس؟
مرحباً، أنا الدكتور دافيتش

183
00:12:30,600 --> 00:12:32,880
الدكتور برغلاس خارج البلاد
لبضعة أيام

184
00:12:33,040 --> 00:12:35,480
أعتقد أنكما تعرفان
السيد كارتر

185
00:12:35,640 --> 00:12:38,040
أخبرونا أن تي. سي نقلت
إلى وحدة العناية المركّزة

186
00:12:38,200 --> 00:12:41,200
لسوء الحظّ، حالة ابنتكما
ساءت في الليل

187
00:12:41,360 --> 00:12:44,080
وهي لا تتجاوب
مع المضادّات الحيويّة

188
00:12:44,240 --> 00:12:47,640
لا أثق كثيراً
بأنّ كبدها سيعمل لفترة أطول

189
00:12:47,800 --> 00:12:51,760
فنقلناها من الفئة الثانية
إلى الفئة الأولى على لائحة الزرع

190
00:12:51,920 --> 00:12:54,800
سنفعل كل ما نستطيعه
لها أثناء انتظارنا

191
00:12:54,960 --> 00:12:56,880
هل ستخضع
لجراحة الزرع قريباً؟

192
00:12:57,040 --> 00:13:01,040
هذا ما نأمله بالتأكيد -
متى؟ -

193
00:13:03,920 --> 00:13:07,880
سيد كارتر، أنت تعرف
الإجراءات القانونية، أليس كذلك؟

194
00:13:08,040 --> 00:13:13,480
السيد كارتر سيجيب عن أسئلتكما
ويقودكما لتريا ابنتكما

195
00:13:15,920 --> 00:13:18,600
لماذا لا نجلس؟


196
00:13:18,960 --> 00:13:21,720
قناة الشريان مفتوحة
وما زالت لديه فرصة للمقاومة

197
00:13:23,360 --> 00:13:26,640
سأخبر أبويه
هذا لا يصدّق

198
00:13:26,800 --> 00:13:30,200
تسري شائعة قذرة وخطرة
...كيري ويفر

199
00:13:30,360 --> 00:13:31,920
لا تبدأ معي -
إذاً فالأمر صحيح -

200
00:13:32,080 --> 00:13:34,600
ما سبب استياء الجميع؟
كيري ويفر ليست سيئة جداً

201
00:13:34,760 --> 00:13:36,600
إنها رائعة -
إنها تفرض نفسها عليك -

202
00:13:36,760 --> 00:13:38,560
هل عدت لتناول بروزاك؟


203
00:13:38,720 --> 00:13:41,880
تلقيت اتصالاً من صيدلية
في الجهة الشمالية تبحث عنك

204
00:13:42,040 --> 00:13:45,000
أعطيت وصفة
بمئة حبة بركودان

205
00:13:45,160 --> 00:13:47,080
كارن هاينز
أليست الصهباء التي تواعدها؟

206
00:13:47,240 --> 00:13:50,000
نعم، مصابة بألم في ركبتها -
مئة حبة؟ الألم شديد جداً بلا شك -

207
00:13:50,160 --> 00:13:52,200
تسافر كثيراً
ولا تعرف متى تستطيع تناولها

208
00:13:52,360 --> 00:13:54,400
مارك، أحتاج إليك هنا
استثنينا حالات عدة

209
00:13:54,560 --> 00:13:59,520
أقلت لهم أن لا بأس؟ -
نعم، قلت لهم إنك ستتصل بهم -

210
00:13:59,920 --> 00:14:01,640
...اللعنة


211
00:14:02,280 --> 00:14:04,240
!جيني


212
00:14:04,400 --> 00:14:07,280
مرحباً -
مرحباً، كيف جرى موعدك؟ -

213
00:14:07,440 --> 00:14:10,800
أعطوني أشياء كثيرة لأقرأها -
يجب عليك قراءتها -

214
00:14:12,240 --> 00:14:14,960
أشكر لك بقاءك مساء أمس


215
00:14:15,120 --> 00:14:19,880
من الصعب العودة في الليلة الأولى
من المستشفى إلى المنزل

216
00:14:20,040 --> 00:14:23,320
تأميني الصحيّ
عيّن لي طبيباً

217
00:14:24,240 --> 00:14:29,080
الدكتور آرابيان، هل تعرفينه؟ -
لا، سأتقصّى أمره -

218
00:14:29,600 --> 00:14:30,960
شكراً


219
00:14:31,120 --> 00:14:36,720
قال إن معدّل الكرياتينين في دمي 450


220
00:14:37,120 --> 00:14:40,640
بدا متحمساً لذلك -
نعم، هذا جيد -

221
00:14:41,200 --> 00:14:43,680
ماذا يجب أن يكون؟


222
00:14:44,720 --> 00:14:47,680
1500‏


223
00:14:49,480 --> 00:14:52,680
أعطاني أدوية كثيرة


224
00:14:54,480 --> 00:14:58,800
آي. زي. تي و3 تي. سي
وساسينايفر

225
00:14:58,960 --> 00:15:02,760
ساكينايفر -
أيّاً كان، سيكلفني ثروة -

226
00:15:02,920 --> 00:15:05,320
...وأيضاً


227
00:15:05,840 --> 00:15:10,960
أعطاني علبتين...
من الواقيات الذكرية

228
00:15:12,480 --> 00:15:16,000
يبدو أن الحصان
خرج من حظيرته

229
00:15:19,400 --> 00:15:22,000
كانت دعابة -
لم تكن مضحكة -

230
00:15:27,040 --> 00:15:30,560
هل خضعت للفحص؟ -
نعم، ولم تصل النتائج بعد -

231
00:15:35,800 --> 00:15:41,480
قال الطبيب إنني ربما مصاب
بفيروس الإيدز منذ 10 أعوام

232
00:15:42,280 --> 00:15:45,960
طلب مني إعداد لائحة
...بكل

233
00:15:46,960 --> 00:15:50,600
شريكاتي الجنسيات السابقات
وإعلامهنّ

234
00:15:51,000 --> 00:15:54,920
ستكون لائحة طويلة -
هذه ليست مدعاة للفخر -

235
00:15:55,640 --> 00:15:57,680
لم تكن مدعاة فخر آنذاك


236
00:16:03,120 --> 00:16:07,600
الأفضل أن أعود إلى المنزل
عليّ قراءات كثيرة

237
00:16:10,840 --> 00:16:12,280



238
00:16:12,280 --> 00:16:15,120
لو بقي الطفل في المستشفى
لتابع حالته أحد ما

239
00:16:15,280 --> 00:16:17,240
معظم الأطفال يذهبون إلى
منازلهم بخير غداة يوم ولادتهم

240
00:16:17,400 --> 00:16:19,600
كثير من المشاكل
لا يظهر في الحال

241
00:16:19,760 --> 00:16:22,200
تضيّق بوابي -
الناس يثقون بنا -

242
00:16:22,360 --> 00:16:24,640
المرأة أخذت ابنها إلى المنزل
لأننا قلنا لها إن ذلك سليم

243
00:16:24,800 --> 00:16:28,400
كلّ دولار ننفقه على
...أمّ سليمة بعد الولادة

244
00:16:28,560 --> 00:16:31,440
هو دولار آخر لا نملكه
لمساعدة شخص آخر

245
00:16:40,520 --> 00:16:43,080
هذا أمر لا نراه
كل يوم

246
00:16:49,040 --> 00:16:52,240
ظننتها مقيدة -
كانت كذلك -

247
00:16:52,920 --> 00:16:56,080
ماليك، هلا تساعدني؟ -
هل علي ذلك؟ -

248
00:17:06,280 --> 00:17:08,520
أوقف المصعد


249
00:17:15,480 --> 00:17:20,000
دكتور بنتون -
دكتور فيوسليتش -

250
00:17:24,040 --> 00:17:27,080
تهاني على تسميتك
طبيب العام المقيم

251
00:17:27,240 --> 00:17:31,040
شكراً، علمت
أنك كنت أساسياً في اختياري

252
00:17:31,200 --> 00:17:35,640
لا، فقط عبرت عن رأيي
وسرني أن الآخرين وافقوني الرأي

253
00:17:37,480 --> 00:17:42,720
قرأت دراستك حول تمدّد الأوعية الدموية -
نعم، لقيت الترحيب -

254
00:17:42,880 --> 00:17:46,000
شركة الأدوية منحت المستشفى
أكثر من 3 ملايين دولار

255
00:17:46,160 --> 00:17:49,800
لتجارب المرحلة الرابعة
ولإضافة مراكز أبحاث

256
00:17:50,240 --> 00:17:54,080
...أنا


257
00:17:54,240 --> 00:17:56,480
لم يسعني سوى
...أن ألاحظ إدخال

258
00:17:56,640 --> 00:18:00,480
موضوع المرضى ذوي النتيجة السلبية...
الذي ناقشناه

259
00:18:01,240 --> 00:18:04,320
بدا عملاً حذراً
نظراً إلى الظروف

260
00:18:04,480 --> 00:18:08,400
لكنها لم تكن مهمة إحصائياً
في التحليل الأخير

261
00:18:09,040 --> 00:18:12,440
سرّني أن أراها
مكتوبة، بأية حال

262
00:18:12,600 --> 00:18:14,920
نعم، لا شك عندي بذلك


263
00:18:17,800 --> 00:18:21,280
كارتر... آرماني؟ -
هوغو بوس -

264
00:18:21,440 --> 00:18:23,440
جميل


265
00:18:23,600 --> 00:18:27,360
اتصل والدا الطفلة المصابة بقصور
في الكبد، وكانت لديهما بعض الأسئلة

266
00:18:27,520 --> 00:18:30,160
مزيداً من الأسئلة
أمضيت ساعة معهما هذا الصباح

267
00:18:30,320 --> 00:18:33,400
عليّ لقاء والديّ في مطعم تروتر
للغداء بعد 20 دقيقة

268
00:18:33,560 --> 00:18:36,480
اتصلا 3 مرات؟ -
5‏. توقفت عن تسجيل الاتصالات -

269
00:18:36,640 --> 00:18:40,000
إذا عادا للاتصال قل لهما إنني
سأعود لاحقاً، أبي يكره أن أتأخر

270
00:18:40,160 --> 00:18:41,760
سيد كارتر، ألديك مهلة دقيقة؟


271
00:18:41,920 --> 00:18:44,320
أكمل التعيينات للأطباء المتمرّنين
في السنة الأولى

272
00:18:44,480 --> 00:18:47,200
سنقسم أطباء الجراحة المقيمين
إلى فرق في العام المقبل

273
00:18:47,360 --> 00:18:49,640
ذكرت في قسيمة
...طلبك

274
00:18:49,800 --> 00:18:52,680
أنك مهتم بطب الشرايين
وجراحة الأعصاب والجراحة التجميلية؟

275
00:18:52,840 --> 00:18:54,160
تماماً -
جيد -

276
00:18:54,320 --> 00:18:56,640
لدي بقعة خالية في الفريق الأحمر -
حقاً؟ -

277
00:18:56,800 --> 00:18:59,160
سيتضمّن الفريق أساساً مقيمين
من السنتين الثانية والثالثة

278
00:18:59,320 --> 00:19:02,240
لكن نظراً إلى كونك
أعجوبتنا الوحيدة التي ربّيناها هنا

279
00:19:02,400 --> 00:19:04,320
سنمنحك
حظوة التقدم

280
00:19:04,480 --> 00:19:06,880
ستكون متقدماً على أقرانك -
يشرّفني هذا -

281
00:19:07,040 --> 00:19:10,680
الدكتورة لانغدون ستكون الطبيبة المقيمة
المسؤولة عنك، أتعرف نانسي؟

282
00:19:10,840 --> 00:19:14,560
طبعاً، إنها رائعة، ألن أعود للعمل
بإشراف الدكتور بنتون؟

283
00:19:14,720 --> 00:19:17,680
لا، الدكتور بنتون سينضمّ
إلى الفريق الأزرق العام المقبل

284
00:19:17,840 --> 00:19:21,440
،جراحة عامة، قسم الطوارئ
أمراض المستقيم، أمور سهلة

285
00:19:21,600 --> 00:19:23,960
إلا إذا كنت تفضل العمل مع بنتون؟


286
00:19:24,120 --> 00:19:26,960
لا، كنت أرجو دخول الفريق الأحمر -
جيد، ممتاز -

287
00:19:27,120 --> 00:19:29,680
دكتور مورغنسترن -
بيتر -

288
00:19:32,040 --> 00:19:34,840
ويفر ستساند تعيينك رئيسة -
حقاً؟ علينا الحديث في ذلك -

289
00:19:35,000 --> 00:19:37,400
دكتور غرين، زوجتك اتصلت -
زوجتي السابقة -

290
00:19:37,560 --> 00:19:40,800
أجل، وقالت إنك تأخرت عن الغداء
وهي غاضبة جداً

291
00:19:40,960 --> 00:19:44,000
مع ويفر، يصبح الأمر محكماً
أتريدين العشاء والاحتفال؟

292
00:19:44,160 --> 00:19:45,920
لا أعلم، راجعني لاحقاً


293
00:19:47,040 --> 00:19:48,960
سيد برانيغان؟ -
ناديني كيني من فضلك -

294
00:19:49,120 --> 00:19:51,360
أنا الدكتورة لويس
آسفة لجعلك تنتظر

295
00:19:51,520 --> 00:19:54,040
على الأقل، توقفت عن الغناء


296
00:19:54,200 --> 00:19:57,720
هل عانيت سعالاً مزمناً؟ -
عدة أشهر -

297
00:19:57,880 --> 00:20:00,760
هل كنت تبصق دماً؟ -
لا، ليس الكثير -

298
00:20:00,920 --> 00:20:04,640
لكن القليل -
مرة أو اثنتين، ليس بالأمر المهم -

299
00:20:04,800 --> 00:20:07,640
عملي صبّ الإسمنت
وقد تدخل إلى رئتيّ رواسب

300
00:20:07,800 --> 00:20:09,600
هل أنت مدخن يا كيني؟ -
نعم -

301
00:20:09,760 --> 00:20:14,080
هل ستعظينني؟ -
يبدو أنني غير مضطرة -

302
00:20:14,240 --> 00:20:17,000
كم تدخن؟ -
علبتين يومياً -

303
00:20:17,160 --> 00:20:19,800
أحياناً أكثر وأحياناً أقل -
120‏على 180 -

304
00:20:19,960 --> 00:20:23,040
متى خضعت آخر مرة
لفحص سلّ؟

305
00:20:23,200 --> 00:20:27,000
لا أزور الأطبّاء كثيراً -
بسبب عظاتهم الكثيرة، كما أظن -

306
00:20:32,360 --> 00:20:34,240
عفواً لتأخري


307
00:20:34,400 --> 00:20:38,240
كما في الماضي -
يسرني لقاؤك أيضاً -

308
00:20:38,400 --> 00:20:40,680
إذا كان الموضوع استضافة رايتشل
نهاية الأسبوع فانسيه

309
00:20:40,840 --> 00:20:43,000
لأن لدي تذاكر
لحضور مباراة فريق كابيز يوم السبت

310
00:20:43,800 --> 00:20:46,760
رايتشل تكره البايسبول -
غير صحيح -

311
00:20:48,240 --> 00:20:50,720
لا بأس بنهاية الأسبوع هذه
لا بأس

312
00:20:51,360 --> 00:20:55,360
أستنهين أكل البطاطا المقلية؟ -
كلها -

313
00:20:55,520 --> 00:20:59,680
لا أستطيع أكل هذا الطعام
كان يجب إقفال هذا المكان منذ سنوات

314
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
المستشفى يحارب لإبقائه مفتوحاً
فهو مفيد للأعمال

315
00:21:03,520 --> 00:21:07,200
تسمم بالطعام، غسل معدة
التهابات معوية

316
00:21:07,360 --> 00:21:09,600
هذا المطعم منجم ذهب


317
00:21:09,760 --> 00:21:12,920
كرايغ وأنا سنتزوج


318
00:21:13,080 --> 00:21:15,640
ماذا؟ -
في سبتمبر -

319
00:21:17,200 --> 00:21:19,640
تمزحين


320
00:21:19,800 --> 00:21:22,280
لم أردك أن تسمع الخبر
من رايتشل

321
00:21:22,440 --> 00:21:24,160
هل رايتشل تعلم؟


322
00:21:24,320 --> 00:21:26,880
إنها متحمسة
وتساعدني على اختيار فستان

323
00:21:27,040 --> 00:21:31,040
أرجو ألا يكون تقليدياً
ربما اللون الأحمر

324
00:21:31,840 --> 00:21:33,640
علمت أن هذا الأمر
لن يسرّك

325
00:21:33,800 --> 00:21:37,240
لكنني فكرت أن عليّ
أنا أن أخبرك

326
00:21:41,920 --> 00:21:45,040
كان عليك الاحتفاظ باللحية
جعلتك تبدو خطيراً

327
00:21:51,600 --> 00:21:56,600



328
00:22:00,200 --> 00:22:01,960
مرحباً


329
00:22:02,120 --> 00:22:04,000
!مرحباً بك


330
00:22:04,160 --> 00:22:07,040
انتهت المدرسة باكراً؟ -
نعم، سهرت طوال الليل -

331
00:22:07,200 --> 00:22:09,440
يبدو أنك لا تزالين موظفة
على نحو مربح

332
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
أنا في فترة مراقبة


333
00:22:10,960 --> 00:22:13,480
إذا خسرت 250 ألفاً أخرى
أعود إلى عد الأوراق في فيغاس

334
00:22:13,640 --> 00:22:16,960
أحقاً كان هذا عملك؟ -
في حياة سابقة، لا تسل -

335
00:22:17,120 --> 00:22:19,360
كيف حال ركبتك؟


336
00:22:19,840 --> 00:22:23,520
لا بأس، وركبتك؟


337
00:22:26,200 --> 00:22:29,480
الوصفة التي كتبتها
بالبركودان

338
00:22:29,640 --> 00:22:31,680
كانت بعشر حبات


339
00:22:31,840 --> 00:22:34,880
تساءلت عن ذلك
فتلك الحبوب كلفتني ثروة

340
00:22:35,040 --> 00:22:38,280
ألم تغيريها لتصبح مئة؟


341
00:22:38,440 --> 00:22:40,640
لا


342
00:22:42,360 --> 00:22:46,560
أوراق وصفات المسكّنات
بثلاث نسخ

343
00:22:46,720 --> 00:22:49,200
يمكنني أن أتحقق من نسختي


344
00:22:49,360 --> 00:22:53,280
ربما عليك فعل ذلك -
ربما -

345
00:23:01,880 --> 00:23:04,160
عدها يا صديقي
كلها هنا

346
00:23:06,440 --> 00:23:09,040
لست بحاجة إلى عدها -
بلى، طبعاً -

347
00:23:19,800 --> 00:23:22,520
سيد برانيغان
آسفة لهذا التأخر

348
00:23:23,240 --> 00:23:26,080
ألديك طبيب خاص؟ -
لا -

349
00:23:28,040 --> 00:23:30,240
لديك تكثف في رئتك اليسرى


350
00:23:31,800 --> 00:23:34,720
سلّ؟ -
لا أظنّ ذلك -

351
00:23:35,480 --> 00:23:38,560
سرطان -
نحتاج إلى فحوص أخرى لاستبعاد الاحتمال -

352
00:23:39,360 --> 00:23:42,400
وكم كلفة
فحوصك، تلك؟

353
00:23:42,560 --> 00:23:44,720
ألديك تأمين؟


354
00:23:45,560 --> 00:23:48,840
لا، أعمل في البناء
لشركات مختلفة، ولا فوائد إضافية

355
00:23:49,000 --> 00:23:52,640
ألعلك مؤهل لبرنامج ميديكايد؟ -
عند ولادة آخر أبنائي، لم نكن كذلك -

356
00:23:52,800 --> 00:23:56,000
كلفني الأمر عدة آلاف
استدنتها ولا أزال أحاول تسديدها

357
00:23:56,160 --> 00:23:59,760
لا يمكنني الجزم بالكلفة
الدقيقة لهذه الفحوص

358
00:23:59,920 --> 00:24:02,960
يمكننا استقدام موظف من
مكتب الدخول إن كانت لديك أسئلة

359
00:24:03,120 --> 00:24:06,040
لدي ولدان
ورهن منزل

360
00:24:06,200 --> 00:24:08,160
وأكاد لا أتدبر أمري كما هو الآن


361
00:24:08,320 --> 00:24:12,960
لديك حالة يحتمل كونها خطرة
وتحتاج إلى تقييم عاجل

362
00:24:15,400 --> 00:24:18,680
سيد برانيغان
يجب أن تبقى هنا

363
00:24:20,960 --> 00:24:23,440
مارك، عادت لوريتا -
لا، ماذا هذه المرة؟ -

364
00:24:23,600 --> 00:24:25,800
أظنها خائفة
وقد أرهقتها الجراحة

365
00:24:25,960 --> 00:24:28,640
أخرجوها أمس
مددتها بمصل، إنها في الحجرة 4

366
00:24:28,800 --> 00:24:31,920
أخبريها أنني سآتي إليها حالما أستطيع
واحرصي على تأمين راحتها

367
00:24:32,080 --> 00:24:35,080
هل ندعه يرحل؟ -
أتريدين أن نهاجم الرجل؟ -

368
00:24:35,240 --> 00:24:37,760
قال إنه عاجز عن دفع الكلفة
من أنا لأقول له العكس؟

369
00:24:37,920 --> 00:24:41,800
معالجة كاملة، كيميائية وبالأشعة
ستكلفه 50 ألف دولار كحدّ أدنى

370
00:24:41,960 --> 00:24:43,520
لا أفهم
ما نتجادل بشأنه

371
00:24:43,680 --> 00:24:46,520
دعي المستشفى يبعث إليه بالفواتير
وليعلن إفلاسه إذا اضطر إلى ذلك

372
00:24:46,680 --> 00:24:48,640
وإذا مات
يترك زوجته وولديه في حالة إفلاس؟

373
00:24:48,800 --> 00:24:50,200
على الأقل لن يموت


374
00:24:50,360 --> 00:24:54,920
نصحته بالبقاء
واختار الرحيل، هذا من حقه

375
00:25:07,360 --> 00:25:11,200
ماذا تفعلين هنا؟ -
أستمتع بالهواء النقي والشمس -

376
00:25:11,360 --> 00:25:15,840
في الأشهر القليلة الماضية
بت أحب الخروج كلما استطعت

377
00:25:16,000 --> 00:25:21,440
حان الوقت لتقلعي عن التدخين -
هذا عيبي الأخير -

378
00:25:21,600 --> 00:25:24,360
أعادوك إلى المنزل أمس -
نعم -

379
00:25:24,520 --> 00:25:27,600
لا أظنني كنت مستعدة -
هل استطعت أكل شيء؟ -

380
00:25:27,880 --> 00:25:30,800
لم أستطع إبقاء
شيء في معدتي

381
00:25:30,960 --> 00:25:34,760
كيف حال الأولاد؟ -
جحيم متنقل -

382
00:25:36,080 --> 00:25:38,880
أردت طرح سؤال عليك -
سلي -

383
00:25:39,040 --> 00:25:42,960
تساءلت إن كنت تقبل
بأن تصبح حارساً قانونياً لأولادي

384
00:25:43,600 --> 00:25:46,480
لا أتوقع
حدوث مكروه لي

385
00:25:46,640 --> 00:25:51,400
لكن لا أنسباء لهم
والداي ماتا، وهم يحبونك

386
00:25:51,560 --> 00:25:56,160
أعرف أن هذا سؤال صعب
لكنهم أولاد طيبون

387
00:26:00,800 --> 00:26:04,800
وماذا عن أبيهم؟ -
آباؤهم، بصيغة الجمع -

388
00:26:04,960 --> 00:26:08,680
،حظاً سعيداً
لم أستطع معرفة ذلك قط

389
00:26:08,840 --> 00:26:14,080
ليس عليك الإجابة الآن
لدي الوقت، القليل منه على الأقل

390
00:26:18,600 --> 00:26:21,800
...يشرفني أن تسأليني -
لكنك لا تستطيع -

391
00:26:21,960 --> 00:26:25,480
لا، لا أستطيع، آسف


392
00:26:27,600 --> 00:26:30,640
كما أنك ستنجين


393
00:26:32,560 --> 00:26:35,520
بالطبع سأنجو


394
00:26:43,040 --> 00:26:46,160
استيقظت، كيف تشعرين؟ -
بالتعب -

395
00:26:46,320 --> 00:26:48,680
أين والداك؟
كانا يبحثان عني من قبل

396
00:26:48,840 --> 00:26:50,880
نزلا
ليأكلا شيئاً ما

397
00:26:51,360 --> 00:26:53,320
في الكافتيريا؟ غلطة كبيرة


398
00:26:54,240 --> 00:26:56,720
لم تتوقف أمي عن البكاء


399
00:26:56,880 --> 00:27:00,240
أظن أبي قلق
من أن تخيفني

400
00:27:00,400 --> 00:27:02,800
أخبريهما أنني جئت
عليّ الذهاب

401
00:27:02,960 --> 00:27:05,000
حفلة تخرجي بعد نصف ساعة
وقد تأخرت

402
00:27:05,160 --> 00:27:08,720
الجميع هنا يبدون مرضى


403
00:27:08,880 --> 00:27:12,680
سيتحسنون
الأمر يستغرق وقتاً

404
00:27:12,840 --> 00:27:17,840
الصبي الذي كان في هذا السرير
لا أظنه تحسن

405
00:27:21,520 --> 00:27:24,320
هل سأموت؟


406
00:27:26,560 --> 00:27:28,160
.أنت مريضة جداً يا تي. سي


407
00:27:28,320 --> 00:27:32,280
أمي تقول إني في الفئة الأولى
ما معنى هذا؟

408
00:27:33,000 --> 00:27:36,400
معناه أنك ستحصلين
على أول كبد يتوفّر

409
00:27:37,440 --> 00:27:39,720
يجب أن يموت أحدهم، صحيح؟


410
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
نعم -
هذا غريب -

411
00:27:43,280 --> 00:27:46,840
في الخارج أولاد
وهم بخير

412
00:27:47,000 --> 00:27:49,920
وأنا هنا أنتظر
حدوث مكروه لهم

413
00:27:51,040 --> 00:27:54,720
أنت لست مسؤولة
عن حدوث ذلك المكروه

414
00:27:58,120 --> 00:28:03,120
علي الذهاب، إلى اللقاء -
متى أخضع للجراحة؟ -

415
00:28:04,880 --> 00:28:08,120
ربما بعد أسبوع أو أسبوعين
أو أقلّ

416
00:28:08,560 --> 00:28:10,680
أو في أي وقت


417
00:28:10,840 --> 00:28:13,960
ماذا إذا لم يحدث أي
مكروه لأحد في هذا الأسبوع؟

418
00:28:15,040 --> 00:28:16,480
سيحدث


419
00:28:16,640 --> 00:28:20,640
لسوء الحظّ، يحدث مكروه
دائماً للأشخاص في كلّ مكان

420
00:28:21,120 --> 00:28:23,680
مثل ما يحدث لي، صحيح؟


421
00:28:30,040 --> 00:28:33,320
أتريدين مني البقاء قليلاً
حتى يعود والداك؟

422
00:28:33,480 --> 00:28:36,440
سيكون هذا رائعاً
إن لم تمانع

423
00:28:36,600 --> 00:28:38,920
طبعاً
يمكنني أن أتأخر دقائق

424
00:28:41,480 --> 00:28:44,000
هذا اليوم
لا ينفكّ يزيد سوءاً

425
00:28:44,160 --> 00:28:46,760
مرحباً، مارك، ليندا مارتن؟
هل كانت الخيار الوحيد؟

426
00:28:46,920 --> 00:28:48,840
أظنها سيئة -
لمَ؟ -

427
00:28:49,000 --> 00:28:51,240
لمنصب رئيسة الأطباء المقيمين -
إنها سيئة -

428
00:28:51,400 --> 00:28:54,080
ليندا مارتن
لن تصبح الرئيسة، لا يقلقنك الأمر

429
00:28:54,240 --> 00:28:56,640
ستصبح الرئيسة
كتب ذلك في المذكرة

430
00:28:57,840 --> 00:28:59,920
!اللعنة


431
00:29:01,200 --> 00:29:05,400
جيري، أين ويفر؟ -
في حجرة الإصابات 1 -

432
00:29:11,360 --> 00:29:13,120
قلت إنك ستساندين سوزان
لتصبح الرئيسة

433
00:29:13,280 --> 00:29:15,240
جوليو كادينا، أعرفك بمارك غرين


434
00:29:15,400 --> 00:29:18,240
يبدو أن معيّ السيد كادينا الدقيق
قد أزيل

435
00:29:18,400 --> 00:29:20,440
المصل مفتوح كلياً -
كان بيننا اتفاق -

436
00:29:20,600 --> 00:29:22,720
4‏ وحدات دم أو - سلبي بسرعة


437
00:29:22,880 --> 00:29:25,600
عرضت المنصب عليها، فرفضته


438
00:29:25,760 --> 00:29:28,800
ماذا؟ -
سلها بنفسك -

439
00:29:28,960 --> 00:29:33,600
غرام من سيفوكساتين وريدي، أنذروا
غرفة العمليات واتصلوا ببنتون ليأتي

440
00:29:34,560 --> 00:29:39,560



441
00:29:44,840 --> 00:29:47,080
مرحباً، بيتر -
مرحباً -

442
00:29:47,240 --> 00:29:50,120
ألديك دقيقة؟ -
طبعاً -

443
00:29:55,040 --> 00:29:57,760
آل مصاب بالإيدز


444
00:29:59,360 --> 00:30:01,760
كوني، هلا تعذريننا دقيقة؟ -
أريد بعض القهوة فقط -

445
00:30:01,920 --> 00:30:05,000
سآتيك بفنجان
بعد دقائق قليلة

446
00:30:07,120 --> 00:30:09,840
طبعاً، بقشدة وبدون سكّر


447
00:30:14,280 --> 00:30:16,480
خضعت لفحص اليوم
لكن النتائج لم تصل

448
00:30:16,640 --> 00:30:20,600
أعرف ما تفكر فيه
لأنني كنت حيث أنت الآن منذ أيَام

449
00:30:20,760 --> 00:30:24,640
تريد الشعور بالقلق عليّ
لكنك تتساءل وماذا عنّي؟

450
00:30:24,800 --> 00:30:28,600
آل وأنا بالكاد مارسنا الجنس
ولم يكن بيننا زواج في السنوات الأخيرة

451
00:30:28,880 --> 00:30:32,120
أنت وأنا كنا حذرين
لكنه لم يكن بالحذر الشديد

452
00:30:35,160 --> 00:30:37,720
اخضع لفحص، آسفة


453
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
دهست حافلة فتاة عمرها 12 عاماً
وهي راكبة دراجتها

454
00:30:47,320 --> 00:30:49,560
تشتكي ألماً في كاحلها الأيسر
إنه كسر بلا شك

455
00:30:49,720 --> 00:30:52,440
النبض جيد، لا ألم في الصدر
أو الرأس، كانت تضع خوذة

456
00:30:52,600 --> 00:30:57,120
برفق الآن -
مصل وريدي، 0،25 ليتر من القنيّة -

457
00:30:57,280 --> 00:30:59,680
3‏ ملغ مورفين
الاسم مونيك

458
00:30:59,840 --> 00:31:02,120
هذا مؤلم -
أعرف ذلك يا عزيزتي -

459
00:31:02,280 --> 00:31:04,680
أتشعرين بألم في عنقك؟ -
لا -

460
00:31:04,840 --> 00:31:07,280
أتشعرين بارتخاء؟ -
لا، ساقي فقط -

461
00:31:07,440 --> 00:31:09,920
كنت تعتمرين خوذتك
وهذا جيد جداً

462
00:31:10,760 --> 00:31:13,200
أيعرف والداك أنك هنا؟ -
لا -

463
00:31:13,360 --> 00:31:17,720
إذا أعطيتني رقم هاتفك
يمكنني الاتصال بهما ليأتيا

464
00:31:18,240 --> 00:31:21,880
نبض جيد في الظهر
وفي مؤخر الظنبوب

465
00:31:22,040 --> 00:31:24,560
ضغط الدم 90 على 60 -
النبض 99 -

466
00:31:24,720 --> 00:31:28,640
لنأتِ بكيس ثلج
ونفحص البول لمعرفة فئة دمها

467
00:31:28,800 --> 00:31:31,560
شقيقتي ستغضب مني كثيراً


468
00:31:31,720 --> 00:31:34,480
ستسرّ لأنك بخير -
لا -

469
00:31:34,640 --> 00:31:36,880
بلى، طبعاً يا عزيزتي


470
00:31:37,040 --> 00:31:39,760
لنصور الكاحل الأيسر بالأشعة


471
00:31:39,960 --> 00:31:44,040
ونحقنها بثلاثة ملغ مورفين
أخرى للألم

472
00:31:44,440 --> 00:31:47,440
الدكتورة راندا جاين بركوفتز


473
00:31:59,160 --> 00:32:02,040
الدكتور جون ترومان كارتر


474
00:32:09,080 --> 00:32:10,840
!الدكتور كارتر


475
00:32:11,400 --> 00:32:13,240
...حسناً


476
00:32:14,120 --> 00:32:18,480
لا شكّ بأن الدكتور كارتر وجد تمزقاً
في الوجه يختبر عليه تجميل البثرات

477
00:32:21,760 --> 00:32:24,800
الدكتور مينغ وو تشانغ


478
00:32:29,760 --> 00:32:31,640
2‏، 3، اقلبي


479
00:32:31,800 --> 00:32:34,160
هل تأخذينها من الأعلى؟ -
نعم -

480
00:32:34,320 --> 00:32:36,680
اقلبي، حسناً، من جديد
اثنتان من ثلاث

481
00:32:36,840 --> 00:32:39,520
خسرت 5 مرات -
أجل، لكنني أتحسن -

482
00:32:40,800 --> 00:32:44,240
إنها تفوز دائماً -
شكراً على بقائك معها -

483
00:32:45,000 --> 00:32:46,600
كيف حالها؟ -
أنا بخير -

484
00:32:46,760 --> 00:32:48,360
نعم، إنها صامدة


485
00:32:48,920 --> 00:32:51,440
عسى أنك لم تكن مضطراً
إلى الذهاب

486
00:32:51,600 --> 00:32:55,960
لست مضطراً بعد الآن
سأذهب ثم أعود

487
00:32:56,120 --> 00:32:59,400
وأتأكد من أنك
لا تتورطين في متاعب كثيرة

488
00:32:59,560 --> 00:33:02,120
شكراً


489
00:33:02,480 --> 00:33:04,280
مرحبا، عزيزتي


490
00:33:07,320 --> 00:33:09,760
كسر في الكاحل مع تفتّت للعظام
يا لها من فوضى

491
00:33:09,920 --> 00:33:12,280
غير ثابت أبداً -
نعم، يحتاج إلى جراحة -

492
00:33:12,520 --> 00:33:14,440
هل والداها هنا؟ -
في غرفة الانتظار -

493
00:33:14,600 --> 00:33:17,280
كانت مونيك محقة بشأن شقيقتها
غضبت جداً بسبب الدراجة

494
00:33:17,440 --> 00:33:19,400
اجبري ساقها
سأطلب سيارة إسعاف لنقلها

495
00:33:19,560 --> 00:33:21,120
إلى أين؟


496
00:33:21,280 --> 00:33:24,120
شركة تأمينها
تريد نقلها إلى ميدواي

497
00:33:24,280 --> 00:33:26,200
لا يمكنني وضع جبيرة
بدون تحريك كاحلها

498
00:33:26,360 --> 00:33:27,960
!سيؤلمها ذلك بشدة -
سنعالجها -

499
00:33:28,120 --> 00:33:30,240
هل والداها على علم بهذا؟ -
سأعلمهما الآن -

500
00:33:30,400 --> 00:33:32,760
سنضع جبيرة
على كسر كاحل غير ثابت

501
00:33:32,920 --> 00:33:35,680
ونرسل فتاة عمرها 12 عاماً إلى أقصى
المدينة لأجل جراحة يمكننا إجراؤها فوق؟

502
00:33:35,840 --> 00:33:38,400
لا أقلّ عنك كرهاً لهذا
لكنه ما تريد شركة التأمين

503
00:33:38,560 --> 00:33:42,200
ظننتك أنت الطبيب -
أنا الطبيب -

504
00:33:42,360 --> 00:33:45,440
لكنني إذا أدخلتها إلى هنا
...فسيواجه والداها

505
00:33:45,600 --> 00:33:48,440
فاتورة
بعشرات آلاف الدولاارت

506
00:33:48,600 --> 00:33:50,480
أنا أستقيل -
ماذا؟ -

507
00:33:50,640 --> 00:33:52,960
!أستقيل


508
00:33:55,960 --> 00:33:58,720
لا يمكنك الرحيل -
أنظر إليَ -

509
00:34:00,720 --> 00:34:02,720
أرسلنا رضيعاً إلى المنزل
وهو مصاب بمشكلة قلب وراثية

510
00:34:02,880 --> 00:34:06,520
ويأتي رجل مصاب بسرطان رئة
ولا يستطيع دفع نفقة العلاج

511
00:34:06,680 --> 00:34:08,960
والآن نرسل الأطفال إلى أقصى المدينة
بكسور غير ثابتة

512
00:34:09,120 --> 00:34:10,720
دعيني من
هذه القداسة التافهة

513
00:34:10,880 --> 00:34:14,920
عالجنا أيضاً مئات الذين
لم يكن لديهم مكان يقصدونه

514
00:34:15,080 --> 00:34:16,960
ستشعرين بالغباء
في الصباح بسبب ما فعلت

515
00:34:17,120 --> 00:34:21,160
سأشعر بارتياح بشأن
ما فعلت في الصباح

516
00:34:33,360 --> 00:34:37,080
أنت بخير، دكتور بنتون؟ -
نعم، بخير -

517
00:34:37,720 --> 00:34:41,240
هل رأيت الدكتور مورغنسترن؟
أراد محادثتي

518
00:34:41,400 --> 00:34:44,600
بدأ بجراحة استئصال زائدة
منذ نصف ساعة

519
00:34:44,760 --> 00:34:47,320
سأوافيه غداً


520
00:34:47,480 --> 00:34:50,800
كيف كانت حفلة الكوكتيل؟ -
فاتتني -

521
00:34:50,960 --> 00:34:53,560
فاتتك حفلتك؟ -
نعم -

522
00:34:53,720 --> 00:34:56,000
لكن والديّ أمضيا وقتاً جيداً


523
00:34:56,160 --> 00:34:59,160
كان معظم الحضور من أصدقائهم
فاتني أيضاً حفل تخرّجي

524
00:34:59,840 --> 00:35:02,920
حقاً؟ -
نعم، حفل تخرجك فاتك أيضاً، صحيح؟ -

525
00:35:05,560 --> 00:35:10,720
ماذا كنت تفعل؟ -
جراحة بواسير طارئة -

526
00:35:12,640 --> 00:35:16,600
ماذا كنت تفعل؟ -
ألعب بالورق مع طفلة خائفة -

527
00:35:16,880 --> 00:35:20,920
تي. سي الفتاة المصابة بقصور الكبد
نقلوها إلى الفئة الأولى

528
00:35:21,080 --> 00:35:24,760
لازمتها
فيما كلّم والداها الطبيب

529
00:35:29,400 --> 00:35:32,440
والآن أنت الطبيب


530
00:35:34,000 --> 00:35:36,760
تخرّجت، صحيح؟


531
00:35:36,920 --> 00:35:39,840
صحيح، أنا الطبيب


532
00:35:41,680 --> 00:35:44,760
...هذا غريب، أنا


533
00:35:46,040 --> 00:35:49,000
لا أعرف أكثر مما
كنت أعرفه صباح اليوم

534
00:35:50,720 --> 00:35:53,440
أردت بشدّة تسلّم شهادتي
...حسناً

535
00:35:58,840 --> 00:36:01,280
...بأية حال


536
00:36:07,840 --> 00:36:10,680
إعت بنفسك يا كارتر


537
00:36:18,520 --> 00:36:20,480
أجل


538
00:36:39,280 --> 00:36:42,040
مرحباً -
مرحباً -

539
00:36:42,480 --> 00:36:46,440
كارول هاثواي استقالت -
سمعت، ما الحكاية؟ -

540
00:36:46,600 --> 00:36:48,560
لا أعرف


541
00:36:49,440 --> 00:36:52,360
رفضت منصب الرئيسة؟ -
نعم -

542
00:36:54,200 --> 00:36:56,400
وافقت على دعم كيري ويفر
كطبيبة مناوبة

543
00:36:56,560 --> 00:36:58,720
لأنها وافقت على دعم
ترشيحك كرئيسة

544
00:37:01,360 --> 00:37:05,080
لم أسألك ذلك -
لا -

545
00:37:05,800 --> 00:37:09,560
فعلت طوال حياتي
ما أراد مني الجميع أن أفعله

546
00:37:09,720 --> 00:37:13,880
واليوم أتى رجل يسعل
مصاب بسرطان رئة، عمره 46 عاماً

547
00:37:14,040 --> 00:37:15,880
أستقبل حالة كهذه
مرة كل شهرين

548
00:37:16,080 --> 00:37:19,440
أولاد وأزواج وزوجات
تبدأ وجوههم كلها تختلط

549
00:37:19,600 --> 00:37:23,840
لكنني فكرت: كم لنا من العمر؟
كلّ منّا؟

550
00:37:24,000 --> 00:37:26,360
وكيف سنملأ هذه الفترة؟


551
00:37:27,320 --> 00:37:31,440
كان لدي شيء، سوزي الصغيرة


552
00:37:32,240 --> 00:37:36,720
والآن، ليست معي
ليس لدي سوى هذا، العمل

553
00:37:36,880 --> 00:37:41,840
أتعرف يا مارك؟
هذا لا يكفي

554
00:37:58,520 --> 00:38:01,880
ماذا تفعل هنا؟ -
أنتظرك -

555
00:38:02,040 --> 00:38:04,680
مفاتيحك ليست معك؟


556
00:38:05,240 --> 00:38:09,240
لماذا لا تزالين ترتدين الألبسة الطبية؟ -
استقلت -

557
00:38:09,760 --> 00:38:12,560
أنت تمزحين -
لا، تباً لهم -

558
00:38:12,800 --> 00:38:17,000
لا يمكنك الاستقالة! أنت بارعة -
سئمت -

559
00:38:17,160 --> 00:38:19,440
ظلّوا يقلّلون من نوباتي
ويرغمونني على العمل ليلاً

560
00:38:20,200 --> 00:38:23,360
سأعمل بالعناية بالمرضى
في منازلهم على قاعدة الأجر اليومي

561
00:38:26,360 --> 00:38:29,240
لن تقابل أبداً الطبيب النفسي
صحيح؟

562
00:38:36,720 --> 00:38:39,480
لماذا لا يمكننا أن نواصل
حياتنا كما كنا؟

563
00:38:40,960 --> 00:38:45,040
كنت سعيداً
هل أنت سعيدة؟

564
00:38:45,200 --> 00:38:50,000
الأمور تتغير
هذا ليس خطئي ولا خطأك

565
00:38:51,880 --> 00:38:56,640
مات راول وهذا أمر رهيب
لكن شيئاً ما حدث لك يا شيب

566
00:38:56,800 --> 00:39:01,040
تعرف أن هذا صحيح
وعليك التعامل معه

567
00:39:02,040 --> 00:39:04,680
أنا بخير -
لا -

568
00:39:15,480 --> 00:39:17,920
لا يمكنني أن أفعل هذا يا شيب


569
00:39:20,480 --> 00:39:24,200
أخيراً لملمت شتات حياتي
واستغرقني ذلك طويلاً

570
00:39:29,960 --> 00:39:32,560
تحتاج إلى المساعدة


571
00:39:34,640 --> 00:39:37,240
أحبك، لكنك تحتاج إلى المساعدة


572
00:39:37,400 --> 00:39:41,080
وإذا لم تحصل
على تلك المساعدة

573
00:39:42,080 --> 00:39:44,320
لا يمكنني أن أكون معك


574
00:39:51,480 --> 00:39:52,960
لا أستطيع


575
00:40:29,360 --> 00:40:32,680
جنيفر ستتزوج مجدداً -
حقاً؟ كان هذا سريعاً -

576
00:40:32,840 --> 00:40:36,240
رجوت أن أكون أول من يتزوج بيننا
على الأقل أن أقيم مع إحداهن

577
00:40:36,400 --> 00:40:38,880
هذا يجعلني مثيراً للشفقة
ألا تظن ذلك؟

578
00:40:39,040 --> 00:40:40,360
إنها تضع لائحة مدعويها


579
00:40:40,520 --> 00:40:42,720
وأنا لا أزال أتعثر
في حانات العازبين

580
00:40:42,880 --> 00:40:44,920
لكنك هكذا ستنجو
من نفقة الطلاق

581
00:40:45,080 --> 00:40:47,640
لم أكن أدفع نفقة
مدخولها أكبر من مدخولي

582
00:40:47,800 --> 00:40:51,240
لم أحبها قطّ -
تصرفت وكأنك تحبها -

583
00:40:51,400 --> 00:40:54,240
فعلت هذا لجعلك تشعر بارتياح
لم أعبأ بها قط

584
00:40:54,400 --> 00:40:57,760
إنها امرأة لا تحتمَل
ومسيطرة ومتلاعبة

585
00:40:57,920 --> 00:41:00,000
أتريدني أن أستمر؟ -
أرجوك، أنا أستمتع -

586
00:41:00,160 --> 00:41:02,360
متطلبة ونحيلة الساقين


587
00:41:02,520 --> 00:41:05,480
أكنت تنظر إلى ساقي زوجتي؟ -
أنا صديقك ولست ميتاً -

588
00:41:05,640 --> 00:41:09,400
أقول فقط إن بأمكانك أن تجد أفضل -
شكراً، شكراً -

589
00:41:09,560 --> 00:41:13,360
إسمع، كلمت كارن
بشأن بركودان

590
00:41:13,520 --> 00:41:16,480
لم تصف لها هذا العدد؟ -
كانت الوصفة بعشر حبات -

591
00:41:16,640 --> 00:41:19,720
ماذا قالت؟ -
أنكرت الأمر وقالت إنه خطأ -

592
00:41:19,880 --> 00:41:22,360
وأعادتها إلي
بل الواقع أنها رمتني بها

593
00:41:22,520 --> 00:41:25,280
أتصدقها؟ -
لا أعلم -

594
00:41:25,440 --> 00:41:27,320
إبتعد عنها
تبدو مثيرة للمتاعب

595
00:41:27,480 --> 00:41:30,800
أنت محق، ربما علي أن أبتعد -
لكنك لن تفعل؟ -

596
00:41:30,960 --> 00:41:34,200
إنها لطيفة -
لها ساقان رائعتان -

597
00:41:34,360 --> 00:41:38,080
أتنظر إلى ساقي صديقتي؟ -
أنا صديقك ولست ميتاً -

598
00:41:38,240 --> 00:41:41,640
ماذا لاحظت فيها أيضاً؟ -
أتريد لائحة؟ -

599
00:41:47,720 --> 00:41:49,800
دكتور مورغنسترن
هل كنت تبحث عني؟

600
00:41:49,960 --> 00:41:51,760
إفتقدناك في حفلة التخرج
أين كنت؟

601
00:41:51,920 --> 00:41:53,560
مع مريضة
كيف جرت الحفلة؟

602
00:41:53,720 --> 00:41:58,240
من أفضل الحفلات منذ سنوات
جرت بكلّ الأبهة والأناقة اللائقتين

603
00:41:58,400 --> 00:42:01,880
المعذرة، تأخرت
وأنا أخيراً أعود إلى منزلي

604
00:42:02,040 --> 00:42:05,240
هل فات الأوان لأغير
اختياري لفريقي العام المقبل؟

605
00:42:05,400 --> 00:42:07,000
رجوت المشاركة
مع الفريق الأزرق

606
00:42:07,160 --> 00:42:09,040
حين تغير الاختيار
لا عودة إلى الوراء

607
00:42:09,200 --> 00:42:13,240
نعم، سيدي، أعلم
ومع هذا أرجو الاشتراك في الفريق الأزرق

608
00:42:13,400 --> 00:42:16,680
لا شك بأن الدكتور بنتون
سيسر جدًا بوجودك في فريقه

609
00:42:16,840 --> 00:42:18,880
إلى اللقاء بعد أشهر قليلة -
شكراً -

610
00:42:19,040 --> 00:42:23,240
كارتر
الدكتور بنتون ترك لك شيئاً هنا

611
00:42:30,280 --> 00:42:33,520
ماذا تسمّي الأخير
في تخرجه في كلية الطب؟

612
00:42:33,680 --> 00:42:35,400
ماذا؟ -
!دكتور -

613
00:42:35,560 --> 00:42:38,920
ماذا تفعل هنا؟ -
أقضي الوقت -

614
00:42:39,080 --> 00:42:42,280
أتريد تجربة
هذا الرداء الجديد؟

615
00:42:42,440 --> 00:42:45,040
سائق مخمور صدم سيارة
ملأى بالأطفال في طريقهم إلى حفلة التخرج

616
00:42:45,200 --> 00:42:48,000
سيارات الإسعاف تصل -
طبعاً -

617
00:42:48,160 --> 00:42:52,960
شاب عمره 17 عاماً، إصابة في الرأس
ضغط الدم 120 على 60، النبض 40

618
00:42:53,120 --> 00:42:55,840
احتمال وجود كسور في عظم الفخذ الأيسر
وعظم الظنبوب والشظية

619
00:42:56,000 --> 00:42:57,960
!دكتور كارتر
حسناً، حجرة الإصابات 2

620
00:42:58,120 --> 00:43:02,200
بلغوا غرفة العمليات وابحثوا عن
!طبيب العظام المناوب، دكتور كارتر

621
00:43:02,360 --> 00:43:05,920
وصل 3 مصابين جدد
...رجل في شاحنة سقط عن المنحدر

622
00:43:18,880 --> 00:43:23,880



