﻿1
00:00:00,054 --> 00:00:01,641
‫- هل قبضنا على (مايا)؟
‫- ليس بعد

2
00:00:01,926 --> 00:00:03,177
لماذا أنا هنا إذن؟

3
00:00:03,202 --> 00:00:04,403
لأن هذا هو الجزء الممتع

4
00:00:04,496 --> 00:00:06,815
‫السيد (روزن) منح تفويضاً
‫باستخدام كل كاميرات الشوارع في (واشنطن)

5
00:00:06,929 --> 00:00:09,370
‫تعقبنا تحركات (مايا) إلي مستودع
‫في (آيفي سيتي)

6
00:00:09,491 --> 00:00:11,732
‫هل تذكرون عندما كنا نكره
‫قانون مكافحة الإرهاب؟

7
00:00:12,095 --> 00:00:13,052
"نبعد دقيقة"

8
00:00:13,477 --> 00:00:16,677
‫(جايك) في الميدان؟ ‫منذ متى مدير
الأمن القومي ‫يذهب في عمليات؟

9
00:00:16,691 --> 00:00:19,465
‫منذ عرفنا أن (مايا)، والدة
‫رئيسة الموظفين للرئيسة المنتخبة

10
00:00:19,579 --> 00:00:20,966
‫هي أكبر وحش في (أمريكا)

11
00:00:21,084 --> 00:00:24,102
‫ والدي يريد إبقاء العملية سرية
‫(جايك) هناك ليضمن بقاء الأمر كذلك

12
00:00:24,216 --> 00:00:27,068
‫حتى إنني لست هنا، أنا في (بوكا)
‫ألعب (ييناكل) مع والدي

13
00:00:27,185 --> 00:00:30,480
كيف حالك بعد معرفة أن أمك وراء كل هذا؟

14
00:00:32,596 --> 00:00:35,647
آخر مرة تحدثت لأمي، أوضحت تماماً
‫كيف شعورها نحوي

15
00:00:35,768 --> 00:00:37,235
‫هذا الأمر ليس شخصياً

16
00:00:37,260 --> 00:00:40,031
‫نحن مجرد وسيلة لحصولها على نقود

17
00:00:40,121 --> 00:00:43,905
‫- هذا كل شيئ؟
‫- (مايا) فعلت كل هذا لجنيّ بعض النقود؟

18
00:00:44,147 --> 00:00:46,677
‫ليس بعض النقود، إن كنت تعرف أن شيئاً
‫رهيباً سيحدث

19
00:00:46,791 --> 00:00:50,454
‫شيء سيدمر اقتصاد (الولايات المتحدة)
‫لأنك الذي تقوم بذلك

20
00:00:50,574 --> 00:00:52,039
‫كل ما عليك فعله هو الرهان
‫ضد (الولايات المتحدة)

21
00:00:52,160 --> 00:00:54,324
‫تبيع الدولار وتستثمر بالذهب، فإنك
‫ستجني الملايين

22
00:00:54,438 --> 00:00:56,391
‫بل المليارات،

23
00:00:56,513 --> 00:00:58,465
‫نحن هنا، هل نبدأ؟

24
00:01:01,353 --> 00:01:02,696
‫اعتقلوها

25
00:01:06,112 --> 00:01:07,455
‫هيا، هيا!

26
00:01:16,933 --> 00:01:18,276
‫المكان خالٍ

27
00:01:20,634 --> 00:01:21,977
‫المكان خالٍ

28
00:01:29,542 --> 00:01:30,885
‫المكان خالٍ

29
00:01:32,024 --> 00:01:33,289
‫لقد ذهبت

30
00:01:42,025 --> 00:01:44,760
‫لحظة، هل ترون هذا؟

31
00:01:47,605 --> 00:01:49,665
‫هذا طريق موكب حفل تنصيب (ميلي)

32
00:01:50,584 --> 00:01:51,969
‫(ميلي)؟

33
00:01:52,891 --> 00:01:54,724
‫ستقوم باغتيال (ميلي)

34
00:02:07,155 --> 00:02:09,703
‫لا أصدق! أمك!

35
00:02:12,825 --> 00:02:14,747
‫حسناً، الأمر رسمي

36
00:02:14,868 --> 00:02:17,336
‫جميع أفراد عائلتك أرادني ميتة
‫في مرحلة أو أخرى

37
00:02:17,452 --> 00:02:18,828
‫- (ميلي)
‫- لا بأس

38
00:02:19,120 --> 00:02:21,463
‫هل تعلمين؟ عندما تكونين مكاني

39
00:02:21,580 --> 00:02:24,707
‫يكون الأمر غريباً إن لم يحاول
‫أحد سلبك نجاحك

40
00:02:25,039 --> 00:02:27,837
‫لكن هذا نجاحي يا (أوليفيا)، لقد
‫اشتريته ودفعت ثمنه

41
00:02:27,958 --> 00:02:30,130
‫سنكتشف الأمر، أبي...

42
00:02:31,459 --> 00:02:33,101
‫(داماسكس باينبريدج)؟

43
00:02:33,126 --> 00:02:35,236
‫هل هناك حدُ لهذا الجنون؟

44
00:02:35,336 --> 00:02:37,383
‫أعدك أنه بعد 3 أيام
‫ستقومين بالقسم الدستوري

45
00:02:37,504 --> 00:02:39,631
‫و(البيت الأبيض) سيصبح لك

46
00:02:40,339 --> 00:02:41,715
‫لكن؟

47
00:02:42,507 --> 00:02:44,974
‫لكن علينا التفكير في خيارات أخرى لسلامتك

48
00:02:46,134 --> 00:02:49,102
‫- تابعي
‫- كتأديتك للقسم في مكان مغلق

49
00:02:49,552 --> 00:02:52,475
‫- إلغاء حفل التنصيب؟
‫- تغيير المراسم

50
00:02:53,095 --> 00:02:54,892
‫- أنا لست غبية
‫- لهذا تفهمين...

51
00:02:55,013 --> 00:02:57,640
‫- أن حفل التنصيب هو مجرد مراسم
‫- إنه مجرد مظاهر

52
00:02:57,764 --> 00:03:00,642
‫لكن كل رئيس قبلي قد حظى بواحد

53
00:03:00,766 --> 00:03:02,267
‫إنني أعي ما أطلب منكِ التفكير به

54
00:03:02,392 --> 00:03:06,145
‫لكن عليك التفكير في خُطةً بديلة
‫إن وصل الأمر لهذا الحد

55
00:03:10,605 --> 00:03:13,777
‫- أين أنت ذاهبة؟
‫- لأضمن ألا يصل الأمر لهذا الحد

56
00:03:17,649 --> 00:03:19,525
‫بالطبع والدة (أوليفيا) وراء كل هذا

57
00:03:19,650 --> 00:03:21,196
‫امرأة ستجعل أمي تبدو قديسة

58
00:03:21,318 --> 00:03:24,070
‫هل أخبرتكما ماذا كان يحدث إن تأخرت
‫دقيقةً عن موعد عودتي؟

59
00:03:24,194 --> 00:03:25,740
‫لنقل إن (غلاديس) لا تكون سعيدة

60
00:03:25,862 --> 00:03:28,159
‫حسناً، (هاك)، متى تم تنزيل آخر تحديث أمني؟

61
00:03:28,280 --> 00:03:30,247
‫- الثلاثاء الماضي
‫- قم بواحدٍ آخرَ اليوم

62
00:03:30,364 --> 00:03:32,912
‫إن كانت (مايا بوب) هنا في واشنطن
‫تخطط لهجوم على حفل التنصيب

63
00:03:33,033 --> 00:03:36,001
‫فعلينا أخذ كل الاحتياطات الممكنة
‫للتأكد أننا محميون

64
00:03:36,117 --> 00:03:38,414
‫- هذا يتضمن تشفير ملفاتنا ثلاث مرات
‫- وتحديث الجدار الناري

65
00:03:38,535 --> 00:03:40,662
‫- لا يمكننا الحذر أكثر من اللازم
‫- هل غيرت الديكور هنا؟

66
00:03:40,786 --> 00:03:44,038
‫نعم، حركت الأريكة وأبعدت الطاولة

67
00:03:44,163 --> 00:03:46,506
‫- اشتريت كرسياً جديداً
‫- ولوحة فنية، إنها راقية

68
00:03:46,623 --> 00:03:50,251
‫ذلك الكرسي من منزلي، وهذه اللوحة
‫من الكشك أسفل الشارع

69
00:03:50,374 --> 00:03:52,341
‫- إنه ليس أمراً مهماً
‫- لا تتصرفي بدفاعية يا (روبن)

70
00:03:52,459 --> 00:03:55,506
‫لكن من الغريب رؤيتك تستقرين
‫في مكتبك الجديد

71
00:03:55,627 --> 00:03:58,129
‫- نعم، ستكون الأمور مختلفة الآن
‫- هذا مؤكد

72
00:03:58,253 --> 00:04:01,551
‫هذا يكفي، تحديث أمني، تشفير الجدران
‫النارية، قوما بذلك

73
00:04:01,671 --> 00:04:03,048
‫حسناً

74
00:04:03,214 --> 00:04:04,590
‫أيتها الرئيسة

75
00:04:08,967 --> 00:04:12,390
‫تغييرات المناوبات، إشارات النداء
‫مخططات نظام المجارير في (واشنطن)

76
00:04:12,510 --> 00:04:13,977
‫(مايا) دقيقة جداً، أعترف لها بهذا

77
00:04:14,094 --> 00:04:16,141
‫دقيقة أكثر من اللازم
‫تركت لنا معلومات كثيرة

78
00:04:16,262 --> 00:04:18,639
‫عديمة الفائدة إن لم نعرف الخطة بالتحديد

79
00:04:18,764 --> 00:04:21,107
‫يمكنني أن أطلب من المحللين لدي أن يلقوا
‫نظرة و يحاولوا إيجاد نمط

80
00:04:21,223 --> 00:04:22,940
‫قد يكون للأمر علاقة به

81
00:04:23,308 --> 00:04:27,311
‫تركت (مايا) الكثير من صور المراقبة
‫لهذا الرجل، (إتش فينتون)

82
00:04:28,602 --> 00:04:30,899
‫عميل الخدمة السرية (هارولد فينتون)

83
00:04:31,020 --> 00:04:33,488
‫تم فصله في أغسطس لأنه مدمن قمار

84
00:04:33,605 --> 00:04:36,277
‫- تم إعادة تعيينه الشهر الماضي
‫- أيمكن إعادة التعيين بعد هذا؟

85
00:04:36,397 --> 00:04:38,239
‫إنه وسيلتها لتجاوز الأمن

86
00:04:38,357 --> 00:04:41,576
‫هدف كهذا سيكون من السهل خداعه
‫لسرقة تصريحه الأمني

87
00:04:41,692 --> 00:04:44,785
‫هذا هو الشئ الذي لم نجده
‫لا شارات أو بطاقات دخول، لا شئ

88
00:04:44,985 --> 00:04:46,375
‫لم تقابله بعد

89
00:04:50,923 --> 00:04:53,404
‫الحظ يحالفني اليوم

90
00:04:57,011 --> 00:04:59,569
‫أنت مستعد لممارسة الجنس
‫الآن، أليس كذلك يا عزيزي؟

91
00:05:00,259 --> 00:05:04,566
‫آسف، إنه مسدسي
‫أنا عميل خدمة سرية

92
00:05:07,078 --> 00:05:10,366
‫هل يعني هذا أنك ستتلقى رصاصة من أجلي؟

93
00:05:12,223 --> 00:05:17,549
‫- تباً، نسيت وضع يافطة "عدم الإزعاج"
‫- انتظري

94
00:05:21,802 --> 00:05:24,448
‫- هل تعرف من أنا؟
‫- نعم سيدي

95
00:05:24,562 --> 00:05:28,305
‫- اذهب لزوجتك يا (هارولد)
‫- نعم سيدي، شكرا" لك

96
00:05:28,987 --> 00:05:30,935
‫- (مايا)
‫- أنا أعرفك

97
00:05:32,884 --> 00:05:35,896
‫ما هذا؟ هل تعتقلني؟

98
00:05:36,008 --> 00:05:39,142
‫هذا ما يحدث عندما تتآمرين لاغتيال
رئيسة (الولايات المتحدة)

99
00:05:39,256 --> 00:05:43,055
‫كلا، كلا، هذا جنوني!

100
00:05:48,929 --> 00:05:53,604
‫هل هذا ضروري حقاً؟
‫أخبرتك أنني لست وراء هذا

101
00:05:53,719 --> 00:05:55,701
‫أرجوك يا فتاة، هل يمكنك التحدث إليه؟

102
00:05:56,444 --> 00:05:58,348
‫أخبريه أنه يعتقل الشخص الخطأ

103
00:05:59,293 --> 00:06:00,904
‫أتيت هنا للمساعدة

104
00:06:01,028 --> 00:06:05,083
‫كنت أحاول جعل ذلك الرجل
‫في غرفة الفندق أن يخبرني بما يعرفه

105
00:06:05,198 --> 00:06:08,092
لأتمكن من حماية ابنتي
‫أنت تفهمين ذلك، صحيح؟

106
00:06:11,763 --> 00:06:16,641
‫لا يمكنك التحدث؟
لست امرأة سوداء قوية

107
00:06:16,760 --> 00:06:19,700
‫- كفي عن التحدث
‫- سأفعل عندما تبدأ بالإصغاء

108
00:06:19,815 --> 00:06:21,426
‫- سمعت ما فيه الكفاية
‫- أريد محامياً

109
00:06:21,590 --> 00:06:23,910
‫لا يمكنك إبقائي هنا إلى الأبد

110
00:06:24,935 --> 00:06:31,502
إلا إن كانت هذه خطتك، أليس
كذلك (إيلاي)؟

111
00:06:31,872 --> 00:06:34,350
‫(ليفي) الصغيرة في مشكلة، وأمها
تحاول مساعدتها

112
00:06:34,473 --> 00:06:40,589
لكنك تفضل عقابي، تفضل سجني
‫ بدلاً من مساعدة ابنتك

113
00:06:40,873 --> 00:06:46,890
‫لا بأس، لكن لمعلوماتك إن حدث شئ
لابنتنا (ليفي)، فهذه مسئوليتك

114
00:06:52,100 --> 00:06:54,061
‫"اذهب"

115
00:06:54,168 --> 00:07:00,638
‫"يا موسى، إلى أرض (مصر)"

116
00:07:00,757 --> 00:07:08,416
‫"أخبر الفرعون أن يدع شعبي يذهب"

117
00:07:09,382 --> 00:07:12,690
‫(إيلاي)، (إيلاي)، (إيلاي)

118
00:07:14,033 --> 00:07:16,215
هيا، عليك أن تخرجني من هنا

119
00:07:16,337 --> 00:07:22,172
تعتقد أنك تساعد، لكنني أعدك
‫أنت تهدر الوقت سدى

120
00:07:35,497 --> 00:07:39,205
لماذا آتي إلى المدينة إن كنت قد خططت لكل هذا؟
هيا، أجبني عن هذا

121
00:07:39,326 --> 00:07:44,756
‫كنت لأبتعد قدر الإمكان عن حفل التنصيب
ولن أكون غبية ليتم القبض عليَّ

122
00:07:44,881 --> 00:07:52,125
‫إن أتيت إلى هنا، فربما يمكنني أن أشرح لك
‫ما سمعته عبر مصادري الموثوقة

123
00:07:52,246 --> 00:07:56,175
ولماذا أتيت لحماية ابنتي

124
00:07:56,200 --> 00:07:57,509
ابنتنا

125
00:08:02,122 --> 00:08:03,712
ربما عليك الدخول

126
00:08:05,017 --> 00:08:09,788
ليس بعد، لندعها ترهق نفسها
ثم ستقول شيئاً لنا يستحق الإصغاء

127
00:08:13,497 --> 00:08:17,045
أعتقد أنك لن تأتي، هذا مؤسف

128
00:08:17,982 --> 00:08:22,631
أؤكد لك، كوني امرأة سوداء
يقولون، "كوني قوية"

129
00:08:22,874 --> 00:08:26,423
‫"ادعمي رجلك، قومي بتربية رجل،
فكري مثل رجل"

130
00:08:26,544 --> 00:08:28,424
تباً! عليَّ فعل كل هذا؟

131
00:08:29,480 --> 00:08:35,475
‫من الذي يعمل من أجلي؟ ويحمل عبئي؟
ويقوم بتشجيعي حينما أفشل؟

132
00:08:35,717 --> 00:08:40,700
‫لا أحد، النساء السوداوات هنا يحاولن
‫إنقاذ الجميع، و على ماذا نحصل؟

133
00:08:41,059 --> 00:08:45,875
‫تقوم فتيات بيضاوات بتقليد أسلوبنا
‫بتسريحة ضفائر شعر وأقراط من الخيزران

134
00:08:45,992 --> 00:08:47,339
‫أليس هذا محبطاً؟

135
00:08:47,786 --> 00:08:53,581
‫لكننا نحاول رغم هذا. إننا
‫نحاول مساعدتكم جميعاً

136
00:08:53,698 --> 00:08:56,846
‫حتى حينما لا نحصل على شئ

137
00:08:57,530 --> 00:09:01,201
‫هل هذا يدعو للإحترام أم سخيف؟

138
00:09:01,771 --> 00:09:03,818
‫لا أعرف!

139
00:09:04,136 --> 00:09:07,362
‫أعرف أن جلوسي هنا سخيف
‫بينما يمكنني المساعدة

140
00:09:07,479 --> 00:09:11,150
‫لكنكم لا تريدون مساعدتي
‫أنت تريد فعل كل شئ وحدك

141
00:09:11,271 --> 00:09:13,273
‫أيها الرجل الأسود الكبير القوي

142
00:09:13,391 --> 00:09:17,762
‫لن تدع امرأة سوداء مثلي تساعدك
‫كلا، لا تريد هذا

143
00:09:17,876 --> 00:09:22,325
‫لا تتوقع أن أساندك عندما تيقط
‫وأمسح الدموع عن عينيك

144
00:09:22,442 --> 00:09:24,567
‫وأقوم بتشجيع روحك من جديد

145
00:09:24,685 --> 00:09:30,068
‫لأنه حينما نفعل، فإنكم تحقدون
‫علينا لجعلكم أفضل

146
00:09:30,353 --> 00:09:33,211
‫وأذكى وأقوى

147
00:09:33,492 --> 00:09:37,696
‫ثم تتخلون عنا لتكونوا
‫مع امرأة بيضاء عادية

148
00:09:38,140 --> 00:09:43,612
‫امرأة من دون كل تلك المشاكل
‫التي تركتمونا بها

149
00:09:43,725 --> 00:09:46,751
‫لكننا نحاول رغم هذا

150
00:09:47,517 --> 00:09:54,336
‫لهذا أنا هنا، أحاول وأنقذ
‫وأحاول أن أنقذ، كما نفعل

151
00:09:54,448 --> 00:10:00,444
‫ها أنا هنا
‫هل هذا مثير للاحترام أم سخيف؟

152
00:10:00,972 --> 00:10:02,974
‫أخبرني يا عزيزي

153
00:10:06,435 --> 00:10:09,494
‫هل ستدخل إلى هنا أم لا؟

154
00:10:11,083 --> 00:10:16,311
‫الوقت ينفذ يا (إيلاي)، الوقت ينفذ

155
00:10:18,259 --> 00:10:26,080
‫الوقت ينفذ، الوقت ينفذ، الوقت ينفذ

156
00:10:32,733 --> 00:10:34,079
‫هل يمكنني الدخول؟

157
00:10:34,772 --> 00:10:37,630
‫لا داعي لتطلب الدخول يا (تشارلي)
‫هل يمكنك الكف عن التصرف بغرابة؟

158
00:10:37,748 --> 00:10:39,338
‫- لا أتصرف بغرابة
‫- أنت تتصرف بغرابة

159
00:10:39,460 --> 00:10:41,384
‫أريد أن أعرف ما هي القوانين الآن

160
00:10:42,111 --> 00:10:44,235
‫قوانين؟ أي قوانين؟ ليس هناك قوانين

161
00:10:44,353 --> 00:10:46,678
‫هل مسموح أن نتحدث عن أمور شخصية
‫في المكتب؟

162
00:10:47,003 --> 00:10:48,683
‫هل يمكنني الإمساك بيدك وأقوم بتقبيلك؟

163
00:10:49,001 --> 00:10:50,470
‫- (تشارلي). . .
‫- وماذا عن الزفاف؟

164
00:10:50,673 --> 00:10:54,021
‫كل المسئولية الإضافية لديك هنا
‫وكل المتطلبات من إدارة هذا المكان؟

165
00:10:54,138 --> 00:10:56,185
‫كيف سيكون لديك وقت للتخطيط لزفافنا؟

166
00:10:56,300 --> 00:10:58,135
‫أعني، هل سيكون هناك زفافٌ أصلاً؟

167
00:10:58,787 --> 00:11:00,133
‫(ليف)، هنا

168
00:11:00,580 --> 00:11:02,537
‫- مرحباً يا (ليف)
‫- مرحباً

169
00:11:03,149 --> 00:11:05,641
‫- هل (مايا) تتكلم؟
‫- قالت إنها في واشنطن من أجلي

170
00:11:05,758 --> 00:11:07,394
‫- إنها تحاول حمايتي
‫- ممن؟

171
00:11:07,512 --> 00:11:09,225
‫من الذي يخطط حقاً لهذا الهجوم؟

172
00:11:09,346 --> 00:11:10,858
‫- أنتِ لا تصدقينها، صحيح؟
‫- بالطبع لا

173
00:11:10,978 --> 00:11:14,080
‫هذه أمي، إنها وظفت شخص ما لقتل (ميلي)

174
00:11:14,199 --> 00:11:16,935
‫علينا معرفة من ذلك القاتل المأجور ونوقفه

175
00:11:17,052 --> 00:11:19,710
‫إنه في مكان ما، لأن هذه
‫العملية سرية بالكامل...

176
00:11:19,824 --> 00:11:20,875
تريدين توكيلنا بهذا

177
00:11:20,900 --> 00:11:22,629
هل أنتم مستعدون للمهمة؟

178
00:11:22,720 --> 00:11:23,485
بالطبع

179
00:11:23,510 --> 00:11:25,803
جيد، سأرسل لكم كل ما لدينا

180
00:11:25,900 --> 00:11:27,490
‫- شكراً
‫- شكراً لكم

181
00:11:33,443 --> 00:11:34,789
‫هل أعجبك؟

182
00:11:36,664 --> 00:11:38,621
‫المهم أنه يعجبك

183
00:11:41,761 --> 00:11:43,396
‫حسناً، لنباشر العمل

184
00:11:45,919 --> 00:11:47,843
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

185
00:11:48,243 --> 00:11:51,713
‫- يمكنني القدوم معك
‫- كلا، ابق هنا وساعد (كوين)

186
00:11:51,830 --> 00:11:53,911
‫إنها رئيستك الآن، ساعدها
‫بالقيام بوظيفتها

187
00:11:54,073 --> 00:11:55,908
‫- لقد عادت أمك
‫- إنها كذلك

188
00:11:56,601 --> 00:11:58,481
‫لا بأس، أبي يتولى الأمر

189
00:11:58,965 --> 00:12:02,758
‫- حقاً؟
‫- إنه "القيادة"، سيتولى الأمر

190
00:12:03,165 --> 00:12:08,884
‫والدك و "القيادة"، إنهما أمران مختلفان
‫كوني حذرة فقط

191
00:12:30,377 --> 00:12:31,734
‫الوقت ينفذ

192
00:12:36,379 --> 00:12:37,736
‫الوقت ينفذ

193
00:12:38,968 --> 00:12:40,305
‫هل هناك تقدم في الأمر؟

194
00:12:40,506 --> 00:12:41,843
‫اصبري

195
00:12:44,758 --> 00:12:46,095
‫الوقت ينفذ

196
00:12:58,453 --> 00:13:00,242
‫هل تذكر (أوشن سيتي)؟

197
00:13:00,356 --> 00:13:01,692
‫بدأنا

198
00:13:02,420 --> 00:13:04,121
‫عيد الاستقلال؟

199
00:13:05,254 --> 00:13:08,049
‫مجموعة السلطعونات التي لم
‫أطهوها بما يكفي؟

200
00:13:08,169 --> 00:13:12,057
‫أنت مرضت، و(ليفي) لسعها قنديل بحر
‫بالإضافة إلى هذا

201
00:13:12,177 --> 00:13:17,081
‫علقنا في تلك البلدة التي تحظر الكحول
‫لـ 5 أيام بسبب العاصفة الإستوائية

202
00:13:18,210 --> 00:13:19,546
‫إنني أتذكر

203
00:13:21,003 --> 00:13:24,527
‫يا إلهي! أنا أتذكر

204
00:13:27,440 --> 00:13:29,715
‫هل تتذكر (أوشن سيتي) أيضاً؟

205
00:13:30,759 --> 00:13:32,261
‫أليس كذلك يا عزيزي؟

206
00:13:37,682 --> 00:13:39,261
‫أليس كذلك يا عزيزي؟

207
00:13:41,852 --> 00:13:43,476
‫أليس كذلك يا عزيزي؟

208
00:13:45,415 --> 00:13:48,574
‫ألا تتذكر؟
‫ألا تتذكر؟

209
00:13:49,787 --> 00:13:53,311
‫ألا تتذكر؟
‫ألا تتذكر؟

210
00:13:53,836 --> 00:13:56,508
‫أليس كذلك؟
‫أليس كذلك يا عزيزي؟

211
00:13:57,155 --> 00:13:59,994
‫أليس كذلك؟
‫أليس كذلك يا عزيزي؟

212
00:14:00,678 --> 00:14:04,201
‫- ها هي اللحظة
‫- ألا تتذكر؟ ألا تتذكر؟

213
00:14:04,321 --> 00:14:09,025
‫ألا تتذكر؟ ألا تتذكر؟
‫ألا تتذكر؟ ألا تتذكر؟

214
00:14:15,091 --> 00:14:17,488
‫أخبرني أنني لا أبدو عجوزاً مثلك

215
00:14:18,694 --> 00:14:20,848
‫تبدين جيدة، كنتِ تعتنين بنفسك جيداً

216
00:14:20,962 --> 00:14:22,950
‫كنت في رحلة استكشاف للذات
‫و الاعتناء بنفسي

217
00:14:23,066 --> 00:14:27,119
‫رغم أنني أود السماع عن هذا
‫لكن كما قلتِ، الوقت ينفذ

218
00:14:27,480 --> 00:14:30,362
‫- كيف كان حالك؟
‫- كأنك لا تعرفين

219
00:14:30,475 --> 00:14:33,512
‫- لا أعرف، هل (ليفي) هناك؟
‫- كلا

220
00:14:33,633 --> 00:14:35,863
‫- هل يمكنني التحدث إليها؟
‫- لا تريد التحدث إليك

221
00:14:35,981 --> 00:14:38,985
‫لن تكون سعيدة إن عرفت أنك تعاملني هكذا

222
00:14:39,098 --> 00:14:41,649
‫مقيدة، ومحبوسة من دون طعام أو ماء

223
00:14:41,770 --> 00:14:44,200
‫(أوليفيا) لا تريد أي علاقة بك

224
00:14:44,320 --> 00:14:47,325
‫إنها تراك على حقيقتك
‫إمرأة عديمة الاحترام والقيم

225
00:14:47,438 --> 00:14:49,835
‫تتغير مبادئها بسهولة

226
00:14:49,948 --> 00:14:51,495
‫هذا كلامك أنت، ليس كلامها هيَّ

227
00:14:51,608 --> 00:14:55,617
‫ربما يمكنني إقناعها بالتحدث إليك
‫رغم عدم رغبتها

228
00:14:55,737 --> 00:14:59,668
‫- حقاً؟ ماذا سيكلفني هذا؟
‫- إجابات، من استأجرت؟

229
00:14:59,786 --> 00:15:02,061
‫من سيقوم بعملية القتل؟
‫هل (ميلي غرانت) هي الهدف الوحيد؟

230
00:15:02,175 --> 00:15:04,240
‫أريد سماع كل الخطة

231
00:15:04,361 --> 00:15:07,806
‫كيف تورطت مع المجرمين في
‫منظمة ( ذا فاند فور أمريكان رينيوال)

232
00:15:07,923 --> 00:15:10,153
‫- والذين سجنوني!
‫- أحدهم سجنك؟

233
00:15:10,271 --> 00:15:12,745
‫هذه الألعاب ستنتهي الآن

234
00:15:12,862 --> 00:15:14,199
‫أناس بيض؟

235
00:15:14,562 --> 00:15:16,472
‫لابد أنك كرهت هذا

236
00:15:16,587 --> 00:15:21,855
‫هل تعتقد أنني سأتورط
‫في شئ سيؤذي (أوليفيا)؟

237
00:15:22,457 --> 00:15:27,284
‫إنني سأسلبها شيئاً تريده بشدة؟

238
00:15:28,125 --> 00:15:31,085
‫لقد أتيت هنا للقيام بمهمة

239
00:15:31,202 --> 00:15:36,911
‫والتي رغم كل عيوبك
‫وثقت بك أن تتولى أمرها

240
00:15:37,315 --> 00:15:39,348
‫حماية ابنتنا

241
00:15:40,027 --> 00:15:43,760
‫لكن من الواضح أنك لم تعد قادراً
‫على هذا بعد الآن

242
00:15:43,873 --> 00:15:45,419
‫- كيف تجرئين؟
‫- بدأنا

243
00:15:45,533 --> 00:15:49,542
‫لقد خططت لكل الخطة، أضعفتني
‫من أجل النقود أو الانتقام

244
00:15:49,663 --> 00:15:54,401
‫أو كلاهما، والآن تتهمينني بعدم قدرتي
‫على حماية (أوليفيا)؟

245
00:15:54,521 --> 00:15:57,359
‫- هناك غضب كبير
‫- أنت سبب غضبي!

246
00:15:57,476 --> 00:16:00,800
‫كلا، أنت تريدني أن أكون ذلك

247
00:16:00,917 --> 00:16:07,035
‫وإن أصغيت إليّ بدل التصرف أنك على دراية
‫بكل شئ طوال الوقت

248
00:16:07,152 --> 00:16:09,670
‫لأدركت أننا نستطيع العمل معاً

249
00:16:09,905 --> 00:16:11,363
‫- تكترثين بشان (أوليفيا)؟
‫- نعم

250
00:16:11,483 --> 00:16:14,929
‫الإبنة التي تخليت عنها؟
‫لقد تركتها بلا أم!

251
00:16:15,046 --> 00:16:18,901
‫- وأنت وضعتني في السجن
‫- وضعت (ماري والاس) في السجن

252
00:16:19,014 --> 00:16:22,094
‫أنت أنجبتها، لكنكِ لست أمها

253
00:16:22,212 --> 00:16:23,548
‫توقف!

254
00:16:25,289 --> 00:16:26,669
‫هل يؤلمكِ سماع هذا؟

255
00:16:27,799 --> 00:16:30,317
‫- (إيلاي)...
‫- هل هو كذلك؟

256
00:16:30,471 --> 00:16:31,808
‫نعم!

257
00:16:32,252 --> 00:16:34,604
‫ألا يمكنني تعويض هذا؟

258
00:16:35,086 --> 00:16:38,531
‫أخبرني، لأنه إن لم يستطع الناس
‫التعويض عن أخطائهم

259
00:16:38,649 --> 00:16:42,261
‫لبقيت في منزلي، بدل القدوم هنا

260
00:16:42,373 --> 00:16:46,470
‫والمخاطرة بالشئ الوحيد
‫الذي أنا متأكدة أنني أحبه

261
00:16:47,150 --> 00:16:48,818
‫حريتي

262
00:16:49,660 --> 00:16:53,393
‫لأحاول فعل شئ جيد لإبنتي

263
00:16:59,741 --> 00:17:01,895
‫- هل أخبرتهم عن (ساندرا)؟
‫- من؟

264
00:17:05,976 --> 00:17:08,935
‫(ساندرا)، المرأة التي أفلتت منك

265
00:17:09,053 --> 00:17:12,698
‫المرأة ذات الشعر الأفريقي، التي ذهبت
‫لكلية الدراسات العليا معها

266
00:17:12,817 --> 00:17:15,942
‫التي عرفت دائماً أنك تقارنني بها

267
00:17:16,056 --> 00:17:20,960
‫حينما لم أكترث للسماع بشأن بطريق
‫قبل التاريخ كنت على وشك استخراجه

268
00:17:21,805 --> 00:17:25,008
‫هي؟ هكذا نالوا منك

269
00:17:25,731 --> 00:17:31,651
‫وجدوها واستغلوها ضدك، تباً!
‫إنهم بارعون

270
00:17:32,412 --> 00:17:36,387
‫لقد عرفوك، لا عجب أنك تظن أنني متورطة

271
00:17:37,148 --> 00:17:41,278
‫آسف يا عزيزي، ربما لا يمكننا
‫التعويض عن أخطائنا

272
00:17:41,400 --> 00:17:43,266
‫ربما لا يمكننا التغير

273
00:17:43,909 --> 00:17:49,784
‫ربما نستمر بالقيام بالأمور الغبية
‫مراراً وتكراراً

274
00:17:50,994 --> 00:17:55,334
‫لم أستطع جعلك سعيداً، لأن سعادتك
‫لم تكن هيّ الهدف

275
00:17:58,039 --> 00:17:59,497
‫لكنني أحببتك

276
00:18:00,993 --> 00:18:05,820
‫(إيلاي)، أنت تستحق أن تُحب

277
00:18:18,605 --> 00:18:21,277
‫كانت تلك أفضل إجازة حظينا بها

278
00:18:22,046 --> 00:18:23,383
‫(أوشن سيتي)

279
00:18:24,273 --> 00:18:28,569
‫أنا مريض بسبب السلطعونات
‫و(أوليفيا) داست على...قنديل بحر

280
00:18:29,131 --> 00:18:31,682
‫لأننا كنا عائلة

281
00:18:33,301 --> 00:18:35,244
‫لأنه كنا نحن فقط

282
00:18:38,847 --> 00:18:40,189
‫نعم

283
00:19:25,730 --> 00:19:30,012
‫3 أيام أيها الناس، نبعد 3 أيام
‫عن حفل تنصيب الرئيسة القادمة

284
00:19:30,127 --> 00:19:33,949
‫ولأول مرة في التاريخ، إمرأة
‫ستتولى منصب رئاسة البلاد

285
00:19:34,071 --> 00:19:37,984
‫الفنادق في منطقة العاصمة
‫تسجل أعلى نسبة حجوزات

286
00:19:38,098 --> 00:19:41,427
‫حيث كل النساء من كل ولاية يتدفقن
‫إلى العاصمة

287
00:19:41,550 --> 00:19:45,742
‫ما يجعل المتنبئين يتوقعون أنه سيكون
‫أكبر حشد لحفل تنصيب...

288
00:19:45,864 --> 00:19:47,214
‫(رايتشل)؟

289
00:19:48,850 --> 00:19:50,813
‫أخبري عملاء الخدمة السرية
‫أنني أريد التحرك

290
00:19:53,144 --> 00:19:54,539
‫- تباً!
‫- لاشيء؟

291
00:19:54,658 --> 00:19:57,972
‫حاولت تعقب تحركات (مايا)، لأرى إن
‫كانت ستقابل أحداً في (واشنطن)

292
00:19:58,094 --> 00:20:01,820
‫حتى أنني قمت بتحليل رفاق السفر
‫وبحثت بكل أسمائها المستعارة

293
00:20:01,939 --> 00:20:03,657
‫- لا فائدة، لا آثر لها
‫- كلا

294
00:20:03,778 --> 00:20:06,032
‫إن استأجرت (مايا) أحداً لقتل (ميلي)
‫إن هيّ دفعت لأحدٍ ما

295
00:20:06,152 --> 00:20:08,160
‫فيجب أن يكون هناك سجل
‫بالصفقة في مكانٍ ما

296
00:20:08,278 --> 00:20:10,208
‫مبادئ الإرهاب يا (روبن)
‫عليك إخفاء كل الأدلة

297
00:20:10,323 --> 00:20:13,313
‫نتحدث عن قاتل مأجور، صحيح؟
‫هذا يعني أن هناك أثراً مالياً

298
00:20:13,632 --> 00:20:15,144
‫علينا فقط إيجاده وتعقبه

299
00:20:15,659 --> 00:20:17,646
‫ماذا عن لجنة العمل السياسي
‫التي أدارها (بياس) وتلك المرأة؟

300
00:20:17,770 --> 00:20:19,178
‫لا بد أن (مايا) دفعت لهما
‫في مرحلة ما، صحيح؟

301
00:20:19,302 --> 00:20:21,041
‫(ذا فاند فور أمريكان رينيوال)؟
‫لقد تحققت

302
00:20:21,165 --> 00:20:22,531
‫الحساب نظيف جداً

303
00:20:22,655 --> 00:20:25,097
‫حسناً، لا بد أن (مايا) دفعت
‫مقابل عملهما القذر من حساب آخر

304
00:20:25,222 --> 00:20:27,374
‫من المؤسف أنهم أموات
‫كان هذا ليوفر جهدنا

305
00:20:29,527 --> 00:20:30,976
‫ليسوا جميعاً أموات

306
00:20:31,928 --> 00:20:34,329
‫- ماذا تعنين؟
‫- أعني أن هناك شخصاً ما زال حياً

307
00:20:34,453 --> 00:20:36,750
‫شخصاً ما زال طليقاً
‫وتم الدفع له للقيام بعمل قذر

308
00:20:47,174 --> 00:20:48,485
‫أين (ليف)؟

309
00:20:48,922 --> 00:20:50,313
‫أنا أدير العمل هنا الآن

310
00:20:51,902 --> 00:20:53,253
‫تهانينا

311
00:20:54,127 --> 00:20:56,709
‫- أحضرت الوثائق المصرفية؟
‫- كلها باسم لجنة عمل سياسية

312
00:20:56,908 --> 00:20:59,311
‫المصرف في (ماكاو)
‫لكن أتت النقود من (كوريا الشمالية)

313
00:20:59,330 --> 00:21:00,283
كان هذا إجراءً احتياطياً

314
00:21:00,408 --> 00:21:01,720
علينا تعقب أرقام التحويل المصرفي

315
00:21:01,726 --> 00:21:04,387
‫لنحاول معرفة المزيد عن الحساب
‫حيث أتت النقود

316
00:21:04,616 --> 00:21:07,000
‫- من له معارف بـ(كوريا الشمالية)؟
‫- لماذا تظنين أن لنا معارف هناك؟

317
00:21:07,119 --> 00:21:07,626
أنا لها

318
00:21:07,651 --> 00:21:09,169
لدي معارف هناك أكثر منك

319
00:21:09,264 --> 00:21:10,537
لقد كنت أقوم بعمليات اغتيال هناك بشكل منتظم

320
00:21:10,562 --> 00:21:11,852
ابدائوا العمل

321
00:21:15,783 --> 00:21:17,134
‫لم ألمسها، لعلمك

322
00:21:19,022 --> 00:21:20,492
‫أقصد النقود، ولا سنتاً واحداً

323
00:21:20,611 --> 00:21:23,392
‫ظننت أنه عندما ينتهى كل هذا
‫يمكنني التبرع بها أو...

324
00:21:23,511 --> 00:21:25,296
‫ماذا تريدين يا (آبى)؟

325
00:21:25,421 --> 00:21:26,540
ميدالية؟

326
00:21:27,723 --> 00:21:29,034
‫أريد المساعدة

327
00:21:31,911 --> 00:21:33,355
‫تعالي

328
00:21:53,622 --> 00:21:54,949
‫أبي

329
00:21:59,290 --> 00:22:00,617
‫أبي

330
00:22:07,893 --> 00:22:09,220
‫لم أستطع فعل هذا

331
00:22:10,426 --> 00:22:11,793
‫لم أستطع تركهم يأخذونها

332
00:22:14,808 --> 00:22:17,220
‫سأتخلى عنها في النهاية
‫لكن ليس الآن

333
00:22:21,762 --> 00:22:24,490
‫أمي ستقول أي شيء للتأثير فيك

334
00:22:24,515 --> 00:22:26,490
‫ولكي تحصل على ما تريده

335
00:22:27,591 --> 00:22:28,918
‫أنت تعرف هذا، صحيح؟

336
00:22:29,039 --> 00:22:30,440
‫عليك العودة إلى هناك

337
00:22:31,265 --> 00:22:33,200
‫أنت الوحيد الذي يمكنه تحطيمها

338
00:22:33,297 --> 00:22:34,824
‫إنها معتقلة، لا يمكنها أذيتك

339
00:22:34,945 --> 00:22:38,501
‫أقنعي رئيستك أن تؤدي القسم الدستوري
‫في مكان مغلق

340
00:22:38,522 --> 00:22:40,893
‫وتنتهي من أمك للأبد

341
00:22:40,918 --> 00:22:43,169
‫هذا هو الأفضل لك

342
00:22:46,643 --> 00:22:48,131
‫أنت تصدقها!

343
00:22:52,714 --> 00:22:54,563
‫- لا يهم
‫- بل يهم

344
00:23:01,317 --> 00:23:06,663
‫كنت أعتقد أنها... جميلة جداً

345
00:23:09,236 --> 00:23:10,844
‫لكنها مجرد عظام

346
00:23:20,251 --> 00:23:21,578
‫عد للمنزل

347
00:23:23,266 --> 00:23:24,690
‫خذ قسطاً من الراحة

348
00:23:47,689 --> 00:23:50,054
‫- شكراً لرؤيتي
‫- بالطبع

349
00:23:50,177 --> 00:23:52,134
‫إن طلبت الرئيسة أن تفعل شيئاً فعليك فعله

350
00:23:54,948 --> 00:23:56,620
‫(ليف) كانت تطلعك على التطورات؟

351
00:23:56,742 --> 00:24:00,168
‫لم أرى عملاء خدمة سرية بهذا العدد
‫في حياتي، حتى كسيدة أولى

352
00:24:00,617 --> 00:24:02,533
‫لا يمكنك دائماً رؤيتهم، لكنك تسمعهم

353
00:24:02,656 --> 00:24:04,613
‫كأن هناك فئراناً في الجدران

354
00:24:04,736 --> 00:24:06,734
‫عندما تصبحين رئيسة، ذلك الصوت لا يتوقف

355
00:24:07,713 --> 00:24:10,934
‫بعد فترة، يصبح صوتاً خافتاً بالخلفية
‫لذا، يمكنك التطلع لحدوث هذا

356
00:24:12,770 --> 00:24:14,972
‫تقول (ليف) إنه ربما نضطر لإلغاء
‫حفل التنصيب

357
00:24:15,094 --> 00:24:19,091
‫إن بقي التهديد، هذا خيار متوفر لك
‫نعم، ستؤدين القسم الدستوري

358
00:24:19,213 --> 00:24:22,108
‫لكن في المكتب البيضاوي
‫وراء أبواب مغلقة

359
00:24:26,513 --> 00:24:27,859
‫ماذا كنت لتفعل؟

360
00:24:28,756 --> 00:24:30,469
‫إن كنت بوضع كهذا؟

361
00:24:32,997 --> 00:24:34,343
‫لألغيت الحفل

362
00:24:35,852 --> 00:24:40,052
‫بالطبع ستفعل، لقد حظيت بحفل تنصيب
‫هذا أمر قديم بالنسبة لك

363
00:24:40,175 --> 00:24:45,272
‫لكن هذا... أنا أحلم بهذا طوال حياتي

364
00:24:45,599 --> 00:24:47,882
‫لا أعرف لماذا يقول الجميع
‫إن الفتيات الصغيرات يحلمن بشأن الزفاف

365
00:24:48,005 --> 00:24:52,083
‫من يحلم بشأن حفلات الزفاف؟
‫أنا أردت هذا دائماً!

366
00:24:52,205 --> 00:24:57,058
‫(ميلي)، كنت لألغي الحفل
‫لأنني أعرف شعور التعرض لإطلاق نار

367
00:25:00,484 --> 00:25:01,911
‫كان عيد ميلادي

368
00:25:03,338 --> 00:25:05,296
‫أعرف، كنت هناك

369
00:25:05,418 --> 00:25:09,048
‫أعرف، كنت ترتدين فستاناً أرجوانياً

370
00:25:11,250 --> 00:25:13,860
‫- هل تذكر لون فستاني؟
‫- نعم

371
00:25:13,982 --> 00:25:17,857
‫أذكر فستانك، وأذكر الوصول
‫إلى الحفلة وأنا أمسك بيدك

372
00:25:19,447 --> 00:25:22,261
‫ثم أذكر الشعور فجأة كأنه تم لكمي

373
00:25:23,077 --> 00:25:25,768
‫لم أسمع إطلاق النار أبداً
‫فقط الشعور باللكمة

374
00:25:26,665 --> 00:25:30,417
‫لقد ضربتني بقوة
‫بحيث أبعدت يدي بقوة عن يدك

375
00:25:31,437 --> 00:25:34,088
‫ظننت أننا نتعرض للهجوم
‫أنا وأنت، جسدياً

376
00:25:34,210 --> 00:25:38,247
‫ظننت حقاً أن هناك شخصاً فوقي
‫يقوم بلكمي

377
00:25:38,655 --> 00:25:40,042
‫وكان الألم يحرقني

378
00:25:40,980 --> 00:25:44,079
‫كل مكان تعرضت للكمة فيه
‫كان يحرقني

379
00:25:48,279 --> 00:25:49,625
‫لكنني فهمت بعدها

380
00:25:51,216 --> 00:25:56,721
‫فهمت لأن عميل الخدمة السرية بجانبي
‫تناثرت دمائه

381
00:25:56,844 --> 00:25:59,454
‫رأيت تلك الرصاصة تصيبه
‫وعرفت ماذا كان يحدث لي

382
00:26:00,514 --> 00:26:04,388
‫ثم تعرضت لإصابة هنا
‫لا أذكر شيئاً بعد هذا

383
00:26:08,711 --> 00:26:10,057
‫لذا، نعم

384
00:26:11,647 --> 00:26:15,399
‫إن كنت مكانك، إن كان إلغاء
‫حفل التنصيب يعني...

385
00:26:15,521 --> 00:26:21,272
‫أنني سأعفي أم طفلاي
‫من اختبار أي من هذا أوأسوأ

386
00:26:23,107 --> 00:26:24,453
‫لفعلت

387
00:26:25,635 --> 00:26:28,653
‫لكن القرار ليس بيدي، بل بيدك

388
00:26:30,896 --> 00:26:35,955
‫في 20 يناير، ستصبحين الرئيسة

389
00:26:54,556 --> 00:26:58,081
‫- تقرير بالتطورات؟
‫- تمكنت من كشف آخر 9 شهور

390
00:26:58,202 --> 00:27:00,106
‫من التحويلات المصرفية
‫إلى حساب الاستخبارات في (كوريا الشمالية)

391
00:27:00,228 --> 00:27:03,590
‫وأنا تفقدتها كلها، لا يبدو أن أحدها
‫أتى من حساب تملكه (مايا بوب)

392
00:27:03,712 --> 00:27:05,535
‫- هذه نهاية مسدودة أخرى؟
‫- نعم

393
00:27:05,656 --> 00:27:08,938
‫إن لم نستطع إيجاد نقود (مايا)
‫فلن نجد الإرهابي، ماذا سأخبر (أوليفيا)؟

394
00:27:09,060 --> 00:27:10,883
‫ربما (مايا) تقول الحقيقة

395
00:27:11,004 --> 00:27:13,435
‫إذن، إنها أول مهمة لي كرئيسة
‫شركة (أوليفيا بوب) وشركائها

396
00:27:13,556 --> 00:27:16,838
‫حيث (مايا بوب) الإرهابية المعروفة
‫يصدف أنها في المدينة

397
00:27:16,959 --> 00:27:19,269
‫لكن لا تخطط للهجوم الذي نعرف أنه سيحدث

398
00:27:19,390 --> 00:27:21,943
‫- لقد قالت إنها هنا لمساعدة (ليف)
‫- إنها ليست هنا لمساعدة (ليف)

399
00:27:22,064 --> 00:27:24,049
‫الناس يتغيرون يا (روبن)، انظري إلينا

400
00:27:24,171 --> 00:27:25,791
‫أنت رئيسة شركة الآن، وأنا خادمك المتواضع

401
00:27:25,913 --> 00:27:30,207
‫أنت تظهر حرفياً عكس وجهة نظرك
‫أيضاً، هل لهذا كنت تتصرف بغرابة؟

402
00:27:30,329 --> 00:27:32,597
‫- حسناً، ربما نركز...
‫- اصمتي، أنت تكلم

403
00:27:32,719 --> 00:27:35,312
‫هذا ليس... ظننت أنك حصلت
‫على السعادة مثلي

404
00:27:35,433 --> 00:27:38,472
‫- التعذيب والقتل، أمور روتينية
‫- لم أتغير، ما زلت أنا

405
00:27:38,593 --> 00:27:41,551
‫- اشتريت كرسياً جديداً
‫- أخبرتك أنني أحضرته من منزلي

406
00:27:41,672 --> 00:27:43,779
‫هذا الكرسي لدي منذ زمن، إنه لي!

407
00:27:43,900 --> 00:27:45,602
‫- إنها محقة، بشأن كل شيء
‫- بشأن الكرسي؟

408
00:27:45,723 --> 00:27:47,992
‫الناس لا يتغيرون
‫لكن الهيكل التنظيمي يتغير

409
00:27:48,114 --> 00:27:49,613
‫لا، لم أتزوج رئيستي مسبقاً

410
00:27:49,734 --> 00:27:51,436
‫- اسمعا...
‫- أخبرتك أن تصمتي!

411
00:27:51,557 --> 00:27:53,664
‫أنت اصمتي، لأنك محقة
‫الناس لا يتغيرون

412
00:27:53,785 --> 00:27:56,824
‫ما زلت كما أنت، و(مايا) ما زالت (مايا)
‫إنها هنا، لها علاقة بطريقة ما

413
00:27:57,189 --> 00:27:59,862
‫لكن ماذا لو لم تكن تمول كل هذا؟

414
00:27:59,984 --> 00:28:01,807
‫- ماذا تقولين؟
‫- إن كنا نبحث عن علاقات

415
00:28:01,928 --> 00:28:04,157
‫ربما حان الوقت لنبدأ من الأسفل
‫وليس من الأعلى

416
00:28:04,278 --> 00:28:06,871
‫ليس من يعطي النقود
‫لكن من يحصل على النقود

417
00:28:23,411 --> 00:28:24,748
‫(هاك)

418
00:28:27,017 --> 00:28:28,719
‫- أردت أن أكون من يخبرك
‫- يخبرني بماذا؟

419
00:28:28,840 --> 00:28:31,230
‫ظننا أن أمك هي المسؤولة يا (ليف)
‫لكنها ليست كذلك

420
00:28:31,352 --> 00:28:33,216
‫- ماذا تقول؟
‫- لقد تعقبنا النقود

421
00:28:33,337 --> 00:28:35,403
‫- و؟
‫- (مايا) لم تستأجر القاتل المأجور

422
00:28:36,335 --> 00:28:38,001
‫هي القاتلة المأجورة

423
00:28:42,632 --> 00:28:44,280
‫عدت للمزيد يا عزيزي؟

424
00:28:45,044 --> 00:28:46,371
‫أمي

425
00:28:46,572 --> 00:28:48,743
‫- (ليفي)!
‫- هل آذوك؟

426
00:28:49,346 --> 00:28:53,045
‫إن آذوك بأي طريقة...

427
00:28:55,377 --> 00:28:57,950
‫لا بأس، أنا هنا الآن

428
00:28:59,759 --> 00:29:04,704
‫أخبرني أبي كل شيء
‫لقد نظرت في عينيه، إنه يصدقك

429
00:29:04,825 --> 00:29:07,036
‫أنا أصدقك، أنت فقط تحاولين المساعدة

430
00:29:07,157 --> 00:29:10,132
‫أنت تحاولين معرفة من وراء الهجوم
‫على حفل التنصيب أيضاً، صحيح؟

431
00:29:10,253 --> 00:29:12,785
‫- نعم يا عزيزتي
‫- أنت تفعلين هذا لأجلي

432
00:29:12,906 --> 00:29:14,715
‫أنا أفعل هذا لك

433
00:29:15,439 --> 00:29:21,510
‫عليكم إطلاق سراح هذه المرأة!
‫لديها حقوق! ادخلوا إلى هنا!

434
00:29:25,772 --> 00:29:28,425
‫عليك إخبارهم بشيء، أنت تعرفين هذا، صحيح؟

435
00:29:28,546 --> 00:29:32,003
‫عليك إخبارهم ماذا تمكنت من معرفته
‫حتى الآن

436
00:29:32,687 --> 00:29:36,024
‫سأكون هنا بجانبك، سأحميك يا أمي، حسناً؟

437
00:29:38,637 --> 00:29:42,456
‫متى آخر مرة أكلت؟
‫هل أعطوك أي مياه؟

438
00:29:44,065 --> 00:29:45,512
‫أخبريني ماذا تحتاجين

439
00:29:48,085 --> 00:29:50,015
‫وداعاً يا فتاة

440
00:29:53,593 --> 00:29:55,282
‫ظننتِ أنك خدعتينني، صحيح؟

441
00:29:55,885 --> 00:29:59,302
‫أنا أمك يا عزيزتي، لا يمكنك خداعي

442
00:30:07,343 --> 00:30:11,002
‫سأمهلك 30 ثانية لتخبريني
‫كيف ستقومين بالهجوم؟

443
00:30:11,122 --> 00:30:13,575
‫المخادع يعرف المخادع

444
00:30:13,695 --> 00:30:15,464
‫ابدئي التحدث

445
00:30:15,585 --> 00:30:18,158
‫نحن متشابهتان، أنا وأنت

446
00:30:18,279 --> 00:30:21,254
‫- 20 ثانية
‫- جزء من هذا هو غلطتي كما أظن

447
00:30:21,616 --> 00:30:24,591
‫لم أكن موجودة لأربيّك
‫كما كان يجب تربيتك

448
00:30:24,712 --> 00:30:26,481
‫يمكنني تخيل هذا، 15 ثانية

449
00:30:27,201 --> 00:30:31,262
‫تركتك له، وأنا أعتقد
‫أنه لا يستطيع أن يفسدك كثيراً

450
00:30:31,382 --> 00:30:33,634
‫- 10 ثوان
‫- لكنني كنت مخطئة

451
00:30:34,116 --> 00:30:40,308
‫الآن تمشين بتباهي كأنك نسخة
‫من ذلك العاجز الحقير

452
00:30:40,428 --> 00:30:41,836
‫هذا ليس مظهراً جيداً يا عزيزتي

453
00:30:41,956 --> 00:30:46,017
‫كأن التصرف مثله
‫سيجعلك تتوصلين لشيء معي

454
00:30:46,138 --> 00:30:48,977
‫كنت أتلاعب بـ(إيلاي) منذ أعوام

455
00:30:49,002 --> 00:30:51,107
‫لذا، أنت تخدعين نفسك

456
00:30:55,626 --> 00:30:58,199
‫- انتهت الألعاب يا أمي
‫- ماذا تفعلين؟

457
00:30:58,319 --> 00:31:00,692
‫لا يمكنك العبث بذهني

458
00:31:00,717 --> 00:31:03,039
‫لا يمكنك التلاعب بي

459
00:31:03,064 --> 00:31:04,921
لأنني لست مثله

460
00:31:05,154 --> 00:31:08,572
‫على عكسه، سأقتلك

461
00:31:08,692 --> 00:31:11,426
‫- (ليفي)...
‫- هيا، أخبريني أن أفعل هذا

462
00:31:12,552 --> 00:31:15,447
‫أخبريني، أخبريني أن أخنقك الآن

463
00:31:15,567 --> 00:31:17,249
‫لا تعتقدين أنني سأفعل؟

464
00:31:17,274 --> 00:31:19,612
‫أخبريني! أخبريني أن أفعل هذا!

465
00:31:19,708 --> 00:31:21,035
‫(ليف)!

466
00:31:21,477 --> 00:31:23,849
‫لا بأس، لا بأس يا (ليف)

467
00:31:29,719 --> 00:31:31,046
‫لا بأس

468
00:31:32,614 --> 00:31:33,941
‫لا بأس يا صغيرتي

469
00:31:35,589 --> 00:31:37,238
‫أمك تتفهم

470
00:31:38,564 --> 00:31:39,891
‫هيا

471
00:31:41,499 --> 00:31:44,474
‫أنا أتفهم، لا بأس

472
00:31:58,613 --> 00:32:01,467
‫خرجت الأمور عن السيطرة
‫إن لم أبعدها عنها، لخنقتها حتى الموت

473
00:32:01,588 --> 00:32:05,408
‫- ظننت أن (مايا) مقيدة
‫- إنها كذلك، (ليف) هاجمتها

474
00:32:19,841 --> 00:32:21,662
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير!

475
00:32:39,023 --> 00:32:40,568
‫(ميلي)، أنا آسفة

476
00:32:42,925 --> 00:32:44,266
‫لا تكوني

477
00:32:45,404 --> 00:32:48,209
‫واثقة أن هناك عشرات الناس
‫كانوا ليحبوا أن يفعلوا ما فعلته

478
00:32:48,331 --> 00:32:49,672
‫لقد فشلت

479
00:32:49,875 --> 00:32:51,583
‫- لا، لم تفعلي
‫- لقد فقدت السيطرة

480
00:32:53,208 --> 00:32:57,801
‫إن كان هناك فرصة لتتكلم
‫فهذا قد انتهى عندما قمت بخنقها

481
00:32:59,793 --> 00:33:01,175
‫لا أقبل هذا

482
00:33:03,248 --> 00:33:06,378
‫لأنه إن قبلت هذا
‫فهذا يعني أن علينا إلغاء حفل التنصيب

483
00:33:06,500 --> 00:33:07,922
‫- ولن نفعل هذا
‫- (ميلي)...

484
00:33:08,044 --> 00:33:10,808
‫هذه ليست مجرد مراسم، ليس لنا

485
00:33:12,231 --> 00:33:15,360
‫هناك نساء في أرجاء البلاد الآن
‫يركبن الحافلات والطائرات

486
00:33:15,482 --> 00:33:21,010
‫ويتجهن إلى (واشنطن) لحضور حفل التنصيب
‫لأول رئيسة لـ(الولايات المتحدة)

487
00:33:21,132 --> 00:33:24,384
‫هذه هي لحظتهن، هذه هي اللحظة المنتظرة

488
00:33:24,668 --> 00:33:29,871
‫إن ألغينا الحفل، إن احتمينا
‫في المكتب البيضاوي مع حفنة أناس

489
00:33:29,993 --> 00:33:31,903
‫فنحن نخبرهن أنهن لن يحصلن على لحظتهن

490
00:33:32,025 --> 00:33:35,480
‫نخبرهن أن هذا الإنجاز هو أقل شأناً

491
00:33:35,602 --> 00:33:39,626
‫نخبرهن أنه بالطبع يمكن للمرأة
‫أن تكون رئيسة

492
00:33:39,748 --> 00:33:45,316
‫لكن لا يستحق أن يتم الاحتفال بهذا
‫بفخامة وبهجة كأي رجل تقلد المنصب

493
00:33:45,926 --> 00:33:49,137
‫أي شيء باستثناء وقوفي
‫على عتبة مبنى الـ(كونغرس)

494
00:33:49,259 --> 00:33:54,624
‫بحضور ذلك الحشد... هو إهانة

495
00:33:57,551 --> 00:33:58,892
‫لن أفعل هذا

496
00:34:00,884 --> 00:34:02,225
‫لن نفعل هذا

497
00:34:04,176 --> 00:34:05,517
‫صحيح؟

498
00:34:11,695 --> 00:34:13,037
‫لا

499
00:34:14,256 --> 00:34:15,597
‫لن نفعل

500
00:34:16,573 --> 00:34:20,515
‫تم استئجار أمي لعملية اغتيال (ميلي)
‫اتضح أنها قاتلة مأجورة

501
00:34:20,637 --> 00:34:21,979
‫- تعمل لديهم؟
‫- نعم

502
00:34:22,101 --> 00:34:24,296
‫- من هم؟
‫- لا نعرف، هناك فرصة أن أمي

503
00:34:24,417 --> 00:34:27,019
‫- لا تعرف من يدير العملية
‫- أريد توجيه تهم ضدها

504
00:34:27,141 --> 00:34:28,482
‫- قم بهذا يا (روزن)
‫- حاضر يا سيدي

505
00:34:28,604 --> 00:34:30,514
‫- لا
‫- لا؟

506
00:34:30,921 --> 00:34:33,400
‫لن نوجه تهماً، سنطلق سراحها

507
00:34:34,132 --> 00:34:35,920
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- سنطلق سراح أمي

508
00:34:36,042 --> 00:34:40,066
‫سنتركها حرة ونتعقبها
‫وستقودنا مباشرة لمن يدفع لها

509
00:34:40,188 --> 00:34:42,098
‫مباشرة إلى الذي وراء هذا حقاً

510
00:34:42,220 --> 00:34:46,529
‫لن نطلق سراح إرهابية تم الدفع لها
‫لاغتيال الرئيسة يا (أوليفيا)

511
00:34:46,651 --> 00:34:48,602
‫- حياة (ميلي) في خطر
‫- حياة (ميلي) في خطر...

512
00:34:48,724 --> 00:34:50,431
‫سواء أطلقنا سراح أمي أو لا

513
00:34:50,553 --> 00:34:54,577
‫إن أبقيناها معتقلة
‫فالذي استأجرها سيستبدلها بشخص آخر

514
00:34:54,699 --> 00:34:57,300
‫- سيجد قاتلا مأجوراً آخر
‫- إذن، نلغي حفل التنصيب

515
00:34:57,422 --> 00:35:01,364
‫لم يعد هذا خياراً، (ميلي) مصممة للذهاب
‫وأخذ مكانها الذي تستحقه كرئيسة

516
00:35:01,486 --> 00:35:03,519
‫كما يجب أن تفعل، كما تستحق

517
00:35:03,641 --> 00:35:08,234
‫تعتقدين حقاً أن (مايا) ستترك أثراً ورائها؟
‫الأمر بهذه البساطة؟

518
00:35:08,356 --> 00:35:12,258
‫جميعنا نعرف من هذه المرأة
‫وما هي قادرة عليه، ستتلاعب بنا

519
00:35:12,379 --> 00:35:14,981
‫ستتملص منا مهما حدث
‫لا، لن تذهب لأي مكان

520
00:35:15,103 --> 00:35:17,135
‫- (فيتز)...
‫- سأؤجل توجيه التهم لها

521
00:35:17,582 --> 00:35:20,346
‫لكن إن لم تكتشفي لمن تعمل لديه (مايا)
‫خلال 12 ساعة قادمة

522
00:35:20,468 --> 00:35:25,020
‫ستتعفن في زنزانتها لبقية حياتها
‫نهاية النقاش

523
00:35:30,101 --> 00:35:32,052
‫- حسناً، أنا...
‫- اخرج من هنا يا (روزن)

524
00:35:32,743 --> 00:35:34,118
‫اذهب، الآن

525
00:35:40,466 --> 00:35:41,930
‫تعرف أنني محقة

526
00:35:42,783 --> 00:35:44,898
‫- سيجدون قاتلا مأجوراً آخر
‫- لا يمكننا أن ندع هذا يحدث

527
00:35:45,467 --> 00:35:46,849
‫لن نفعل

528
00:35:50,955 --> 00:35:54,289
‫- سنطلق سراحك
‫- الم نتوقف عن اللعب؟

529
00:35:54,411 --> 00:35:56,729
‫هذا ليس تمثيلاً، نحن نسلب منك تقدمك

530
00:35:56,851 --> 00:35:58,721
‫نحن نستخدمك يا أمي كطُعم

531
00:35:58,843 --> 00:36:00,916
‫اذهبي وحددي اجتماعاً
‫مع الذي يدفع لك

532
00:36:01,038 --> 00:36:03,478
‫أريد اسماً، أريد أن أعرف مع من تعملين

533
00:36:03,600 --> 00:36:07,503
‫سيتم زراعة رقاقة تعقب فيك
‫ستكونين تحت مراقبة دائمة

534
00:36:07,625 --> 00:36:11,040
‫أينما تذهبين أوأي شيء تفعلينه
‫سأكون أراقبك

535
00:36:11,487 --> 00:36:13,073
‫إن خدعتني...

536
00:36:14,536 --> 00:36:17,829
‫سأطاردك بنفسي، وسأقتلك

537
00:36:21,163 --> 00:36:22,505
‫أخرجوها من هنا

538
00:36:24,375 --> 00:36:26,530
‫- هل أنت بخير؟
‫- بأفضل حال

539
00:36:35,800 --> 00:36:37,832
‫حسناً، إلى اللقاء

540
00:36:38,361 --> 00:36:40,307
‫- نراك لاحقاً
‫- أراك لاحقاً

541
00:36:54,069 --> 00:36:55,405
‫(آبي)، انتظري

542
00:36:55,729 --> 00:36:57,914
‫ماذا؟ تريدين انتقادي أكثر؟

543
00:36:58,319 --> 00:37:00,748
‫تعتقدين أنني لا أعرف
‫أنني ضعيفة وأنانية وجشعة؟

544
00:37:00,869 --> 00:37:03,096
‫أنني تركت لبعض النفوذ
‫أن يجعلني مغرورة

545
00:37:03,217 --> 00:37:05,403
‫والآن، كل البلاد والعالم يدفع ثمن هذا؟

546
00:37:06,820 --> 00:37:08,722
‫أنا صديقة سيئة، أستحق أن أكون وحدي

547
00:37:09,936 --> 00:37:11,272
‫أنا حامل

548
00:37:15,765 --> 00:37:17,101
‫حسناً

549
00:37:18,639 --> 00:37:19,975
‫بأي شهر؟

550
00:37:21,270 --> 00:37:23,659
‫- لا أعرف
‫- هل ستحتفظين به؟

551
00:37:23,780 --> 00:37:25,683
‫- لا أعرف
‫- ماذا تعرفين؟

552
00:37:26,290 --> 00:37:28,637
‫أعرف أن (تشارلي)
‫لديه معارف في (كوريا الشمالية)

553
00:37:29,811 --> 00:37:31,754
‫ما علاقة (كوريا الشمالية) بإنجابك لطفل؟

554
00:37:31,876 --> 00:37:34,304
‫نحرت عنق امرأة كأنه أمر روتيني

555
00:37:37,705 --> 00:37:40,133
‫أناس مثل (تشارلي) ومثلى...

556
00:37:42,522 --> 00:37:43,857
‫خطرون

557
00:37:45,881 --> 00:37:47,217
‫كيف يمكننا...

558
00:37:48,148 --> 00:37:49,484
‫كيف يمكنني...

559
00:37:51,993 --> 00:37:53,329
‫شكراً لك

560
00:37:55,272 --> 00:37:58,713
‫لمساعدتك اليوم، كان هذا...

561
00:38:02,113 --> 00:38:03,486
‫كان لطيفاً

562
00:38:26,044 --> 00:38:27,570
‫- ماذا فعلت؟
‫- النبيذ على الطاولة

563
00:38:27,694 --> 00:38:29,508
‫- سأشرب نبيذاً أحمر...
‫- تباً (أوليفيا)! ماذا فعلت؟

564
00:38:29,632 --> 00:38:32,313
‫أبي، إن أردت الدخول
‫وشرب النبيذ والاسترخاء، فلا بأس

565
00:38:32,436 --> 00:38:34,911
‫- لكننا لن نتحدث عن هذا
‫- لأنك تعرفين أنك ترتكبين غلطة

566
00:38:35,034 --> 00:38:37,261
‫لأنني لا أستطيع إخبارك بشيء
‫لأنه تم إلغاء تصريحك الأمني

567
00:38:37,385 --> 00:38:39,612
‫- لقد تلاعبت بك!
‫- لا يا أبي، لقد تلاعبت بك

568
00:38:39,736 --> 00:38:42,128
‫لذا، توليت الأمر، أخذت المبادرة

569
00:38:44,190 --> 00:38:45,963
‫ستموت يا (أوليفيا)

570
00:38:46,870 --> 00:38:50,334
‫(ميلي غرانت) ستموت، وستكون غلطتك

571
00:39:04,727 --> 00:39:07,985
‫(أوليفيا) أطلقت سراحها؟ أحضرها هنا
‫أريد التحدث إليها

572
00:39:08,109 --> 00:39:10,254
‫تعرف لماذا حدث هذا، صحيح؟

573
00:39:10,377 --> 00:39:12,934
‫هذا... لا بد أن (مايا) أثرت فيها
‫وعبثت بتفكيرها

574
00:39:13,058 --> 00:39:16,068
‫(مايا) هي الأعراض
‫أنا أتحدث عن المرض

575
00:39:16,192 --> 00:39:19,161
‫-تم تولي الوضع
‫- آمل هذا

576
00:39:19,574 --> 00:39:23,120
‫إن كانت تلك المرأة ستكون هناك تتجول
‫في المدينة قبل ساعات من حفل التنصيب...

577
00:39:23,244 --> 00:39:26,667
‫- ألا تثقين بي؟
‫- (ليف)...

578
00:39:28,234 --> 00:39:29,595
‫ماذا؟

579
00:39:29,925 --> 00:39:31,410
‫الطبيعة تكره الفراغات

580
00:39:31,533 --> 00:39:34,462
‫إن استمر قسم (بي 613)
‫لما حدث كل هذا

581
00:39:34,585 --> 00:39:39,080
‫عليك إعادة تأسيسه بواسطة قرار رئاسي
‫كآخر قرار لك كرئيس

582
00:39:39,328 --> 00:39:42,627
‫تعتقد أنني سأسلم سلطة كهذه
‫للرجل الذي دمر هذه البلاد؟

583
00:39:42,751 --> 00:39:48,731
‫من قال إنني سأديره؟ انتهى وقتي
‫إنه وقتك الآن، أنت ستقوم بإدارته

584
00:39:49,391 --> 00:39:52,484
‫قمت بقرار، القرار الصحيح
‫القرار الوحيد

585
00:39:52,607 --> 00:39:54,339
‫وسأقوم بقرارات أكثر منذ الآن

586
00:39:54,463 --> 00:39:58,505
‫لذا، صدقيني عندما أخبرك
‫أن أمي لن تخذلني

587
00:39:58,670 --> 00:40:02,752
‫أنت تفهم توازن السلطة، هشاشة الجمهورية

588
00:40:02,876 --> 00:40:05,845
‫طبيعة الأعمال الداخلية للجيش
‫ومجتمعات الاستخبارات لدينا

589
00:40:05,969 --> 00:40:08,567
‫رغم أنني أحب مخالفة نفسي الرأي

590
00:40:08,691 --> 00:40:15,331
‫علي الاعتراف أنه لا أحد ملائم أكثر
‫لهذه الوظيفة، لإبقاء السلطة تحت السيطرة

591
00:40:29,476 --> 00:40:31,084
‫تعرفين كيف تتصلين بنا

592
00:40:32,899 --> 00:40:34,342
‫متى سنعرف شيئاً؟

593
00:40:35,497 --> 00:40:37,270
‫ستعرف عندما يحين الوقت

594
00:40:40,322 --> 00:40:43,168
‫(أوليفيا) هي السلطة الآن!

595
00:40:43,580 --> 00:40:46,879
‫من دون (بي 613)
‫لن يكون هناك رقابة عليها

596
00:40:47,209 --> 00:40:50,509
‫هي المرض، وسينتهي بها الأمر مدمرة

597
00:40:50,632 --> 00:40:54,261
‫يمكنني رؤية ذلك الدرب لـ(أوليفيا)
‫بوضوح شديد

598
00:40:59,169 --> 00:41:00,678
‫حسناً

599
00:41:01,912 --> 00:41:03,421
‫اتفقنا

600
00:41:04,381 --> 00:41:05,889
‫اتفقنا

601
00:41:15,673 --> 00:41:19,101
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

