2 00:00:08,798 --> 00:00:25,801 ترجمـة أحمــد عبّـاس & علـي الشمـري 3 00:00:31,143 --> 00:00:32,845 وداعاً 4 00:00:36,433 --> 00:00:38,269 (جياني) 5 00:00:38,893 --> 00:00:40,562 تعال معي 6 00:00:50,581 --> 00:00:53,525 أراك تشاهدني وانا أعمل 7 00:00:53,951 --> 00:00:56,454 لا يوجد هناك سببٌ لأخفاء ذلك 8 00:00:57,454 --> 00:00:59,792 دعني ارى 10 00:01:15,148 --> 00:01:19,113 كنت اريد ان اصبح طبيبة عندما كنتُ بنفس عمرك 11 00:01:19,123 --> 00:01:21,360 والدي أخبرني 12 00:01:21,370 --> 00:01:24,314 "هذهِ ليست وظيفة نساء" 13 00:01:24,804 --> 00:01:28,482 لذا أصبحت صانعة فساتين 14 00:01:28,492 --> 00:01:31,900 وبذلك الوقت، أقسمتُ أن لا اخبر اطفالي 15 00:01:31,910 --> 00:01:34,079 اي وظيفة يفعلونها مستقبلاً 16 00:01:34,691 --> 00:01:37,952 عليك ان تفعل ما تحب يا صغيري 17 00:01:37,962 --> 00:01:40,687 الذي تشعر بهِ بداخلك 18 00:01:40,697 --> 00:01:43,625 لكن الامر يتطلب وقتاً من العمل والتدريب 19 00:01:43,635 --> 00:01:48,328 عليك ان تفهم كيف ترى وكيفية تركيب الخيوط 20 00:01:48,338 --> 00:01:52,367 سأعلمك، إن أردت 21 00:01:52,377 --> 00:01:54,382 كرروا بعدي 22 00:01:54,393 --> 00:01:57,218 - الحب 23 00:01:57,229 --> 00:02:00,256 أحبك 24 00:02:00,267 --> 00:02:03,342 حب نفسك 25 00:02:03,353 --> 00:02:06,545 نحن نُحب 26 00:02:06,556 --> 00:02:09,593 الحُب 27 00:02:14,399 --> 00:02:16,882 ما أنت؟ منحرف؟ 28 00:02:16,893 --> 00:02:19,620 ليس منحرفاً يا آنسة بل شاذ 30 00:02:23,574 --> 00:02:25,042 مرة أخرى 31 00:02:26,009 --> 00:02:29,170 الحُب 32 00:02:29,181 --> 00:02:32,240 أحبك 33 00:02:32,251 --> 00:02:35,378 حب نفسك 34 00:02:35,389 --> 00:02:38,548 نحن نحب 35 00:02:38,559 --> 00:02:41,585 يحبون 38 00:02:50,668 --> 00:02:52,504 ما الخطب؟ 39 00:02:52,942 --> 00:02:54,661 لا شيء 40 00:02:55,153 --> 00:02:58,898 الان قل لي الحقيقة ليس لدي وقنٍ للكذب 41 00:02:59,603 --> 00:03:01,997 المعلمة قالت إني منحرف 42 00:03:16,309 --> 00:03:18,930 شيء رائع 43 00:03:24,133 --> 00:03:26,625 سنجعلهُ حقيقياً 44 00:03:26,636 --> 00:03:28,639 حسناً؟ 45 00:03:38,115 --> 00:03:41,786 لا استطيع، الامر صعبٌ جداً 46 00:03:45,599 --> 00:03:49,526 النجاح يأتي من العمل الشاق فحسب 47 00:03:49,536 --> 00:03:53,731 ساعات كثيرة واسابيع وسنوات عديدة 48 00:03:53,741 --> 00:03:56,098 والامر ليس سهلاً ابداً 49 00:03:56,109 --> 00:03:58,255 لكن لا بأس 50 00:03:58,945 --> 00:04:01,005 لهذا إنهُ أمرٌ فريد 51 00:04:02,427 --> 00:04:04,574 حاول مرةً اخرى 54 00:04:27,520 --> 00:04:29,262 حسناً لنذهب 55 00:04:29,273 --> 00:04:30,631 ما الذي قلتهُ؟ 56 00:04:30,743 --> 00:04:33,771 لسنا بحاجة لعاملين محترفين بل سنعتمد على أنفسنا 57 00:04:33,781 --> 00:04:37,308 نوفر على نفسنا 500 دولار 58 00:04:37,318 --> 00:04:40,911 اعطني اسبوعاً وبأمكاني تحويل الـ500 هذهِ الى 10 الاف دولار 60 00:04:42,512 --> 00:04:44,914 تمرين جيد ايضاً 61 00:04:44,924 --> 00:04:46,950 نجعل من انفسنا اقوياء 62 00:04:48,309 --> 00:04:49,841 اين (اندريو)؟ 66 00:05:08,342 --> 00:05:10,278 قُل وداعاً 67 00:05:11,115 --> 00:05:13,270 هذا ليس من اجلك 71 00:06:09,075 --> 00:06:11,326 لنذهب 72 00:06:22,626 --> 00:06:25,831 تعال 73 00:06:39,590 --> 00:06:40,998 اين والدك؟ 74 00:06:41,008 --> 00:06:42,332 (مع الامير (اندريو 75 00:06:42,343 --> 00:06:44,345 يُعطيهِ جولة 76 00:06:49,487 --> 00:06:51,513 لنحمل الاريكات 77 00:06:51,524 --> 00:06:54,861 هيا ساعد اختك 78 00:07:00,094 --> 00:07:03,121 اخبرني، ماهذهِ الغرفة؟ 79 00:07:04,238 --> 00:07:06,074 إنها اكبر غرفة نوم 80 00:07:07,185 --> 00:07:09,589 انها غرفة النوم الرئيسية 81 00:07:10,769 --> 00:07:12,301 انها غرفتك 82 00:07:13,207 --> 00:07:15,215 أتريد ان تعرف السبب؟ 83 00:07:15,226 --> 00:07:17,090 أجلس، سأخبرك 84 00:07:20,801 --> 00:07:23,106 كل صباحٍ عندما تستيقظ 85 00:07:23,116 --> 00:07:25,608 وكل مساءٍ عندما تخلد للنوم 86 00:07:25,618 --> 00:07:27,621 اريدك ان تتذكر 87 00:07:29,691 --> 00:07:31,081 إنك مُميز 88 00:07:32,098 --> 00:07:34,059 وعندما تشعر بأنك مُميز 89 00:07:35,176 --> 00:07:37,082 فأن النجاح سيكون حليفك 90 00:07:40,816 --> 00:07:43,090 بالطبع بحاجة لتلك الخزانة 92 00:07:45,569 --> 00:07:48,230 من أجل ستري جميعاً 93 00:07:49,510 --> 00:07:53,481 عدا ذلك، فالغرفة مُلكك 110 00:11:39,583 --> 00:11:41,576 (من فضلك الجميع ينادونني بـ(بيت 112 00:11:42,617 --> 00:11:45,191 بصراحة نحن لا نطلب لقاءاً 113 00:11:45,202 --> 00:11:49,364 العديد من المرشحين مثلك ، على الأقل ألا يكونوا سماسرة 114 00:11:49,707 --> 00:11:51,613 مثلي؟ - الرهان وامثالها - 115 00:11:51,624 --> 00:11:54,816 انت انسحب من بعض شركات الرهان، أليس كذلك؟ 116 00:11:55,043 --> 00:11:57,863 اجل - (اندريو كونانان) - 117 00:11:59,903 --> 00:12:01,637 من هنا 118 00:12:06,652 --> 00:12:09,448 يا سادة انا على علمٍ بأن لديكم طريقٌ طويل 119 00:12:09,458 --> 00:12:11,871 (من الشباب المتعلمين في (إيفي ليغ 120 00:12:11,882 --> 00:12:14,542 يقفون بطابورٍ من اجل ان يكونوا (وسطاء في (ميريل ليتش 121 00:12:15,031 --> 00:12:16,715 لكن إسألوا انفسكم 122 00:12:17,856 --> 00:12:19,863 كم عدد الذين بدأوا من الصفر؟ 123 00:12:19,874 --> 00:12:22,340 ايمكنك القول لماذا تود الدراسة هنا؟ 124 00:12:22,351 --> 00:12:24,476 لأنها افضل مدرسة كاليفورنيا 125 00:12:24,487 --> 00:12:26,646 واحد افضل مدارس أمريكا 126 00:12:26,657 --> 00:12:29,160 من أخبرك بذلك؟ - ابي - 127 00:12:29,171 --> 00:12:32,426 سيد (كونانان) أيمكننا التكلم عن الاعمال أكثر 128 00:12:32,437 --> 00:12:34,668 واقل عن سيرتك المهنية؟ 129 00:12:34,679 --> 00:12:37,638 لكن السيرة الذاتية هي الاعمال 130 00:12:37,649 --> 00:12:41,262 حياتي عبارة عن حكاية تُحكى الاموال 131 00:12:41,273 --> 00:12:44,733 ودلتُ في قرية (باليغ) بالفلبين 132 00:12:44,744 --> 00:12:47,730 في منزل اي احدٍ منكم يمكنهُ شراءهُ 133 00:12:47,740 --> 00:12:50,402 من الاموال الموجودة في محفظتهِ حالاً 134 00:12:50,413 --> 00:12:53,835 خدمت للقوة البحرية الامريكية من اجل 97 دولار بالشهر 135 00:12:53,846 --> 00:12:55,254 ليس من اجل المال 136 00:12:55,265 --> 00:12:58,876 لكن من اجل الفرصة للعمل والعيش 137 00:12:58,886 --> 00:13:01,378 في امريكيا, 138 00:13:01,388 --> 00:13:03,316 اعظم بلادٍ في العالم 139 00:13:03,327 --> 00:13:05,652 نشكرك على خدمتك - اجل، شكراً لك - 140 00:13:05,663 --> 00:13:09,853 كلا سيدي، انا اشكر هذهِ البلاد كل يوم 141 00:13:09,863 --> 00:13:13,690 (لأنهُ منذ وصولي ليس بعيداً عن (نايفي بوكز 142 00:13:13,700 --> 00:13:17,927 اشتريت منزلي الذي كلفني 12 الف دولار 143 00:13:17,937 --> 00:13:19,637 بعدها بعدة سنوات 144 00:13:19,648 --> 00:13:23,910 نقلت عائلتي لمنزل بقيمة 80 الف دولار 145 00:13:25,344 --> 00:13:28,950 الان، هل هذهِ سيرة ذاتية أم أعمال؟ 146 00:13:30,617 --> 00:13:32,676 لأنني سأخبر مستثمريكم 147 00:13:32,686 --> 00:13:35,778 ما الذي أخطط لفعلهِ بالأموال 148 00:13:35,788 --> 00:13:39,950 سأطوف البحار بهِ وانقلهُ لأراضٍ جديدة 149 00:13:39,960 --> 00:13:43,921 انا اتكلم عن إزدهارٍ لا يُمكنهم تصورهِ 150 00:13:44,527 --> 00:13:48,027 لو كانت لديك امنية واحدة، ما الذي تتمناه؟ 151 00:13:48,973 --> 00:13:51,160 منزل يطل على البحر 152 00:13:51,845 --> 00:13:53,574 (سيارتين طراز (مارسيدس 153 00:13:53,974 --> 00:13:57,935 اربعة اطفال رائعين وثلاثة كلاب 154 00:13:57,945 --> 00:14:00,304 وعلاقة طيبة مع الرب 155 00:14:01,621 --> 00:14:03,607 هل هذهِ امنية واحدة ام خمسة؟ 156 00:14:03,617 --> 00:14:06,918 هل أخطأت؟ - كلا، على الاطلاق - 157 00:14:06,929 --> 00:14:08,387 سأسأل مرة أخرى 158 00:14:08,955 --> 00:14:12,049 يا (اندريو) إن كانت لديك امنية واحدة 159 00:14:12,059 --> 00:14:15,451 واحدة فقط 160 00:14:15,461 --> 00:14:17,465 ما الذي تتمناه؟ 161 00:14:19,746 --> 00:14:21,425 ان اصبح مُميزاً 162 00:14:21,435 --> 00:14:23,606 وبالتالي ينبغي القول 165 00:14:26,940 --> 00:14:28,910 انا فخورة بك 166 00:14:31,195 --> 00:14:32,317 ابي؟ 167 00:14:33,428 --> 00:14:35,431 لم احصل على الوظيفة 168 00:14:39,600 --> 00:14:41,098 أخبروك مباشرةً؟ 169 00:14:41,664 --> 00:14:44,434 إتصلوا وقالوا كلا 170 00:14:50,696 --> 00:14:52,700 أعتذر جداً 171 00:14:56,836 --> 00:15:00,137 امزح فحسب، بل حصلت عليها 172 00:15:00,148 --> 00:15:01,372 انا اعمل 173 00:15:02,341 --> 00:15:03,934 (في (ميريل ليتش 174 00:15:03,944 --> 00:15:06,335 الاب الروحي لشركات أمريكا 175 00:15:06,345 --> 00:15:07,637 وإنهم يريدوني 176 00:15:07,647 --> 00:15:09,262 إنهم يريدوني 177 00:15:09,273 --> 00:15:13,508 المرتب 60 الف دولار كبداية وبعدها لا حدود للمبلغ 178 00:15:14,239 --> 00:15:17,103 الليلة سنأكل كالملوك 179 00:15:17,114 --> 00:15:19,715 من الان فصاعداً كل ليلة نأكل كالملوك 182 00:15:23,129 --> 00:15:26,366 ما الذي يحدث؟ - والدكم حصل على الوظيفة - 183 00:15:28,368 --> 00:15:31,071 لم تعتقدي إني حصلت على الوظيفة؟ 184 00:15:33,806 --> 00:15:36,365 فقط لأنك قلت ذلك 185 00:15:36,375 --> 00:15:37,917 كمزحة 186 00:15:39,230 --> 00:15:41,347 بأستثناء إنكِ صدقتها 187 00:15:42,394 --> 00:15:44,518 سريعة التصديق بالاسوأ؟ 188 00:15:48,388 --> 00:15:51,057 انا فرحة جداً 189 00:15:57,488 --> 00:15:59,245 إن (اندريو) عَلِم 190 00:16:00,003 --> 00:16:03,441 عَلِم بذلك حتى قبل ان اقول ما قلتهُ 191 00:16:04,570 --> 00:16:07,550 ربما ينبغي علينا ان نفحص علاجكِ مرة أخرى 192 00:16:07,939 --> 00:16:10,722 لنرى ما اذا كانت أفكارك متوترة 193 00:16:11,545 --> 00:16:14,582 الا ترغبين بالعودة للمستشفى 195 00:16:20,089 --> 00:16:21,721 (موديستو) 197 00:16:29,183 --> 00:16:31,731 لنحتفل؟ 198 00:16:36,542 --> 00:16:38,427 كالملوك 199 00:16:39,073 --> 00:16:40,907 كما قلت 200 00:16:49,244 --> 00:16:51,144 ابتعد 202 00:16:55,312 --> 00:16:58,105 اين كنا؟ 203 00:16:58,706 --> 00:17:01,050 "فن المحادثة" 204 00:17:01,628 --> 00:17:03,619 أينبغي علينا قراءة الكتاب كله؟ 205 00:17:04,331 --> 00:17:07,292 ما هذا؟، تمردٌ قبل النوم؟ 206 00:17:08,042 --> 00:17:11,687 اجل، ابني الذي احبك اكثر من حياتي كلها 207 00:17:11,698 --> 00:17:13,563 علينا قراءة الكتاب كله 208 00:17:13,573 --> 00:17:17,133 بدءاً من اداب بطاقات الدعوة وحتى ملابس الرجال 209 00:17:17,143 --> 00:17:19,635 الى انشاء قائمة مطعم كاملة 210 00:17:19,645 --> 00:17:21,470 عليك ان تعرف ذلك اجمع 211 00:17:21,480 --> 00:17:23,355 ليس كافياً ان تكون ذكياً 212 00:17:23,366 --> 00:17:25,394 يجب ان تعرف كل شيء 213 00:17:26,667 --> 00:17:28,503 اين كنا؟ 214 00:17:28,863 --> 00:17:32,649 هناك نوعان من المحادثة: المُهذبة والواقعية 215 00:17:32,659 --> 00:17:35,662 ماذا سيحدث لو لم انقبل بالمدرسة؟ 216 00:17:37,497 --> 00:17:39,488 لا تكن سخيفاً 217 00:17:39,498 --> 00:17:43,727 انتقلنا الى هذا المنزل حتى تكون بالقرب من هذهِ المدرسة 218 00:17:43,937 --> 00:17:46,496 بالطبع ستنقبل بها 220 00:17:49,488 --> 00:17:50,866 المحادثة المهُذبة 221 00:17:50,876 --> 00:17:53,870 احب هذهِ يُمكنك التعلم منها 224 00:18:38,203 --> 00:18:42,162 لماذا تبكي؟ لقد تم قبولك 225 00:18:56,609 --> 00:18:58,345 انت 233 00:19:29,912 --> 00:19:32,905 سمعت انك تغلبت على 500 متقدمٍ للوظيفة 234 00:19:32,915 --> 00:19:34,574 هذا الطابق التجاري لا يرحم 235 00:19:34,584 --> 00:19:36,809 عليك ان تحصل على اموال اكثر 236 00:19:36,819 --> 00:19:38,644 هذا مكتب 237 00:19:38,654 --> 00:19:41,448 دعني اريك كيف يتم ذلك - فهمت ذلك، اعجبت بك - 238 00:19:41,458 --> 00:19:42,848 سيدي انا خدمتُ 239 00:19:42,858 --> 00:19:45,018 لسبعة سنوات في القوات البحرية الامريكية 240 00:19:45,028 --> 00:19:49,021 ولا شيء اكثر اهمية بالنسبة لي سوى النزاهة والصدق 241 00:19:49,031 --> 00:19:51,825 ولكن هذا واجبي، وكبحار 242 00:19:51,835 --> 00:19:55,694 لا استخدم هذهِ الكلمة بأستهانة لكن هذا عملي 243 00:19:55,704 --> 00:19:57,998 لو انك مرتاحٌ بهذهِ الأسهم 244 00:19:58,008 --> 00:20:00,000 بالتالي فأن الجميع سيعرف ذلك 245 00:20:00,010 --> 00:20:01,968 فهمت وجهة نظرك 246 00:20:01,978 --> 00:20:03,970 لكن الامر ليس مناسب لي شكراً لك 248 00:20:10,487 --> 00:20:13,512 اجل سيدي فهمت الامر 249 00:20:14,365 --> 00:20:17,651 ولكن عملي العثور على فرص إستثنائية 250 00:20:17,661 --> 00:20:20,854 وهذا شيء لا يعتمد على الراحة أبداً 251 00:20:20,864 --> 00:20:23,678 أترغب ان تكون مرتاحاً ام إستثنائياً؟ 252 00:20:26,869 --> 00:20:28,662 هذا ما اردتُ سماعهِ يا سيدي 253 00:20:28,672 --> 00:20:29,895 اجل سيدي 254 00:20:30,771 --> 00:20:34,134 الان، للمضي قدماً انا بحاجة لبعض التفاصيل الصغيرة منك 255 00:20:34,144 --> 00:20:36,368 لنبدأ برقم حسابك البنكي 256 00:20:37,029 --> 00:20:38,637 حسناً؟ 257 00:20:38,647 --> 00:20:40,787 لا تنسى الفاصلة 258 00:20:41,498 --> 00:20:43,910 علامات الترقيم هي الموسيقى 259 00:20:43,920 --> 00:20:45,878 الخاصة باللغة - (اندريو) - 260 00:20:45,888 --> 00:20:48,882 لديّ شيء لأريك اياه - ليس الان، إنهُ يحل واجباتهِ المدرسية - 261 00:20:48,892 --> 00:20:51,061 هذا بأمكانهِ الانتظار، هيا 262 00:20:54,975 --> 00:20:57,057 اغلق عيناك 263 00:20:57,067 --> 00:20:59,058 انت متحمس؟ 264 00:20:59,068 --> 00:21:00,894 اتريد ان تراه؟ - اجل - 265 00:21:00,904 --> 00:21:03,529 مستعد؟ 266 00:21:03,539 --> 00:21:06,076 من اجلك 267 00:21:08,896 --> 00:21:10,569 أحضرت المفاتيح، أتريدها؟ 268 00:21:10,579 --> 00:21:11,871 متأخر جداً 269 00:21:11,881 --> 00:21:13,573 حاول مرة اخرى 270 00:21:13,583 --> 00:21:15,942 خذها وكأنك تريدها 271 00:21:15,952 --> 00:21:17,611 اركب سيارتك فحسب 273 00:21:20,056 --> 00:21:22,061 أفحصها؟ 274 00:21:23,881 --> 00:21:25,518 اشتريت سيارة جديدة؟ 275 00:21:25,528 --> 00:21:28,421 (من اجل (اندريو 276 00:21:28,431 --> 00:21:31,625 لا تتحدثي هكذا انا لستُ احمقاً 277 00:21:32,217 --> 00:21:34,510 انا اعرف إنهُ لايُمكنهُ القيادة بعد لكنهُ يستطيع ان يحلم 278 00:21:34,521 --> 00:21:36,073 عليكِ تعليم الفتى كيف يحلم 279 00:21:36,084 --> 00:21:38,131 هذا اهم درس إطلاقاً 280 00:21:38,142 --> 00:21:40,645 لا يُمكنك إعطاءهِ سيارة 281 00:21:45,714 --> 00:21:47,706 توقف 282 00:21:47,716 --> 00:21:50,710 (حسناً، فكر بـ(إيلينا 283 00:21:50,720 --> 00:21:52,077 (و (كريس 284 00:21:52,087 --> 00:21:54,948 إنهم بالغين بما فيهِ الكفاية للقيادة 285 00:21:54,958 --> 00:21:56,782 وهدية من اجل ماذا؟ 286 00:21:56,792 --> 00:21:59,118 هل أصابك الجنون مرة اخرى؟ 287 00:21:59,128 --> 00:22:00,953 لقد إلتحق بالمدرسة 288 00:22:00,963 --> 00:22:03,490 لكن هذهِ بداية فقط وليست نهاية 290 00:22:04,768 --> 00:22:06,225 انا احاول جاهداً 291 00:22:06,235 --> 00:22:09,128 لكي أضمن ان لا ينتهي امرهُ مثلكِ 293 00:22:14,109 --> 00:22:15,656 لا تبالغين في ردة فعلك 295 00:22:18,820 --> 00:22:21,240 أحببتها؟ 296 00:22:21,250 --> 00:22:22,908 لنلعب 297 00:22:22,918 --> 00:22:24,810 حسناً - ها نحن ذا - 298 00:22:24,820 --> 00:22:26,613 ضع يديك على عجلة القيادة 299 00:22:26,623 --> 00:22:28,851 هيا، إستشعر ذلك 300 00:22:34,631 --> 00:22:38,586 شقيقك وشقيقتك، انا أحبهم 301 00:22:40,086 --> 00:22:42,089 إنهم اطفالٌ طيبين 302 00:22:43,606 --> 00:22:45,843 لكنهم ليسوا مميزين 303 00:22:48,126 --> 00:22:50,719 انت افضل صديق حصلت عليهِ 304 00:22:56,219 --> 00:22:59,305 امك كانت مريضة جداً عندما ولدتك 305 00:23:00,601 --> 00:23:02,147 لم تستطع النهوض من الفراش حتى 306 00:23:02,157 --> 00:23:05,551 عندما كانت في المستشفى ومصابة الكأبة 307 00:23:05,561 --> 00:23:07,563 عقلها ضعيف 308 00:23:12,070 --> 00:23:14,648 كنت انا من اهتم بك 309 00:23:15,672 --> 00:23:18,541 كنت أمك وأبوك 312 00:23:54,530 --> 00:23:56,014 ابي؟ 313 00:23:56,663 --> 00:23:57,904 اجل؟ 314 00:23:58,390 --> 00:24:01,393 هل اردت دائما ان تكون بائع أسهم؟ 315 00:24:03,256 --> 00:24:05,453 لقد تابعت 316 00:24:05,464 --> 00:24:08,467 اية فرصة تأتيني 317 00:24:10,260 --> 00:24:13,019 انا في اعظم فرص بالعالم 318 00:24:13,029 --> 00:24:16,055 الصفاء والنقاء 319 00:24:16,065 --> 00:24:20,692 هذهِ الطريقة الوحيدة للعيش في هذا العالم 320 00:24:20,702 --> 00:24:24,364 انا احب القراءة والقصص 321 00:24:24,374 --> 00:24:26,977 ربما يمكنني كتابة كتابٍ ما 322 00:24:31,236 --> 00:24:35,144 شخصٌ ما يعرض عليك مليون دولار لكتابة كتابٍ ما 323 00:24:36,073 --> 00:24:37,664 بالطبع، إقبل بذلك 324 00:24:37,675 --> 00:24:39,277 لماذا لا؟ 325 00:24:40,789 --> 00:24:45,128 غير ذلك، كلا 326 00:24:55,516 --> 00:24:59,798 هل اخبرتك يوماً كيف انك وانت صغير 327 00:25:00,790 --> 00:25:04,914 أحرقت قدمك على المحرار؟ 328 00:25:06,648 --> 00:25:08,665 رفعتك 329 00:25:09,461 --> 00:25:11,485 وقبلت قدمك 330 00:25:12,735 --> 00:25:14,991 ولم تصرخ ابداً 331 00:25:19,157 --> 00:25:20,752 لم تظهر صوتاً حتى 355 00:26:41,617 --> 00:26:43,414 ما نحن؟ 356 00:26:44,396 --> 00:26:45,875 هل نحن غنم؟ 357 00:26:45,886 --> 00:26:47,590 كل ما علينا فعلهُ هو نفس الشيء؟ 358 00:26:47,600 --> 00:26:49,491 نقف بنفس الطريقة؟ 359 00:26:49,501 --> 00:26:50,993 نبتسم بنفس الاسلوب 360 00:26:51,004 --> 00:26:52,943 اين إحساس تمردنا؟ 361 00:26:52,954 --> 00:26:55,458 اخرس ايها الشاذ 362 00:27:00,411 --> 00:27:03,112 اذا كنت شاذ فيعني انا مختلف 363 00:27:06,619 --> 00:27:08,677 قم بتسجيلي 364 00:27:08,687 --> 00:27:11,591 التقط صورة ايها الرجل الطيب 371 00:28:10,297 --> 00:28:12,756 (يا (فيرا) مرحباً انا (بيت كونانان 372 00:28:12,766 --> 00:28:16,393 بالطبع عاودت الاتصال، لقد وعدتك 373 00:28:16,403 --> 00:28:20,184 إصغِ، انا اعرف ان أخر مضاربة لدينا لم تنجح 374 00:28:20,195 --> 00:28:21,981 احداث العالم اثرت علينا 375 00:28:21,992 --> 00:28:24,634 لكن لدي فرصة جديدة 376 00:28:24,644 --> 00:28:28,605 والتي ستستعيد جميع اموالنا ونصبح اكثر ثراء 377 00:28:28,615 --> 00:28:31,275 ستكوني ثرية ولن تقلقي بخصوص المال مرة اخرى 378 00:28:31,285 --> 00:28:34,143 لكن ارى اننا بحاجة الى سيولة 379 00:28:34,153 --> 00:28:36,387 من معاش زوجك التقاعدي لكي نقوم بتحركاتنا 380 00:28:36,398 --> 00:28:38,538 مرحباً جدتي - انا اعرف ان هذا يبدو جنونياً - 381 00:28:38,549 --> 00:28:41,132 لكن من واجبي ان أدلكِ - مع من تتحدثين؟ - 382 00:28:41,143 --> 00:28:44,236 لو إنك تشعرين بالراحة للأسهم التالية لابد ان نقوم 383 00:28:44,247 --> 00:28:46,090 بأن يعرف الجميع بذلك - هل هذا هو الرجل؟ 384 00:28:46,101 --> 00:28:48,228 يجب علينا التعامل بسرعة لذلك انا بحاجة 385 00:28:48,239 --> 00:28:50,827 جدتي عمرها 90 سنة 386 00:28:50,837 --> 00:28:54,664 وعندما تسرق اموالها فلن تستطيع تدفئة منزلها 387 00:28:55,314 --> 00:28:58,318 سأصطادك ايها الاحمق 390 00:29:21,201 --> 00:29:24,361 متى عليّ ان اقابل هذهِ السيدة المميزة؟ 391 00:29:25,361 --> 00:29:27,171 انا لستُ حمقاء 392 00:29:27,182 --> 00:29:29,361 اعلم إن هناك واحدة 393 00:29:29,924 --> 00:29:32,486 هذه الرائحة التي لديك ليست مني 395 00:29:39,685 --> 00:29:42,845 ماذا ان أخبرتك 396 00:29:42,855 --> 00:29:45,425 ان عمرها اكبر من الثلاثينية؟ 397 00:29:48,895 --> 00:29:51,004 كنت سأقول 398 00:29:51,941 --> 00:29:55,892 على الشاب ان يرتبط بأمرأه اكبر منه سناً 399 00:29:57,083 --> 00:29:59,801 تعلمه معنى الرجولة 400 00:30:01,708 --> 00:30:03,551 كيف التقيتما؟ 401 00:30:05,053 --> 00:30:06,457 رعاية الاطفال 402 00:30:12,251 --> 00:30:14,545 403 00:30:14,555 --> 00:30:16,680 404 00:30:16,690 --> 00:30:18,848 405 00:30:18,858 --> 00:30:21,785 406 00:30:21,795 --> 00:30:23,886 407 00:30:23,896 --> 00:30:26,355 408 00:30:26,365 --> 00:30:30,760 409 00:30:30,770 --> 00:30:33,374 410 00:30:35,608 --> 00:30:38,378 411 00:30:39,913 --> 00:30:41,939 412 00:30:41,949 --> 00:30:46,287 413 00:31:03,970 --> 00:31:05,972 414 00:31:16,078 --> 00:31:19,076 ماذا ترتدي؟ - بدون اختلاس - 415 00:31:20,008 --> 00:31:21,910 افتح صندوق المقدمة 416 00:31:23,089 --> 00:31:24,791 417 00:31:26,093 --> 00:31:27,628 418 00:31:30,673 --> 00:31:32,676 عَطِر 419 00:31:37,671 --> 00:31:39,633 انتظر,انتظر 420 00:31:40,440 --> 00:31:43,312 اريد ان استوضح لك بعض الامور 421 00:31:44,344 --> 00:31:46,435 اعلم انك تشتري لي الهدايا 422 00:31:46,445 --> 00:31:49,539 لكن لا دخل بهذا لما اكنه لك من مشاعر 423 00:31:49,549 --> 00:31:52,273 رويدك يا (اندرو) 424 00:31:53,452 --> 00:31:56,012 لا تكن جاداً جداً 425 00:31:57,367 --> 00:31:59,516 الى أين سنذهب,إذن؟ 426 00:32:00,125 --> 00:32:02,352 أنها مفاجأة 427 00:32:02,362 --> 00:32:04,699 428 00:32:06,700 --> 00:32:09,026 هذه مفاجئتك؟ 429 00:32:09,606 --> 00:32:11,961 حفلة منزلية؟ - لمَ لا ,سنستمتع - 430 00:32:11,971 --> 00:32:14,397 ماذا, هل جننت؟ 431 00:32:14,407 --> 00:32:17,733 انا متزوج, مابيننا ماهو الا سر 432 00:32:17,743 --> 00:32:21,411 لا اريد لعلقتنا ان تبقى سر بعد الان 433 00:32:21,422 --> 00:32:24,949 انه لشيء صاخب 434 00:32:26,411 --> 00:32:29,378 ماذا , اعتقد ان علاقتنا ستكون اكثر تطوراً؟ 435 00:32:29,388 --> 00:32:30,881 436 00:32:30,891 --> 00:32:33,317 437 00:32:38,017 --> 00:32:39,270 اخرج 438 00:32:41,401 --> 00:32:42,786 الآن 439 00:32:49,776 --> 00:32:52,102 440 00:32:52,112 --> 00:32:54,115 441 00:33:02,422 --> 00:33:05,582 442 00:33:05,592 --> 00:33:08,551 443 00:33:08,561 --> 00:33:11,587 444 00:33:11,597 --> 00:33:13,733 445 00:33:15,768 --> 00:33:17,693 446 00:33:17,703 --> 00:33:19,128 447 00:33:19,138 --> 00:33:20,797 448 00:33:20,807 --> 00:33:22,512 449 00:33:22,523 --> 00:33:23,900 450 00:33:23,910 --> 00:33:25,134 451 00:33:25,144 --> 00:33:26,708 سأفعلها 452 00:33:26,719 --> 00:33:28,298 سأطلب من (اندرو) موعد, كيف ابدُ؟ 453 00:33:28,309 --> 00:33:29,739 تبدُ رائع - مهندم جداً - 454 00:33:29,749 --> 00:33:31,441 دائماً مهندم, ولا مره ظهرت بائس 455 00:33:31,451 --> 00:33:33,777 456 00:33:33,787 --> 00:33:35,211 457 00:33:35,221 --> 00:33:36,613 458 00:33:36,623 --> 00:33:37,780 459 00:33:37,790 --> 00:33:39,950 460 00:33:39,960 --> 00:33:43,120 461 00:33:43,130 --> 00:33:44,988 462 00:33:44,998 --> 00:33:46,455 463 00:33:46,465 --> 00:33:47,790 464 00:33:47,800 --> 00:33:48,959 465 00:33:48,969 --> 00:33:50,926 466 00:33:50,936 --> 00:33:52,472 467 00:33:54,474 --> 00:33:57,567 468 00:33:57,577 --> 00:34:00,837 469 00:34:00,847 --> 00:34:03,607 470 00:34:03,617 --> 00:34:05,620 471 00:34:15,996 --> 00:34:18,154 تبدُ مدهشاً 472 00:34:18,164 --> 00:34:20,991 تقصدين هذا؟ انه لشيء قليل؟ 473 00:34:21,001 --> 00:34:23,759 474 00:34:23,769 --> 00:34:26,163 475 00:34:27,316 --> 00:34:29,125 الاحمر لوني المفضل 476 00:34:29,136 --> 00:34:30,667 بالنسبة لي الفضي 477 00:34:30,677 --> 00:34:33,035 علينا ان نتبادل الملابس 478 00:34:34,405 --> 00:34:37,674 يا الهي ,ستفعلها حقاً 479 00:34:37,684 --> 00:34:41,011 انا متيقن انكِ لم تذهبِ الى (الاساقفة) 480 00:34:41,021 --> 00:34:44,547 لانكِ لو فعلتِ هذا لكنا اصدقاء 481 00:34:44,557 --> 00:34:45,948 الان, احزنتني 482 00:34:45,958 --> 00:34:48,118 هل فوت علينا الصداقة؟ - كلا - 483 00:34:48,128 --> 00:34:49,685 نبدأ من الان 484 00:34:49,695 --> 00:34:51,020 اسمي (اندرو) 485 00:34:51,030 --> 00:34:52,955 انا (ليزي) 486 00:34:52,965 --> 00:34:54,825 مرحباً, (ليزي) - مرحباً - 487 00:34:54,835 --> 00:34:59,129 هل يمكنني ان اخبرك سراً؟ 488 00:34:59,139 --> 00:35:02,198 هل يمكننا التكلم بسرية فحسب؟ 489 00:35:02,208 --> 00:35:04,577 انا منتحلة شخصية 490 00:35:06,646 --> 00:35:08,538 كلكم طيبون 491 00:35:08,548 --> 00:35:10,540 انا... 492 00:35:10,550 --> 00:35:12,808 انا بالواقع متزوجة 493 00:35:12,818 --> 00:35:17,814 لدي بيت كبير ممل, مع... 494 00:35:17,824 --> 00:35:19,249 زوج ممل 495 00:35:19,259 --> 00:35:23,220 ونحن على صداقة مع ملاك هذا البيت 496 00:35:23,230 --> 00:35:26,890 وطلبوا مني العناية به 497 00:35:26,900 --> 00:35:30,893 هل انتِ بالمعروفة بالمرأة الراشدة؟ 498 00:35:30,903 --> 00:35:33,562 لماذا, هل هذا يعني انك لن تكلمني بعد الان؟ 499 00:35:33,572 --> 00:35:35,899 لا, بالعكس انا مستمع بصحبتكِ 500 00:35:35,909 --> 00:35:37,734 مع ناس ليسوا بسني 501 00:35:37,744 --> 00:35:39,236 جيد 502 00:35:39,246 --> 00:35:41,337 لانه... نوعاً ما... 503 00:35:41,347 --> 00:35:43,774 كأني فوت كل هذا الصخب, كما تعلم 504 00:35:43,784 --> 00:35:46,075 ماذا, كل هذا؟ 505 00:35:46,085 --> 00:35:49,846 الشباب والمرح, والسخافة 506 00:35:49,856 --> 00:35:51,013 لماذ؟ 507 00:35:51,023 --> 00:35:53,750 لقد كنت منهمكة بالمدرسة, اليس ذلك قاسي؟ 508 00:35:53,760 --> 00:35:55,752 كلا,لا اطيق صبراً للخروج من المدرسة 509 00:35:55,762 --> 00:35:57,788 لماذا؟ مالذي تريد ان تفعله؟ 510 00:35:57,798 --> 00:35:59,700 511 00:36:01,701 --> 00:36:05,629 اتطلع الى ابطالي 512 00:36:05,639 --> 00:36:09,598 (باسكوايت), (مابليثورب), (باتي سميث) 513 00:36:09,608 --> 00:36:12,102 (هارب ريتس). (كيث هارينغ) 514 00:36:12,112 --> 00:36:14,638 (فرساتشي) - اجل - 515 00:36:14,648 --> 00:36:16,617 اجل, اجل 516 00:36:22,989 --> 00:36:24,980 517 00:36:24,990 --> 00:36:26,994 518 00:36:34,553 --> 00:36:36,856 انهم ينتظرونك 519 00:36:55,819 --> 00:36:59,512 تفضل بالجلوس (بيت) 520 00:36:59,522 --> 00:37:02,021 أنها مفاجئة ايها السادة 521 00:37:03,095 --> 00:37:05,295 هل تم ترفيعي 522 00:37:06,240 --> 00:37:10,300 هل تاجرت بمخزونات وهمية؟ 523 00:37:10,927 --> 00:37:13,570 لا ,ابداً 524 00:37:13,580 --> 00:37:15,806 رجلاً يتهمك بخداع جدته 525 00:37:15,816 --> 00:37:17,302 بتسلميها تقاعدها 526 00:37:17,313 --> 00:37:21,146 بأكثر من خمس وعشرون الف دولار - انها بعمر اثنان وتسعون سنة - 527 00:37:23,222 --> 00:37:28,224 لقد تاجرت وبذلك قد خاطرت جائزة كبرة ولم يُفلح ذلك لها 528 00:37:28,833 --> 00:37:30,276 ماذا يسعني القول؟ 529 00:37:30,287 --> 00:37:32,870 لم تكن المخزونات موجودة فهذا ليس غير اخلاقي فقط 530 00:37:32,881 --> 00:37:34,223 بل ليس قانوني ايضاً 531 00:37:34,896 --> 00:37:36,685 لقد فهمتم الموضوع خطأ 532 00:37:37,571 --> 00:37:39,829 دعوني اجري بعض الاتصالات 533 00:37:39,839 --> 00:37:41,685 هنالك سوء فهم وارد 534 00:37:41,696 --> 00:37:44,567 كم سوء فهم حدث طوال هذه السنون؟ 535 00:37:44,577 --> 00:37:46,545 لماذا غيرتك وظائفك كثيراً؟ 536 00:37:46,556 --> 00:37:50,816 لا احد يختار طوعاً ان ينتقل من (ميرل) لنا 537 00:37:52,560 --> 00:37:55,244 اريت ان امضي المزيد من الوقت مع عائلتي 538 00:37:55,254 --> 00:37:57,246 الفيداراليون يحققون بالامر الان 539 00:37:57,256 --> 00:38:00,451 سيبحثون بسجلاتك الوظيفة السابقة 540 00:38:01,404 --> 00:38:03,170 نحن نتعاون معهم بالكامل 541 00:38:03,564 --> 00:38:05,521 ليس لدينا شيء نخفيه 542 00:38:06,600 --> 00:38:08,770 هل لديك شيء لتخفيه يا (بيت)؟ 543 00:38:10,803 --> 00:38:12,435 كلا 544 00:38:13,774 --> 00:38:15,777 لا شيء 545 00:38:17,427 --> 00:38:19,031 546 00:38:21,314 --> 00:38:23,316 547 00:38:34,294 --> 00:38:36,297 548 00:38:42,301 --> 00:38:44,071 549 00:38:48,307 --> 00:38:50,310 550 00:39:03,441 --> 00:39:05,093 551 00:39:23,343 --> 00:39:26,335 552 00:39:26,345 --> 00:39:28,639 (جني). (بيت كونانون) 553 00:39:28,649 --> 00:39:31,986 اريد ان احجز تلك الرحلة اليوم 554 00:39:33,687 --> 00:39:35,356 555 00:39:44,363 --> 00:39:47,207 لدينا مذكرة تفتيش عن (مودستو كونانون) 556 00:39:47,364 --> 00:39:48,655 557 00:39:48,666 --> 00:39:50,669 اهرب الآن 558 00:40:00,046 --> 00:40:02,382 المكتب بالخلف عند الزاوية - بالخلف - 559 00:40:13,329 --> 00:40:16,133 حسناً, انت الاكثر ذكراً 560 00:40:18,405 --> 00:40:20,675 لا احد يهتم لجائزة الكتب السنوية 561 00:40:20,686 --> 00:40:22,655 قالها الرجل الذي لم يحصدها 562 00:40:24,071 --> 00:40:26,029 ....؟ 563 00:40:26,039 --> 00:40:28,702 "من بعدي, حل الخراب" 564 00:40:30,530 --> 00:40:32,747 لا اعرف, يبدُ رائع 565 00:40:38,584 --> 00:40:39,920 566 00:40:50,318 --> 00:40:51,420 (اندرو)؟ 567 00:40:51,430 --> 00:40:53,434 568 00:41:10,125 --> 00:41:11,343 (موديستو) 569 00:41:11,362 --> 00:41:12,954 ماذا يحدث؟ 570 00:41:12,965 --> 00:41:16,202 ما هذا؟ 571 00:41:19,679 --> 00:41:20,832 572 00:41:20,843 --> 00:41:23,904 افتح الباب يا (موديستو) نحن الشرطة 573 00:41:24,164 --> 00:41:27,224 افتح 574 00:41:27,234 --> 00:41:29,523 لدينا مذكرة لاعتقالك 575 00:41:32,104 --> 00:41:34,108 576 00:41:54,493 --> 00:41:56,485 الشرطة الفيدرالية 577 00:41:57,370 --> 00:41:59,268 اين هو؟ 578 00:42:07,310 --> 00:42:08,690 ابي... 579 00:42:13,036 --> 00:42:15,409 لا تصدق مايقولونه 580 00:42:21,722 --> 00:42:24,280 581 00:42:24,290 --> 00:42:27,150 582 00:42:27,160 --> 00:42:29,163 583 00:42:43,568 --> 00:42:46,302 البطاقات الائتمانية مملوئة 584 00:42:47,169 --> 00:42:49,599 افرغ حساب البنك 585 00:42:50,693 --> 00:42:52,935 لقد نقل جميع النقود 586 00:42:53,553 --> 00:42:57,558 هذا البيت؟ باعه قبل اسبوع مضى 587 00:42:59,317 --> 00:43:00,997 عَرف 588 00:43:01,894 --> 00:43:04,036 كان يعرف انهم قادمون 589 00:43:05,130 --> 00:43:07,193 ليس لدينا مسكن 590 00:43:08,100 --> 00:43:10,070 لا شء لنا 591 00:43:13,205 --> 00:43:15,209 592 00:43:39,491 --> 00:43:41,320 الى اين تذهب؟ 593 00:43:43,068 --> 00:43:46,128 لاجد ابي - لقد رحل يا (اندرو) - 594 00:43:46,897 --> 00:43:48,673 لقد هجرنا 595 00:43:48,684 --> 00:43:50,576 غادر البلاد 596 00:43:50,609 --> 00:43:54,070 لقد هرب الى (مانيلا) كالجرذ الوضيع 597 00:43:54,080 --> 00:43:56,306 انه لصٌ وكاذب 598 00:43:56,316 --> 00:43:59,531 لقد عرفت, وبقيت متكتمة 599 00:44:00,945 --> 00:44:03,101 وجب عليه فضحه 600 00:44:04,429 --> 00:44:06,202 (اندرو) 601 00:44:07,413 --> 00:44:09,757 ارجوك سامحني. سامحــ ... 602 00:44:09,984 --> 00:44:11,437 603 00:44:15,038 --> 00:44:16,843 604 00:44:17,403 --> 00:44:21,226 كلا, ليس هنالك خطة 605 00:44:21,237 --> 00:44:23,131 ليس لديه خطة 606 00:44:23,142 --> 00:44:24,876 لا يمتلك ولا دولار بأسمه 607 00:44:24,887 --> 00:44:26,335 ما كان ليتركنا بدون شيء, امي 608 00:44:26,345 --> 00:44:28,237 ذلك ليس, ذلك ليس من شيمه - بلى , هو كذلك 609 00:44:28,247 --> 00:44:31,503 لقد هجرنا من دون شيء وانا اترجاك لا تذهب 610 00:44:31,514 --> 00:44:35,337 انا مرتعبة. انه خطير 611 00:44:40,660 --> 00:44:42,696 انتِ مُخطئة بشأنه 612 00:44:44,664 --> 00:44:46,574 انتِ مخطئة 613 00:44:47,668 --> 00:44:49,103 614 00:44:54,909 --> 00:44:57,403 615 00:45:00,586 --> 00:45:02,276 مرحباً ايها الرئيس 616 00:45:02,287 --> 00:45:04,057 انا بالخدمة يا سيدي 617 00:45:04,068 --> 00:45:05,749 618 00:45:06,170 --> 00:45:09,129 انا ذاهب الى (بالوي)... (باليواغ). (باليواغ)؟ 619 00:45:09,139 --> 00:45:11,919 اريد الرحيل الى هذا العنوان 620 00:45:13,478 --> 00:45:15,303 (باليواغ) 621 00:45:15,313 --> 00:45:17,805 هل انت متأكد لذهاب الى هنالك؟ 622 00:45:17,815 --> 00:45:20,675 اعرف فندق مريح. ذي تلفاز وبار صغير 623 00:45:20,685 --> 00:45:24,646 كلا, اريد الذهاب الى ذلك ...ذلك المكان 624 00:45:25,156 --> 00:45:27,192 (باليواغ), إذن 625 00:45:34,666 --> 00:45:36,669 626 00:46:07,727 --> 00:46:09,719 هل هذا هو؟ 627 00:46:09,730 --> 00:46:11,734 اجل 628 00:46:26,550 --> 00:46:28,542 629 00:46:28,552 --> 00:46:30,556 630 00:46:38,596 --> 00:46:41,423 631 00:46:41,433 --> 00:46:43,658 مرحباً 632 00:46:43,668 --> 00:46:45,904 633 00:46:49,840 --> 00:46:51,408 634 00:46:51,842 --> 00:46:55,246 مرحباً, أنا (اندرو) 635 00:46:57,150 --> 00:47:00,008 انا ابن (موديستو). هل انت اخيه؟ 636 00:47:00,018 --> 00:47:03,811 637 00:47:03,822 --> 00:47:06,247 مرحبا, مرحباً 638 00:47:06,257 --> 00:47:08,615 نادني بــ (تيتو) 639 00:47:08,625 --> 00:47:12,419 اسف, انا لا اتكلم الانكليزية بطلاقه 640 00:47:12,429 --> 00:47:15,390 هل تتحدث (التاغالوغ)؟ - كلا, كلا أنا آسف - 641 00:47:15,400 --> 00:47:18,737 هل هذه اول مره تأتي بها الى وطنك؟ 642 00:47:22,273 --> 00:47:25,432 هل والدي هنا؟ - حسناً, ادخل ادخل - 643 00:47:25,442 --> 00:47:27,278 انه هنا 644 00:47:30,782 --> 00:47:32,785 احترس من الماء 645 00:47:45,295 --> 00:47:46,681 انه هنا 646 00:47:49,900 --> 00:47:53,438 بالداخل هناك؟ 647 00:48:06,317 --> 00:48:08,320 648 00:48:21,331 --> 00:48:23,335 649 00:48:44,855 --> 00:48:46,858 650 00:49:03,641 --> 00:49:05,867 651 00:49:05,877 --> 00:49:07,579 652 00:49:09,631 --> 00:49:11,872 عرفت انك ستأتي 653 00:49:11,882 --> 00:49:13,709 654 00:49:14,421 --> 00:49:16,425 655 00:49:20,961 --> 00:49:22,883 656 00:49:22,893 --> 00:49:24,516 لحم الخنزير 657 00:49:25,149 --> 00:49:28,589 لا تبدُ رائعه ,لكن مع الجعة الباردة... 658 00:49:28,599 --> 00:49:30,601 659 00:49:38,409 --> 00:49:40,276 سفر طويل 660 00:49:50,721 --> 00:49:53,881 لديك تساؤلات 661 00:49:54,455 --> 00:49:56,400 امي تقول لم تترك لنا مال 662 00:49:57,283 --> 00:49:59,549 ان لأمك عقلية صغيرة 663 00:50:01,103 --> 00:50:03,925 664 00:50:03,935 --> 00:50:07,428 قد بعت البيت - بخلاف ذلك سيستولون عليه - 665 00:50:07,438 --> 00:50:10,031 اردت ان ابعد كل شيء عن متناولهم 666 00:50:10,041 --> 00:50:14,435 هنالك مال, إذن؟ 667 00:50:14,445 --> 00:50:16,580 ملايين 668 00:50:17,815 --> 00:50:19,517 اذا صح التعبير 669 00:50:20,697 --> 00:50:22,299 اين؟ 670 00:50:25,408 --> 00:50:26,781 اخبرتك 671 00:50:28,205 --> 00:50:29,450 صحيح؟ 672 00:50:30,056 --> 00:50:31,797 بعيداً عن المتناول 673 00:50:35,751 --> 00:50:37,072 674 00:50:37,567 --> 00:50:38,892 675 00:50:38,902 --> 00:50:41,672 انا سعيد جدا كونك هنا 676 00:50:44,976 --> 00:50:47,479 677 00:51:18,041 --> 00:51:20,935 678 00:51:20,945 --> 00:51:23,015 تشعر بالأرق؟ 679 00:51:24,514 --> 00:51:26,515 ليس غريباً 680 00:51:27,518 --> 00:51:29,521 هل الحرارة السبب؟ 681 00:51:32,523 --> 00:51:34,452 بالنسبة لي اعتدت عليها 682 00:51:36,062 --> 00:51:37,648 ترعرعت عليها 683 00:51:38,062 --> 00:51:42,034 لعبت عليها. عملت بها 684 00:51:44,702 --> 00:51:47,148 لقد انقضى وقت منذ عولدتي, لكن... 685 00:51:47,874 --> 00:51:49,875 الجسد يبقى معتاد 686 00:51:52,877 --> 00:51:56,194 تستطيع التظاهر انك تنتمي الى مكانٍ ما 687 00:51:57,265 --> 00:51:59,268 لكن الجسد يبقى معتاد 688 00:52:00,817 --> 00:52:03,054 لا يوجد نقود ,اليس كذلك؟ 689 00:52:05,822 --> 00:52:07,444 اجل 690 00:52:09,526 --> 00:52:11,226 لا توجد خطه 691 00:52:12,866 --> 00:52:16,741 لا توجد ملايين... 692 00:52:17,960 --> 00:52:21,095 راقب الفاظك ايها الشاب 693 00:52:21,105 --> 00:52:24,675 لازلت والدك - والدي - 694 00:52:27,712 --> 00:52:29,249 والدي 695 00:52:30,958 --> 00:52:33,295 انه كذاب 696 00:52:35,252 --> 00:52:37,610 والدي لص 697 00:52:37,621 --> 00:52:40,187 هل تحاسبني ايها الفتى؟ 698 00:52:41,663 --> 00:52:44,017 هل تريد ان تعرف جريمتي ما هي؟ 699 00:52:44,027 --> 00:52:47,088 ليست سرقتي؛ كلهم يسرقون 700 00:52:47,098 --> 00:52:50,357 كلا, جريمتي هي اني لم اسرق الكثير 701 00:52:50,367 --> 00:52:53,760 هنا وهناك بعض الدولارات التي سرقتها 702 00:52:53,770 --> 00:52:55,819 ذلك هو خطأي 703 00:52:57,827 --> 00:52:59,867 لذا اعترف , نعم 704 00:52:59,877 --> 00:53:01,602 انا اسرق 705 00:53:01,612 --> 00:53:04,939 لكن ,حسب حاجتي لكي اكون والداً 706 00:53:04,949 --> 00:53:08,109 فقط سرقت لكي اكون امريكيا فحسب 707 00:53:08,119 --> 00:53:12,214 لايمكنك الذهاب الى امريكا والبدء من الصفر تلك كذبه 708 00:53:13,891 --> 00:53:15,793 لذا سرقتُ 709 00:53:18,962 --> 00:53:21,388 لو سرقت الملايين 710 00:53:21,398 --> 00:53:24,402 لكانوا قد رفعوني 711 00:53:29,407 --> 00:53:32,010 لا يمكن ان اكون جزء من هذه العيشة 712 00:53:33,797 --> 00:53:35,789 ماذا؟ ماذا يمكنك ان تكون 713 00:53:35,800 --> 00:53:37,284 ليسعني ان اكون مثلك 714 00:53:38,648 --> 00:53:40,006 مثلي؟ 715 00:53:41,284 --> 00:53:43,788 ألستُ بعينك الان؟ 716 00:53:47,123 --> 00:53:50,761 لقد تفاخرت امام اصدقائي بك 717 00:53:53,560 --> 00:53:56,156 لقد كنت دنياي يا والدي 718 00:53:57,092 --> 00:53:58,158 لكنها كذبه 719 00:53:58,168 --> 00:54:00,160 واذا انته كذبه 720 00:54:00,170 --> 00:54:03,140 عندها انا كذبة ايضا, ولا يمكنني ان اكون كذلك لا يمكنني 721 00:54:13,683 --> 00:54:16,687 اتعلم, قبل ان اتي الى هنا... 722 00:54:19,857 --> 00:54:21,979 ذهبت الى المكتبة... 723 00:54:23,120 --> 00:54:25,019 لكي اقرأ عن (مانيلا) 724 00:54:25,029 --> 00:54:29,022 وبيناما كنت هناك, اعتقدت "انني اقرا عن ابي" 725 00:54:29,032 --> 00:54:33,060 من بين الخمسمائة سمسير في بورصة (كاليفورنا) الاعلى شئناً 726 00:54:34,300 --> 00:54:37,709 لاني كنت اريد ان اعرف ماقالوه عن ابي 727 00:54:39,710 --> 00:54:43,236 المكتبة لم تكن لها نسخة 728 00:54:43,246 --> 00:54:45,805 لانه... 729 00:54:45,815 --> 00:54:48,042 لانه لا صحة لذلك 730 00:54:48,052 --> 00:54:51,189 ليس حقيقا, لا صحة لذلك البتة, يا ابي 731 00:54:58,496 --> 00:55:00,441 هل تبكي؟ 732 00:55:01,331 --> 00:55:02,933 733 00:55:06,613 --> 00:55:08,361 يالك من ضعيف 734 00:55:09,074 --> 00:55:11,078 وكأنك أمك 735 00:55:13,844 --> 00:55:16,836 كلاكما يتكلم عن الشفافية 736 00:55:16,846 --> 00:55:21,081 لكنها لم تهتم بأني كنت اسرق طالما كان هنالك المال 737 00:55:22,113 --> 00:55:25,066 لماذا لم تسأل عن الكتاب من قبل؟ 738 00:55:25,755 --> 00:55:28,015 لانه كان هنالك مال 739 00:55:28,025 --> 00:55:33,097 لست غاضب لكوني اسرق, بل كوني توقفت عن ذلك! 740 00:55:33,644 --> 00:55:37,191 الان عليك ان تكدح لتعيل نفسك 741 00:55:37,201 --> 00:55:40,260 ما انت الا طفل مدلل, ذو عقلية ضعيفة 742 00:55:40,270 --> 00:55:41,558 743 00:55:43,698 --> 00:55:45,965 اتعتقد ان يمكنك المجيء الى هنا كي تحاسبني؟ 744 00:55:45,976 --> 00:55:47,767 وتقلل من شأني؟ 745 00:55:47,777 --> 00:55:50,937 كلا, كلا ايها الفتى, انا من يحاسبك! 746 00:55:50,947 --> 00:55:54,441 انا من بسق عليك, انا من استعار منك! 747 00:55:54,451 --> 00:55:57,258 يا فتاي المدلل! 748 00:55:58,355 --> 00:56:01,082 لا تتمكن حتى من التنقل بين الشوارع 749 00:56:01,092 --> 00:56:03,383 ناهيك عن تنقلك من (مانيلا) الى (امريكا) 750 00:56:03,393 --> 00:56:04,962 واعود مجدداً 751 00:56:08,965 --> 00:56:11,802 752 00:56:18,434 --> 00:56:19,919 افعلها! 753 00:56:22,012 --> 00:56:24,238 كن رجلاً! 754 00:56:24,248 --> 00:56:26,251 لمرة بعمرك! 755 00:56:29,987 --> 00:56:31,098 لا؟ 756 00:56:39,347 --> 00:56:40,638 لا 757 00:56:41,264 --> 00:56:43,435 758 00:56:45,302 --> 00:56:48,273 لا تمتلك الشجاعة 759 00:57:01,351 --> 00:57:03,997 لن اكون كمثلك ابداً 760 00:57:18,636 --> 00:57:20,639 761 00:57:27,545 --> 00:57:29,547 762 00:57:30,915 --> 00:57:34,177 763 00:57:34,341 --> 00:57:36,833 764 00:57:38,743 --> 00:57:40,679 يا للعار 765 00:57:44,608 --> 00:57:47,441 احذر على هذه 766 00:57:47,452 --> 00:57:48,609 (اندرو) 767 00:57:48,619 --> 00:57:50,741 لقد عدت يا (اندرو) 768 00:57:50,752 --> 00:57:51,920 (اندرو)؟ 769 00:57:57,128 --> 00:57:59,131 770 00:58:24,556 --> 00:58:26,559 771 00:58:44,742 --> 00:58:46,744 772 00:58:59,391 --> 00:59:01,891 773 00:59:01,902 --> 00:59:04,034 ولديك رقمي... 774 00:59:04,045 --> 00:59:06,571 اذا طرء شي في الوقت الحالي 775 00:59:06,582 --> 00:59:08,585 776 00:59:11,312 --> 00:59:12,641 كيف اخدمك؟ 777 00:59:12,652 --> 00:59:15,155 لقد رأيت التوقيع على استمارة "طلب المساعدة" 778 00:59:15,166 --> 00:59:16,469 779 00:59:20,046 --> 00:59:21,508 تفضل 780 00:59:28,253 --> 00:59:30,256 هل انت فلبيني؟ 781 00:59:31,852 --> 00:59:33,492 اصل والدي 782 00:59:33,503 --> 00:59:36,073 ما اسمه لابد اني اعرفه؟ 783 00:59:39,045 --> 00:59:41,094 امي من تقوم بالتسوق 784 00:59:42,430 --> 00:59:44,211 ماذا يعمل والدك حالياً؟ 785 00:59:44,769 --> 00:59:47,305 يعيش في (مانيلا) حالياً 786 00:59:47,316 --> 00:59:49,853 عائلتي تنحدر من (مانيلا) 787 00:59:52,253 --> 00:59:53,734 عظيم 788 00:59:54,289 --> 00:59:55,672 هل ما تزوره عادةً؟ 789 00:59:55,683 --> 00:59:58,008 للتو عدت من زيارته 790 00:59:58,584 --> 01:00:00,654 ماذا يفعل هناك؟ 791 01:00:04,555 --> 01:00:08,826 يمتلك مزارع انناس 792 01:00:11,836 --> 01:00:13,172 هل هذا صحيح؟ 793 01:00:13,664 --> 01:00:15,852 طالما يمكن للعين ان ترى 794 01:00:16,501 --> 01:00:38,493 ترجمـة أحمــد عبّــاس & علـي الشمري