1
00:00:00,018 --> 00:00:02,467
"...((سابقًا في ((البرق)) و((أساطير الغد"

2
00:00:02,468 --> 00:00:04,960
.(أحبك يا (جيسي -
.أنا أيضًا أحبك -

3
00:00:04,961 --> 00:00:08,885
.جيسي) تنفصل عني)
.أخبرتني أنها تود التركيز على ذاتها

4
00:00:08,886 --> 00:00:10,150
أنت والآنسة (لانس)؟

5
00:00:10,151 --> 00:00:12,368
،أعتقد أن هناك شيئًا حقيقيًا بيننا
.إنها مميزة

6
00:00:12,369 --> 00:00:14,470
.أحزر أن هذا نذير شؤم

7
00:00:14,471 --> 00:00:16,379
.هذه تمزقات في نسيج الزمن عينه

8
00:00:16,707 --> 00:00:22,077
حاملات الطواطم الأوليات
.حبسن شرًا عظيمًا والزمن زنزانته

9
00:00:22,078 --> 00:00:25,645
،كلما أُفسد الجدول الزمني
.(ضعف السجن الحابس (مالاس

10
00:00:25,645 --> 00:00:27,850
.لعل هذه الطواطم مفاتيح ردعه

11
00:00:27,851 --> 00:00:31,320
البشرى أننا نملك طواطم
.الهواء والأرض والنار

12
00:00:31,355 --> 00:00:34,456
طوطوم الموت؟ -
.أكثر الطواطم اضطرابًا -

13
00:00:34,457 --> 00:00:36,592
.حامله يحظى بسلطان على الموت

14
00:00:36,593 --> 00:00:39,784
.علينا الحرص على إبقاء طوطم الموت موصدًا

15
00:01:15,781 --> 00:01:18,517
.إنك ظننتني نسيتك

16
00:01:22,521 --> 00:01:24,423
.هوني عليك. إنني بجانبك

17
00:01:25,758 --> 00:01:26,926
.هوني عليك

18
00:01:28,294 --> 00:01:32,364
،وأنا ظننتك تلهمي الكوابيس
.لا أن تحضرك الكوابيس

19
00:01:32,365 --> 00:01:35,667
.ثمة سابقة لكل شيء -
أتودي التحدث عنها؟ -

20
00:01:35,668 --> 00:01:38,838
.كلا، إنني بخير

21
00:01:42,141 --> 00:01:44,843
إذًا من يكون (جون)؟ -
ماذا؟ -

22
00:01:44,844 --> 00:01:49,448
،إنك ناديت باسمه في نومك
.حاولت جاهدة ألا أغار

23
00:01:51,650 --> 00:01:56,246
.(كلا، إنه غالبًا (جون قونستانتين

24
00:01:56,422 --> 00:02:00,391
.(إنه خبير شياطين ساعدني بشأن (مالاس
.وهو يبدو مزعجًا نوعيًا

25
00:02:00,392 --> 00:02:04,997
أهو مجرد صديق؟ -
.أجل، يمكنك قول ذلك -

26
00:02:07,199 --> 00:02:09,533
...إلا أننا تطارحنا الغرام معًا، لكن

27
00:02:10,639 --> 00:02:14,890
،كان ذلك في الستينيات
.وكان الجميع يطلقون جموحهم

28
00:02:15,207 --> 00:02:16,908
الستينيات؟

29
00:02:16,909 --> 00:02:19,677
وأنا من ظننتني أستغرق فترة انتظار
.طويلة بين العلاقة والأخرى

30
00:02:19,678 --> 00:02:25,774
...كان ذلك عام 1969، لكن
.كان ذلك منذ 3 أسابيع

31
00:02:27,252 --> 00:02:28,286
ثلاث أسابيع؟

32
00:02:28,287 --> 00:02:32,409
.أجل، 3 أسابيع قبلما أحظى بخليلة

33
00:02:33,492 --> 00:02:36,656
أوصفتني بخليلتك للتو؟

34
00:02:36,691 --> 00:02:37,759
.ربما

35
00:02:39,078 --> 00:02:41,397
وما المانع؟

36
00:02:41,432 --> 00:02:42,601
.جون) ظريف)

37
00:02:42,879 --> 00:02:46,272
.(أرجوك لا تتحدثي عن (جون -
.(لكنه ليس (أيفا شارب -

38
00:02:47,606 --> 00:02:50,441
،عذرًا على المقاطة أيتها الربان
.لكن ثمة حاجة إليك في غرفة القيادة

39
00:02:50,862 --> 00:02:52,118
.غير معقول

40
00:02:53,812 --> 00:02:56,415
.مرحبًا -
.صباح الخير أيتها الربان -

41
00:02:56,416 --> 00:02:59,417
{\pos(190,220)}أين خليلتك؟ -
.كلا، (أيفا) لديها عمل -

42
00:02:59,418 --> 00:03:02,321
،مع كل هذه المفارقات التاريخية
.فإن التمزقات الزمنية تزداد سوءًا

43
00:03:02,322 --> 00:03:04,455
.أجل، ظننتنا سنصفهم بالشقوق الزمنية

44
00:03:04,456 --> 00:03:07,659
{\pos(190,220)}ماذا سيحدث ما لم نرمم التاريخ؟

45
00:03:07,660 --> 00:03:11,047
{\pos(190,220)}النظرية الراهنة، سيختلط الزمن ببعضه كعصير

46
00:03:11,082 --> 00:03:14,265
{\pos(190,220)}(لذا عوض التعامل مع (يوليوس قيصر
،(في (أروبا

47
00:03:14,266 --> 00:03:16,640
{\pos(190,220)}،(سنضطر إلى مقاومة (جانكيز خان
وقطيع من الماموس المغطاة بالصوف

48
00:03:16,675 --> 00:03:18,670
{\pos(190,220)}.وسرب من الجراد قادم من العهد القديم

49
00:03:18,671 --> 00:03:23,941
،ويتحرر (مالاس) من السجن الزمني
.ليكون ملكًا على هذه الفوضى الضخمة

50
00:03:24,542 --> 00:03:26,878
{\pos(190,220)}إذًا هذا أسوأ من "نقطة الوميض"؟

51
00:03:26,879 --> 00:03:28,779
{\pos(190,220)}أهذا ما نسمي به الشيء الذي أنشأه (باري)؟

52
00:03:28,780 --> 00:03:30,281
{\pos(190,220)}.أظنه شيئًا مشابهًا لذلك

53
00:03:30,282 --> 00:03:32,116
.كفانا إثارة للمخاوف

54
00:03:32,117 --> 00:03:35,553
{\pos(190,220)}مالاس) وفريق يهتمون)
.بالمفارقات الزمنية، وكذلك نحن

55
00:03:35,554 --> 00:03:39,891
{\pos(190,220)}.من الآن فصاعدًا، سنؤدي الترميمات في فرق

56
00:03:39,892 --> 00:03:41,299
أين (روري)؟

57
00:03:42,728 --> 00:03:43,788
.(انتظر يا (والي

58
00:03:46,636 --> 00:03:47,939
.ثوب جميل

59
00:03:48,567 --> 00:03:50,535
من كساني؟

60
00:03:51,166 --> 00:03:51,836
.أنا

61
00:03:51,837 --> 00:03:56,107
{\pos(190,220)}.لعلمكم، كان ينام عاريًا -
.أجل، حاولت تحذيرك يا فتى -

62
00:03:56,108 --> 00:03:59,255
{\pos(190,220)}،برغم أهمية هذه المحادثة
.(لكن من فضلك يا (غيديون

63
00:04:00,613 --> 00:04:02,314
،(لذا (زي) و(أمايا

64
00:04:02,315 --> 00:04:05,550
اذهبا بالناقل الزمني
.إلى (بيلينغز)، (مونتانا) عام 1997

65
00:04:05,551 --> 00:04:09,387
لوحة "الموناليزا" على وشك ظهور مميز جدًا
.في عرض متجول للتحف

66
00:04:09,388 --> 00:04:13,024
(نايت) وأنا سنأخذ (أينشتاين)
،من العصر الجليدي

67
00:04:13,025 --> 00:04:19,097
وأنتما ستذهبان بسفينة القفز
،(لإيجاد وإعادة كلبة تُسمى (لايكا

68
00:04:19,098 --> 00:04:21,265
.إلى برنامج الفضاء السوفييتي

69
00:04:21,266 --> 00:04:22,518
.كلا

70
00:04:23,836 --> 00:04:27,605
المعذرة؟ -
.لن ألاحق كلبة روسية -

71
00:04:28,310 --> 00:04:30,943
(سأحتاج بالواقع إلى مساعدة (ميك
.لإصلاح طوطم النار

72
00:04:31,710 --> 00:04:33,044
.لا بأس

73
00:04:33,045 --> 00:04:37,382
،(نايت)، اذهب أنت مع (والي)
.وسأذهب لجلب (أينشتاين) بمفردي

74
00:04:39,051 --> 00:04:42,186
أأنت بخير؟ -
...أجل، هل -

75
00:04:42,187 --> 00:04:44,444
.إنني بخير. هذا كل شيء

76
00:04:44,479 --> 00:04:47,859
{\pos(190,220)}.لن أرسلكم بتحميس أنيق
.قائدتكم تعاني الصداع

77
00:04:47,860 --> 00:04:50,596
،برغم أنك لا تحاولين
.إلا أنك ما زلت مُحمسة

78
00:04:58,170 --> 00:05:03,841
أفترض أن طوطم النار يمكن إشعاله
.إن بلغ ظروف الانفجار الكوني الكبير

79
00:05:04,937 --> 00:05:08,179
.وهذا دور الانصهار البارد

80
00:05:08,180 --> 00:05:12,750
{\pos(190,220)}سنكون الشخصين الوحيدين
.الذين يشهدان عمل الانصهار البارد

81
00:05:12,751 --> 00:05:15,921
أيمكنك تصور ذلك؟ -
.أشعر بالملل -

82
00:05:18,893 --> 00:05:22,136
{\pos(190,220)}مهلًا، إلى أين تذهب؟
ماذا إن احتجت إلى عونك؟

83
00:05:22,161 --> 00:05:26,397
{\pos(190,220)}.وضعت للتو طوطمًا غامضًا في مفاعل نووي
ألا تود رؤية ما سيحدث؟

84
00:05:26,398 --> 00:05:27,733
.كلا

85
00:05:36,241 --> 00:05:39,411
{\pos(190,220)}،(أسدني معروفًا يا (غيديون
.(صليني بـ(جون قونستانتين

86
00:05:39,412 --> 00:05:42,894
{\pos(190,220)}(أخشى أن السيد (قونستانتين
.لا يملك هاتفًا حاليًا

87
00:05:42,895 --> 00:05:45,951
{\pos(190,220)}.وكأنه معاذ الله يمارس أي عادة طبيعية

88
00:06:26,125 --> 00:06:29,227
إنه يناديك، أليس كذلك؟

89
00:06:29,228 --> 00:06:31,792
.طوطم الموت اختارك

90
00:06:35,134 --> 00:06:37,010
...أنت -
.أنت -

91
00:06:37,570 --> 00:06:41,973
.بعد موتك -
.هذا إيهام طوطم الموت -

92
00:06:41,974 --> 00:06:43,741
.إنه تواق إلى حامل جديد

93
00:06:43,742 --> 00:06:49,214
تصوري كل ما يمكنك فعله
.إن تسنى لك سلطان على الموت

94
00:06:49,215 --> 00:06:55,220
،بوسعك محو الطفلة التي تظهر في أحلامك
.بوسعك إحياء أختك

95
00:06:58,857 --> 00:07:00,901
.لست حاملة طوطم

96
00:07:00,902 --> 00:07:03,861
.إنك هزمت وساوسك
.إنك قوية كفاية لحمله

97
00:07:03,862 --> 00:07:05,730
.(التقطي الطوطم يا (سارة

98
00:07:06,029 --> 00:07:11,569
.(إنها الوسيلة الوحيدة لهزم (مالاس
.الطواطم الـ6 تحتاج إلى 6 أفراد ليحملوها

99
00:07:11,755 --> 00:07:14,606
من غيرك ضمن فريقك
وُلد ليسخّر الموت؟

100
00:07:24,031 --> 00:07:28,827
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
"(أساطير الغد) - (الموسم الثالث)"
"((الحلقة الـ 15: استحضار الحجر))"

101
00:07:32,724 --> 00:07:35,326
{\pos(190,220)}"مهلًا، إذًا لوحة "الموناليزا
كانت رسمة ذاتية؟

102
00:07:35,327 --> 00:07:38,729
{\pos(190,220)}.دافنشي) بثوب امرأة) -
.عجبًا -

103
00:07:38,730 --> 00:07:40,652
مايك)؟)

104
00:07:42,167 --> 00:07:46,004
{\pos(190,210)}ماذا؟ -
.أقله يرتدي ثيابًا -

105
00:07:46,005 --> 00:07:48,105
.فعلًا -
.(لقد عدنا يا (راي -

106
00:07:48,106 --> 00:07:49,641
أتسمعني أيها المهووس بالعلم؟

107
00:07:51,444 --> 00:07:53,077
غيديون)، أين (راي)؟)

108
00:07:53,078 --> 00:07:57,114
،(آسفة يا آنسة (توماز
.لكن أنظمة مراقبتي الداخلي بالكامل عُطلت

109
00:07:57,115 --> 00:07:59,384
.أخشى أنني عاجزة عن رؤية شيء

110
00:08:00,426 --> 00:08:01,653
!(راي)

111
00:08:05,157 --> 00:08:07,191
.لا أدري إن كان يتنفس

112
00:08:07,192 --> 00:08:09,060
.أحس بنبضه

113
00:08:10,362 --> 00:08:14,732
.ثمة دخان يتصاعد. ذلك حدث للتو

114
00:08:14,733 --> 00:08:16,791
.الفاعل ما زال في السفينة

115
00:08:18,237 --> 00:08:19,904
.غيديون)، نفذي فحصًا)

116
00:08:19,905 --> 00:08:23,107
،أصيب الد.(بالمر) بانهيار رئوي
...وانكسار 3 أضلاع، وكسر في عظمة الفخذ

117
00:08:23,108 --> 00:08:27,011
.مفهوم، نفهم ذلك -
.عالجيه وتبيني من عطل الكاميرات -

118
00:08:27,012 --> 00:08:28,746
...أخذت غفوة حقيرة

119
00:08:28,747 --> 00:08:32,817
.لو كان بوسعي الغضب، لشعرت به
.يتعين عقاب المخرب

120
00:08:32,818 --> 00:08:35,628
.لازمي (راي). (ميك) وأنا سنفتش السفينة

121
00:08:35,663 --> 00:08:37,860
.مهلًا، تجهلان ماذا يوجد في السفينة

122
00:08:39,257 --> 00:08:41,192
.بعد إعادة النظر، أنتما لها

123
00:08:55,707 --> 00:08:59,511
.(غيديون)، علينا الوصول إلى (سارة)
أمن وسيلة لمراسلتها في العصر الجليدي؟

124
00:08:59,512 --> 00:09:03,849
.لا داعي لذلك
.سفينة القفز لم تغادر الحظيرة

125
00:09:07,085 --> 00:09:11,441
!يا للهول -
سارة)، ماذا حدث؟) -

126
00:09:11,690 --> 00:09:13,926
.(إنكم فقدتم (سارة لانس

127
00:09:16,462 --> 00:09:18,963
...أنا

128
00:09:18,964 --> 00:09:20,226
!الموت

129
00:09:43,158 --> 00:09:46,661
.سارة)، أعلم أنك ما زلت بالداخل)

130
00:09:46,662 --> 00:09:49,638
.أعلم أنك ما زلت بالداخل

131
00:09:53,035 --> 00:09:56,571
أمايا)؟)

132
00:09:56,572 --> 00:09:58,974
.لا يمكنها سماعك

133
00:10:00,709 --> 00:10:01,577
.(مالاس)

134
00:10:01,578 --> 00:10:08,750
.لطالما خشيت سرًا أن تكوني وحشًا
.وإنك الآن صرت وحشًا

135
00:10:08,751 --> 00:10:10,085
!أرجوك يا (سارة)، لا تفعلي

136
00:10:30,673 --> 00:10:32,240
أمايا)، ماذا حصل؟)

137
00:10:32,241 --> 00:10:35,047
.سارة). إنها ترتدي شيء الموت) -
طوطم الموت؟ -

138
00:10:35,048 --> 00:10:37,112
لكن لمَ طوطم (إلفيس) يجعل (سارة) شريرة؟

139
00:10:37,113 --> 00:10:41,449
تعمل الطواطم بتعظيم الطبيعة الفطرية
.لمن يرتديها

140
00:10:41,450 --> 00:10:45,453
(لكن (قونستانتين) حذر (راي
.(بأن قوة (مالاس) داخل (سارة

141
00:10:45,454 --> 00:10:47,122
.ربما يسيطر على جسدها

142
00:10:47,123 --> 00:10:49,791
(لذا طالما تمكن (إلفيس
،من إحياء الموتى بطوطم

143
00:10:49,792 --> 00:10:52,862
فماذا بمقدور قاتلة سابقة
متصلة بشيطان أن تفعل؟

144
00:10:55,531 --> 00:10:59,001
الربان (لانس)، أوصي بشدة
.بإعادة النظر في هذا الأمر

145
00:11:04,139 --> 00:11:06,007
...مرحبًا

146
00:11:06,008 --> 00:11:09,762
كنت أفكر بمحادثة الخليلة
...التي خضناها مؤخرًا، وأنا

147
00:11:13,030 --> 00:11:16,418
.تبدين... جيدة، رائعة

148
00:11:16,419 --> 00:11:21,524
.أحيانًا التغذية الكافة تشوه معالم وجهك
هل غيرت لون شعرك؟

149
00:11:26,495 --> 00:11:27,997
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

150
00:11:29,631 --> 00:11:32,801
!سيد (روري)، هلا تفسح

151
00:11:32,802 --> 00:11:35,190
.ارتبطت (سارة) بطوطم الموت

152
00:11:35,424 --> 00:11:38,273
!ماذا؟ -
.نظن (مالاس) خدعها لترتديه -

153
00:11:38,274 --> 00:11:41,886
.(المرأة التي في غرفة القيادة ليست (سارة
.كل ما يهمني الآن هو استعادتها

154
00:11:42,011 --> 00:11:44,243
.(نحتاج إلى إيجاد (جون قونستانتين

155
00:11:44,246 --> 00:11:45,271
خبير الشياطين؟

156
00:11:45,271 --> 00:11:48,259
أجل، إنه يربط رابطة عنقه
،بشكل أرخى مما يروقني

157
00:11:48,294 --> 00:11:50,785
.لكنه أنقذ (سارة) من (مالاس) قبلًا

158
00:11:50,786 --> 00:11:54,789
غيديون)، أيمكنك رفع جرعتي المسكنة؟)
.ساقي تؤلمني جدًا

159
00:11:55,554 --> 00:11:56,290
غيديون)؟)

160
00:11:56,291 --> 00:12:01,062
تم تفعيل سلسلة الإغلاق
.وستبدأ خلال 3 ثوانٍ

161
00:12:01,063 --> 00:12:02,797
.ثانيتان -
"سلسلة الإغلاق" -

162
00:12:02,798 --> 00:12:05,524
.غيديون)، ألغي الأمر) -
.انتهت صلاحية ذلك الخيار -

163
00:12:08,975 --> 00:12:11,506
!الباب موصد. سأقتل تلك الساحرة

164
00:12:11,507 --> 00:12:13,474
.إن قتلتها، تموت (سارة) أيضًا

165
00:12:13,475 --> 00:12:15,276
.تموت هي أفضل مما أموت أنا -
كيف تقول ذلك يا صاح؟ -

166
00:12:15,277 --> 00:12:17,011
.بتحريك شفتي -
يا رفاق؟ -

167
00:12:17,012 --> 00:12:19,681
وأين كنت حين كان يُضرب
راي) ضربًا مبرحًا؟ تثمل نهارًا مجددًا؟)

168
00:12:19,682 --> 00:12:21,316
!ذلك أكرم من اختطاف كلبة

169
00:12:21,317 --> 00:12:23,651
!(كنا ننقذ الكلبة يا (ميك -
!إنني أعاني رهاب الأماكن المغلقة -

170
00:12:23,652 --> 00:12:25,554
.ليكف الجميع عن الصراخ

171
00:12:30,292 --> 00:12:31,860
.استرخوا يا رفاق

172
00:12:31,861 --> 00:12:34,890
،سأغشيها وأربطها
.ولن يتأذى أحد

173
00:12:38,300 --> 00:12:39,501
.قُضي علينا

174
00:12:57,119 --> 00:12:58,786
.(والي)

175
00:12:58,787 --> 00:13:00,488
.مرحبًا

176
00:13:00,489 --> 00:13:04,358
.لم أتوقع أن نلتقي مجددًا
.تبدو كما يرام

177
00:13:04,359 --> 00:13:06,063
.تلك ليست هذه. لست حقيقية

178
00:13:06,295 --> 00:13:08,007
أأنت موقن بذلك؟

179
00:13:08,831 --> 00:13:12,267
.أجل. رأيت الأشباح قبلًا

180
00:13:12,268 --> 00:13:15,528
أتذكر أول ليلة قلت لك، "إنني أحبك"؟

181
00:13:16,171 --> 00:13:17,872
.كنا في مقعد سيارتك الخلفي

182
00:13:17,873 --> 00:13:20,141
.تصرفت وكأنك لم تسمعني

183
00:13:20,142 --> 00:13:24,112
أجل، لأنني لم أستوعب سبب
.أن تحبني فتاة مثلك

184
00:13:24,113 --> 00:13:26,894
وما المانع؟ -
.(بحقك يا (جيسي -

185
00:13:26,949 --> 00:13:32,155
.أنت شاب وسيم. جميل البسمة
.أعلم أنك حظيت بخليلات قبلي

186
00:13:32,521 --> 00:13:35,856
.لم تكن إحداهن مثلك
.إنك تتحلين بكل المميزات

187
00:13:35,857 --> 00:13:40,361
،إنك عبقرية فعلية
...والعائلة التي تنحدرين منها، ثم

188
00:13:40,362 --> 00:13:43,160
أنت متسارع مدمن ابن امرأة مدمنة مخدرات؟

189
00:13:44,133 --> 00:13:47,368
.أتساءل لما فشلت علاقتنا

190
00:13:49,838 --> 00:13:51,853
إذًا أنت هنا لتؤذيني فحسب؟

191
00:13:53,643 --> 00:13:59,525
.لا يمكنك
.إنني بالواقع سعيد لتحطيمك فؤادي

192
00:13:59,915 --> 00:14:04,519
.سافرت بسببك
.وجدت ما يشبه سلامًا داخليًا

193
00:14:04,520 --> 00:14:06,893
.اكتسبت أصدقاء جددًا

194
00:14:07,289 --> 00:14:14,362
،وسأُغرم ذات يوم بفتاة
.وتلك الفتاة لن تكون أنت

195
00:14:14,363 --> 00:14:17,432
.أحسنت قولًا

196
00:14:17,433 --> 00:14:19,467
...للأسف

197
00:14:19,468 --> 00:14:21,570
.يمكنني إيذاؤك

198
00:14:34,258 --> 00:14:36,273
{\fad(10,800)\}{\pos(120,210)}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}"نيويورك) - 2018)"

199
00:14:36,308 --> 00:14:40,843
،جون قونستانتين)، يبلغ 36 عامًا)
أخته الكبيرة ووالداه موتى؟

200
00:14:42,046 --> 00:14:43,279
.كان ضمن فريق (نيوكاسل) الجديد

201
00:14:43,280 --> 00:14:47,817
استدعى بالصدفة شيطانًا سحب الطفلة
.أسترا ليج) إلى الجحيم)

202
00:14:47,818 --> 00:14:50,486
.ثمة شيء غريب جدًا بشأنه -
.إنه عراف -

203
00:14:50,487 --> 00:14:54,224
.تعلمين أنني عراف من المستوى الـ9 -
.(لعبة (سجون وتنانين) لا تُحتسب يا (غاري -

204
00:14:57,394 --> 00:14:58,695
.تراجع

205
00:15:01,965 --> 00:15:03,499
.(لا تتحرك يا (غاري

206
00:15:03,500 --> 00:15:04,867
.سأمسك بك

207
00:15:04,868 --> 00:15:06,102
...ما هذا

208
00:15:07,337 --> 00:15:08,537
.حسنٌ

209
00:15:08,538 --> 00:15:10,306
!اذهبي فحسب

210
00:15:10,307 --> 00:15:11,341
.حسنٌ

211
00:15:12,843 --> 00:15:14,311
!هلا تسدنا معروفًا وتساعدنا

212
00:15:16,947 --> 00:15:18,248
!أمسكها

213
00:15:19,516 --> 00:15:21,382
.ها أنت ذي

214
00:15:21,384 --> 00:15:23,219
.أحسنت يا صاح

215
00:15:23,220 --> 00:15:24,954
أنت لعينة شقية، أليس كذلك؟

216
00:15:24,955 --> 00:15:27,189
أأنتما تابعين لهيئة الملاك؟

217
00:15:27,190 --> 00:15:29,758
لأنه من غير القانوني
.اقتحام شقة بدون إذن

218
00:15:29,759 --> 00:15:31,294
.(نحن هنا بشأن (سارة لانس

219
00:15:32,863 --> 00:15:39,768
سيدة (فاراس)، سنضطر إلى إكمال
.الشعيرة غدًا

220
00:15:39,769 --> 00:15:43,111
.لكن لا تقلقي يا عزيزتي
سنزوج ابنك سريعًا، اتفقنا؟

221
00:15:44,619 --> 00:15:45,889
.عظيم

222
00:15:51,081 --> 00:15:55,785
.أعيش في ظل اقتصاد سيء
.علي بقبول العمل أنى وجدته

223
00:15:55,786 --> 00:15:57,620
.والآن دعيني أحزر

224
00:15:57,621 --> 00:16:00,422
.(استسلمت (سارة) للشيطان (مالاس

225
00:16:00,423 --> 00:16:05,127
،شعرت بقوته تزداد، لكن لا داعي للقلق
أعطيت (راي) تعليمات محددة جدًا

226
00:16:05,128 --> 00:16:06,763
.لقتلها إن حدث ذلك يومًا

227
00:16:06,764 --> 00:16:09,232
ماذا؟ -
.لا مكسب بلا عناء يا عزيزتي -

228
00:16:09,233 --> 00:16:11,600
.والأساليب القصوى

229
00:16:11,601 --> 00:16:16,539
.(إنني هنا لإنقاذ (سارة
.إنها مرتبطة بطوطم الموت

230
00:16:17,970 --> 00:16:20,323
.بئسًا -
ما معنى ذلك؟ -

231
00:16:20,324 --> 00:16:23,012
...إنه تعبير بريطاني يعني -
.(أعرف معناه يا (غاري -

232
00:16:23,013 --> 00:16:27,149
ماذا قصدت بقولك؟ -
.بشأن طوطم الموت المزعوم -

233
00:16:27,150 --> 00:16:30,195
مؤخرًا، أثناء انتشائي الشديد
،(بـ(آيلاواسكا

234
00:16:30,230 --> 00:16:35,658
علمت سبب محو قبيلة
.زامبيزي) الـ6 من السجل الشفهي)

235
00:16:35,659 --> 00:16:40,925
القبيلة المفقودة والتي اؤتمنت
على حراسة عالم الموتى

236
00:16:40,960 --> 00:16:46,302
تحالفت مع (مالاس) فيما احتشدت
،القبائل الـ5 الأخرى لسجنه

237
00:16:46,303 --> 00:16:50,273
ربما يفسر هذا الصلة الوثيقة
.لطوطم الموت بصديقنا الشيطان

238
00:16:50,274 --> 00:16:53,776
والي)، أيمكنك سماعي؟)
.والي)، حادثني يا صاح)

239
00:16:53,777 --> 00:16:56,612
.مات الفتى -
.علي البحث عنه -

240
00:16:56,613 --> 00:17:00,283
.توخ الحذر هناك فحسب -
...ما لم أعد خلال 5 دقائق -

241
00:17:00,284 --> 00:17:02,786
ننتظر أكثر؟ -
.كلا، تعالوا لنجدتي -

242
00:17:06,289 --> 00:17:09,558
.هذا سخيف يا رفاق
.لا يمكننا الانتظار هنا فحسب

243
00:17:09,559 --> 00:17:11,327
.ستسقطنا (سارة) واحدًا تلو الآخر

244
00:17:11,328 --> 00:17:15,131
لكن بوسعي فصل سفينة القفز
.من حاسوب (غيديون) الرئيسي

245
00:17:16,066 --> 00:17:18,134
.سنغادر هذه السفينة

246
00:17:18,135 --> 00:17:21,704
.(غالبًا روح (سارة) حبيسة في مملكة (مولاس

247
00:17:21,705 --> 00:17:26,208
عادة كنت سأضطر إلى استحضار
،الشيطان في جسدي لأنقذها

248
00:17:26,209 --> 00:17:29,612
.(لكن لحسن الحظ لدي صلة فعلًا بروح (سارة

249
00:17:29,613 --> 00:17:34,983
،(لذا سأسخر (أكين
،معداوي الموتى المصري

250
00:17:34,984 --> 00:17:37,586
ما قصدك بأن لديك صلة فعلًا بروح (سارة)؟

251
00:17:37,587 --> 00:17:42,558
.لنقل أن روحينا اندمجتا
.هذا يُنشئ صلة غيبية يا حبيبتي

252
00:17:42,559 --> 00:17:45,061
.لا تنادني بحبيبتي -
.اعذريني يا عزيزتي -

253
00:17:45,062 --> 00:17:49,565
سارة) وأنا أيضًا)
.نتقاسم صلة غيبية قوية جدًا

254
00:17:49,566 --> 00:17:53,703
...لحظة. لا أصدق
كلاكما طارح الربان (سارة) الغرام؟

255
00:17:53,704 --> 00:17:56,438
.(غاري) -
معقول؟ -

256
00:17:56,439 --> 00:18:00,275
إذن يتمتع كلانا بذوق مثالي
.في النساء المُدمَّرات

257
00:18:00,276 --> 00:18:01,610
.سارة) ليست مُدمَّرة) -
.أجل -

258
00:18:01,611 --> 00:18:03,145
.وأنا كبير القساوسة اللعين

259
00:18:03,146 --> 00:18:05,014
.دعنا نبدأ هذا

260
00:18:05,516 --> 00:18:06,949
ماذا تحسبين نفسك فاعلة بحق السماء؟

261
00:18:06,950 --> 00:18:09,051
.إنك ذاهب لنجدة (سارة)، وسآتي معك

262
00:18:09,052 --> 00:18:13,222
إلى مملكة (مالاس)؟ -
.ابدأ الترتيل -

263
00:18:14,390 --> 00:18:16,260
.اتفقنا، أعطني يدك

264
00:18:18,962 --> 00:18:21,364
أأنت جاد؟

265
00:18:21,365 --> 00:18:22,365
.جدًا

266
00:18:41,618 --> 00:18:46,856
.(جون قونستانتين)
أتجرؤ على دخول مملكتي؟

267
00:19:06,442 --> 00:19:08,229
أمن أثر للربان يا (نايت)؟

268
00:19:10,313 --> 00:19:12,015
.(كلا، لكنني وجدت (والي

269
00:19:14,117 --> 00:19:17,086
...هل هو -
.حي -

270
00:19:17,087 --> 00:19:19,922
حتمًا ضربته (سارة) بالبندقية
.المضادة للمتسارعين

271
00:19:19,923 --> 00:19:22,922
.سنحتاج إلى جناح طبي أكبر

272
00:19:23,626 --> 00:19:27,030
.لا تقلقوا يا رفاق، أكاد أصل
.استعدوا لملاقاتي عند سفينة القفز

273
00:19:32,035 --> 00:19:34,570
آسفة يا (غيديون)، سيؤلمك ذلك
.أكثر مما سيؤلمني

274
00:19:38,207 --> 00:19:40,077
زاري)؟)

275
00:19:47,217 --> 00:19:49,485
...(بيهراد)

276
00:19:49,486 --> 00:19:54,590
.يجافيني النوم
!(هلا تقرئين لي قصة يا (زاري

277
00:19:54,591 --> 00:19:59,361
كلّا، كلّا، هذا طوطم الموت
.يعبث بعقلي، لست حقيقي

278
00:19:59,362 --> 00:20:02,865
.بالطبع أنا حقيقي
.أرجوكِ، أنتِ تعرفين القصّة

279
00:20:02,866 --> 00:20:07,370
.(قصّة أمير (تمبكتو -
.أرجوك توقّف -

280
00:20:07,371 --> 00:20:11,941
"أمير (تمبكتو) سبح في المحيط الأزرق"

281
00:20:11,942 --> 00:20:17,880
التقى سلحفاء أخبرته أن هدفه"
"(هو أن يكون ملك (تومبكتو

282
00:20:19,949 --> 00:20:21,217
.(بيهراد)

283
00:20:24,554 --> 00:20:25,788
.وداعاً

284
00:21:05,595 --> 00:21:07,929
.سارّة)، توقّفي، أرجوكِ)

285
00:21:07,930 --> 00:21:12,901
...(سارّة)
.(عليكِ مقاومة (مالاس

286
00:21:12,902 --> 00:21:14,203
!توقف

287
00:21:17,773 --> 00:21:19,642
.أنتِ تؤلمينني

288
00:21:21,444 --> 00:21:24,080
.مذهل

289
00:21:24,081 --> 00:21:26,649
.لكن لا يمكن لأحد مقاومة (مالاس) للأبد

290
00:21:37,878 --> 00:21:39,991
ما هذا الذي على جوربكَ، أيها الشاب؟

291
00:21:40,990 --> 00:21:43,398
.(إنّه (بيبو

292
00:21:42,019 --> 00:21:44,184
.خالتي (ستايسي) اشترته لي
هل تحب (بيبو)؟

293
00:21:44,185 --> 00:21:45,700
،ذات مرّة، عندما أسرفت في الشرب

294
00:21:45,720 --> 00:21:48,221
ألقيت تعويذة على تلك الدمية
.لأجعلها تتحدّث

295
00:21:48,222 --> 00:21:51,358
أخبرني أشياء من شأنها
.أن تجعل أصابعكَ تلتوي

296
00:21:52,800 --> 00:21:53,294
مثل ماذا؟

297
00:21:53,295 --> 00:21:55,496
حسناً، روح (سارّة) عالقة
...في مملكة الشيطان

298
00:21:55,497 --> 00:21:57,531
وسفينتها والطاقم بأكمله...
.تائهون في الزمن

299
00:21:57,532 --> 00:22:00,534
مَن يبالي بأمر (بيبو)؟ -
.حسناً، خالته (ستايسي) تبالي -

300
00:22:00,535 --> 00:22:03,270
،أنتِ صارمة للغاية
أليس كذلك يا حبيبتي؟

301
00:22:03,271 --> 00:22:04,771
.معذرةً، عزيزتي

302
00:22:04,772 --> 00:22:08,347
.أتدرين، أنتِ بحاجة للاسترخاء
.والعمل سوف ينتهي ببساطة

303
00:22:08,348 --> 00:22:11,011
هل هذا عملٌ بالنسبة لك؟
.آسف، لم أستطع التمييز

304
00:22:11,012 --> 00:22:16,149
لا توجد تعويذة لتحديد مكان سفينة
.فضائية عائمة داخل تيار زمني

305
00:22:16,150 --> 00:22:18,485
:بطاقة عملي مكتوب فيها
"سيّد فنون الظلام"

306
00:22:18,486 --> 00:22:20,454
"وليس "دكتور (رودي...)، ما اسمه؟

307
00:22:20,455 --> 00:22:21,655
مَن؟ -
مَن؟ -

308
00:22:21,656 --> 00:22:22,956
.بالضبط

309
00:22:22,957 --> 00:22:24,658
ماذا؟ حسناً، أتدري يا (غاري)؟

310
00:22:24,659 --> 00:22:27,495
دعنا نخرج من هنا لأن السيّد
.قونستانتين) أهدر الكثير من وقتنا)

311
00:22:27,496 --> 00:22:29,630
.كنتِ هنا، أيتها الجميلة

312
00:22:29,631 --> 00:22:31,665
،حسناً، إذن لديكَ قدم
لكنك لا تملك هاتف؟

313
00:22:31,666 --> 00:22:33,900
...إنما... لا أفهم كيف لـ(سارّة) أن

314
00:22:33,901 --> 00:22:35,669
ماذا، مارست معي الجنس في مصحة عقلية؟

315
00:22:35,670 --> 00:22:37,037
!يا إلهي

316
00:22:37,038 --> 00:22:40,306
.لا داعي للغيرة -
...لستُ غيورة! إنّما -

317
00:22:41,676 --> 00:22:43,444
.حسناً، قد أكون غيورة بعض الشيء

318
00:22:43,445 --> 00:22:46,981
كنّا نحاول إيجاد بعض الهدوء
.وسط الأحداث العاصفة

319
00:22:46,982 --> 00:22:51,151
لا أفهم، مَن التي تمارس الجنس مع مشعوذ
ومن ثمّ تتغيّر وتبدأ مناداتي بحبيبتها؟

320
00:22:51,152 --> 00:22:55,622
نادتكِ بحبيبتها؟ -
.أجل، وأريد حقاً أن أصدّقها -

321
00:22:55,623 --> 00:22:57,024
لكن؟ -
...لكنّني لا أعتقد أن -

322
00:22:57,025 --> 00:22:58,692
.سارّة) تكتفي بإمرأة واحدة)...

323
00:22:58,693 --> 00:23:01,729
حسناً، إذا كان ثمن القبول هو
،أن تبدو كالأحمق أو ينفطر فؤادك

324
00:23:01,730 --> 00:23:06,033
إذن، أودّ أن أقول أن الآنسة
.لانس) تستحقّ العناء تماماً)

325
00:23:07,624 --> 00:23:08,469
.حسناً

326
00:23:08,470 --> 00:23:12,539
لابد أن هناك طريقةً ما للعثور
.على الـ(وايفرايدر) يا شباب

327
00:23:12,540 --> 00:23:16,410
.لديّ فكرة -
.كلنا آذان صاغية يا صاح -

328
00:23:16,411 --> 00:23:19,179
الأساطير يذكّروني برفاقي
.(في لعبة (دانجنز أند دراغنز

329
00:23:19,180 --> 00:23:20,881
.لا تضحك -
.فات الأوان -

330
00:23:20,882 --> 00:23:26,686
،وفي العام الماضي، كنّا في حملة
"(محاكمات (إيغان"

331
00:23:26,687 --> 00:23:29,990
،فريقنا كان يتكوّن من راهب

332
00:23:29,991 --> 00:23:32,760
،كاهن

333
00:23:32,761 --> 00:23:35,628
،هجين غول مارق

334
00:23:35,629 --> 00:23:37,931
،شاعر

335
00:23:37,932 --> 00:23:43,170
وقزم مبتهج
.كان أيضاً ساحراً بارعاً للغاية

336
00:23:43,171 --> 00:23:47,875
،بعد سقوط رجلين
.كنّا محاصرين في مقبرة الخراب

337
00:23:47,876 --> 00:23:50,076
.وكان (زاناطار) الغير محترق يطاردنا

338
00:23:50,077 --> 00:23:53,813
.كنّا منهكين، ينفذ منّا الطعام

339
00:23:53,814 --> 00:23:55,016
.أنا جائع

340
00:23:57,385 --> 00:24:00,320
.زاري)، أجيبي)
زاري)، هل تسمعينني؟)

341
00:24:00,321 --> 00:24:02,289
.سحرتنا كانوا مفقودين، كنّا نخشى الموت

342
00:24:02,362 --> 00:24:04,984
غاري)، كيف يساعدنا هذا في)
العثور على (سارّة) والأساطير؟

343
00:24:04,985 --> 00:24:08,895
.مهلًا، مهلاً، مهلاً، مهلاً
دعي الرجل ينهي قصّته، حسناً؟

344
00:24:08,896 --> 00:24:10,797
.استمرّ يا صاح

345
00:24:10,798 --> 00:24:13,500
قام (زاناطار) الغير محترق
،بإستخدام سيف الموت

346
00:24:13,501 --> 00:24:15,635
.أحد سيوف الحزن الستة

347
00:24:15,636 --> 00:24:19,172
...لنهزمه، كنّا بحاجة إلى -
.سيف آخر من السيوف الستة -

348
00:24:19,173 --> 00:24:22,009
أفضل طريقة لهزيمة حامل طوطم
.هي بإستخدام طوطم آخر

349
00:24:22,010 --> 00:24:23,277
.(أجل، هذا الأمر أفاد (زي

350
00:24:23,278 --> 00:24:27,047
بما أنني لا أحمل طوطمي، يجب على
.واحد منكما استخدام طوطم الأرض

351
00:24:27,048 --> 00:24:29,583
.الذي حوّل صديقة (بلاكبيرد) إلى مسخ

352
00:24:29,584 --> 00:24:32,786
.لقد جسّد حقيقة القرصانة فحسب

353
00:24:32,787 --> 00:24:35,789
لا يوجد سبب يجعل المحارب الصالح
.يخشى استخدام الطوطم

354
00:24:35,790 --> 00:24:38,458
.المحارب الصالح، لا تعتمدي عليّ

355
00:24:38,459 --> 00:24:42,896
حسناً، طوطم الأرض
.تعرّف على الرجل الفولاذي

356
00:24:42,897 --> 00:24:47,000
إذن كيف عثر فريقكَ في اللعبة
على أحد سيوف الحزن الستّة؟

357
00:24:47,001 --> 00:24:49,269
لم نفعل، لقد متنا موتةً شنيعة
.(على يد (زاناطار

358
00:24:49,270 --> 00:24:50,437
!(غاري)

359
00:24:50,438 --> 00:24:53,773
.لكن هذا لأننا لم نكن متعاونين

360
00:24:53,774 --> 00:24:56,509
الأساطير سيكونون على ما يرام
.طالما أنهم لن يتفرّقوا

361
00:24:56,510 --> 00:24:58,211
.(أنا و(ميك) سنبحث عن (زاري

362
00:24:58,212 --> 00:25:00,614
.حسناً، وأنا سأذهب لإحضار طوطم الأرض

363
00:25:00,615 --> 00:25:02,216
.سوف تموت

364
00:25:02,217 --> 00:25:04,284
.مهلاً -
.(شكراً يا (ميك -

365
00:25:04,285 --> 00:25:06,387
.يمكنك فعل ذلك

366
00:25:15,896 --> 00:25:19,399
الهدف من قصّتي هو
،رغم أن (زاناطار) هزمنا

367
00:25:19,400 --> 00:25:22,602
كنّا قادرين على تعقّب الشيء الروحاني
.الذي كان يستخدمه

368
00:25:22,603 --> 00:25:24,971
.سيف الحزن اللعين

369
00:25:27,909 --> 00:25:31,444
.(أنت عبقريّ يا (باري

370
00:25:31,445 --> 00:25:34,547
.(غاري) -
.غاري)، صحيح) -

371
00:25:34,548 --> 00:25:40,220
،أحتاج إلى إناء من مكتبي
دموع الأم، وأحجار الخراب الخاصّة بي

372
00:25:40,221 --> 00:25:42,689
...ومنكِ يا (إيفا)، سأحتاج إلى

373
00:25:42,690 --> 00:25:44,258
.أرجوك لا تقولها -
.القدم -

374
00:25:49,831 --> 00:25:52,900
معذرةً، أيمكننا أن نتظاهر للحظة
أنني لا أعرف ماذا تفعلان؟

375
00:25:52,901 --> 00:25:54,501
(حسناً، كما قال (غاري

376
00:25:54,502 --> 00:25:58,772
أسهل طريقة لإيجاد سفينة الأساطير
.هي بتحديد مكان طوطم الموت

377
00:26:05,746 --> 00:26:09,549
أتعرفين، من المؤسف أنكِ اضطررت
.إلى الانضمام إلى مهنة عائلتكِ

378
00:26:09,550 --> 00:26:11,251
.كنتِ فتاة لطيفة

379
00:26:11,252 --> 00:26:15,722
،آخر مرة جئت فيها إلى هنا
.كنت فتاة صغيرة، لكنني لم أكن لطيفة

380
00:26:15,723 --> 00:26:19,526
صديقكِ (أوليفر)، تأكّد من ذلك
.عندما قتل والدي

381
00:26:19,527 --> 00:26:22,629
أوليفر) ليس مسؤولاً عن)
.الطريق الذي قمتِ باختياره

382
00:26:22,630 --> 00:26:25,331
.أنتِ محقة

383
00:26:25,332 --> 00:26:29,536
،أتعلمين يا (سارّة)، أنا وأنتِ
.إننا نشبه بعضنا البعض

384
00:26:29,537 --> 00:26:31,605
.كان الظلام يسكن داخلنا دائماً

385
00:26:34,894 --> 00:26:36,497
.أرجوكِ

386
00:26:38,114 --> 00:26:40,214
(لن يعرف (راس الغول
.أنكِ سمحتِ ليّ بالعيش

387
00:26:55,370 --> 00:26:57,765
!أبي

388
00:27:08,876 --> 00:27:12,046
.إذا قتل المرء مرّة، يستمرّ دائماً الفتل

389
00:28:16,295 --> 00:28:21,381
لماذا تبكين يا (سارّة)؟
.لم ترتكبي أي خطأ

390
00:28:21,382 --> 00:28:24,183
تخيّلي ما قد تفعلينه
.إذا تخلّيت عن الشعور بالذنب

391
00:28:24,184 --> 00:28:31,090
(لا يمكنكِ محو ماضيكِ يا (سارّة
.لذلك تقبّليه فحسب

392
00:28:31,091 --> 00:28:35,161
.أتريدين منّي الإنضمام لفريقكِ -
.إنه قدركِ -

393
00:28:35,162 --> 00:28:41,601
(في قديم الزمان، دافعَت قبائل (زامبيزي
.الستّ عن (مالاس) من إخوانهم

394
00:28:41,602 --> 00:28:45,572
.قبيلتهم استخدمت طوطم الموت

395
00:28:45,573 --> 00:28:48,141
.الآن الدورة تبدأ من جديد

396
00:28:48,142 --> 00:28:52,412
لم تولدي لاستخدام طوطم الموت
.(فقط يا (سارّة

397
00:28:52,413 --> 00:28:55,616
ولدتِ لاستخدام طوطم الموت
.(من أجل (مالاس

398
00:28:59,620 --> 00:29:02,188
.(زي)

399
00:29:02,189 --> 00:29:04,657
.أنا بخير، بالكاد

400
00:29:04,658 --> 00:29:06,592
.ناثانيال)، (زي) معنا)

401
00:29:06,593 --> 00:29:08,128
هل وجدت طوطم الأرض؟

402
00:29:08,129 --> 00:29:11,865
،في الواقع، وجدته
.لكن (سارّة) وجدتني يا رفاق

403
00:29:11,866 --> 00:29:13,200
ناثانيال)، أين أنت؟)

404
00:29:17,171 --> 00:29:19,372
ناثانيال)؟)

405
00:29:19,373 --> 00:29:23,678
ما الخطب يا (ناثانيال)؟
.يبدو وكأنك رأيت شبحاً

406
00:29:27,381 --> 00:29:31,431
ناثانيال)؟)
ناثانيال)، أين أنت؟)

407
00:29:31,432 --> 00:29:33,900
حسناً، طوطم النار هو آخر
.فرصة لدينا لهزيمتها

408
00:29:33,901 --> 00:29:37,670
وأنا كنت أظنّ أن الهرب
.إلى سفينة القفز خطّة جيدة

409
00:29:37,671 --> 00:29:38,676
.لا أكترث لما فعلته

410
00:29:38,677 --> 00:29:41,440
لن أتخلّى عن (سارّة) أو أي
.شخص آخر في هذا الفريق

411
00:29:41,441 --> 00:29:44,777
،للأسف، ساقكِ ليس بخير
.وأنتِ تبدين كقطة عالقة في مجفّف

412
00:29:44,778 --> 00:29:46,412
.هذا ليس مضحكاً، أنا أحب القطط

413
00:29:46,413 --> 00:29:49,115
،سوف أستخدم الطوطم
.دعونا نذهب إلى المختبر فقط

414
00:29:49,116 --> 00:29:51,952
(آمل أن يكون (راي
.على دراية بما كان يفعله

415
00:29:55,890 --> 00:29:59,960
.(تمالك نفسك يا (نيت
.هذا ليس جدّك

416
00:29:59,961 --> 00:30:03,697
.هيوستن)، عام 1970)

417
00:30:03,698 --> 00:30:09,035
،أردت أن أكون مع زوجتي وابني
.لكنك أقنعتني أن ذلك مستحيل

418
00:30:09,036 --> 00:30:13,406
كنت تشعر بالإرتياح عندما
.قمتُ بتفجير باب شحن البضائع

419
00:30:13,407 --> 00:30:17,676
.لم أكن أريدك أن تموت -
.كنت في أشد الحاجة لإنقاذ نفسك -

420
00:30:17,677 --> 00:30:20,413
وماذا جعلت نفسك يا فتى؟

421
00:30:20,414 --> 00:30:26,186
،أنت خيبة أمل لوالدك
.وأنت بالتأكيد خيبة أمل لي

422
00:30:27,521 --> 00:30:29,155
هل تعتقد أن (أمايا) تحبّك؟

423
00:30:31,424 --> 00:30:32,859
.أنت لا تستحق حبّها

424
00:30:38,198 --> 00:30:39,599
.ها هي

425
00:30:39,600 --> 00:30:42,736
.قام الوسيم بتفجير الحجم

426
00:30:48,242 --> 00:30:52,674
.هذا الطوطم لم يصمّم من أجلي
.عليك أن تستخدمه

427
00:30:52,675 --> 00:30:53,479
.انسي الأمر

428
00:30:53,480 --> 00:30:56,416
لقد قضيت حياتك بأكملها
.مهووس بالنار والحرارة

429
00:30:56,417 --> 00:30:57,720
ماذا لو كان هذا هو السبب؟

430
00:30:57,721 --> 00:31:00,252
كم مرّة يجب أن أخبركِ أنني لستُ بطلاً؟

431
00:31:00,253 --> 00:31:03,122
سارّة) بطلة، وانظري ماذا)
.فعل بها طوطم الموت

432
00:31:03,123 --> 00:31:04,757
.(هذا من فِعل (مالاس

433
00:31:04,758 --> 00:31:08,127
معظم الناس اذا رأوا ما رأيته
.كانوا سيخضون للظلام، لكنك لم تفعل

434
00:31:08,128 --> 00:31:10,529
.اخترت أن تصبح أسطورة

435
00:31:10,530 --> 00:31:15,034
(يمكنك محاولة إخفاء ذلك يا (ميك
.لكنك رجل صالح

436
00:31:15,035 --> 00:31:19,740
ماذا لو كنتِ مخطئة؟ -
.هناك طريقة وحيدة لإكتشاف ذلك -

437
00:31:27,414 --> 00:31:28,881
"اطرد الأرواح الشريرة"

438
00:31:28,882 --> 00:31:30,883
"...وكلّ روح نجسة"

439
00:31:30,884 --> 00:31:34,420
".والقوّة الشيطانية، والعدوّ الجهنمي"

440
00:31:34,421 --> 00:31:36,689
"!بإسم القدير صاحب القوّة"

441
00:31:36,690 --> 00:31:38,024
!اسكبي عليها الماء المقدّس

442
00:31:50,601 --> 00:31:52,967
.(هناك شخصاً يريد التحدّث معك يا (جون

443
00:31:55,809 --> 00:32:01,581
جون)؟) -
.سحرت صوتك -

444
00:32:01,582 --> 00:32:04,684
.هذه أقدم خدعة متداولة

445
00:32:04,685 --> 00:32:09,456
ألا تتذكّرني؟
.أعلم أنه قد مرّ وقت طويل

446
00:32:11,058 --> 00:32:12,191
.(أسترا)

447
00:32:12,192 --> 00:32:15,662
مالاس) سيعيدني من الجحيم)
.(لكن عليك أن تُسلّمه (سارّة

448
00:32:15,663 --> 00:32:19,498
.حياة مقابل أخرى
.أنتَ أدرى من أي شخص

449
00:32:19,499 --> 00:32:22,902
.السحر له ثمن دائماً

450
00:32:22,903 --> 00:32:24,271
.(أريد التحدّث مع (سارّة

451
00:32:26,339 --> 00:32:27,415
.حسناً

452
00:32:28,408 --> 00:32:30,915
.(حسناً يا (أسترا

453
00:32:32,846 --> 00:32:35,204
.سأفعل ذلك

454
00:32:37,217 --> 00:32:39,483
.(أعطيني يدكِ يا (أسترا

455
00:32:40,587 --> 00:32:42,488
.هيّا

456
00:32:42,489 --> 00:32:44,824
.هوّني عليكِ يا حبيبتي

457
00:32:44,825 --> 00:32:47,828
.(هذا أنا فحسب، (جوني

458
00:32:55,569 --> 00:32:57,236
.لا أحد يهرب من الجحيم

459
00:32:57,237 --> 00:33:00,640
الصليب المقدس يأمرك
!أن تحرّر هذه المرأة من سجنك

460
00:33:00,641 --> 00:33:02,976
!أن تحرّر هذه المرأة من سجنك

461
00:33:23,130 --> 00:33:25,164
.استخدام الطوطم أمر سيء بما يكفي

462
00:33:25,165 --> 00:33:26,832
الآن تريدين مني ارتداء قلادة؟

463
00:33:26,833 --> 00:33:28,268
.(الوقت يداهمنا يا (ميك

464
00:33:32,339 --> 00:33:35,776
.أرين؟ لا يعمل

465
00:33:56,129 --> 00:33:58,131
أما زلت معي يا (ميك)؟

466
00:34:19,419 --> 00:34:21,754
!(سارّة)

467
00:34:21,755 --> 00:34:26,225
سارّة)؟ (سارّة)؟)

468
00:34:26,226 --> 00:34:30,696
هل تعرف (إيفا) هويتكِ يا (سارّة)؟
وماذا اقترفتِ؟

469
00:34:30,697 --> 00:34:35,134
ماذا ستقولين لها؟
أن الطوطم كان مخطئاً؟

470
00:34:35,135 --> 00:34:37,738
أنكِ لستِ بقاتلة؟

471
00:34:39,773 --> 00:34:43,676
(قوّة الطوطم بداخلكِ يا (سارّة
.ما عليكِ سوى أن تقرّري

472
00:34:43,677 --> 00:34:47,716
،حياة خالية من الألم والندم معنا

473
00:34:48,749 --> 00:34:52,651
أم الحياة المليئة بالعذاب
التي تعيشينها الآن؟

474
00:34:52,652 --> 00:34:54,486
سارّة)؟)

475
00:34:54,487 --> 00:34:57,423
.أعلم أنكِ ما زلت هنا

476
00:34:57,424 --> 00:35:04,563
،أنتِ أقوى وأجرأ امرأة قابلتها
.ولا تذعنين قطّ

477
00:35:04,564 --> 00:35:07,700
ألا تتذكرين؟

478
00:35:07,701 --> 00:35:12,471
متى سقط أي أسطورة بدون مقاومة؟

479
00:35:12,472 --> 00:35:14,407
.أنا هنا

480
00:35:14,408 --> 00:35:17,376
(أنا هنا يا (سارّة
.وأريدكِ أن تعودي إليّ

481
00:35:17,377 --> 00:35:18,778
.أريدكِ أن تعودي إلى بيتكِ

482
00:35:26,286 --> 00:35:28,155
سارّة)، أيمكنكِ الشعور بي؟)

483
00:35:47,040 --> 00:35:48,941
.كلّا

484
00:35:48,942 --> 00:35:58,884
.أنتِ ترتكبين خطأ -
.لا، لحياة بدون ألم وندم -

485
00:35:58,885 --> 00:36:02,287
،لا، لكوني خادمة لشيطان

486
00:36:02,288 --> 00:36:07,627
ولا، لجلب المزيد من الموت
.إلى هذا العالم

487
00:36:07,628 --> 00:36:10,329
.على الأقل أدين لتلك الفتاة الصغيرة بذلك

488
00:36:10,330 --> 00:36:12,733
.يمكنك أن تحصلي على كلّ شيء

489
00:36:37,023 --> 00:36:39,526
.لقد قمتِ بإنقاذي مجدداً

490
00:36:42,896 --> 00:36:46,032
.حظيتُ ببعض المساعدة

491
00:36:46,033 --> 00:36:47,468
...حسناً، بينما نحن هنا

492
00:36:48,802 --> 00:36:50,803
أريد ولاعة؟

493
00:36:59,680 --> 00:37:01,581
.نخبك

494
00:37:08,054 --> 00:37:10,257
.يجب أن آتي لمساعدتكِ كثيراً

495
00:37:11,558 --> 00:37:16,128
،حسناً، في هذه المرحلة
.ربّما أجهز لك سرير على متن السفينة

496
00:37:16,992 --> 00:37:18,465
.عرض مغري

497
00:37:19,833 --> 00:37:26,372
إذا كنت تعتقد أن (مالاس) كان سيحرّر
أسترا) حقاً، كنت ستقايضني، صحيح؟)

498
00:37:26,373 --> 00:37:28,941
.في لمح البصر -
.أجل -

499
00:37:28,942 --> 00:37:33,112
حسناً، ماذا عساي أقول؟
.أنا شخص وضيع

500
00:37:33,113 --> 00:37:34,914
.وأنا كذلك

501
00:37:34,915 --> 00:37:38,151
.لقد نجوتِ يا عزيزتي -
.للوقت الراهن -

502
00:37:38,152 --> 00:37:41,653
أتعرفين، هناك سبب لتفضيلي
.السير في هذا الطريق وحدي

503
00:37:41,654 --> 00:37:44,824
...إنه

504
00:37:44,825 --> 00:37:50,363
حتى لا أخبر أيّ شخص
.عن مدى حيرتي

505
00:37:50,364 --> 00:37:53,099
لكنكِ لست وحيدة، صحيح يا (سارّة)؟

506
00:37:53,100 --> 00:37:54,533
.ربّما يجب أن أكون

507
00:37:54,534 --> 00:37:59,339
.إنها فتاة رائعة
.حاولي ألّا تفطري فؤادها

508
00:37:59,340 --> 00:38:01,574
.هذا ما أخشاه

509
00:38:03,756 --> 00:38:04,764
...اقرصني

510
00:38:05,834 --> 00:38:06,806
.حسناً

511
00:38:08,282 --> 00:38:09,983
.(سارّة)

512
00:38:09,984 --> 00:38:14,454
هل أنتِ (سارّة) الحقيقية؟ -
.أجل، هذه أنا -

513
00:38:14,455 --> 00:38:16,422
.(آسفة يا (راي

514
00:38:16,423 --> 00:38:19,058
...أنا

515
00:38:19,059 --> 00:38:21,628
.أعتذر منكم جميعاً
.أنا حقاً آسفة

516
00:38:21,629 --> 00:38:23,629
.تسرّنا عودتكِ أيتها الربّانة

517
00:38:23,630 --> 00:38:26,333
أجل، لأنه كان يصعب قتال
.نسختكِ الشريرة

518
00:38:26,334 --> 00:38:28,034
.ما زلت أحاول فهم هذه الفوضى

519
00:38:28,035 --> 00:38:30,503
لماذا أراد (مالاس) أن يُريني (جيسي)؟

520
00:38:30,504 --> 00:38:32,872
أو يُريني جدّي؟ -
.لستُ أدري -

521
00:38:32,873 --> 00:38:37,810
،مالاس) كان يحاول تجنيدي لصالحه)
.بإستخدام أحلك مخاوفي

522
00:38:37,811 --> 00:38:44,717
ربّما هذا ما يفعله، ينظر إلى قلوبنا
.ويفضح أعمق أسرارنا

523
00:38:44,810 --> 00:38:47,853
.هذا مرعب

524
00:38:47,854 --> 00:38:49,522
.حسناً، حان دورك

525
00:38:49,523 --> 00:38:51,857
أحتاج سرعتك لإعادة تشغيل
.الكمبيوتر الرئيسي

526
00:38:52,536 --> 00:38:54,694
.يسرّني سماع ذلك

527
00:38:54,695 --> 00:38:55,961
...غير أنني

528
00:38:55,962 --> 00:38:59,767
.أحببت الشعر الفضي جداً

529
00:39:02,803 --> 00:39:05,673
.مرحباً -
.علينا التحدّث -

530
00:39:07,474 --> 00:39:09,776
.لا تبدأ المحادثات الجيّدة بهذه الطريقة

531
00:39:09,777 --> 00:39:11,577
.إيفا)، أنا آسفة)

532
00:39:11,578 --> 00:39:15,514
أنصتي، لا أستطيع التظاهر
...بأنني أفهم ما مررتِ به

533
00:39:15,515 --> 00:39:18,484
أو ما حدث لكِ، لكنني أعرف...
.(أن هذه لم تكن هويتكِ يا (سارّة

534
00:39:18,485 --> 00:39:21,587
.هذه هي المشكلة
.هذه كانت هويّتي

535
00:39:21,588 --> 00:39:23,756
،تماماً كما يحبّ (روري) النار

536
00:39:23,757 --> 00:39:28,128
.هناك جزءاً مني... كان حاضر دائماً

537
00:39:28,129 --> 00:39:32,999
ولقد حاولت جاهدة التظاهر
.بأن ذلك لم يكن حقيقي

538
00:39:33,000 --> 00:39:34,734
،لكن في أعماقي

539
00:39:36,337 --> 00:39:37,736
.أنا الموت

540
00:39:37,737 --> 00:39:41,707
،كلّا... (سارّة)، حسناً
،يمكننا محاربة ذلك الجزء منكِ معاً

541
00:39:41,708 --> 00:39:43,676
.فقط أخبريني ماذا أفعل -
.مهلاً -

542
00:39:43,677 --> 00:39:45,244
.إيفا)، لقد قرأتِ ملفي)

543
00:39:45,245 --> 00:39:49,916
لكنني جئت إلى ذلك المطعم مُرتدية ذلك
.الفستان المزعج لمحاولة إثارة إعجابكِ

544
00:39:49,917 --> 00:39:54,620
.(لأنني لا أبالي بماضيكِ يا (سارّة -
.حسناً، ربّما يجب عليكِ أن تُبالي -

545
00:39:54,621 --> 00:39:57,017
.أنتِ رائعة

546
00:39:58,292 --> 00:39:59,757
...وأنا

547
00:40:02,963 --> 00:40:06,832
.وأنا لم أكن بهذه السعادة في حياتي

548
00:40:06,833 --> 00:40:08,968
.لكن هذا لا يوحي بأنكِ سعيدة

549
00:40:10,086 --> 00:40:11,304
.انظري، أنا لا أستحقكِ

550
00:40:11,305 --> 00:40:14,507
.بلى يا (سارّة)، تستحقين -
.كلّا يا (إيفا)، لا أستحقكِ -

551
00:40:14,508 --> 00:40:17,276
.أنت تستحقين الأفضل بكثير

552
00:40:17,277 --> 00:40:21,613
...وأنا أهتم لأمركِ، لكن

553
00:40:21,614 --> 00:40:24,516
.لن أفعل هذا

554
00:40:24,517 --> 00:40:27,420
.(سارّة) -
.أنا آسفة -

555
00:40:48,843 --> 00:40:55,214
،بعد حملة ناجحة
.فريقنا كان يعرف أن القتال لم ينتهي

556
00:40:55,215 --> 00:40:59,152
في الواقع، المعركة الحقيقيّة
.كانت قد بدأت للتو

557
00:41:08,113 --> 00:41:09,729
"(هذا المكان محفوظ لصديقة (سارّة لانس"

558
00:41:09,730 --> 00:41:16,135
من أجل هزيمة الشيطان وأتباعه الأشرار
،علينا أن نكون بكامل قوّتنا

559
00:41:16,136 --> 00:41:21,374
الأمر الذي سيكون صعباً نظراً للخسائر
.التي عانينا منها في مسعانا الأخير

560
00:41:21,375 --> 00:41:25,378
،بعض الجروح عميقة للغاية
.لا تُشفى قطّ

561
00:41:25,379 --> 00:41:28,981
،إذن السؤال هو

562
00:41:28,982 --> 00:41:34,454
هل أنت مستعد للانضمام إلينا
في هذه المهمة الأكثر فتكاً؟

563
00:41:39,726 --> 00:41:42,016
...حسناً، الليلة أيها الشاب

564
00:41:43,030 --> 00:41:44,800
.أنا رهن إشارتك...

565
00:41:44,512 --> 00:41:47,379
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}
©ترجمة
||وائل ممدوح & أحمد ميكانو||

