2
00:00:08,798 --> 00:00:25,801
ترجمـة
أحمــد عبّـاس & علـي الشمـري
3
00:00:31,143 --> 00:00:32,845
وداعاً
4
00:00:36,433 --> 00:00:38,269
(جياني)
5
00:00:38,893 --> 00:00:40,562
تعال معي
6
00:00:50,581 --> 00:00:53,525
أراك تشاهدني وانا أعمل
7
00:00:53,951 --> 00:00:56,454
لا يوجد هناك سببٌ لأخفاء ذلك
8
00:00:57,454 --> 00:00:59,792
دعني ارى
10
00:01:15,148 --> 00:01:19,113
كنت اريد ان اصبح طبيبة عندما كنتُ بنفس عمرك
11
00:01:19,123 --> 00:01:21,360
والدي أخبرني
12
00:01:21,370 --> 00:01:24,314
"هذهِ ليست وظيفة نساء"
13
00:01:24,804 --> 00:01:28,482
لذا أصبحت صانعة فساتين
14
00:01:28,492 --> 00:01:31,900
وبذلك الوقت، أقسمتُ أن لا اخبر اطفالي
15
00:01:31,910 --> 00:01:34,079
اي وظيفة يفعلونها مستقبلاً
16
00:01:34,691 --> 00:01:37,952
عليك ان تفعل ما تحب يا صغيري
17
00:01:37,962 --> 00:01:40,687
الذي تشعر بهِ بداخلك
18
00:01:40,697 --> 00:01:43,625
لكن الامر يتطلب وقتاً من العمل والتدريب
19
00:01:43,635 --> 00:01:48,328
عليك ان تفهم كيف ترى وكيفية تركيب الخيوط
20
00:01:48,338 --> 00:01:52,367
سأعلمك، إن أردت
21
00:01:52,377 --> 00:01:54,382
كرروا بعدي
22
00:01:54,393 --> 00:01:57,218
- الحب
23
00:01:57,229 --> 00:02:00,256
أحبك
24
00:02:00,267 --> 00:02:03,342
حب نفسك
25
00:02:03,353 --> 00:02:06,545
نحن نُحب
26
00:02:06,556 --> 00:02:09,593
الحُب
27
00:02:14,399 --> 00:02:16,882
ما أنت؟ منحرف؟
28
00:02:16,893 --> 00:02:19,620
ليس منحرفاً يا آنسة بل شاذ
30
00:02:23,574 --> 00:02:25,042
مرة أخرى
31
00:02:26,009 --> 00:02:29,170
الحُب
32
00:02:29,181 --> 00:02:32,240
أحبك
33
00:02:32,251 --> 00:02:35,378
حب نفسك
34
00:02:35,389 --> 00:02:38,548
نحن نحب
35
00:02:38,559 --> 00:02:41,585
يحبون
38
00:02:50,668 --> 00:02:52,504
ما الخطب؟
39
00:02:52,942 --> 00:02:54,661
لا شيء
40
00:02:55,153 --> 00:02:58,898
الان قل لي الحقيقة ليس لدي وقنٍ للكذب
41
00:02:59,603 --> 00:03:01,997
المعلمة قالت إني منحرف
42
00:03:16,309 --> 00:03:18,930
شيء رائع
43
00:03:24,133 --> 00:03:26,625
سنجعلهُ حقيقياً
44
00:03:26,636 --> 00:03:28,639
حسناً؟
45
00:03:38,115 --> 00:03:41,786
لا استطيع، الامر صعبٌ جداً
46
00:03:45,599 --> 00:03:49,526
النجاح يأتي من العمل الشاق فحسب
47
00:03:49,536 --> 00:03:53,731
ساعات كثيرة واسابيع وسنوات عديدة
48
00:03:53,741 --> 00:03:56,098
والامر ليس سهلاً ابداً
49
00:03:56,109 --> 00:03:58,255
لكن لا بأس
50
00:03:58,945 --> 00:04:01,005
لهذا إنهُ أمرٌ فريد
51
00:04:02,427 --> 00:04:04,574
حاول مرةً اخرى
54
00:04:27,520 --> 00:04:29,262
حسناً لنذهب
55
00:04:29,273 --> 00:04:30,631
ما الذي قلتهُ؟
56
00:04:30,743 --> 00:04:33,771
لسنا بحاجة لعاملين محترفين بل سنعتمد على أنفسنا
57
00:04:33,781 --> 00:04:37,308
نوفر على نفسنا 500 دولار
58
00:04:37,318 --> 00:04:40,911
اعطني اسبوعاً وبأمكاني تحويل الـ500 هذهِ الى 10 الاف دولار
60
00:04:42,512 --> 00:04:44,914
تمرين جيد ايضاً
61
00:04:44,924 --> 00:04:46,950
نجعل من انفسنا اقوياء
62
00:04:48,309 --> 00:04:49,841
اين (اندريو)؟
66
00:05:08,342 --> 00:05:10,278
قُل وداعاً
67
00:05:11,115 --> 00:05:13,270
هذا ليس من اجلك
71
00:06:09,075 --> 00:06:11,326
لنذهب
72
00:06:22,626 --> 00:06:25,831
تعال
73
00:06:39,590 --> 00:06:40,998
اين والدك؟
74
00:06:41,008 --> 00:06:42,332
(مع الامير (اندريو
75
00:06:42,343 --> 00:06:44,345
يُعطيهِ جولة
76
00:06:49,487 --> 00:06:51,513
لنحمل الاريكات
77
00:06:51,524 --> 00:06:54,861
هيا ساعد اختك
78
00:07:00,094 --> 00:07:03,121
اخبرني، ماهذهِ الغرفة؟
79
00:07:04,238 --> 00:07:06,074
إنها اكبر غرفة نوم
80
00:07:07,185 --> 00:07:09,589
انها غرفة النوم الرئيسية
81
00:07:10,769 --> 00:07:12,301
انها غرفتك
82
00:07:13,207 --> 00:07:15,215
أتريد ان تعرف السبب؟
83
00:07:15,226 --> 00:07:17,090
أجلس، سأخبرك
84
00:07:20,801 --> 00:07:23,106
كل صباحٍ عندما تستيقظ
85
00:07:23,116 --> 00:07:25,608
وكل مساءٍ عندما تخلد للنوم
86
00:07:25,618 --> 00:07:27,621
اريدك ان تتذكر
87
00:07:29,691 --> 00:07:31,081
إنك مُميز
88
00:07:32,098 --> 00:07:34,059
وعندما تشعر بأنك مُميز
89
00:07:35,176 --> 00:07:37,082
فأن النجاح سيكون حليفك
90
00:07:40,816 --> 00:07:43,090
بالطبع بحاجة لتلك الخزانة
92
00:07:45,569 --> 00:07:48,230
من أجل ستري جميعاً
93
00:07:49,510 --> 00:07:53,481
عدا ذلك، فالغرفة مُلكك
110
00:11:39,583 --> 00:11:41,576
(من فضلك الجميع ينادونني بـ(بيت
112
00:11:42,617 --> 00:11:45,191
بصراحة نحن لا نطلب لقاءاً
113
00:11:45,202 --> 00:11:49,364
العديد من المرشحين مثلك ، على الأقل ألا يكونوا سماسرة
114
00:11:49,707 --> 00:11:51,613
مثلي؟ -
الرهان وامثالها -
115
00:11:51,624 --> 00:11:54,816
انت انسحب من بعض شركات الرهان، أليس كذلك؟
116
00:11:55,043 --> 00:11:57,863
اجل -
(اندريو كونانان) -
117
00:11:59,903 --> 00:12:01,637
من هنا
118
00:12:06,652 --> 00:12:09,448
يا سادة انا على علمٍ بأن لديكم طريقٌ طويل
119
00:12:09,458 --> 00:12:11,871
(من الشباب المتعلمين في (إيفي ليغ
120
00:12:11,882 --> 00:12:14,542
يقفون بطابورٍ من اجل ان يكونوا
(وسطاء في (ميريل ليتش
121
00:12:15,031 --> 00:12:16,715
لكن إسألوا انفسكم
122
00:12:17,856 --> 00:12:19,863
كم عدد الذين بدأوا من الصفر؟
123
00:12:19,874 --> 00:12:22,340
ايمكنك القول لماذا تود الدراسة هنا؟
124
00:12:22,351 --> 00:12:24,476
لأنها افضل مدرسة كاليفورنيا
125
00:12:24,487 --> 00:12:26,646
واحد افضل مدارس أمريكا
126
00:12:26,657 --> 00:12:29,160
من أخبرك بذلك؟ -
ابي -
127
00:12:29,171 --> 00:12:32,426
سيد (كونانان) أيمكننا التكلم عن الاعمال أكثر
128
00:12:32,437 --> 00:12:34,668
واقل عن سيرتك المهنية؟
129
00:12:34,679 --> 00:12:37,638
لكن السيرة الذاتية هي الاعمال
130
00:12:37,649 --> 00:12:41,262
حياتي عبارة عن حكاية تُحكى الاموال
131
00:12:41,273 --> 00:12:44,733
ودلتُ في قرية (باليغ) بالفلبين
132
00:12:44,744 --> 00:12:47,730
في منزل اي احدٍ منكم يمكنهُ شراءهُ
133
00:12:47,740 --> 00:12:50,402
من الاموال الموجودة في محفظتهِ حالاً
134
00:12:50,413 --> 00:12:53,835
خدمت للقوة البحرية الامريكية من اجل 97 دولار بالشهر
135
00:12:53,846 --> 00:12:55,254
ليس من اجل المال
136
00:12:55,265 --> 00:12:58,876
لكن من اجل الفرصة للعمل والعيش
137
00:12:58,886 --> 00:13:01,378
في امريكيا,
138
00:13:01,388 --> 00:13:03,316
اعظم بلادٍ في العالم
139
00:13:03,327 --> 00:13:05,652
نشكرك على خدمتك -
اجل، شكراً لك -
140
00:13:05,663 --> 00:13:09,853
كلا سيدي، انا اشكر هذهِ البلاد كل يوم
141
00:13:09,863 --> 00:13:13,690
(لأنهُ منذ وصولي ليس بعيداً عن (نايفي بوكز
142
00:13:13,700 --> 00:13:17,927
اشتريت منزلي الذي كلفني 12 الف دولار
143
00:13:17,937 --> 00:13:19,637
بعدها بعدة سنوات
144
00:13:19,648 --> 00:13:23,910
نقلت عائلتي لمنزل بقيمة 80 الف دولار
145
00:13:25,344 --> 00:13:28,950
الان، هل هذهِ سيرة ذاتية أم أعمال؟
146
00:13:30,617 --> 00:13:32,676
لأنني سأخبر مستثمريكم
147
00:13:32,686 --> 00:13:35,778
ما الذي أخطط لفعلهِ بالأموال
148
00:13:35,788 --> 00:13:39,950
سأطوف البحار بهِ وانقلهُ لأراضٍ جديدة
149
00:13:39,960 --> 00:13:43,921
انا اتكلم عن إزدهارٍ لا يُمكنهم تصورهِ
150
00:13:44,527 --> 00:13:48,027
لو كانت لديك امنية واحدة، ما الذي تتمناه؟
151
00:13:48,973 --> 00:13:51,160
منزل يطل على البحر
152
00:13:51,845 --> 00:13:53,574
(سيارتين طراز (مارسيدس
153
00:13:53,974 --> 00:13:57,935
اربعة اطفال رائعين وثلاثة كلاب
154
00:13:57,945 --> 00:14:00,304
وعلاقة طيبة مع الرب
155
00:14:01,621 --> 00:14:03,607
هل هذهِ امنية واحدة ام خمسة؟
156
00:14:03,617 --> 00:14:06,918
هل أخطأت؟ -
كلا، على الاطلاق -
157
00:14:06,929 --> 00:14:08,387
سأسأل مرة أخرى
158
00:14:08,955 --> 00:14:12,049
يا (اندريو) إن كانت لديك امنية واحدة
159
00:14:12,059 --> 00:14:15,451
واحدة فقط
160
00:14:15,461 --> 00:14:17,465
ما الذي تتمناه؟
161
00:14:19,746 --> 00:14:21,425
ان اصبح مُميزاً
162
00:14:21,435 --> 00:14:23,606
وبالتالي ينبغي القول
165
00:14:26,940 --> 00:14:28,910
انا فخورة بك
166
00:14:31,195 --> 00:14:32,317
ابي؟
167
00:14:33,428 --> 00:14:35,431
لم احصل على الوظيفة
168
00:14:39,600 --> 00:14:41,098
أخبروك مباشرةً؟
169
00:14:41,664 --> 00:14:44,434
إتصلوا وقالوا كلا
170
00:14:50,696 --> 00:14:52,700
أعتذر جداً
171
00:14:56,836 --> 00:15:00,137
امزح فحسب، بل حصلت عليها
172
00:15:00,148 --> 00:15:01,372
انا اعمل
173
00:15:02,341 --> 00:15:03,934
(في (ميريل ليتش
174
00:15:03,944 --> 00:15:06,335
الاب الروحي لشركات أمريكا
175
00:15:06,345 --> 00:15:07,637
وإنهم يريدوني
176
00:15:07,647 --> 00:15:09,262
إنهم يريدوني
177
00:15:09,273 --> 00:15:13,508
المرتب 60 الف دولار كبداية وبعدها لا حدود للمبلغ
178
00:15:14,239 --> 00:15:17,103
الليلة سنأكل كالملوك
179
00:15:17,114 --> 00:15:19,715
من الان فصاعداً كل ليلة نأكل كالملوك
182
00:15:23,129 --> 00:15:26,366
ما الذي يحدث؟ -
والدكم حصل على الوظيفة -
183
00:15:28,368 --> 00:15:31,071
لم تعتقدي إني حصلت على الوظيفة؟
184
00:15:33,806 --> 00:15:36,365
فقط لأنك قلت ذلك
185
00:15:36,375 --> 00:15:37,917
كمزحة
186
00:15:39,230 --> 00:15:41,347
بأستثناء إنكِ صدقتها
187
00:15:42,394 --> 00:15:44,518
سريعة التصديق بالاسوأ؟
188
00:15:48,388 --> 00:15:51,057
انا فرحة جداً
189
00:15:57,488 --> 00:15:59,245
إن (اندريو) عَلِم
190
00:16:00,003 --> 00:16:03,441
عَلِم بذلك حتى قبل ان اقول ما قلتهُ
191
00:16:04,570 --> 00:16:07,550
ربما ينبغي علينا ان نفحص علاجكِ مرة أخرى
192
00:16:07,939 --> 00:16:10,722
لنرى ما اذا كانت أفكارك متوترة
193
00:16:11,545 --> 00:16:14,582
الا ترغبين بالعودة للمستشفى
195
00:16:20,089 --> 00:16:21,721
(موديستو)
197
00:16:29,183 --> 00:16:31,731
لنحتفل؟
198
00:16:36,542 --> 00:16:38,427
كالملوك
199
00:16:39,073 --> 00:16:40,907
كما قلت
200
00:16:49,244 --> 00:16:51,144
ابتعد
202
00:16:55,312 --> 00:16:58,105
اين كنا؟
203
00:16:58,706 --> 00:17:01,050
"فن المحادثة"
204
00:17:01,628 --> 00:17:03,619
أينبغي علينا قراءة الكتاب كله؟
205
00:17:04,331 --> 00:17:07,292
ما هذا؟، تمردٌ قبل النوم؟
206
00:17:08,042 --> 00:17:11,687
اجل، ابني الذي احبك اكثر من حياتي كلها
207
00:17:11,698 --> 00:17:13,563
علينا قراءة الكتاب كله
208
00:17:13,573 --> 00:17:17,133
بدءاً من اداب بطاقات الدعوة وحتى ملابس الرجال
209
00:17:17,143 --> 00:17:19,635
الى انشاء قائمة مطعم كاملة
210
00:17:19,645 --> 00:17:21,470
عليك ان تعرف ذلك اجمع
211
00:17:21,480 --> 00:17:23,355
ليس كافياً ان تكون ذكياً
212
00:17:23,366 --> 00:17:25,394
يجب ان تعرف كل شيء
213
00:17:26,667 --> 00:17:28,503
اين كنا؟
214
00:17:28,863 --> 00:17:32,649
هناك نوعان من المحادثة: المُهذبة والواقعية
215
00:17:32,659 --> 00:17:35,662
ماذا سيحدث لو لم انقبل بالمدرسة؟
216
00:17:37,497 --> 00:17:39,488
لا تكن سخيفاً
217
00:17:39,498 --> 00:17:43,727
انتقلنا الى هذا المنزل حتى تكون بالقرب من هذهِ المدرسة
218
00:17:43,937 --> 00:17:46,496
بالطبع ستنقبل بها
220
00:17:49,488 --> 00:17:50,866
المحادثة المهُذبة
221
00:17:50,876 --> 00:17:53,870
احب هذهِ يُمكنك التعلم منها
224
00:18:38,203 --> 00:18:42,162
لماذا تبكي؟ لقد تم قبولك
225
00:18:56,609 --> 00:18:58,345
انت
233
00:19:29,912 --> 00:19:32,905
سمعت انك تغلبت على 500 متقدمٍ للوظيفة
234
00:19:32,915 --> 00:19:34,574
هذا الطابق التجاري لا يرحم
235
00:19:34,584 --> 00:19:36,809
عليك ان تحصل على اموال اكثر
236
00:19:36,819 --> 00:19:38,644
هذا مكتب
237
00:19:38,654 --> 00:19:41,448
دعني اريك كيف يتم ذلك -
فهمت ذلك، اعجبت بك -
238
00:19:41,458 --> 00:19:42,848
سيدي انا خدمتُ
239
00:19:42,858 --> 00:19:45,018
لسبعة سنوات في القوات البحرية الامريكية
240
00:19:45,028 --> 00:19:49,021
ولا شيء اكثر اهمية بالنسبة لي سوى النزاهة والصدق
241
00:19:49,031 --> 00:19:51,825
ولكن هذا واجبي، وكبحار
242
00:19:51,835 --> 00:19:55,694
لا استخدم هذهِ الكلمة بأستهانة لكن هذا عملي
243
00:19:55,704 --> 00:19:57,998
لو انك مرتاحٌ بهذهِ الأسهم
244
00:19:58,008 --> 00:20:00,000
بالتالي فأن الجميع سيعرف ذلك
245
00:20:00,010 --> 00:20:01,968
فهمت وجهة نظرك
246
00:20:01,978 --> 00:20:03,970
لكن الامر ليس مناسب لي شكراً لك
248
00:20:10,487 --> 00:20:13,512
اجل سيدي فهمت الامر
249
00:20:14,365 --> 00:20:17,651
ولكن عملي العثور على فرص إستثنائية
250
00:20:17,661 --> 00:20:20,854
وهذا شيء لا يعتمد على الراحة أبداً
251
00:20:20,864 --> 00:20:23,678
أترغب ان تكون مرتاحاً ام إستثنائياً؟
252
00:20:26,869 --> 00:20:28,662
هذا ما اردتُ سماعهِ يا سيدي
253
00:20:28,672 --> 00:20:29,895
اجل سيدي
254
00:20:30,771 --> 00:20:34,134
الان، للمضي قدماً انا بحاجة لبعض التفاصيل الصغيرة منك
255
00:20:34,144 --> 00:20:36,368
لنبدأ برقم حسابك البنكي
256
00:20:37,029 --> 00:20:38,637
حسناً؟
257
00:20:38,647 --> 00:20:40,787
لا تنسى الفاصلة
258
00:20:41,498 --> 00:20:43,910
علامات الترقيم هي الموسيقى
259
00:20:43,920 --> 00:20:45,878
الخاصة باللغة -
(اندريو) -
260
00:20:45,888 --> 00:20:48,882
لديّ شيء لأريك اياه -
ليس الان، إنهُ يحل واجباتهِ المدرسية -
261
00:20:48,892 --> 00:20:51,061
هذا بأمكانهِ الانتظار، هيا
262
00:20:54,975 --> 00:20:57,057
اغلق عيناك
263
00:20:57,067 --> 00:20:59,058
انت متحمس؟
264
00:20:59,068 --> 00:21:00,894
اتريد ان تراه؟ -
اجل -
265
00:21:00,904 --> 00:21:03,529
مستعد؟
266
00:21:03,539 --> 00:21:06,076
من اجلك
267
00:21:08,896 --> 00:21:10,569
أحضرت المفاتيح، أتريدها؟
268
00:21:10,579 --> 00:21:11,871
متأخر جداً
269
00:21:11,881 --> 00:21:13,573
حاول مرة اخرى
270
00:21:13,583 --> 00:21:15,942
خذها وكأنك تريدها
271
00:21:15,952 --> 00:21:17,611
اركب سيارتك فحسب
273
00:21:20,056 --> 00:21:22,061
أفحصها؟
274
00:21:23,881 --> 00:21:25,518
اشتريت سيارة جديدة؟
275
00:21:25,528 --> 00:21:28,421
(من اجل (اندريو
276
00:21:28,431 --> 00:21:31,625
لا تتحدثي هكذا انا لستُ احمقاً
277
00:21:32,217 --> 00:21:34,510
انا اعرف إنهُ لايُمكنهُ القيادة بعد لكنهُ يستطيع ان يحلم
278
00:21:34,521 --> 00:21:36,073
عليكِ تعليم الفتى كيف يحلم
279
00:21:36,084 --> 00:21:38,131
هذا اهم درس إطلاقاً
280
00:21:38,142 --> 00:21:40,645
لا يُمكنك إعطاءهِ سيارة
281
00:21:45,714 --> 00:21:47,706
توقف
282
00:21:47,716 --> 00:21:50,710
(حسناً، فكر بـ(إيلينا
283
00:21:50,720 --> 00:21:52,077
(و (كريس
284
00:21:52,087 --> 00:21:54,948
إنهم بالغين بما فيهِ الكفاية للقيادة
285
00:21:54,958 --> 00:21:56,782
وهدية من اجل ماذا؟
286
00:21:56,792 --> 00:21:59,118
هل أصابك الجنون مرة اخرى؟
287
00:21:59,128 --> 00:22:00,953
لقد إلتحق بالمدرسة
288
00:22:00,963 --> 00:22:03,490
لكن هذهِ بداية فقط وليست نهاية
290
00:22:04,768 --> 00:22:06,225
انا احاول جاهداً
291
00:22:06,235 --> 00:22:09,128
لكي أضمن ان لا ينتهي امرهُ مثلكِ
293
00:22:14,109 --> 00:22:15,656
لا تبالغين في ردة فعلك
295
00:22:18,820 --> 00:22:21,240
أحببتها؟
296
00:22:21,250 --> 00:22:22,908
لنلعب
297
00:22:22,918 --> 00:22:24,810
حسناً -
ها نحن ذا -
298
00:22:24,820 --> 00:22:26,613
ضع يديك على عجلة القيادة
299
00:22:26,623 --> 00:22:28,851
هيا، إستشعر ذلك
300
00:22:34,631 --> 00:22:38,586
شقيقك وشقيقتك، انا أحبهم
301
00:22:40,086 --> 00:22:42,089
إنهم اطفالٌ طيبين
302
00:22:43,606 --> 00:22:45,843
لكنهم ليسوا مميزين
303
00:22:48,126 --> 00:22:50,719
انت افضل صديق حصلت عليهِ
304
00:22:56,219 --> 00:22:59,305
امك كانت مريضة جداً عندما ولدتك
305
00:23:00,601 --> 00:23:02,147
لم تستطع النهوض من الفراش حتى
306
00:23:02,157 --> 00:23:05,551
عندما كانت في المستشفى ومصابة الكأبة
307
00:23:05,561 --> 00:23:07,563
عقلها ضعيف
308
00:23:12,070 --> 00:23:14,648
كنت انا من اهتم بك
309
00:23:15,672 --> 00:23:18,541
كنت أمك وأبوك
312
00:23:54,530 --> 00:23:56,014
ابي؟
313
00:23:56,663 --> 00:23:57,904
اجل؟
314
00:23:58,390 --> 00:24:01,393
هل اردت دائما ان تكون بائع أسهم؟
315
00:24:03,256 --> 00:24:05,453
لقد تابعت
316
00:24:05,464 --> 00:24:08,467
اية فرصة تأتيني
317
00:24:10,260 --> 00:24:13,019
انا في اعظم فرص بالعالم
318
00:24:13,029 --> 00:24:16,055
الصفاء والنقاء
319
00:24:16,065 --> 00:24:20,692
هذهِ الطريقة الوحيدة للعيش في هذا العالم
320
00:24:20,702 --> 00:24:24,364
انا احب القراءة والقصص
321
00:24:24,374 --> 00:24:26,977
ربما يمكنني كتابة كتابٍ ما
322
00:24:31,236 --> 00:24:35,144
شخصٌ ما يعرض عليك مليون دولار لكتابة كتابٍ ما
323
00:24:36,073 --> 00:24:37,664
بالطبع، إقبل بذلك
324
00:24:37,675 --> 00:24:39,277
لماذا لا؟
325
00:24:40,789 --> 00:24:45,128
غير ذلك، كلا
326
00:24:55,516 --> 00:24:59,798
هل اخبرتك يوماً كيف انك وانت صغير
327
00:25:00,790 --> 00:25:04,914
أحرقت قدمك على المحرار؟
328
00:25:06,648 --> 00:25:08,665
رفعتك
329
00:25:09,461 --> 00:25:11,485
وقبلت قدمك
330
00:25:12,735 --> 00:25:14,991
ولم تصرخ ابداً
331
00:25:19,157 --> 00:25:20,752
لم تظهر صوتاً حتى
355
00:26:41,617 --> 00:26:43,414
ما نحن؟
356
00:26:44,396 --> 00:26:45,875
هل نحن غنم؟
357
00:26:45,886 --> 00:26:47,590
كل ما علينا فعلهُ هو نفس الشيء؟
358
00:26:47,600 --> 00:26:49,491
نقف بنفس الطريقة؟
359
00:26:49,501 --> 00:26:50,993
نبتسم بنفس الاسلوب
360
00:26:51,004 --> 00:26:52,943
اين إحساس تمردنا؟
361
00:26:52,954 --> 00:26:55,458
اخرس ايها الشاذ
362
00:27:00,411 --> 00:27:03,112
اذا كنت شاذ فيعني انا مختلف
363
00:27:06,619 --> 00:27:08,677
قم بتسجيلي
364
00:27:08,687 --> 00:27:11,591
التقط صورة ايها الرجل الطيب
371
00:28:10,297 --> 00:28:12,756
(يا (فيرا) مرحباً انا (بيت كونانان
372
00:28:12,766 --> 00:28:16,393
بالطبع عاودت الاتصال، لقد وعدتك
373
00:28:16,403 --> 00:28:20,184
إصغِ، انا اعرف ان أخر مضاربة لدينا لم تنجح
374
00:28:20,195 --> 00:28:21,981
احداث العالم اثرت علينا
375
00:28:21,992 --> 00:28:24,634
لكن لدي فرصة جديدة
376
00:28:24,644 --> 00:28:28,605
والتي ستستعيد جميع اموالنا ونصبح اكثر ثراء
377
00:28:28,615 --> 00:28:31,275
ستكوني ثرية ولن تقلقي بخصوص المال مرة اخرى
378
00:28:31,285 --> 00:28:34,143
لكن ارى اننا بحاجة الى سيولة
379
00:28:34,153 --> 00:28:36,387
من معاش زوجك التقاعدي لكي نقوم بتحركاتنا
380
00:28:36,398 --> 00:28:38,538
مرحباً جدتي -
انا اعرف ان هذا يبدو جنونياً -
381
00:28:38,549 --> 00:28:41,132
لكن من واجبي ان أدلكِ -
مع من تتحدثين؟ -
382
00:28:41,143 --> 00:28:44,236
لو إنك تشعرين بالراحة للأسهم التالية لابد ان نقوم
383
00:28:44,247 --> 00:28:46,090
بأن يعرف الجميع بذلك -
هل هذا هو الرجل؟
384
00:28:46,101 --> 00:28:48,228
يجب علينا التعامل بسرعة لذلك انا بحاجة
385
00:28:48,239 --> 00:28:50,827
جدتي عمرها 90 سنة
386
00:28:50,837 --> 00:28:54,664
وعندما تسرق اموالها فلن تستطيع تدفئة منزلها
387
00:28:55,314 --> 00:28:58,318
سأصطادك ايها الاحمق
390
00:29:21,201 --> 00:29:24,361
متى عليّ ان اقابل هذهِ السيدة المميزة؟
391
00:29:25,361 --> 00:29:27,171
انا لستُ حمقاء
392
00:29:27,182 --> 00:29:29,361
اعلم إن هناك واحدة
393
00:29:29,924 --> 00:29:32,486
هذه الرائحة التي لديك ليست مني
395
00:29:39,685 --> 00:29:42,845
ماذا ان أخبرتك
396
00:29:42,855 --> 00:29:45,425
ان عمرها اكبر من الثلاثينية؟
397
00:29:48,895 --> 00:29:51,004
كنت سأقول
398
00:29:51,941 --> 00:29:55,892
على الشاب ان يرتبط بأمرأه اكبر منه سناً
399
00:29:57,083 --> 00:29:59,801
تعلمه معنى الرجولة
400
00:30:01,708 --> 00:30:03,551
كيف التقيتما؟
401
00:30:05,053 --> 00:30:06,457
رعاية الاطفال
402
00:30:12,251 --> 00:30:14,545
403
00:30:14,555 --> 00:30:16,680
404
00:30:16,690 --> 00:30:18,848
405
00:30:18,858 --> 00:30:21,785
406
00:30:21,795 --> 00:30:23,886
407
00:30:23,896 --> 00:30:26,355
408
00:30:26,365 --> 00:30:30,760
409
00:30:30,770 --> 00:30:33,374
410
00:30:35,608 --> 00:30:38,378
411
00:30:39,913 --> 00:30:41,939
412
00:30:41,949 --> 00:30:46,287
413
00:31:03,970 --> 00:31:05,972
414
00:31:16,078 --> 00:31:19,076
ماذا ترتدي؟ -
بدون اختلاس -
415
00:31:20,008 --> 00:31:21,910
افتح صندوق المقدمة
416
00:31:23,089 --> 00:31:24,791
417
00:31:26,093 --> 00:31:27,628
418
00:31:30,673 --> 00:31:32,676
عَطِر
419
00:31:37,671 --> 00:31:39,633
انتظر,انتظر
420
00:31:40,440 --> 00:31:43,312
اريد ان استوضح لك بعض الامور
421
00:31:44,344 --> 00:31:46,435
اعلم انك تشتري لي الهدايا
422
00:31:46,445 --> 00:31:49,539
لكن لا دخل بهذا لما اكنه لك من مشاعر
423
00:31:49,549 --> 00:31:52,273
رويدك يا (اندرو)
424
00:31:53,452 --> 00:31:56,012
لا تكن جاداً جداً
425
00:31:57,367 --> 00:31:59,516
الى أين سنذهب,إذن؟
426
00:32:00,125 --> 00:32:02,352
أنها مفاجأة
427
00:32:02,362 --> 00:32:04,699
428
00:32:06,700 --> 00:32:09,026
هذه مفاجئتك؟
429
00:32:09,606 --> 00:32:11,961
حفلة منزلية؟ -
لمَ لا ,سنستمتع -
430
00:32:11,971 --> 00:32:14,397
ماذا, هل جننت؟
431
00:32:14,407 --> 00:32:17,733
انا متزوج, مابيننا ماهو الا سر
432
00:32:17,743 --> 00:32:21,411
لا اريد لعلقتنا ان تبقى سر بعد الان
433
00:32:21,422 --> 00:32:24,949
انه لشيء صاخب
434
00:32:26,411 --> 00:32:29,378
ماذا , اعتقد ان علاقتنا ستكون اكثر تطوراً؟
435
00:32:29,388 --> 00:32:30,881
436
00:32:30,891 --> 00:32:33,317
437
00:32:38,017 --> 00:32:39,270
اخرج
438
00:32:41,401 --> 00:32:42,786
الآن
439
00:32:49,776 --> 00:32:52,102
440
00:32:52,112 --> 00:32:54,115
441
00:33:02,422 --> 00:33:05,582
442
00:33:05,592 --> 00:33:08,551
443
00:33:08,561 --> 00:33:11,587
444
00:33:11,597 --> 00:33:13,733
445
00:33:15,768 --> 00:33:17,693
446
00:33:17,703 --> 00:33:19,128
447
00:33:19,138 --> 00:33:20,797
448
00:33:20,807 --> 00:33:22,512
449
00:33:22,523 --> 00:33:23,900
450
00:33:23,910 --> 00:33:25,134
451
00:33:25,144 --> 00:33:26,708
سأفعلها
452
00:33:26,719 --> 00:33:28,298
سأطلب من (اندرو) موعد, كيف ابدُ؟
453
00:33:28,309 --> 00:33:29,739
تبدُ رائع -
مهندم جداً -
454
00:33:29,749 --> 00:33:31,441
دائماً مهندم, ولا مره ظهرت بائس
455
00:33:31,451 --> 00:33:33,777
456
00:33:33,787 --> 00:33:35,211
457
00:33:35,221 --> 00:33:36,613
458
00:33:36,623 --> 00:33:37,780
459
00:33:37,790 --> 00:33:39,950
460
00:33:39,960 --> 00:33:43,120
461
00:33:43,130 --> 00:33:44,988
462
00:33:44,998 --> 00:33:46,455
463
00:33:46,465 --> 00:33:47,790
464
00:33:47,800 --> 00:33:48,959
465
00:33:48,969 --> 00:33:50,926
466
00:33:50,936 --> 00:33:52,472
467
00:33:54,474 --> 00:33:57,567
468
00:33:57,577 --> 00:34:00,837
469
00:34:00,847 --> 00:34:03,607
470
00:34:03,617 --> 00:34:05,620
471
00:34:15,996 --> 00:34:18,154
تبدُ مدهشاً
472
00:34:18,164 --> 00:34:20,991
تقصدين هذا؟ انه لشيء قليل؟
473
00:34:21,001 --> 00:34:23,759
474
00:34:23,769 --> 00:34:26,163
475
00:34:27,316 --> 00:34:29,125
الاحمر لوني المفضل
476
00:34:29,136 --> 00:34:30,667
بالنسبة لي الفضي
477
00:34:30,677 --> 00:34:33,035
علينا ان نتبادل الملابس
478
00:34:34,405 --> 00:34:37,674
يا الهي ,ستفعلها حقاً
479
00:34:37,684 --> 00:34:41,011
انا متيقن انكِ لم تذهبِ الى (الاساقفة)
480
00:34:41,021 --> 00:34:44,547
لانكِ لو فعلتِ هذا لكنا اصدقاء
481
00:34:44,557 --> 00:34:45,948
الان, احزنتني
482
00:34:45,958 --> 00:34:48,118
هل فوت علينا الصداقة؟ -
كلا -
483
00:34:48,128 --> 00:34:49,685
نبدأ من الان
484
00:34:49,695 --> 00:34:51,020
اسمي (اندرو)
485
00:34:51,030 --> 00:34:52,955
انا (ليزي)
486
00:34:52,965 --> 00:34:54,825
مرحباً, (ليزي) -
مرحباً -
487
00:34:54,835 --> 00:34:59,129
هل يمكنني ان اخبرك سراً؟
488
00:34:59,139 --> 00:35:02,198
هل يمكننا التكلم بسرية فحسب؟
489
00:35:02,208 --> 00:35:04,577
انا منتحلة شخصية
490
00:35:06,646 --> 00:35:08,538
كلكم طيبون
491
00:35:08,548 --> 00:35:10,540
انا...
492
00:35:10,550 --> 00:35:12,808
انا بالواقع متزوجة
493
00:35:12,818 --> 00:35:17,814
لدي بيت كبير ممل, مع...
494
00:35:17,824 --> 00:35:19,249
زوج ممل
495
00:35:19,259 --> 00:35:23,220
ونحن على صداقة مع ملاك هذا البيت
496
00:35:23,230 --> 00:35:26,890
وطلبوا مني العناية به
497
00:35:26,900 --> 00:35:30,893
هل انتِ بالمعروفة بالمرأة الراشدة؟
498
00:35:30,903 --> 00:35:33,562
لماذا, هل هذا يعني انك لن تكلمني بعد الان؟
499
00:35:33,572 --> 00:35:35,899
لا, بالعكس انا مستمع بصحبتكِ
500
00:35:35,909 --> 00:35:37,734
مع ناس ليسوا بسني
501
00:35:37,744 --> 00:35:39,236
جيد
502
00:35:39,246 --> 00:35:41,337
لانه... نوعاً ما...
503
00:35:41,347 --> 00:35:43,774
كأني فوت كل هذا الصخب, كما تعلم
504
00:35:43,784 --> 00:35:46,075
ماذا, كل هذا؟
505
00:35:46,085 --> 00:35:49,846
الشباب والمرح, والسخافة
506
00:35:49,856 --> 00:35:51,013
لماذ؟
507
00:35:51,023 --> 00:35:53,750
لقد كنت منهمكة بالمدرسة, اليس ذلك قاسي؟
508
00:35:53,760 --> 00:35:55,752
كلا,لا اطيق صبراً للخروج من المدرسة
509
00:35:55,762 --> 00:35:57,788
لماذا؟ مالذي تريد ان تفعله؟
510
00:35:57,798 --> 00:35:59,700
511
00:36:01,701 --> 00:36:05,629
اتطلع الى ابطالي
512
00:36:05,639 --> 00:36:09,598
(باسكوايت), (مابليثورب), (باتي سميث)
513
00:36:09,608 --> 00:36:12,102
(هارب ريتس). (كيث هارينغ)
514
00:36:12,112 --> 00:36:14,638
(فرساتشي) -
اجل -
515
00:36:14,648 --> 00:36:16,617
اجل, اجل
516
00:36:22,989 --> 00:36:24,980
517
00:36:24,990 --> 00:36:26,994
518
00:36:34,553 --> 00:36:36,856
انهم ينتظرونك
519
00:36:55,819 --> 00:36:59,512
تفضل بالجلوس (بيت)
520
00:36:59,522 --> 00:37:02,021
أنها مفاجئة ايها السادة
521
00:37:03,095 --> 00:37:05,295
هل تم ترفيعي
522
00:37:06,240 --> 00:37:10,300
هل تاجرت بمخزونات وهمية؟
523
00:37:10,927 --> 00:37:13,570
لا ,ابداً
524
00:37:13,580 --> 00:37:15,806
رجلاً يتهمك بخداع جدته
525
00:37:15,816 --> 00:37:17,302
بتسلميها تقاعدها
526
00:37:17,313 --> 00:37:21,146
بأكثر من خمس وعشرون الف دولار -
انها بعمر اثنان وتسعون سنة -
527
00:37:23,222 --> 00:37:28,224
لقد تاجرت وبذلك قد خاطرت
جائزة كبرة ولم يُفلح ذلك لها
528
00:37:28,833 --> 00:37:30,276
ماذا يسعني القول؟
529
00:37:30,287 --> 00:37:32,870
لم تكن المخزونات موجودة
فهذا ليس غير اخلاقي فقط
530
00:37:32,881 --> 00:37:34,223
بل ليس قانوني ايضاً
531
00:37:34,896 --> 00:37:36,685
لقد فهمتم الموضوع خطأ
532
00:37:37,571 --> 00:37:39,829
دعوني اجري بعض الاتصالات
533
00:37:39,839 --> 00:37:41,685
هنالك سوء فهم وارد
534
00:37:41,696 --> 00:37:44,567
كم سوء فهم حدث طوال هذه السنون؟
535
00:37:44,577 --> 00:37:46,545
لماذا غيرتك وظائفك كثيراً؟
536
00:37:46,556 --> 00:37:50,816
لا احد يختار طوعاً ان ينتقل من (ميرل) لنا
537
00:37:52,560 --> 00:37:55,244
اريت ان امضي المزيد من الوقت مع عائلتي
538
00:37:55,254 --> 00:37:57,246
الفيداراليون يحققون بالامر الان
539
00:37:57,256 --> 00:38:00,451
سيبحثون بسجلاتك الوظيفة السابقة
540
00:38:01,404 --> 00:38:03,170
نحن نتعاون معهم بالكامل
541
00:38:03,564 --> 00:38:05,521
ليس لدينا شيء نخفيه
542
00:38:06,600 --> 00:38:08,770
هل لديك شيء لتخفيه يا (بيت)؟
543
00:38:10,803 --> 00:38:12,435
كلا
544
00:38:13,774 --> 00:38:15,777
لا شيء
545
00:38:17,427 --> 00:38:19,031
546
00:38:21,314 --> 00:38:23,316
547
00:38:34,294 --> 00:38:36,297
548
00:38:42,301 --> 00:38:44,071
549
00:38:48,307 --> 00:38:50,310
550
00:39:03,441 --> 00:39:05,093
551
00:39:23,343 --> 00:39:26,335
552
00:39:26,345 --> 00:39:28,639
(جني). (بيت كونانون)
553
00:39:28,649 --> 00:39:31,986
اريد ان احجز تلك الرحلة اليوم
554
00:39:33,687 --> 00:39:35,356
555
00:39:44,363 --> 00:39:47,207
لدينا مذكرة تفتيش عن (مودستو كونانون)
556
00:39:47,364 --> 00:39:48,655
557
00:39:48,666 --> 00:39:50,669
اهرب الآن
558
00:40:00,046 --> 00:40:02,382
المكتب بالخلف عند الزاوية -
بالخلف -
559
00:40:13,329 --> 00:40:16,133
حسناً, انت الاكثر ذكراً
560
00:40:18,405 --> 00:40:20,675
لا احد يهتم لجائزة الكتب السنوية
561
00:40:20,686 --> 00:40:22,655
قالها الرجل الذي لم يحصدها
562
00:40:24,071 --> 00:40:26,029
....؟
563
00:40:26,039 --> 00:40:28,702
"من بعدي, حل الخراب"
564
00:40:30,530 --> 00:40:32,747
لا اعرف, يبدُ رائع
565
00:40:38,584 --> 00:40:39,920
566
00:40:50,318 --> 00:40:51,420
(اندرو)؟
567
00:40:51,430 --> 00:40:53,434
568
00:41:10,125 --> 00:41:11,343
(موديستو)
569
00:41:11,362 --> 00:41:12,954
ماذا يحدث؟
570
00:41:12,965 --> 00:41:16,202
ما هذا؟
571
00:41:19,679 --> 00:41:20,832
572
00:41:20,843 --> 00:41:23,904
افتح الباب يا (موديستو) نحن الشرطة
573
00:41:24,164 --> 00:41:27,224
افتح
574
00:41:27,234 --> 00:41:29,523
لدينا مذكرة لاعتقالك
575
00:41:32,104 --> 00:41:34,108
576
00:41:54,493 --> 00:41:56,485
الشرطة الفيدرالية
577
00:41:57,370 --> 00:41:59,268
اين هو؟
578
00:42:07,310 --> 00:42:08,690
ابي...
579
00:42:13,036 --> 00:42:15,409
لا تصدق مايقولونه
580
00:42:21,722 --> 00:42:24,280
581
00:42:24,290 --> 00:42:27,150
582
00:42:27,160 --> 00:42:29,163
583
00:42:43,568 --> 00:42:46,302
البطاقات الائتمانية مملوئة
584
00:42:47,169 --> 00:42:49,599
افرغ حساب البنك
585
00:42:50,693 --> 00:42:52,935
لقد نقل جميع النقود
586
00:42:53,553 --> 00:42:57,558
هذا البيت؟ باعه قبل اسبوع مضى
587
00:42:59,317 --> 00:43:00,997
عَرف
588
00:43:01,894 --> 00:43:04,036
كان يعرف انهم قادمون
589
00:43:05,130 --> 00:43:07,193
ليس لدينا مسكن
590
00:43:08,100 --> 00:43:10,070
لا شء لنا
591
00:43:13,205 --> 00:43:15,209
592
00:43:39,491 --> 00:43:41,320
الى اين تذهب؟
593
00:43:43,068 --> 00:43:46,128
لاجد ابي -
لقد رحل يا (اندرو) -
594
00:43:46,897 --> 00:43:48,673
لقد هجرنا
595
00:43:48,684 --> 00:43:50,576
غادر البلاد
596
00:43:50,609 --> 00:43:54,070
لقد هرب الى (مانيلا) كالجرذ الوضيع
597
00:43:54,080 --> 00:43:56,306
انه لصٌ وكاذب
598
00:43:56,316 --> 00:43:59,531
لقد عرفت, وبقيت متكتمة
599
00:44:00,945 --> 00:44:03,101
وجب عليه فضحه
600
00:44:04,429 --> 00:44:06,202
(اندرو)
601
00:44:07,413 --> 00:44:09,757
ارجوك سامحني. سامحــ ...
602
00:44:09,984 --> 00:44:11,437
603
00:44:15,038 --> 00:44:16,843
604
00:44:17,403 --> 00:44:21,226
كلا, ليس هنالك خطة
605
00:44:21,237 --> 00:44:23,131
ليس لديه خطة
606
00:44:23,142 --> 00:44:24,876
لا يمتلك ولا دولار بأسمه
607
00:44:24,887 --> 00:44:26,335
ما كان ليتركنا بدون شيء, امي
608
00:44:26,345 --> 00:44:28,237
ذلك ليس, ذلك ليس من شيمه -
بلى , هو كذلك
609
00:44:28,247 --> 00:44:31,503
لقد هجرنا من دون شيء
وانا اترجاك لا تذهب
610
00:44:31,514 --> 00:44:35,337
انا مرتعبة. انه خطير
611
00:44:40,660 --> 00:44:42,696
انتِ مُخطئة بشأنه
612
00:44:44,664 --> 00:44:46,574
انتِ مخطئة
613
00:44:47,668 --> 00:44:49,103
614
00:44:54,909 --> 00:44:57,403
615
00:45:00,586 --> 00:45:02,276
مرحباً ايها الرئيس
616
00:45:02,287 --> 00:45:04,057
انا بالخدمة يا سيدي
617
00:45:04,068 --> 00:45:05,749
618
00:45:06,170 --> 00:45:09,129
انا ذاهب الى (بالوي)... (باليواغ). (باليواغ)؟
619
00:45:09,139 --> 00:45:11,919
اريد الرحيل الى هذا العنوان
620
00:45:13,478 --> 00:45:15,303
(باليواغ)
621
00:45:15,313 --> 00:45:17,805
هل انت متأكد لذهاب الى هنالك؟
622
00:45:17,815 --> 00:45:20,675
اعرف فندق مريح. ذي تلفاز وبار صغير
623
00:45:20,685 --> 00:45:24,646
كلا, اريد الذهاب الى ذلك ...ذلك المكان
624
00:45:25,156 --> 00:45:27,192
(باليواغ), إذن
625
00:45:34,666 --> 00:45:36,669
626
00:46:07,727 --> 00:46:09,719
هل هذا هو؟
627
00:46:09,730 --> 00:46:11,734
اجل
628
00:46:26,550 --> 00:46:28,542
629
00:46:28,552 --> 00:46:30,556
630
00:46:38,596 --> 00:46:41,423
631
00:46:41,433 --> 00:46:43,658
مرحباً
632
00:46:43,668 --> 00:46:45,904
633
00:46:49,840 --> 00:46:51,408
634
00:46:51,842 --> 00:46:55,246
مرحباً, أنا (اندرو)
635
00:46:57,150 --> 00:47:00,008
انا ابن (موديستو). هل انت اخيه؟
636
00:47:00,018 --> 00:47:03,811
637
00:47:03,822 --> 00:47:06,247
مرحبا, مرحباً
638
00:47:06,257 --> 00:47:08,615
نادني بــ (تيتو)
639
00:47:08,625 --> 00:47:12,419
اسف, انا لا اتكلم الانكليزية بطلاقه
640
00:47:12,429 --> 00:47:15,390
هل تتحدث (التاغالوغ)؟ -
كلا, كلا أنا آسف -
641
00:47:15,400 --> 00:47:18,737
هل هذه اول مره تأتي بها الى وطنك؟
642
00:47:22,273 --> 00:47:25,432
هل والدي هنا؟ -
حسناً, ادخل ادخل -
643
00:47:25,442 --> 00:47:27,278
انه هنا
644
00:47:30,782 --> 00:47:32,785
احترس من الماء
645
00:47:45,295 --> 00:47:46,681
انه هنا
646
00:47:49,900 --> 00:47:53,438
بالداخل هناك؟
647
00:48:06,317 --> 00:48:08,320
648
00:48:21,331 --> 00:48:23,335
649
00:48:44,855 --> 00:48:46,858
650
00:49:03,641 --> 00:49:05,867
651
00:49:05,877 --> 00:49:07,579
652
00:49:09,631 --> 00:49:11,872
عرفت انك ستأتي
653
00:49:11,882 --> 00:49:13,709
654
00:49:14,421 --> 00:49:16,425
655
00:49:20,961 --> 00:49:22,883
656
00:49:22,893 --> 00:49:24,516
لحم الخنزير
657
00:49:25,149 --> 00:49:28,589
لا تبدُ رائعه ,لكن مع الجعة الباردة...
658
00:49:28,599 --> 00:49:30,601
659
00:49:38,409 --> 00:49:40,276
سفر طويل
660
00:49:50,721 --> 00:49:53,881
لديك تساؤلات
661
00:49:54,455 --> 00:49:56,400
امي تقول لم تترك لنا مال
662
00:49:57,283 --> 00:49:59,549
ان لأمك عقلية صغيرة
663
00:50:01,103 --> 00:50:03,925
664
00:50:03,935 --> 00:50:07,428
قد بعت البيت -
بخلاف ذلك سيستولون عليه -
665
00:50:07,438 --> 00:50:10,031
اردت ان ابعد كل شيء عن متناولهم
666
00:50:10,041 --> 00:50:14,435
هنالك مال, إذن؟
667
00:50:14,445 --> 00:50:16,580
ملايين
668
00:50:17,815 --> 00:50:19,517
اذا صح التعبير
669
00:50:20,697 --> 00:50:22,299
اين؟
670
00:50:25,408 --> 00:50:26,781
اخبرتك
671
00:50:28,205 --> 00:50:29,450
صحيح؟
672
00:50:30,056 --> 00:50:31,797
بعيداً عن المتناول
673
00:50:35,751 --> 00:50:37,072
674
00:50:37,567 --> 00:50:38,892
675
00:50:38,902 --> 00:50:41,672
انا سعيد جدا كونك هنا
676
00:50:44,976 --> 00:50:47,479
677
00:51:18,041 --> 00:51:20,935
678
00:51:20,945 --> 00:51:23,015
تشعر بالأرق؟
679
00:51:24,514 --> 00:51:26,515
ليس غريباً
680
00:51:27,518 --> 00:51:29,521
هل الحرارة السبب؟
681
00:51:32,523 --> 00:51:34,452
بالنسبة لي اعتدت عليها
682
00:51:36,062 --> 00:51:37,648
ترعرعت عليها
683
00:51:38,062 --> 00:51:42,034
لعبت عليها. عملت بها
684
00:51:44,702 --> 00:51:47,148
لقد انقضى وقت منذ عولدتي, لكن...
685
00:51:47,874 --> 00:51:49,875
الجسد يبقى معتاد
686
00:51:52,877 --> 00:51:56,194
تستطيع التظاهر انك تنتمي الى مكانٍ ما
687
00:51:57,265 --> 00:51:59,268
لكن الجسد يبقى معتاد
688
00:52:00,817 --> 00:52:03,054
لا يوجد نقود ,اليس كذلك؟
689
00:52:05,822 --> 00:52:07,444
اجل
690
00:52:09,526 --> 00:52:11,226
لا توجد خطه
691
00:52:12,866 --> 00:52:16,741
لا توجد ملايين...
692
00:52:17,960 --> 00:52:21,095
راقب الفاظك ايها الشاب
693
00:52:21,105 --> 00:52:24,675
لازلت والدك -
والدي -
694
00:52:27,712 --> 00:52:29,249
والدي
695
00:52:30,958 --> 00:52:33,295
انه كذاب
696
00:52:35,252 --> 00:52:37,610
والدي لص
697
00:52:37,621 --> 00:52:40,187
هل تحاسبني ايها الفتى؟
698
00:52:41,663 --> 00:52:44,017
هل تريد ان تعرف جريمتي ما هي؟
699
00:52:44,027 --> 00:52:47,088
ليست سرقتي؛ كلهم يسرقون
700
00:52:47,098 --> 00:52:50,357
كلا, جريمتي هي اني لم اسرق الكثير
701
00:52:50,367 --> 00:52:53,760
هنا وهناك بعض الدولارات التي سرقتها
702
00:52:53,770 --> 00:52:55,819
ذلك هو خطأي
703
00:52:57,827 --> 00:52:59,867
لذا اعترف , نعم
704
00:52:59,877 --> 00:53:01,602
انا اسرق
705
00:53:01,612 --> 00:53:04,939
لكن ,حسب حاجتي لكي اكون والداً
706
00:53:04,949 --> 00:53:08,109
فقط سرقت لكي اكون امريكيا فحسب
707
00:53:08,119 --> 00:53:12,214
لايمكنك الذهاب الى امريكا والبدء من الصفر
تلك كذبه
708
00:53:13,891 --> 00:53:15,793
لذا سرقتُ
709
00:53:18,962 --> 00:53:21,388
لو سرقت الملايين
710
00:53:21,398 --> 00:53:24,402
لكانوا قد رفعوني
711
00:53:29,407 --> 00:53:32,010
لا يمكن ان اكون جزء من هذه العيشة
712
00:53:33,797 --> 00:53:35,789
ماذا؟ ماذا يمكنك ان تكون
713
00:53:35,800 --> 00:53:37,284
ليسعني ان اكون مثلك
714
00:53:38,648 --> 00:53:40,006
مثلي؟
715
00:53:41,284 --> 00:53:43,788
ألستُ بعينك الان؟
716
00:53:47,123 --> 00:53:50,761
لقد تفاخرت امام اصدقائي بك
717
00:53:53,560 --> 00:53:56,156
لقد كنت دنياي يا والدي
718
00:53:57,092 --> 00:53:58,158
لكنها كذبه
719
00:53:58,168 --> 00:54:00,160
واذا انته كذبه
720
00:54:00,170 --> 00:54:03,140
عندها انا كذبة ايضا, ولا يمكنني ان اكون كذلك
لا يمكنني
721
00:54:13,683 --> 00:54:16,687
اتعلم, قبل ان اتي الى هنا...
722
00:54:19,857 --> 00:54:21,979
ذهبت الى المكتبة...
723
00:54:23,120 --> 00:54:25,019
لكي اقرأ عن (مانيلا)
724
00:54:25,029 --> 00:54:29,022
وبيناما كنت هناك, اعتقدت
"انني اقرا عن ابي"
725
00:54:29,032 --> 00:54:33,060
من بين الخمسمائة سمسير في بورصة (كاليفورنا) الاعلى شئناً
726
00:54:34,300 --> 00:54:37,709
لاني كنت اريد ان اعرف ماقالوه عن ابي
727
00:54:39,710 --> 00:54:43,236
المكتبة لم تكن لها نسخة
728
00:54:43,246 --> 00:54:45,805
لانه...
729
00:54:45,815 --> 00:54:48,042
لانه لا صحة لذلك
730
00:54:48,052 --> 00:54:51,189
ليس حقيقا, لا صحة لذلك البتة, يا ابي
731
00:54:58,496 --> 00:55:00,441
هل تبكي؟
732
00:55:01,331 --> 00:55:02,933
733
00:55:06,613 --> 00:55:08,361
يالك من ضعيف
734
00:55:09,074 --> 00:55:11,078
وكأنك أمك
735
00:55:13,844 --> 00:55:16,836
كلاكما يتكلم عن الشفافية
736
00:55:16,846 --> 00:55:21,081
لكنها لم تهتم بأني كنت اسرق طالما كان هنالك المال
737
00:55:22,113 --> 00:55:25,066
لماذا لم تسأل عن الكتاب من قبل؟
738
00:55:25,755 --> 00:55:28,015
لانه كان هنالك مال
739
00:55:28,025 --> 00:55:33,097
لست غاضب لكوني اسرق, بل كوني توقفت عن ذلك!
740
00:55:33,644 --> 00:55:37,191
الان عليك ان تكدح لتعيل نفسك
741
00:55:37,201 --> 00:55:40,260
ما انت الا طفل مدلل, ذو عقلية ضعيفة
742
00:55:40,270 --> 00:55:41,558
743
00:55:43,698 --> 00:55:45,965
اتعتقد ان يمكنك المجيء الى هنا كي تحاسبني؟
744
00:55:45,976 --> 00:55:47,767
وتقلل من شأني؟
745
00:55:47,777 --> 00:55:50,937
كلا, كلا ايها الفتى, انا من يحاسبك!
746
00:55:50,947 --> 00:55:54,441
انا من بسق عليك, انا من استعار منك!
747
00:55:54,451 --> 00:55:57,258
يا فتاي المدلل!
748
00:55:58,355 --> 00:56:01,082
لا تتمكن حتى من التنقل بين الشوارع
749
00:56:01,092 --> 00:56:03,383
ناهيك عن تنقلك من (مانيلا) الى (امريكا)
750
00:56:03,393 --> 00:56:04,962
واعود مجدداً
751
00:56:08,965 --> 00:56:11,802
752
00:56:18,434 --> 00:56:19,919
افعلها!
753
00:56:22,012 --> 00:56:24,238
كن رجلاً!
754
00:56:24,248 --> 00:56:26,251
لمرة بعمرك!
755
00:56:29,987 --> 00:56:31,098
لا؟
756
00:56:39,347 --> 00:56:40,638
لا
757
00:56:41,264 --> 00:56:43,435
758
00:56:45,302 --> 00:56:48,273
لا تمتلك الشجاعة
759
00:57:01,351 --> 00:57:03,997
لن اكون كمثلك ابداً
760
00:57:18,636 --> 00:57:20,639
761
00:57:27,545 --> 00:57:29,547
762
00:57:30,915 --> 00:57:34,177
763
00:57:34,341 --> 00:57:36,833
764
00:57:38,743 --> 00:57:40,679
يا للعار
765
00:57:44,608 --> 00:57:47,441
احذر على هذه
766
00:57:47,452 --> 00:57:48,609
(اندرو)
767
00:57:48,619 --> 00:57:50,741
لقد عدت يا (اندرو)
768
00:57:50,752 --> 00:57:51,920
(اندرو)؟
769
00:57:57,128 --> 00:57:59,131
770
00:58:24,556 --> 00:58:26,559
771
00:58:44,742 --> 00:58:46,744
772
00:58:59,391 --> 00:59:01,891
773
00:59:01,902 --> 00:59:04,034
ولديك رقمي...
774
00:59:04,045 --> 00:59:06,571
اذا طرء شي في الوقت الحالي
775
00:59:06,582 --> 00:59:08,585
776
00:59:11,312 --> 00:59:12,641
كيف اخدمك؟
777
00:59:12,652 --> 00:59:15,155
لقد رأيت التوقيع على استمارة "طلب المساعدة"
778
00:59:15,166 --> 00:59:16,469
779
00:59:20,046 --> 00:59:21,508
تفضل
780
00:59:28,253 --> 00:59:30,256
هل انت فلبيني؟
781
00:59:31,852 --> 00:59:33,492
اصل والدي
782
00:59:33,503 --> 00:59:36,073
ما اسمه لابد اني اعرفه؟
783
00:59:39,045 --> 00:59:41,094
امي من تقوم بالتسوق
784
00:59:42,430 --> 00:59:44,211
ماذا يعمل والدك حالياً؟
785
00:59:44,769 --> 00:59:47,305
يعيش في (مانيلا) حالياً
786
00:59:47,316 --> 00:59:49,853
عائلتي تنحدر من (مانيلا)
787
00:59:52,253 --> 00:59:53,734
عظيم
788
00:59:54,289 --> 00:59:55,672
هل ما تزوره عادةً؟
789
00:59:55,683 --> 00:59:58,008
للتو عدت من زيارته
790
00:59:58,584 --> 01:00:00,654
ماذا يفعل هناك؟
791
01:00:04,555 --> 01:00:08,826
يمتلك مزارع انناس
792
01:00:11,836 --> 01:00:13,172
هل هذا صحيح؟
793
01:00:13,664 --> 01:00:15,852
طالما يمكن للعين ان ترى
794
01:00:16,501 --> 01:00:38,493
ترجمـة
أحمــد عبّــاس & علـي الشمري