﻿1
00:00:02,270 --> 00:00:04,108
.كانت هنالك مجزرة في (نيوبالتز)

2
00:00:04,110 --> 00:00:07,342
من المحتمل أنها نُفذت من قبل
...رجل يُدعى (بيتشوم)

3
00:00:07,510 --> 00:00:08,884
.(جون بيتشوم)

4
00:00:09,450 --> 00:00:11,111
هل تظنين بأنه كان حادثاً؟

5
00:00:11,180 --> 00:00:12,781
.حنجرته تم قطعها من الأذن للأذن

6
00:00:12,850 --> 00:00:14,347
.أخبرنا عن أخيك

7
00:00:15,450 --> 00:00:18,853
وجدته جالساً بجانب
.رجل ميّت

8
00:00:19,590 --> 00:00:22,485
.رجل صغير.. فتى بالحقيقة

9
00:00:22,620 --> 00:00:26,458
كان يطعن جسده
.بسكين، مراراً وتكراراً

10
00:00:27,060 --> 00:00:28,495
! (د. (كريزلر

11
00:00:29,500 --> 00:00:31,621
 !اركضي! اركضي

12
00:00:32,553 --> 00:00:35,007
! اوه -
!ااه -

13
00:01:07,000 --> 00:01:10,201
... وإذا كنت يوماً ذاوياً، فتذكر

14
00:01:10,237 --> 00:01:12,402
..وإذا كنت يوماً ذاوياً، فانسى

15
00:01:14,341 --> 00:01:16,406
..لاينبغي عليّ أن أرى الظلال

16
00:01:17,810 --> 00:01:19,950
...لاينبغي عليّ أن أشعر بالمطر

17
00:01:21,147 --> 00:01:23,913
لاينبغي عليّ أن اسمع
.غناء العندليب

18
00:01:24,750 --> 00:01:26,332
.كما لو أنني أتألم

19
00:01:27,253 --> 00:01:29,953
..وأحلم من خلال الشفق

20
00:01:29,989 --> 00:01:31,962
.لايظهر ولا يزول

21
00:01:32,790 --> 00:01:35,508
..سأتذكر بالصدفة

22
00:01:36,228 --> 00:01:39,762
.وأنسى بالصدفة

23
00:01:48,340 --> 00:01:50,740
. أنا آسفة جداً

24
00:02:03,856 --> 00:02:06,557
.تعازيّ الحارة

25
00:02:07,164 --> 00:02:09,193
.شكراً لك

26
00:02:11,125 --> 00:02:12,450
. سامحني من فضلك

27
00:02:12,485 --> 00:02:15,631
لأني سأعطيك نفس النصيحة
.التي قدمتها لي يوماً

28
00:02:16,669 --> 00:02:20,050
.لست وحدك في حزنك

29
00:02:20,085 --> 00:02:22,890
ولايوجد أي خزيّ في الحزن
.على أولائك الذين نحبهم

30
00:03:04,820 --> 00:03:06,920
.(لازلو)

31
00:03:11,850 --> 00:03:13,524
.انتهى الأمر

32
00:03:14,786 --> 00:03:17,353
.هذا التحقيق البائس انتهى

33
00:03:21,058 --> 00:03:23,592
(لازلو) أعطِ نفسك مهلة
...لبضعة أيام قبل أن

34
00:03:23,627 --> 00:03:25,494
قبل ماذا؟

35
00:03:26,453 --> 00:03:28,330
قبل أن أتسبب بقتلك أيضاً؟

36
00:03:31,134 --> 00:03:34,034
.أنت لست مسؤولاً عن موتها

37
00:03:34,070 --> 00:03:36,137
من إذاً؟ إذا لم يكُن أنا؟

38
00:04:00,863 --> 00:04:12,826
{\c&HA5BF70&}"الطبيب النفسي" \N{\c&H697AAA&} الموسم الأول{\c&HA5BF70&} |{\c&H697AAA&} الحلقة التاسعة
 {\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||
 {\c&H8AA4B3&}Ban{\c&HB2D375&} |{\c&H8AA4B3&} Sarah
{\c&HB2D375&}مراجعة :{\c&H697AAA&} Mahmoud

39
00:04:13,863 --> 00:04:29,826
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
{\c&HB2D375&} TW: {\c&H8AA4B3&} @Arbwarez2  {\c&HB2D375&} FB: {\c&H8AA4B3&}@Arbwarez

40
00:04:36,930 --> 00:04:38,663
..حسناً، كنّا هناك

41
00:04:38,698 --> 00:04:42,400
ننتظر خارج المنزل
.حتى يعود الدكتور

42
00:04:42,435 --> 00:04:46,704
.حين قامت الفتاة الهندية... بدعوتنا إلى الداخل

43
00:04:46,739 --> 00:04:50,192
"قالت: "هل تود كأساً من الشاي؟

44
00:04:50,217 --> 00:04:52,885
دعتك إلى الداخل من أجل كوبٍ من الشاي؟

45
00:04:52,920 --> 00:04:55,120
إمكاني القول
..بأنها كانت مهتمة

46
00:04:55,156 --> 00:04:58,157
.بأكثر من مجرد كوب شاي

47
00:04:58,192 --> 00:04:59,892
.لذا جعلت من نفسي صعب المنال

48
00:05:02,969 --> 00:05:04,840
.(ماري) لا تسطيع الكلام

49
00:05:06,734 --> 00:05:10,223
لم أعنِ ذلك بالحرف الواحد
.أيها الرقيب المخبر

50
00:05:11,740 --> 00:05:16,006
قالت ذلك من خلال عينيها
فهمت ما أقصده؟

51
00:05:16,042 --> 00:05:19,012
رأيتها تقود (كونور)
إلى الأعلى باتجاه غرفة النوم؟

52
00:05:19,047 --> 00:05:20,659
.عن طريق أنفها

53
00:05:20,694 --> 00:05:22,716
ومتى أخرجت السكين؟

54
00:05:23,236 --> 00:05:24,988
...حسناً

55
00:05:25,635 --> 00:05:28,283
.أفترض بأنه كان مخبأً لديها

56
00:05:28,741 --> 00:05:32,362
.بداخل تنورتها التحتية طوال ذلك الوقت

57
00:05:32,397 --> 00:05:34,178
أتظننا سنصدقك؟

58
00:05:34,214 --> 00:05:36,180
.نعم أتوقع منك أن تصدّقني

59
00:05:36,216 --> 00:05:40,384
.على أن تصدق فتى الاسطبل الأبله (سامبو)

60
00:05:40,420 --> 00:05:43,194
!مهلاً، مهلاً! اوه

61
00:05:43,230 --> 00:05:45,096
(ماركوس) -
.انظر إلى نفسك -

62
00:05:45,131 --> 00:05:47,196
.مجموعة من اليهود يلعبون دور الشرطة

63
00:05:57,740 --> 00:06:01,779
 هذه واحدة
.من أجل علماء الأدب بيننا

64
00:06:01,815 --> 00:06:03,648
.من هو أعظم قاتل للدجاج

65
00:06:03,683 --> 00:06:06,784
في كل مسرحيات (شكسبير)؟

66
00:06:06,820 --> 00:06:09,414
...ذلك سيكون (ماكبث)، لأنه

67
00:06:10,389 --> 00:06:13,123
.قد أقدم على قتل معظم الطيور

68
00:06:17,363 --> 00:06:19,763
.مرحباً أيها المفوض

69
00:06:19,798 --> 00:06:21,632
تبدو وكأنك في
.طريقك إلى الكنيسة

70
00:06:21,667 --> 00:06:24,301
هنا. لما لا تأخذ لك مقعداً؟

71
00:06:29,125 --> 00:06:31,308
.لقد حضرت جنازة

72
00:06:31,936 --> 00:06:33,729
هل قمت بذلك الآن؟

73
00:06:33,729 --> 00:06:35,729
.بإمكان أحدهم القول بأنك مسؤول

74
00:06:38,859 --> 00:06:42,530
أنت وجهاز الشرطة
.الذي بنيته خلال الثلاثين سنة الماضية

75
00:06:44,757 --> 00:06:47,368
.أتعلم، لقد أسأت فهم بعض النقاط

76
00:06:48,160 --> 00:06:49,793
.لديك قاتل متسلسل طليق

77
00:06:49,828 --> 00:06:52,462
وتأتي إلى هنا
متهماً إياي بجرائم

78
00:06:52,498 --> 00:06:55,584
أتت بسبب ضعفك في القيادة؟

79
00:06:56,835 --> 00:07:00,904
وكيف لي أن أعثر على رجال جيّدين
 في القسم لأقودهم؟

80
00:07:04,609 --> 00:07:08,980
الرجال سواء جيّدين أم سيئين، لا يتبعون
.الشخص الذي لا يحترمونه

81
00:07:11,416 --> 00:07:14,417
وما هو الشيء الذي علّمتهم على احترامه؟

82
00:07:17,121 --> 00:07:20,289
...علّمتهم أن يحترموا الشارة

83
00:07:22,427 --> 00:07:24,779
...والزيّ

84
00:07:26,331 --> 00:07:28,264
.وكل مايؤمنون به

85
00:07:28,299 --> 00:07:31,100
.ما لا يحترمونه هو الضعف

86
00:07:40,420 --> 00:07:42,778
والآن، أليس لديك أمور مهمة

87
00:07:42,814 --> 00:07:45,181
غير القيام بإدعاءات كاذبة
.تجاه رجل مسنّ

88
00:07:45,216 --> 00:07:48,928
والذي يحاول فقط الاستمتاع
بثمار تقاعده؟

89
00:07:50,096 --> 00:07:53,147
.الضعف يختبئ في الماضي، أيها الرجل العجوز

90
00:08:07,804 --> 00:08:11,039
أخشى بأنه لا فائدة من ذلك
.لقد تحدثت إلى (لازلو)

91
00:08:11,074 --> 00:08:15,496
...وهو لن... لا يستطيع
.تغيير رأيه

92
00:08:16,213 --> 00:08:18,499
.إذاً ينبغي علينا أن نكمل من دونه

93
00:08:21,785 --> 00:08:24,486
.أعلم مقدار الفرصة الموجودة في هذا الأمر

94
00:08:25,130 --> 00:08:27,422
...وأعلم كيف له أن يساعد في

95
00:08:27,457 --> 00:08:29,024
...ارجوك لا تقم بإهانتي

96
00:08:31,294 --> 00:08:34,932
هل تؤمن حقاً بأنني أرغب بإكمال هذا الأمر
لأتقدم أنا؟

97
00:08:35,932 --> 00:08:38,333
أنا أفعل ذلك حتى
.أستطيع النوم براحة مجدداً

98
00:08:39,870 --> 00:08:41,770
مالذي سيحدث عندما يقتل فتى آخر؟

99
00:08:41,795 --> 00:08:44,296
.أنا لا أتحدث عما سيحصل

100
00:08:44,321 --> 00:08:46,321
.بل عمّا هو محتمل

101
00:08:46,346 --> 00:08:48,980
وهل من الممكن لك
أن تبتعد وتترك هذا الأمر؟

102
00:08:51,381 --> 00:08:52,824
.لأنني لا أستطيع

103
00:08:55,751 --> 00:08:58,519
دكتور (كرايزلر) انسحب
.لأنه تأذى

104
00:08:58,544 --> 00:09:01,044
.بنفس السوء الذي قد يشعر به أي شخص

105
00:09:02,258 --> 00:09:03,991
.ولكن لدينا واجب لنقوم به

106
00:09:04,026 --> 00:09:06,460
ولكننا لا نملك المعرفة
.أو الكيفية

107
00:09:06,495 --> 00:09:07,839
.لدينا اسم

108
00:09:08,931 --> 00:09:10,675
.لدينا مشتبه به

109
00:09:11,734 --> 00:09:13,634
.مؤمنة بأن (جافيث دوري) قتل والديه

110
00:09:13,669 --> 00:09:15,536
.ورجل آخر يدعى (جورج بيتشوم)

111
00:09:15,571 --> 00:09:18,205
.ثم أخذ اسمه أو جزءاً منه

112
00:09:18,240 --> 00:09:20,708
.واصبح اسمه (جون بيتشوم)

113
00:09:21,727 --> 00:09:24,078
.كل ماعلينا فعله هو أن نعثر عليه

114
00:09:35,157 --> 00:09:38,263
 ماهذا المكان؟ -
.لقد كان حانة في السابق -

115
00:09:38,298 --> 00:09:40,094
ذلك قبل أن تأتي قوانين ترخيص يوم الأحد
.من المفوض

116
00:09:40,129 --> 00:09:41,528
.حيث وضعته خارج الخدمة

117
00:09:52,040 --> 00:09:54,474
.مرحباً بك في مقرنا الجديد

118
00:10:09,151 --> 00:10:10,857
.تبعته إلى مكانه

119
00:10:12,360 --> 00:10:14,527
.(كونور)

120
00:10:14,562 --> 00:10:16,462
.إنه يعيش في بروكلين

121
00:10:16,498 --> 00:10:17,897
.إنهم العائلة الوحيدة في المنزل

122
00:10:17,932 --> 00:10:20,366
.حتى أن لديهم فناءً ومبنى خارجياً

123
00:10:23,328 --> 00:10:24,670
.ليس من العدل أن يعيش بذلك الشكل

124
00:10:24,706 --> 00:10:26,038
.و(ماري) تحت الأرض

125
00:10:28,585 --> 00:10:30,576
.من المؤسف أنها لم تقضي عليه

126
00:10:30,612 --> 00:10:34,614
لأنه لو حصلت لي الفرصة
.سأود أن أدخل العصا في حنجرته

127
00:10:34,649 --> 00:10:38,585
لا يجب عليك أن تقطع
.حنجرة رجلٍ ما لقتله

128
00:10:38,621 --> 00:10:40,220
...كل ماعليك فعله هو

129
00:10:41,307 --> 00:10:43,190
.قطع ساقي الرجل

130
00:10:43,225 --> 00:10:46,593
وتقطع وريده
.عندها ستنهيه فوراً

131
00:10:53,669 --> 00:10:56,637
 لا يوجد أي حالة قتل
.وقعت فوق الشارع الرابع عشر

132
00:10:56,672 --> 00:10:58,239
.علينا أن نضيّق التحقيق

133
00:10:58,264 --> 00:11:00,140
لقرية (غرين ويتش)
 .و (لور ايست سايد)

134
00:11:00,176 --> 00:11:02,870
هذا يعتبر فقط نصف التعداد السكاني
.للمدينة

135
00:11:02,906 --> 00:11:04,778
 إنه يعرف طريقه
 .من فوق أسطح المنازل

136
00:11:04,814 --> 00:11:07,114
ربما مهنته متصلة
.بشكل ما بهذا الأمر

137
00:11:07,149 --> 00:11:09,516
الكنائس والمؤسسات الخيرية
.تستخدم الأسطح للالتفاف على المدينة

138
00:11:10,920 --> 00:11:13,398
إذا لماذا لا نطرق
...بعض الأبواب و

139
00:11:13,433 --> 00:11:17,457
لا نملك الوقت. علينا أن نضيق
.دائرة الاحتمالات سريعاً

140
00:11:17,493 --> 00:11:19,459
عيد القدّيس (بارناباس)
.تبقى عليه ثمانية أيام فقط

141
00:11:19,495 --> 00:11:22,063
.ونحن نعلم بأنه لن يتوقف عن القتل

142
00:11:22,098 --> 00:11:23,832
. لدينا حتى اليوم الحادي عشر

143
00:11:23,867 --> 00:11:26,501
إذا ربما علينا أن
.إشراك الشرطة

144
00:11:26,536 --> 00:11:28,063
. نحن الشرطة

145
00:12:03,340 --> 00:12:06,809
لماذا غيّر (جافيث دوري)
.اسمه إلى (جون بيتشوم)

146
00:12:06,844 --> 00:12:09,712
في حين أن الرجل الذي عنّفه
كان اسمه (جورج بيتشوم)؟

147
00:12:09,747 --> 00:12:11,914
لماذا أخذ لقبه فقط؟

148
00:12:12,817 --> 00:12:14,884
.قد يكون هنالك منطق محبوك هنا

149
00:12:15,528 --> 00:12:17,686
.بأخذه لاسمه أو جزء منه

150
00:12:17,722 --> 00:12:19,622
.تغيّر من كونه الضحية إلى الجلّاد

151
00:12:19,657 --> 00:12:23,114
باستخدامه لهوية
.الرجل الذي خانه

152
00:12:23,149 --> 00:12:25,728
.وفي المقابل خان الفتية الذين وثقوا به

153
00:12:26,789 --> 00:12:29,932
نعم، ولكن لماذا (جون) وليس (جورج)؟

154
00:12:29,967 --> 00:12:32,167
.نعرف بأن (جون بيتشوم) أطلق سراحه

155
00:12:32,203 --> 00:12:35,404
من مستشفى (سانت إليزابيث)
.في صيف 1890

156
00:12:35,439 --> 00:12:38,807
وحادثة مقتل توائم (زويغ)
.وقعت في 1893

157
00:12:38,843 --> 00:12:41,076
.إذا كان الرجل ذاته

158
00:12:41,112 --> 00:12:43,431
فأين كان خلال تلك السنوات المتخللة بينها؟

159
00:12:44,282 --> 00:12:46,715
إذا كان لديّ اسمك
.وأردت ان أعرف أين تعيش

160
00:12:46,751 --> 00:12:48,751
إلى أين من الممكن أن أذهب
أيها الرقيب المخبر (ايزاكسون)؟

161
00:12:48,786 --> 00:12:49,749
.اوه، سجلات الشرطة

162
00:12:49,774 --> 00:12:51,827
.فلنقل بأنه ليس لديك أية سجلات

163
00:12:56,395 --> 00:12:59,930
.ساعات الدوام الرسمي انتهت
.نحن هنا من قسم الشرطة

164
00:12:59,965 --> 00:13:01,531
كنّا نتسائل إذا كان
بإستطاعتنا  التحدث

165
00:13:01,566 --> 00:13:02,866
مع السيد (تشالرز موراي)؟

166
00:13:02,901 --> 00:13:05,335
وماهو الغرض من طلبك؟

167
00:13:05,370 --> 00:13:07,070
.نوّد الإطلاع على سجلات تعداد النفوس

168
00:13:07,105 --> 00:13:09,472
للبحث عن اسم رجل
.نحاول العثور عليه

169
00:13:11,610 --> 00:13:13,374
!توقف

170
00:13:13,410 --> 00:13:15,176
.قسم (لور ايست سايد)

171
00:13:35,091 --> 00:13:36,850
.(جون بيتشوم)

172
00:13:37,306 --> 00:13:39,104
.146 شارع (آلان)

173
00:13:41,463 --> 00:13:42,969
.العمر سنتان

174
00:13:43,004 --> 00:13:45,504
.ذلك يعني بأنه في الثامنة الآن

175
00:14:06,460 --> 00:14:10,395
.... تسعة... ثمانية

176
00:14:10,430 --> 00:14:12,030
...سبعة

177
00:14:12,065 --> 00:14:13,097
...ستة

178
00:14:13,132 --> 00:14:15,399
...خمسة

179
00:14:15,434 --> 00:14:16,978
...أربعة

180
00:14:17,429 --> 00:14:18,929
...ثلاثة

181
00:14:18,954 --> 00:14:20,523
..اثنان

182
00:14:21,240 --> 00:14:23,140
!واحد

183
00:14:54,751 --> 00:14:57,771
.ربما غيّر اسمه

184
00:14:57,807 --> 00:15:02,294
.أو انتقل إلى نيويورك بعد التعداد

185
00:15:12,508 --> 00:15:15,256
.اشتمّ رائحة رجل انجليزي

186
00:15:18,925 --> 00:15:21,639
.اشتمّ رائحة رجل انجليزي

187
00:15:38,040 --> 00:15:39,534
ما الأمر؟

188
00:15:40,553 --> 00:15:42,045
.انظر إلى هذا

189
00:15:45,408 --> 00:15:48,258
.اشتم رائحة رجل انجليزي

190
00:15:52,776 --> 00:15:55,490
.اشتمّ رائحة رجل انجليزي

191
00:16:02,813 --> 00:16:04,832
.انظر إلى أسفل الصفحة

192
00:16:09,513 --> 00:16:13,552
.إنه هنا. إنه حقيقي

193
00:16:25,098 --> 00:16:27,812
!مهلاً! أيها الفتية لايجب أن تكونوا هنا

194
00:16:37,794 --> 00:16:40,097
لا أستطيع ان أفهم ماعلاقة
.المفوض

195
00:16:40,122 --> 00:16:42,226
.ليبحث في ممارسات التوظيف لدينا

196
00:16:42,261 --> 00:16:45,790
سنكون سعداء بتوضيح ذلك
.للسيد (موراي)

197
00:16:46,310 --> 00:16:48,271
.أنا السيد (موراي)

198
00:16:49,704 --> 00:16:52,365
.قد يكون أخ (بيتشوم) جزءاً

199
00:16:52,400 --> 00:16:53,863
.ضمن مجموعة من الادعاءات الفاضحة

200
00:16:54,946 --> 00:16:57,424
يعتقد المفوض بأن
(جون) قد يكون قادراً على

201
00:16:57,459 --> 00:16:59,248
.مساعدتنا في تحديد مكانه

202
00:16:59,283 --> 00:17:02,383
 .وظّفت (بيتشوم) كعداد

203
00:17:02,418 --> 00:17:03,680
.من الرجال الذي قاموا بالعدّ

204
00:17:03,716 --> 00:17:05,212
.وإجراء المقابلات لتعداد النفوس

205
00:17:05,246 --> 00:17:06,676
.في ربيع التسعينات

206
00:17:07,343 --> 00:17:09,490
.وظّفت حوالي 900 رجل

207
00:17:09,524 --> 00:17:11,311
تسعمائة ولا تزال تذكره؟

208
00:17:11,346 --> 00:17:13,268
.أذكر جميع الرجال الذين عملوا لديّ

209
00:17:13,303 --> 00:17:16,227
.وقد كان هو صعب النسيان على وجه الخصوص

210
00:17:16,263 --> 00:17:20,322
لقد كان لديه منظر مؤسف
.نوعاً ما

211
00:17:20,357 --> 00:17:22,439
كنت قلقاً بأنه قد
.لا يلاقي استحسان الناس

212
00:17:23,938 --> 00:17:25,746
تقصد بأنه كان لديه تشوّه؟

213
00:17:25,782 --> 00:17:28,138
.تشنج في الوجه من نوعٍ ما

214
00:17:28,163 --> 00:17:29,957
أنا لست طبيباً

215
00:17:29,993 --> 00:17:32,482
ولكنك وظّفته على أية حال؟ -
.لقد كان زميلاً مناسباً -

216
00:17:32,517 --> 00:17:36,214
.محترم، متديّن، دقيق

217
00:17:36,250 --> 00:17:39,410
شخصياً، لا أعطي الكثير
.من المصداقية للإدعاءات

218
00:17:39,445 --> 00:17:40,708
أيّ إدّعاءات؟

219
00:17:41,124 --> 00:17:42,538
كان عليّ أن اطرده

220
00:17:42,573 --> 00:17:44,868
بعد شكوى قدّمت من عائلة يهودية

221
00:17:44,903 --> 00:17:47,929
إدّعوا بأنه كان يزور ابنتهم

222
00:17:47,965 --> 00:17:51,624
في عدة مناسبات لم يكن محدد
 له فيها موعد مقابلة

223
00:17:51,659 --> 00:17:53,022
كم كان عمر ابنتهم؟

224
00:17:53,057 --> 00:17:55,950
12عاماً في حينها
لكنني أظن بأنك تدركين أن

225
00:17:55,985 --> 00:17:59,544
فتاةً في هذا السن لها خيالاً خصباً

226
00:18:00,731 --> 00:18:02,893
و اليهود لهم خيال أكثر جموحاً

227
00:18:05,870 --> 00:18:08,371
الم تحتفظ بسجلاته الوظيفية؟

228
00:18:08,880 --> 00:18:10,573


229
00:18:10,608 --> 00:18:15,011
نحن قسم الاحصاء السكاني نحتفظ بكل شيء

230
00:18:39,043 --> 00:18:40,804
تبدو متشابهة

231
00:18:40,839 --> 00:18:44,358
و هناك قرب أعلى الصفحة

232
00:18:44,393 --> 00:18:47,144
هذا عنوانه بالتأكيد

233
00:20:22,009 --> 00:20:24,376


234
00:20:24,412 --> 00:20:26,145
هذا العنوان الذي أعطاه

235
00:20:26,180 --> 00:20:27,811
23. شارع (بانك)

236
00:20:35,779 --> 00:20:39,642
سأشعر بالأمان أكثر لو تواجد
اثنان من رجال الدوريات هناك

237
00:20:39,677 --> 00:20:42,356
ليس بعد أن يطلقو عليك النار في ظهرك

238
00:22:11,962 --> 00:22:13,726
مرحباً -

239
00:22:15,428 --> 00:22:18,025
آسفة يا أعزائي فقد أخفتكم

240
00:22:18,060 --> 00:22:21,158
نعتذر، الباب كان مفتوحاً

241
00:22:21,193 --> 00:22:25,224
يالي من سخيفة. هل تسألون عن الغرفة؟

242
00:22:25,790 --> 00:22:30,749
أجل. أصدقاءنا يبحثون عن غرفة للأيجار
و صعدوا للأعلى

243
00:22:32,024 --> 00:22:36,187
أخشى أن لديّ غرفة واحدة متوفرة الآن

244
00:22:36,223 --> 00:22:40,072
هل عندك نزلاء آخرون؟ -
القطط فقط في الوقت الحاضر -

245
00:22:40,108 --> 00:22:42,688
أحد معارفي (جون بيتشوم)

246
00:22:42,722 --> 00:22:44,254
أعطاني عنوانك سيدتي

247
00:22:44,289 --> 00:22:48,900
السيد (بيتشوم) العزيز، هو ليس صديقاً للقطط

248
00:22:48,936 --> 00:22:51,548
أجل لقد شكر فيك جداً

249
00:22:51,583 --> 00:22:53,193
أظن بأنه بقي عندك لمدة من الوقت

250
00:22:53,228 --> 00:22:55,419
6سنوات تقريباً

251
00:22:55,454 --> 00:22:58,884
غادر في عيد الميلاد الماضي
 بعد أن فقد عمله، المسكين

252
00:22:58,919 --> 00:23:03,417
على ما أذكر كان نفس
اليوم الذي هرب فيه (جيب)

253
00:23:03,452 --> 00:23:05,750
(جيب)؟ -
قطتي المخططة -

254
00:23:06,409 --> 00:23:09,016
لم يخبرني ابداً بأنه فقد عمله

255
00:23:09,052 --> 00:23:10,416
هل كان يعمل في مكتب الاحصاء السكاني؟

256
00:23:10,451 --> 00:23:13,515
كلا كان يعمل في مجال الاعمال الخيرية

257
00:23:13,550 --> 00:23:15,948
أيّ نوع من أرباب العمل هذا الذي

258
00:23:15,983 --> 00:23:18,681
يطرد فاعل خير في يوم عيد الميلاد؟

259
00:23:18,716 --> 00:23:20,498
و هل هي غرفته التي ستعطيننا أياها؟

260
00:23:20,533 --> 00:23:23,281
لم أحطى بأي نزيل منذ أن غادر

261
00:23:23,749 --> 00:23:26,155
انها غرفة صغيرة و مريحة

262
00:23:26,715 --> 00:23:29,883
ألقِ عليها نظرة بنفسك
انها في نهاية الممر

263
00:23:32,980 --> 00:23:34,145


264
00:23:34,180 --> 00:23:35,567
كائن ميّت

265
00:24:28,972 --> 00:24:31,000
مساء الخير آنسة (هاورد)

266
00:24:31,036 --> 00:24:33,289
ماذا تريد؟ -
ليس الكثير -

267
00:24:33,325 --> 00:24:35,773
و الآن بما انني لم أعد من العاملين بأجر،

268
00:24:35,809 --> 00:24:40,109
بالتأكيد، فالعالم أصبح ملكي

269
00:24:40,739 --> 00:24:42,485
هلّا رافقتك الى المنزل؟

270
00:24:42,521 --> 00:24:45,604
كلا. و لو بقيت لحظة اخرى هنا

271
00:24:45,639 --> 00:24:47,831
فسأخبر أحد زملاءك السابقين

272
00:24:47,867 --> 00:24:51,259
حسناً، حظاً سعيداً في إيجاد أحدهم

273
00:24:51,295 --> 00:24:53,965
في هذا الوقت من الليل

274
00:25:00,753 --> 00:25:03,458
لا زلتي تحاولين أن تكوني محققة
أليس كذلك يا آنسة (هاورد)؟

275
00:25:05,037 --> 00:25:08,016
ابتعد عن طريقي

276
00:25:08,052 --> 00:25:09,696
ألا تريدينني أن ارافقك للمنزل؟ حسناً

277
00:25:09,731 --> 00:25:11,546
من الأفضل لك أن تكوني حذرة

278
00:25:11,582 --> 00:25:14,664
كل ما يتطلبه الأمر هو أن يأتي أحدهم من خلفك

279
00:25:14,700 --> 00:25:17,303
يغطي فمك و يجبرك على النزول على ركبتيك

280
00:25:17,340 --> 00:25:20,672
و لن تعلمي أبداً من سيغتصبك

281
00:25:49,623 --> 00:25:52,690


282
00:26:02,283 --> 00:26:03,548
كلا

283
00:26:04,424 --> 00:26:06,365
لا تقلقوا يا فتيات أنه معي

284
00:26:10,651 --> 00:26:13,602
راقب الوضع بالخارج يا (ماكسي) لن نتأخر

285
00:26:16,605 --> 00:26:18,336
ماذا تفعل في الشارع؟

286
00:26:19,910 --> 00:26:21,773
رجال الشرطة القوا بنا في الخارج

287
00:26:21,808 --> 00:26:23,676
الى أين نذهب غير هذا المكان؟

288
00:26:24,343 --> 00:26:27,010
جد لك غرفة في مكان آمن

289
00:26:27,045 --> 00:26:30,305
و إن لم يقبلوك فاذهب الى نزل

290
00:26:31,247 --> 00:26:32,846
خذ

291
00:26:36,216 --> 00:26:37,648
ثمة نقود كافية هنا

292
00:26:37,684 --> 00:26:40,017
إن احتجت للمزيد ما عليك إلا أن تطلب

293
00:26:40,052 --> 00:26:42,685
لا أريدك أن تعمل أو تعيش في الشارع

294
00:26:42,720 --> 00:26:44,119
هل فهمت؟

295
00:26:49,273 --> 00:26:52,233
هل أنت متأكد من صحة
ما أخبرتني به عن الرجل الذي تبحثون عنه؟

296
00:26:52,892 --> 00:26:54,360
أجل

297
00:26:55,594 --> 00:26:58,033
أحد زملائي التقى شخصاً ما

298
00:26:58,068 --> 00:27:01,862
وعده بأن يأخذه بعيداً ليعيش معه

299
00:27:01,897 --> 00:27:03,829
كيف تبدو ملامح وجهه؟

300
00:27:03,865 --> 00:27:06,698
لم يخبرني بأن ثمة ما هو مميز في وجهه

301
00:27:06,733 --> 00:27:08,699
سألت

302
00:27:24,959 --> 00:27:27,475
ماذا لو كنت أنا القاتل؟

303
00:27:27,511 --> 00:27:30,080
لم أقصد الإهانة سيد (مور)

304
00:27:30,115 --> 00:27:31,978
و لكن ثمة المزيد من الفرص لأختلاق الاكاذيب

305
00:27:35,965 --> 00:27:39,360
حسناً، لقد سألت لأن الرجل الذي نبحث عنه

306
00:27:39,395 --> 00:27:41,650
قد لا يكون زبوناً

307
00:27:42,069 --> 00:27:43,768
قد يكون عاملاً في مجال يسمح له

308
00:27:43,804 --> 00:27:46,430
بأن يقترب منكم و يكسب ثقتكم

309
00:27:47,272 --> 00:27:49,237
فاعل خير، على سبيل المثال

310
00:27:49,273 --> 00:27:51,173
لا أثق بأبناء العاهرات اولئك

311
00:27:51,207 --> 00:27:52,773
بقدر ما أستطيع أن أركلهم

312
00:27:52,842 --> 00:27:55,560
يتظاهروا بأنهم مهتمين، لذا
يمكنهم أن يحصلوا على بعض الإثارة

313
00:27:56,777 --> 00:28:00,377
واعظاً اذاً، أو عاملاً صحياً

314
00:28:00,412 --> 00:28:02,912
هل ذكرت لك (فاطمة) من قبل

315
00:28:02,947 --> 00:28:05,046
ماذا كان يعمل قسيسه ليجني لقمة العيش؟

316
00:28:07,596 --> 00:28:10,563
هل يمكنك أن تجدي سبباً وراء عدم ثقته به

317
00:28:10,718 --> 00:28:13,237
كل ما قاله أن الرجل لم يعنِ له شيئاً كأبيه

318
00:28:13,753 --> 00:28:16,905
و بأنه كره أباه أكثر من
 أي شخص في هذا العالم

319
00:28:48,872 --> 00:28:52,539
كيف لي أن اتحمل المزيد من هذا الضجيج؟

320
00:28:52,575 --> 00:28:54,807
كله بسبب الويسكي الذي تشربه

321
00:28:54,843 --> 00:28:56,475
لا تلم (نيفي)

322
00:28:56,510 --> 00:29:00,378
يا إلهي، عليك اللعنة يا امرأة وعلى (نيفي)

323
00:29:28,140 --> 00:29:29,709
(سيرس)؟

324
00:29:32,912 --> 00:29:34,213
(سيرس)؟

325
00:29:36,090 --> 00:29:37,214
هل ناديتني يا سيدي؟

326
00:29:37,250 --> 00:29:40,417
ناديت على (سيرس) أين هو؟

327
00:30:43,120 --> 00:30:44,953
يا إلهي

328
00:30:44,987 --> 00:30:46,886
لقد أرعبتني

329
00:30:46,921 --> 00:30:49,048
ماذا تفعل هنا؟ -
مثل ما تفعل أنت -

330
00:30:49,083 --> 00:30:52,989
هيا اذاً أن كان بإمكانك إيجاد الشيء الصغير

331
00:30:55,340 --> 00:30:57,180
وغد سمين

332
00:32:00,790 --> 00:32:03,206
هذه الكلمة تعني "خبزاً" بالانجليزية

333
00:32:04,294 --> 00:32:06,053
(لينا) كرري معي

334
00:32:06,076 --> 00:32:08,461
"الخبز متعفن"

335
00:32:08,494 --> 00:32:10,695


336
00:32:13,635 --> 00:32:15,684


337
00:32:18,530 --> 00:32:21,886
أجل أذكره

338
00:32:21,930 --> 00:32:25,065
قدم والداك شكوى، هل لي أن أسأل ماذا اخبرتهم؟

339
00:32:25,100 --> 00:32:27,364
أخبرتهم بأنه كان صديقي فحسب

340
00:32:27,400 --> 00:32:29,745
ماذا تعنين بالضبط بكلمة "صديق"؟

341
00:32:29,780 --> 00:32:31,775
اعني صديقاً

342
00:32:31,810 --> 00:32:35,055
 ادرّس اللغة الانجليزية
 وأعلم ما تعنيه الكلمة

343
00:32:36,195 --> 00:32:38,870
عذراً عليّ أن اسأل، هل لمَسكِ؟

344
00:32:38,906 --> 00:32:41,146
ولا مرة، ولقد وضّحت هذا الأمر لوالديّ

345
00:32:41,182 --> 00:32:43,791
و لكنهم قدموا الشكوى ضده على أي حال

346
00:32:43,827 --> 00:32:47,038
عندما كنتما سوياً عمَّ كنتما تتحدثان؟

347
00:32:48,915 --> 00:32:51,657
عن مدى كرهي لوالدَيّ

348
00:32:52,554 --> 00:32:54,524
اذاً بعد كل تلك السنوات، لمَ تظنين

349
00:32:54,559 --> 00:32:57,514
بأن رجلاً ناضجاً قد يصبح صديقاً
 لفتاة في الـ12 من عمرها

350
00:32:58,579 --> 00:33:01,397
اظن بأنه أراد شخصاً يتحدث اليه

351
00:33:02,470 --> 00:33:05,604
لا أظن بأنه كان لديه الكثير من الأصدقاء

352
00:33:22,590 --> 00:33:26,456
مرحباً، أنا المحقق (لوشاس آيزكسون)

353
00:33:35,161 --> 00:33:36,341
(جورج بيتشوم)

354
00:33:36,366 --> 00:33:37,993
هل تميّز وجهه؟

355
00:33:54,468 --> 00:33:57,333
يا أولاد يا أولاد

356
00:33:58,237 --> 00:33:59,581
هل رأيتم هذا الرجل؟

357
00:33:59,616 --> 00:34:01,426
كلا -
كلا لم أره -

358
00:35:18,730 --> 00:35:20,195
عيد (القديس برنابا)

359
00:35:20,231 --> 00:35:22,906
أتظنين بأنه يعني شيئاً بالنسبة له

360
00:35:23,599 --> 00:35:25,398
كل شيء له معنى بالنسبة له

361
00:35:27,158 --> 00:35:28,713
أيّ ما كان عمله فأنه

362
00:35:29,551 --> 00:35:30,999
يمكّنه من أن يكون صديقاً لهؤلاء الفتية

363
00:35:31,034 --> 00:35:32,941
المعلمة التي استجوبناها (إلي لاشكا)

364
00:35:32,976 --> 00:35:34,981
استخدمت كلمة "صديق" لذكره عدة مرات

365
00:35:35,553 --> 00:35:38,261
و يجب علينا أن نستمر في
 الحديث مع المنظمات الخيرية

366
00:35:38,296 --> 00:35:39,769
و متطوعو الكنيسة

367
00:35:42,329 --> 00:35:43,629
فتية كهؤلاء لا يكنّوا سوى الاحتقار

368
00:35:43,664 --> 00:35:45,662
لفاعلي الخير

369
00:35:45,698 --> 00:35:47,897
بصفته عاملاً في مجال التعداد السكاني
فمن المحتمل جداً أن (بيتشوم)

370
00:35:47,932 --> 00:35:49,631
قد تعامل مع آباءهم

371
00:35:52,083 --> 00:35:54,999
كرِه أباه أكثر من أي شيء في هذا العالم

372
00:35:56,710 --> 00:35:59,569
هذا ما قاله (جوزيف) عن (علي بن غازي)

373
00:35:59,963 --> 00:36:02,967
أنه كرِه أباه أكثر من أي شيء في هذا العالم

374
00:36:04,510 --> 00:36:06,811
و قالت (إلي لاشكا) شيئاً
مماثلاً، أليس كذلك؟

375
00:36:06,846 --> 00:36:09,080
"كم أكره والدَيّ"

376
00:36:09,115 --> 00:36:12,483
وكان (جورجيو سانتوريللي) يتعرض للضرب

377
00:36:14,655 --> 00:36:16,148
فكّر في الأمر

378
00:36:17,441 --> 00:36:19,725
يبدو وكأنه يستطيع معرفة ما يدور في أذهانهم

379
00:36:19,760 --> 00:36:21,048
يعرف كل شيء عنهم...

380
00:36:21,084 --> 00:36:25,264
طفولتهم البائسة والضرب و الفقر

381
00:36:25,300 --> 00:36:28,411
كل ما يقوله له وقع في نفوسهم

382
00:36:29,621 --> 00:36:32,624
انه يفهمهم ولذلك يثقون به

383
00:36:35,627 --> 00:36:37,311
ماذا نعرف أيضاً عن والد (علي)

384
00:36:37,346 --> 00:36:39,780
غير أن ابنه كان يكرهه

385
00:36:46,791 --> 00:36:50,058
أخبرني (جوزيف) بأن والد (فاطمة) كان مقامراً

386
00:36:50,093 --> 00:36:52,729
و قال أخو (جورجيو) الشيء ذاته

387
00:36:53,630 --> 00:36:56,298
كان السيد (سانتوريللي) مديناً

388
00:37:07,680 --> 00:37:10,248
 هل كان السيد (ابن غازي) مديناً لك؟

389
00:37:10,283 --> 00:37:12,274
كان مديناً للأشخاص الذين اعمل عندهم

390
00:37:12,309 --> 00:37:14,886
جمعت الأموال لكل من في الجوار

391
00:37:14,347 --> 00:37:16,755
أو فتياني يقومون بذلك -
فتيانك؟ -

392
00:37:17,991 --> 00:37:21,526
انا عجوز جداً على أن أقرع الأبواب بنفسي

393
00:37:21,561 --> 00:37:24,095
(إبن...) أيّ كان أسمه

394
00:37:24,130 --> 00:37:25,930
كان لعيناً سريع الغضب

395
00:37:25,965 --> 00:37:28,032
أول رجل أرسلته عاد بأنف مكسور

396
00:37:28,067 --> 00:37:29,767
لذا كان عليّ أن ارسل شخصاً اكبر حجماً

397
00:37:29,803 --> 00:37:31,669
هل تعرف اسمه؟ -
الذين يعملون عندي -

398
00:37:31,704 --> 00:37:33,771
لا يفصحوا عن أسماؤهم لذلك لا أسألهم

399
00:37:33,807 --> 00:37:36,393
ربما عليك أن تبدأ بذلك -
 لا تبدو كشرطي -

400
00:37:36,429 --> 00:37:38,810
أجل سمعت ذلك

401
00:37:38,845 --> 00:37:42,013
(جون) اسم ما

402
00:37:42,048 --> 00:37:44,015
هل ثمة خطب ما في هذا؟

403
00:37:44,617 --> 00:37:46,651
أتعلم أين يسكن؟

404
00:37:46,686 --> 00:37:48,553
لا أعلم

405
00:37:48,588 --> 00:37:51,289
و لكن باستطاعتي إخبارك
 أين يمكن أن يكون

406
00:37:51,324 --> 00:37:53,424
(لوشاس)، أنت و الآنسة (هاورد) ابقيا هنا

407
00:37:53,459 --> 00:37:55,626
واستمرا بالمراقبة

408
00:38:29,674 --> 00:38:30,855
ألا تريد شراباً؟

409
00:38:31,080 --> 00:38:33,564
معلومات عن زبون

410
00:38:33,600 --> 00:38:35,034
أخرج

411
00:38:42,855 --> 00:38:45,093
(جون بيتشوم)

412
00:38:48,235 --> 00:38:50,640
رجل طويل بوجه متشنج العضلات

413
00:38:55,470 --> 00:38:57,255
نهاية الشارع

414
00:38:57,291 --> 00:38:59,862
بيت ذو ثلاثة طوابق، الطابق الثاني

415
00:38:59,897 --> 00:39:02,200
لم تسمع شيئاً مني

416
00:39:05,986 --> 00:39:07,714
لا يوجد حارس

417
00:39:59,242 --> 00:40:01,548
اقفزوا في الماء و انصرفوا فوراً

418
00:40:02,050 --> 00:40:03,885
نحن على وشك أن تغلق

419
00:40:07,329 --> 00:40:10,602
هل ستدخل؟ -

420
00:40:10,637 --> 00:40:14,712
استمر، عليّ تغيير ملابسي

421
00:41:21,544 --> 00:41:24,515
حان وقت الذهاب للمنزل أيها الفتيان. من هنا

422
00:41:27,425 --> 00:41:30,095
هل يراقب؟

423
00:41:30,132 --> 00:41:32,468
كلا، لماذا؟

424
00:41:32,504 --> 00:41:35,843
سأقابل شخصاً ما، أراك لاحقاً

425
00:41:48,309 --> 00:41:50,104
(جورجيو)

426
00:41:53,802 --> 00:41:55,409
(علي)

427
00:41:57,789 --> 00:41:59,752
(أرنست لومان)

428
00:42:02,050 --> 00:42:03,711
اليوم

429
00:42:04,139 --> 00:42:06,618
قد نكون متأخرين جداً

430
00:42:12,100 --> 00:42:14,972
البيرة و السجائر على حسابي أيها الفتيان

431
00:42:21,567 --> 00:42:24,127
(ماكسي) أيها اللقيط

432
00:42:34,054 --> 00:42:37,594
ما كان سطر الرسالة الذي ذُكر فيه (جورجيو)؟

433
00:42:38,305 --> 00:42:40,668
كان طعامي لمدة أسبوع

434
00:43:47,532 --> 00:43:49,269
هل هذا أنت؟

435
00:44:02,871 --> 00:44:04,850
صورة أبيه

436
00:44:51,489 --> 00:44:54,265
(جون)

437
00:44:59,107 --> 00:45:00,943
ما هذا؟

438
00:45:00,979 --> 00:45:03,242
انه قلب

439
00:45:28,370 --> 00:45:29,784
كم كان عددهم؟

440
00:47:12,520 --> 00:47:21,946
 {\c&HB2D375&}|| ترجمة فريق عرب واريز ||
 {\c&H8AA4B3&}Ban{\c&HB2D375&} |{\c&H8AA4B3&} Sarah
{\c&HB2D375&}مراجعة :{\c&H697AAA&} Mahmoud
{\c&HB2D375&} TW: {\c&H8AA4B3&} @Arbwarez2  {\c&HB2D375&} FB: {\c&H8AA4B3&}@Arbwarez

