1
00:00:14,182 --> 00:00:15,749
مرحباً -
مرحباً -

2
00:00:15,749 --> 00:00:17,285
هل ستأكل وحدك , سيدي ؟ 

3
00:00:17,285 --> 00:00:18,686
لا , في الحقيقة 

4
00:00:18,686 --> 00:00:21,089
أتوقع وصول زوجتي وإبنتي في أي وقت الآن 

5
00:00:21,089 --> 00:00:24,325
إثنين كابرينيت وليموناضة , رجاءاً 

6
00:00:24,325 --> 00:00:26,194
بالطبع 

7
00:00:42,776 --> 00:00:44,445
لا توجد لحظة مملة أبداً 

8
00:00:45,479 --> 00:00:47,781
شكراً لك 

9
00:01:06,734 --> 00:01:09,603
سيدتي , هل أنت بخير ؟ 

10
00:01:11,239 --> 00:01:13,407
نحتاج بعض المساعدة هنا 

11
00:01:13,407 --> 00:01:15,576
النجدة , إنها بحاجة لمساعدة 

12
00:01:26,887 --> 00:01:28,789
لياد ميدار 

13
00:01:28,789 --> 00:01:31,325
فيزيائي نووي إسرائيلي أمريكي نابغة 

14
00:01:31,325 --> 00:01:33,394
إختفى منذ 29 عام 

15
00:01:33,394 --> 00:01:35,363
بعد تفجير في مقهى في تل أبيب 

16
00:01:35,363 --> 00:01:37,231
يفترض موته 

17
00:01:37,231 --> 00:01:38,599
لكن تم تحديد موقعه 

18
00:01:38,599 --> 00:01:40,834
في كوريا الشمالية -
كيف نعلم ؟ -

19
00:01:40,834 --> 00:01:43,737
لأن الكوريين الشماليين حمقى كفاية 

20
00:01:43,737 --> 00:01:45,839
لنشر صورته في صورة دعائية 

21
00:01:45,839 --> 00:01:47,808
من آخر إختبار لصاروخ عابر للقارات 

22
00:01:47,808 --> 00:01:49,743
لا أحد من أولئك يبدون إسرائيليين 

23
00:01:49,743 --> 00:01:51,679
أجل , هكذا الكوريين الشماليين , ميلز 

24
00:01:53,414 --> 00:01:55,749
إسرائيلي أكثر من كورين , لا ؟ 

25
00:01:56,717 --> 00:01:58,686
الصورة ترجح أنها تنتمي إلى لياد ميدار 

26
00:01:58,686 --> 00:02:00,788
يعتقدون أنه مختطف كل تلك السنوات 

27
00:02:00,788 --> 00:02:03,424
وتم إجباره على العمل لبرنامج الصواريخ النووية 

28
00:02:03,424 --> 00:02:05,459
ذلك فظيع -
فظيع , صحيح ؟ -

29
00:02:05,459 --> 00:02:07,328
أعني فقط يثير الغثيان 

30
00:02:07,328 --> 00:02:09,230
مفكر شاب لامع هكذا 

31
00:02:09,230 --> 00:02:13,201
يتم الإعتداء عليه للعمل لدى حكومة حمقاء 

32
00:02:13,201 --> 00:02:15,269
..مجبر لفعل 

33
00:02:15,269 --> 00:02:17,838
معذرة , عمل قذر 

34
00:02:17,838 --> 00:02:20,741
ميدار كان مصدر إستخباراتي لا يقدر بثمن 

35
00:02:20,741 --> 00:02:23,177
لقد كان نجم معروف في الثمانينيات 

36
00:02:23,177 --> 00:02:24,545
أكبر إنجازاته 

37
00:02:24,545 --> 00:02:26,380
كان تصغير الرؤوس النووية 

38
00:02:26,380 --> 00:02:27,681
والذي تمكن الكوريين الشماليين 

39
00:02:27,681 --> 00:02:29,250
بتطويرها لأنفسهم 

40
00:02:29,250 --> 00:02:30,751
تماماً , مما يعني أنه ربما 

41
00:02:30,751 --> 00:02:33,387
انتهى من منفعته لهم 

42
00:02:33,387 --> 00:02:35,623
نحتاج معرفة كل ما يعرفه 

43
00:02:35,623 --> 00:02:37,858
لا أعلم , 29 عام ؟ 

44
00:02:37,858 --> 00:02:40,561
متأكدة أن هذا الشخص يعمل بخلاف إرادته ؟ 

45
00:02:40,561 --> 00:02:42,363
انظر , إن أراد ميدار كوريا الشمالية 

46
00:02:42,363 --> 00:02:43,697
تحصل على رؤوس نووية صغيرة 

47
00:02:43,697 --> 00:02:45,333
كانوا ليحصلوا عليها منذ 20 عام 

48
00:02:45,333 --> 00:02:46,800
حسناً , إن نذهب 

49
00:02:46,800 --> 00:02:48,836
لكوريا الشمالية وإخراج هذا الشخص 

50
00:02:48,836 --> 00:02:50,371
بدون معرفة أننا المسئولين 

51
00:02:50,371 --> 00:02:52,806
الأمر بالكامل عبارة عن صندوق بارود نووي 

52
00:02:52,806 --> 00:02:54,575
لأكون واضح , حسناً 

53
00:02:54,575 --> 00:02:56,610
نحن نتحدث عن أكثر مجتمع معزول 

54
00:02:56,610 --> 00:02:59,347
سري عسكري على الكوكب 

55
00:02:59,347 --> 00:03:00,948
وأحدكم هو رجل أبيض بطول 6,2

56
00:03:00,948 --> 00:03:02,983
لذا الفشل إحتمال كبير 

57
00:03:02,983 --> 00:03:05,253
وإن تم إمساككم أنتم لوحدكم 

58
00:03:05,253 --> 00:03:06,787
سيتم نفي تواجدكم 

59
00:03:06,787 --> 00:03:08,222
لكن إن نجحنا 

60
00:03:08,222 --> 00:03:09,657
الدي ان اي ستنال المديح 

61
00:03:09,657 --> 00:03:11,559
لذا أعني , طالما تقولين ذلك 

62
00:03:11,559 --> 00:03:13,394
هل يمكن الإعتماد عليكما في هذا ؟ 

63
00:03:15,563 --> 00:03:17,431
كيف نعثر على هذا الشخص ؟ -
لقد فعلت ذلك -

64
00:03:17,431 --> 00:03:21,235
لقد أخذت صورة قديمة لميدار في أغسطس 1989 

65
00:03:21,235 --> 00:03:23,971
وقمت بإنتاج صورة تقريبية لتقدم السن 

66
00:03:23,971 --> 00:03:25,739
لما من الممكن أن يبدو 

67
00:03:25,739 --> 00:03:28,442
اجان فعل ذلك ؟ -
لا , اجنا لم يفعل ذلك -

68
00:03:28,442 --> 00:03:29,710
تلك هي شفرتي 

69
00:03:29,710 --> 00:03:31,645
كل ما فعله أجنا هو أخذ صور جديدة 

70
00:03:31,645 --> 00:03:35,249
وإلتقاط إحداثيات جغرافية لآخر مكان لميدار 

71
00:03:35,249 --> 00:03:36,617
وعلي أن أقول 

72
00:03:36,617 --> 00:03:37,818
أمر مبهر 

73
00:03:37,818 --> 00:03:39,453
ما لا يمكنني إخباركم به 

74
00:03:39,453 --> 00:03:41,955
هو طريقة تهريب الزوج المختلف 

75
00:03:41,955 --> 00:03:43,624
من خلال الحدود بأمان 

76
00:03:43,624 --> 00:03:46,294
حقيبة ظهر وبعض أحذية التنزه 

77
00:03:46,294 --> 00:03:48,696
الطريقة الوحيدة هي حافلة من الصين 

78
00:03:48,696 --> 00:03:50,498
أعرف جاسوس يعرف شخص 

79
00:03:51,365 --> 00:03:52,400
لنذهب 

80
00:03:55,703 --> 00:03:57,037
مغامرات كبيرة 

81
00:03:57,037 --> 00:03:59,573
يأخذون المسافرين الجسورين أو الحمقى 

82
00:03:59,573 --> 00:04:01,709
في جولات لكوريا الشمالية 

83
00:04:01,709 --> 00:04:03,277
أرجح أنهم حمقى 

84
00:04:05,379 --> 00:04:07,815
لا هواتف , لا أسلحة في الجولة 

85
00:04:07,815 --> 00:04:09,617
لا أشعر بجدوى الخطة بعد 

86
00:04:09,617 --> 00:04:11,018
ما الأمر ميلز ؟ 

87
00:04:11,018 --> 00:04:13,421
لا يمكنك النجاة ساعتين بدون هاتفك ؟ 

88
00:04:13,421 --> 00:04:14,955
لا , لدي مواد للقراءة 

89
00:04:14,955 --> 00:04:16,757
...كتب أطفال كوريا الشمالية 

90
00:04:16,757 --> 00:04:18,892
أسرع طريق لمعرفة ثقافة غير مألوفة 

91
00:04:18,892 --> 00:04:20,528
ذلك عظيم , ميلز 

92
00:04:20,528 --> 00:04:22,296
مرحلة قراءة الصف السادس , أحسنت 

93
00:04:22,296 --> 00:04:23,297
أمزح 

94
00:04:23,297 --> 00:04:25,699
مرحباً 

95
00:04:28,035 --> 00:04:29,870
هل تبحثون عن رحلة صغيرة يا رفاق ؟ 

96
00:04:29,870 --> 00:04:32,506
نعتقد ذلك , هل الجولة آمنة ؟ 

97
00:04:32,506 --> 00:04:34,508
آمنة ؟ بالطبع 
إنها آمنة تماماً 

98
00:04:34,508 --> 00:04:36,076
كوريا الشمالية مجرد جولة 

99
00:04:36,076 --> 00:04:38,011
حسناً , ألم يمت أحدهم في تلك الأشياء ؟ 

100
00:04:38,011 --> 00:04:39,613
لا 

101
00:04:39,613 --> 00:04:41,715
أحدهم تم إلقاء القبض عليه في جولة 

102
00:04:41,715 --> 00:04:43,551
ثم مات لأسباب طبيعية 

103
00:04:43,551 --> 00:04:45,052
في زنزانة كورية شمالية 

104
00:04:45,052 --> 00:04:48,989
ستكون الرحلة آمنة تماماً إن اتبعتم القوانين 

105
00:04:48,989 --> 00:04:51,325
ترغبون بحجز جولة أم ماذا ؟ 

106
00:04:51,325 --> 00:04:53,761
أجل , أجل , حسناً 

107
00:04:53,761 --> 00:04:55,629
تذكرتين في حافلة اليوم , رجاءاً 

108
00:04:55,629 --> 00:04:57,498
اليوم ؟ 

109
00:04:57,498 --> 00:04:59,099
عزيزتي , الأوراق تستغرق إسبوع على الأقل 

110
00:04:59,099 --> 00:05:01,835
عزيزتي" , ذلك لطيف" 

111
00:05:01,835 --> 00:05:04,605
تعلم ماذا ؟ دعني أتحدث لك لدقيقة 

112
00:05:04,605 --> 00:05:07,007
لدي إثبات

113
00:05:07,007 --> 00:05:08,809
أنك تستخدم هذه الحافلة 

114
00:05:08,809 --> 00:05:11,379
لتهريب خمور هوليود لكوريا الشمالية 

115
00:05:11,379 --> 00:05:13,414
جريمة كبرى في دولة رجعية 

116
00:05:13,414 --> 00:05:15,616
وذلك الجندي سيكتشف الأمر 

117
00:05:15,616 --> 00:05:17,418
إلا إذا وضعتنا على الحافلة 

118
00:05:17,418 --> 00:05:18,986
وإبلاغ السائق أن لدينا أول محطة 

119
00:05:18,986 --> 00:05:20,521
هأنت ذا 

120
00:05:20,521 --> 00:05:21,789
نكره رؤيتك يتم إلقاء القبض عليك 

121
00:05:21,789 --> 00:05:23,791
حسناً , سأتدبر الأمر 

122
00:05:23,791 --> 00:05:25,426
يمكنني إعادة توجيه الحافلة 

123
00:05:25,426 --> 00:05:27,094
لكن سيكون من المستحيل النزول 

124
00:05:27,094 --> 00:05:28,762
ذلك الجندي سيركب معنا 

125
00:05:28,762 --> 00:05:31,865
لا تقلق , سأفكر بشيء 

126
00:05:31,865 --> 00:05:33,534
شكراً جزيلاً 

127
00:05:33,534 --> 00:05:35,135
شكراً 

128
00:05:38,138 --> 00:05:43,411
كوريا الشمالية خارج بيونج يانج 

129
00:05:45,746 --> 00:05:47,881
لقد بدأت أدرك نوع من نمط عام 

130
00:05:47,881 --> 00:05:49,883
في كتب الأطفال 

131
00:05:51,519 --> 00:05:53,053
العديد من كائنات الغابة المثالية 

132
00:05:53,053 --> 00:05:55,423
تعيش تحت تهديد همجيين 

133
00:05:55,423 --> 00:05:56,724
خارج الغابة 

134
00:05:59,092 --> 00:06:01,562
محطتنا اقتربت 

135
00:06:01,562 --> 00:06:03,096
لقد قاربنا الوصول لموقع ميدار 

136
00:06:08,436 --> 00:06:09,537
لا تنبث بكلمة 

137
00:06:12,940 --> 00:06:15,075
لا تقلق , ذلك آمن تماماً 

138
00:06:16,744 --> 00:06:18,479
الإبرة ستسبب لك نوبة مزيفة 

139
00:06:20,814 --> 00:06:24,718
لم نكن هنا أبداً , هل تفهم ؟ 

140
00:06:34,828 --> 00:06:36,764
يا إلهي , أوقف الحافلة 

141
00:06:36,764 --> 00:06:39,467
أخبرتك أني سأفكر بشيء 

142
00:06:45,038 --> 00:06:47,074
سيكون بخير في خلال 5 دقائق 

143
00:06:50,644 --> 00:06:53,714
أيها الرقيب ساعدني في تثبيته 

144
00:07:05,225 --> 00:07:09,563
السطح سيكون أفضل مكان لتفادي الرصد 

145
00:07:09,563 --> 00:07:11,198
أنت لا تخشي المرتفعات , أليس كذلك ؟ 

146
00:07:11,198 --> 00:07:13,567
ليس إن كان سيتم إطلاق النار علي 

147
00:07:14,902 --> 00:07:16,604
حسناً 

148
00:07:16,604 --> 00:07:20,040
ثلاثة , إثنين , واحد 

149
00:07:40,227 --> 00:07:41,695
آخر مكان معروف لميدار 

150
00:07:41,695 --> 00:07:43,731
ليس المكان البغيض الذي تخيلته 

151
00:07:43,731 --> 00:07:44,898
لقد رأيت الأسوأ 

152
00:07:44,898 --> 00:07:47,635
لكن هذا بالتأكيد سجن 

153
00:07:47,635 --> 00:07:50,771
محاط بسياج , حراس مسلحين يمشطون المكان 

154
00:07:58,846 --> 00:08:00,748
هلا تنظرين لذلك ؟ 

155
00:08:03,283 --> 00:08:06,219
إنه هو حقاً 

156
00:08:06,219 --> 00:08:08,856
حي وبخير 

157
00:08:11,124 --> 00:08:13,861
ما هذا المكان ؟ 

158
00:08:13,861 --> 00:08:16,597
كيف نخرجه منه ؟ 

159
00:08:34,748 --> 00:08:36,850
كيف يفعل الحارس الأحمق ؟ 

160
00:08:36,850 --> 00:08:38,285
مازال يوجد الرغو في الفم ؟ 

161
00:08:38,285 --> 00:08:40,788
لا , الحافلة ذهبت منذ وقت طويل 

162
00:08:40,788 --> 00:08:43,791
حسناً , نحن محصورين رسمياً 

163
00:08:43,791 --> 00:08:45,192
في منطقة العدو 

164
00:08:56,036 --> 00:08:57,838
هذه مفاجئة مبهجة 

165
00:08:57,838 --> 00:09:00,340
لقد هربت هاتف القمر الصناعي في حقيبتي 

166
00:09:00,340 --> 00:09:02,275
لا أتذكر التصريح بذلك 

167
00:09:02,275 --> 00:09:03,777
...أعني إعتقدت أن من الأفضل 

168
00:09:03,777 --> 00:09:05,946
طلب الغفران بدل الإذن

169
00:09:05,946 --> 00:09:07,948
هاهو ميلز , حسناً ؟ 
مهلاً 

170
00:09:19,126 --> 00:09:20,628
ميدار حي 

171
00:09:20,628 --> 00:09:21,929
إنه يعيش في نوع 

172
00:09:21,929 --> 00:09:23,030
من مجمع سجن للمقيميين 

173
00:09:23,030 --> 00:09:24,732
به بوابات وحراسة 

174
00:09:24,732 --> 00:09:27,367
وميدار ليس الشخص الأبيض الوحيد 

175
00:09:31,004 --> 00:09:33,707
يبدو أنه يعيش في أحد مناطق 

176
00:09:33,707 --> 00:09:35,208
كوريا الشمالية للمدعويين فقط 

177
00:09:35,208 --> 00:09:38,011
في تلك المجتمعات الأجانب المخطوفين 

178
00:09:38,011 --> 00:09:39,713
الذين تم خطفهم في آخر السبعينات 

179
00:09:39,713 --> 00:09:42,282
أثناء حملة خطف تديرها الحكومة 

180
00:09:42,282 --> 00:09:44,718
أجل , من الممكن أن هناك مئات عمليات الخطف 

181
00:09:44,718 --> 00:09:46,386
العديد منهم كانوا مراهقين يابانيين 

182
00:09:46,386 --> 00:09:49,022
لكن كوريا الشمالية أخذت مواطنين 
من اي دولة في العالم 

183
00:09:49,022 --> 00:09:51,224
مثل إيطاليا وتايلاندا 

184
00:09:51,224 --> 00:09:53,160
ذلك السياج يبدو مُكهرب 

185
00:09:53,160 --> 00:09:54,662
كم من تلك الأماكن توجد ؟ 

186
00:09:54,662 --> 00:09:56,964
غير واضح لقد كانت سر لفترة طويلة 

187
00:09:56,964 --> 00:09:58,398
في المجتمع الإستخباراتي 

188
00:09:58,398 --> 00:09:59,933
أجل , يا رجل , أين كنت ؟ 

189
00:09:59,933 --> 00:10:01,201
ذلك أمر شهير منذ 2015 

190
00:10:01,201 --> 00:10:02,770
عليك زيارة ريديت 

191
00:10:02,770 --> 00:10:04,371
حسناً , السيدة بالقميص الأحمر 

192
00:10:04,371 --> 00:10:07,140
تلك كيكو هانامي 

193
00:10:07,140 --> 00:10:09,309
اختفت من الشاطيء الياباني 

194
00:10:09,309 --> 00:10:12,012
أثناء عطلة عائلية في 1979 

195
00:10:12,012 --> 00:10:14,181
أقرأ حرفياً نعيها بينما نتحدث 

196
00:10:14,181 --> 00:10:16,083
كيف يتم السماح بتواجد هذا المكان ؟ 

197
00:10:16,083 --> 00:10:17,851
فشل دبلوماسي 

198
00:10:17,851 --> 00:10:19,419
أجل , ذلك , ولا أحد إكتشف 

199
00:10:19,419 --> 00:10:21,922
مليون برميل من النفط مدفون تحت المكان 

200
00:10:21,922 --> 00:10:23,156
كم يتمكن لتصلوا لميدار ؟ 

201
00:10:23,156 --> 00:10:24,958
ليس قبل الغروب 

202
00:10:24,958 --> 00:10:26,293
لكن ماذا بعدها ؟ 

203
00:10:26,293 --> 00:10:28,796
نترك البقية خلفنا ؟ 

204
00:10:28,796 --> 00:10:30,330
...أنا آسفة , بريان , لكن 

205
00:10:30,330 --> 00:10:32,700
ذلك أفضل ما سنفعله اليوم 

206
00:10:32,700 --> 00:10:34,201
متى سنحصل على الاكسفيل ؟ 

207
00:10:34,201 --> 00:10:35,402
انتظر , سأتحدث 

208
00:10:35,402 --> 00:10:36,904
مع صلتي 

209
00:10:36,904 --> 00:10:38,071
الآن 

210
00:10:38,071 --> 00:10:39,339
مرحباً ؟ -
ماذا إن أخبرتك -

211
00:10:39,339 --> 00:10:41,975
أني هربت هاتف آخر ؟ -

212
00:10:47,848 --> 00:10:49,216
هل قومك لازالوا أحياء ؟ 

213
00:10:49,216 --> 00:10:51,018
كما وعدت 

214
00:10:51,018 --> 00:10:53,086
إنهم جاهزين تقريباً لرحلة العودة 

215
00:10:53,086 --> 00:10:55,222
أي وقت بعد غروب الشمس الليلة 

216
00:10:56,690 --> 00:10:57,925
...لقد أخبرتك أني سأفعل هذا , لكن 

217
00:10:57,925 --> 00:10:59,927
لا , لا , لا 

218
00:10:59,927 --> 00:11:02,195
لقد تخطينا هذا الجزء من المحادثة 

219
00:11:02,195 --> 00:11:03,931
لكن المخاطرة كبيرة 

220
00:11:03,931 --> 00:11:05,833
لا أحد خارج الإستخبارات الصينية 

221
00:11:05,833 --> 00:11:07,134
يدرك بوجود هذا الأمر 

222
00:11:07,134 --> 00:11:08,301
لا أحد خلف هذا المقعد 

223
00:11:08,301 --> 00:11:10,370
يمكنه معرفة بوجود فريقي في الدولة 

224
00:11:10,370 --> 00:11:11,805
على أي مهمة إعتيادية 

225
00:11:11,805 --> 00:11:13,841
سيكون لدي ثلاثة إحتياطات 

226
00:11:13,841 --> 00:11:16,476
لكن هذه ليست مهمة عادية , أليس كذلك , كاي ؟ 

227
00:11:16,476 --> 00:11:18,746
لقد أعطيتيني كلمتك 

228
00:11:21,348 --> 00:11:23,216
أنت تديني لي بحياتك 

229
00:11:25,318 --> 00:11:27,921
حسناً , سأرسل طوافة 

230
00:11:27,921 --> 00:11:31,191
لكن , كريستينا , لابد أن تبدأ قبل غروب الشمس 

231
00:11:37,430 --> 00:11:39,933
كل ليلة في الساعة 8 مساءاً 
الدولة تطلب 

232
00:11:39,933 --> 00:11:42,402
من الكوريين تشغيل التليفزيون 

233
00:11:42,402 --> 00:11:44,838
من أجل تقرير من قائدهم العزيز 

234
00:11:44,838 --> 00:11:48,742
إنه نوع من محادثة بائسة 

235
00:11:48,742 --> 00:11:50,844
كل الأعين ستكون على تلك الشاشات 

236
00:11:50,844 --> 00:11:53,480
مما يعني أن كلاكما ستتمكنان من الخروج في ضوء النهار 

237
00:11:53,480 --> 00:11:55,749
سبع دقائق كاملة قبل غروب الشمس 

238
00:11:55,749 --> 00:11:57,284
سيتأكدون أن كل أجهزة التليفزيون تعمل 

239
00:11:57,284 --> 00:11:59,319
تحدث حول جمهور محتجز 

240
00:11:59,319 --> 00:12:01,188
في الساعة 8:15 طوافة 

241
00:12:01,188 --> 00:12:03,456
ستقوم بحمولتها الإسبوعية للميناء 

242
00:12:03,456 --> 00:12:06,493
ستطير عن طريق صينيين 

243
00:12:06,493 --> 00:12:08,428
لن أكون غاضب إن هربت ام 4 

244
00:12:08,428 --> 00:12:10,097
بداخل حقيبة مقرمشات 

245
00:12:10,097 --> 00:12:11,298
المرة القادمة 

246
00:12:11,298 --> 00:12:13,333
عليكم أن تكونوا على تلك الطوافة 

247
00:12:13,333 --> 00:12:15,235
عندما تغادر في 8:20 

248
00:12:15,235 --> 00:12:16,469
لا يمكن أن تتأخروا 

249
00:12:21,942 --> 00:12:25,779
الصين لن تخاطر بفضح أداتها 

250
00:12:25,779 --> 00:12:27,180
هل أنا واضح ؟ 

251
00:12:29,449 --> 00:12:31,351
مهلاً , مهلاً 

252
00:12:31,351 --> 00:12:33,153
لياد ميدار ؟ 

253
00:12:33,153 --> 00:12:34,822
فيزيائي نووي ؟ 

254
00:12:34,822 --> 00:12:37,524
تم خطفه منذ 29 عام في مقهى في تل أبيب ؟ 

255
00:12:37,524 --> 00:12:38,992
فقط أوميء إن كنت مُحق 

256
00:12:41,128 --> 00:12:42,930
من تكونوا ؟ 

257
00:12:42,930 --> 00:12:45,198
إنه بريان ميلز , هذه سانتانا 

258
00:12:45,198 --> 00:12:46,399
نحن أمريكيين , لياد 

259
00:12:46,399 --> 00:12:47,567
نحن هنا لإعادتك للمنزل , سيدي 

260
00:12:47,567 --> 00:12:49,302
علينا التحرك سريعاً 

261
00:12:49,302 --> 00:12:51,939
علينا الخروج من ذلك الباب في أقل من خمس دقائق 

262
00:12:53,506 --> 00:12:56,376
حسناً , أحتاج جمع بعض الأوراق 

263
00:12:56,376 --> 00:12:58,578
إنها ذات أهمية إستخبارية قصوى 

264
00:13:03,150 --> 00:13:04,852
علينا التحرك , لياد 

265
00:13:11,859 --> 00:13:13,160
...تلك لا شيء 

266
00:13:13,160 --> 00:13:14,294
قوائم عمل 

267
00:13:19,232 --> 00:13:20,934
من إتصلت به؟ 

268
00:13:23,036 --> 00:13:25,973
من إتصلت به , لياد ؟ 

269
00:13:25,973 --> 00:13:28,041
الأمن 

270
00:13:35,248 --> 00:13:36,349
لما تتصل بالأمن ؟ 

271
00:13:36,349 --> 00:13:37,417
لأني أبجل قائدهم العظيم 

272
00:13:37,417 --> 00:13:38,986
وأكره الأمريكان القذرين 

273
00:13:41,989 --> 00:13:43,490
إن كان هذا إختبار ولاء آخر 

274
00:13:43,490 --> 00:13:45,959
أعتقد أني قمت بإجتياز الإختبار 

275
00:13:45,959 --> 00:13:48,595
هذا ليس إختبار 

276
00:13:48,595 --> 00:13:49,629
انظر 

277
00:13:49,629 --> 00:13:51,198
إبنتك , رايتشل 

278
00:13:51,198 --> 00:13:53,266
في 1989 عندما كانت في سن ثلاثة سنوات 

279
00:13:53,266 --> 00:13:55,502
هذه هي الشهر الماضي في روكفيل , ماريلاند 

280
00:13:55,502 --> 00:13:58,571
مع حفيدك لينكولن ودين 

281
00:14:02,375 --> 00:14:04,544
وإن أردت لقائهم 

282
00:14:04,544 --> 00:14:07,981
عليك إبعاد الحراس بمجرد وصولهم هنا 

283
00:14:07,981 --> 00:14:10,951
معذرة , لقد إختبروني من قبل 

284
00:14:10,951 --> 00:14:12,652
الوقت يداهمنا , لياد 

285
00:14:12,652 --> 00:14:15,188
علينا أن نغادر بمجرد إبعاد الحراس 

286
00:14:15,188 --> 00:14:16,589
وكيف أعلم أننا لن نتعرض للقتل ؟ 

287
00:14:16,589 --> 00:14:18,458
انصت , إن عثروا على أمريكيين في منزلك 

288
00:14:18,458 --> 00:14:19,559
جميعنا سنكون موتى 

289
00:14:27,167 --> 00:14:28,301
توقف 

290
00:14:28,301 --> 00:14:29,236
لا بأس 

291
00:14:29,236 --> 00:14:31,238
أولئك الأشخاص أصدقاء 

292
00:14:31,238 --> 00:14:34,541
رجاءاً , كن لطيفاً , إنه إبني 

293
00:14:34,541 --> 00:14:36,009
هل أمه في هذا المنزل ؟ 

294
00:14:38,211 --> 00:14:39,980
تسمع ذلك ؟ 
إنها طوافة 

295
00:14:39,980 --> 00:14:41,548
إنها الشحنة الإسبوعية لمتجرنا 

296
00:14:41,548 --> 00:14:43,183
إنها وسيلة نقلنا من هنا 

297
00:14:43,183 --> 00:14:44,317
ستغادر في خلال عشر دقائق بنا أو بدوننا 

298
00:14:45,318 --> 00:14:48,221
لياد , إنه الأمن 

299
00:14:54,661 --> 00:14:58,999
أنا بخير , إنذار مزيف , شكراً لك 

300
00:15:07,941 --> 00:15:09,342
هل لدينا مشكلة , لياد ؟ 

301
00:15:11,644 --> 00:15:12,712
لقد هبطت الطوافة 

302
00:15:12,712 --> 00:15:14,047
أين ميلز ؟ 

303
00:15:14,047 --> 00:15:15,415
رجلين 

304
00:15:15,415 --> 00:15:17,250
أسلحة كلاشنكوف 47 

305
00:15:17,250 --> 00:15:19,152
لقد كان إنذار مزيف 

306
00:15:19,152 --> 00:15:22,022
تقوم بعمل مكالمة هاتفية بالخطأ ؟ 

307
00:15:22,022 --> 00:15:23,556
ذلك صحيح 

308
00:15:32,599 --> 00:15:34,667
تلك غرفة إبني , توقف 

309
00:15:34,667 --> 00:15:38,338
أنا العالم الرئيسي لمشروعكم النووي 

310
00:15:38,338 --> 00:15:40,107
إن أسأتم لي في منزلي 

311
00:15:40,107 --> 00:15:42,542
سأتأكد من دفعكم الثمن 

312
00:15:46,613 --> 00:15:48,248
ذلك صحيح 

313
00:15:48,248 --> 00:15:50,250
لنذهب 

314
00:15:59,759 --> 00:16:01,761
نحتاج وقت 

315
00:16:01,761 --> 00:16:03,563
يمكننا المحاولة , لكن لا تتوقعوا ذلك 

316
00:16:06,366 --> 00:16:07,700
هل أنت بخير , جون ؟ 

317
00:16:07,700 --> 00:16:09,636
ما الذي يجري ؟ 

318
00:16:09,636 --> 00:16:11,138
تعال هنا , أنا أعلم 

319
00:16:11,138 --> 00:16:12,439
علينا الذهاب 

320
00:16:12,439 --> 00:16:13,540
الآن 

321
00:16:13,540 --> 00:16:15,742
سنغادر عندما يجهز 

322
00:16:18,211 --> 00:16:19,746
سيأخذونا لمكان مختلف 

323
00:16:19,746 --> 00:16:21,348
مكان أفضل 

324
00:16:21,348 --> 00:16:22,649
لكن علينا أن نغادر مباشرة , حسناً ؟ 

325
00:16:22,649 --> 00:16:24,084
لكن لا أرغب أن تغادر 

326
00:16:24,084 --> 00:16:25,652
ليس مسموح لنا أن نغادر 

327
00:16:25,652 --> 00:16:28,488
تذكر عندما كنت صغير 

328
00:16:28,488 --> 00:16:30,690
قصص النوم التي كنت أقرأها لك ؟ 

329
00:16:30,690 --> 00:16:32,792
حفلة شاي بوسطن , تمثال الحرية 

330
00:16:32,792 --> 00:16:35,362
الأميرة رايتشل من أرض تل ابيب ؟ 

331
00:16:35,362 --> 00:16:36,729
أساطير 

332
00:16:36,729 --> 00:16:38,231
قصص مختلقة 

333
00:16:38,231 --> 00:16:39,799
تلك الأماكن وتلك الأشياء 

334
00:16:39,799 --> 00:16:42,402
جميعها حقيقية , وإن غادرنا الآن 

335
00:16:42,402 --> 00:16:44,471
يمكنك رؤيتها 

336
00:16:44,471 --> 00:16:48,375
إنها ما أرادته أمك دائماً 

337
00:16:48,375 --> 00:16:51,178
يا رفاق إما الآن أو أبداً 

338
00:16:51,178 --> 00:16:52,445
ماذا تقول , جون ؟ 

339
00:16:52,445 --> 00:16:54,247
ترغب بمقابلة رايتشل ؟ 

340
00:16:57,784 --> 00:16:59,552
حسناً , عظيم , لنذهب 

341
00:16:59,552 --> 00:17:01,454
مهلاً 

342
00:17:01,454 --> 00:17:03,490
كرئيس للعلماء 

343
00:17:03,490 --> 00:17:05,358
لدي صلاحية خاصة 

344
00:17:05,358 --> 00:17:07,094
وثقة وإمكانية وصول 

345
00:17:08,528 --> 00:17:10,330
لم أكن أمزح بخصوص معلومات إستخبارية خطيرة 

346
00:17:10,330 --> 00:17:11,664
ما هو أسرع طريق للميناء ؟ 

347
00:17:11,664 --> 00:17:14,267
أعرف طريق , هيا 

348
00:17:17,670 --> 00:17:18,805
سنغادر الآن 

349
00:17:18,805 --> 00:17:20,707
الوقت المتوقع , خمس دقائق 

350
00:17:20,707 --> 00:17:23,376
أسرعوا , تمكنت من توفير لكم 60 ثانية أخرى فحسب 

351
00:17:25,078 --> 00:17:26,346
ما الذي في الحقيبة ؟ 

352
00:17:26,346 --> 00:17:27,614
كل ثغرة 

353
00:17:27,614 --> 00:17:29,449
في البرنامج النووي الكوري الشمالي 

354
00:17:29,449 --> 00:17:31,218
كافي لإعادتهم سنين للخلف 

355
00:17:31,218 --> 00:17:32,552
كنت لأفعلها بنفسي 

356
00:17:32,552 --> 00:17:34,087
لكنهم كانوا ليقتلون إبني 

357
00:17:34,087 --> 00:17:36,123
شكراً لكم لإنقاذه 

358
00:17:36,123 --> 00:17:38,591
يمكنك شكري عندما نكون في الجو

359
00:17:40,493 --> 00:17:42,462
هيا , تحرك , تحرك 

360
00:17:45,232 --> 00:17:47,167
تمهل 

361
00:17:47,167 --> 00:17:48,768
حسناً , بمجرد أن يكون المكان ممهد 

362
00:17:48,768 --> 00:17:50,137
سنقوم بالتحرك 

363
00:17:50,137 --> 00:17:51,471
تبقت 30 ياردة على الطوافة 

364
00:17:51,471 --> 00:17:53,673
ثم سنكون بالبيت , حسناً ؟ 

365
00:17:53,673 --> 00:17:55,575
جون , لا بأس 

366
00:17:55,575 --> 00:17:57,110
ستحب المكان في أمريكا 

367
00:17:57,110 --> 00:17:59,646
عندما أقول اذهب , تركض 

368
00:17:59,646 --> 00:18:01,348
أنت جاهز ؟ 

369
00:18:01,348 --> 00:18:03,150
حسناً 

370
00:18:03,150 --> 00:18:04,384
جون 

371
00:18:04,384 --> 00:18:06,353
جون 

372
00:18:06,353 --> 00:18:07,554
خذي هذا للطوافة 

373
00:18:07,554 --> 00:18:08,821
أخبري هات أني أحتاج دقيقة أخرى 

374
00:18:08,821 --> 00:18:10,523
لن أغادر بدونك 

375
00:18:10,523 --> 00:18:12,425
هذه الحقيبة أهم من أي منا 

376
00:18:12,425 --> 00:18:14,394
خذيها لمكان آمن الآن 

377
00:18:14,394 --> 00:18:16,196
اذهبي , الآن 

378
00:18:33,213 --> 00:18:35,582
لا يرغب بالتحدث معي 

379
00:18:35,582 --> 00:18:38,885
أعرض على إبني فرصة لحياة أفضل للحرية 

380
00:18:38,885 --> 00:18:41,354
وهرب في الإتجاه الآخر لأنه لا يصدقني 

381
00:18:41,354 --> 00:18:43,923
إنه يثق بدعايا الدولة أكثر مما يثق بأبيه 

382
00:18:43,923 --> 00:18:45,858
لا 

383
00:18:45,858 --> 00:18:47,894
إنه فقط خائف 

384
00:18:49,696 --> 00:18:51,398
لما لا يكون كذلك ؟ 

385
00:18:51,398 --> 00:18:52,765
إنه كل ما عرفه 

386
00:18:52,765 --> 00:18:54,534
أنت مُحق 

387
00:18:54,534 --> 00:18:57,437
كل تواجده مبني على الأكاذيب 

388
00:18:57,437 --> 00:18:59,172
أكاذيب تم إخبارها له 

389
00:18:59,172 --> 00:19:01,308
لحمايته من الحقيقة الفظيعة 

390
00:19:01,308 --> 00:19:02,742
ترغب بحقيقة فظيعة 

391
00:19:02,742 --> 00:19:05,878
إبني ذو الستة عشر عام 
ليس لديه فكرة عما تكون الحرية 

392
00:19:05,878 --> 00:19:08,181
لم يرى جمال حقيقي 

393
00:19:08,181 --> 00:19:11,451
تلك ليست حياة , تلك صورة للحياة 

394
00:19:11,451 --> 00:19:13,653
حياة لا تستحق العيش 

395
00:19:15,688 --> 00:19:17,390
سأذهب للتحدث له 

396
00:19:22,929 --> 00:19:25,198
مرحباً , جون 

397
00:19:25,198 --> 00:19:28,167
أنا سانتانا , لم نحظى أبداً بفرصة المقابلة 

398
00:19:29,469 --> 00:19:31,204
لا بأس , أفهم ذلك 

399
00:19:31,204 --> 00:19:32,772
إنها لطيفة 

400
00:19:32,772 --> 00:19:34,807
أرى لما من الصعب أن تغادر 

401
00:19:38,911 --> 00:19:40,813
أقرأ بعض تلك 

402
00:19:40,813 --> 00:19:42,315
لكن تعلم ماذا , جون ؟ 

403
00:19:42,315 --> 00:19:44,551
العالم أكبر وأفضل بكثير 

404
00:19:44,551 --> 00:19:45,752
مما يمكن أن تقوله تلك الكتب 

405
00:19:45,752 --> 00:19:47,287
ويمكنني إثبات ذلك 

406
00:19:51,358 --> 00:19:52,659
تفقد ذلك 

407
00:19:52,659 --> 00:19:55,628
ذلك تمثال الحرية , ترى ؟ 

408
00:19:55,628 --> 00:19:57,830
إنها ليست أسطورة 
إنه مكان حقيقي 

409
00:19:57,830 --> 00:20:00,633
وأمريكا تدافع عن الحرية 

410
00:20:00,633 --> 00:20:04,504
وأي شخص مسموح له الزيارة لأي مكان في العالم 

411
00:20:04,504 --> 00:20:06,439
تعلم كيف أحياناً ينقطع التيار الكهربائي ؟ 

412
00:20:06,439 --> 00:20:09,409
ذلك لا يحدث في كل مكان 

413
00:20:09,409 --> 00:20:10,543
وماذا عن هذا ؟ 

414
00:20:10,543 --> 00:20:12,679
ذلك كابوس في أمريكا 

415
00:20:12,679 --> 00:20:14,347
تلك مدينة نيويورك 

416
00:20:14,347 --> 00:20:16,783
حيث يمكن للناس أن يكونوا ما يرغبوه 

417
00:20:16,783 --> 00:20:19,919
تلك صور على هاتف 

418
00:20:19,919 --> 00:20:21,488
لما علي تصديقك ؟ 

419
00:20:21,488 --> 00:20:23,423
لأني اعتدت العيش هناك 

420
00:20:30,430 --> 00:20:33,633
الأطفال الكوريين الشماليين يتربوا على كراهية أمريكا 

421
00:20:33,633 --> 00:20:35,868
لذا أخبرتك أني تربيت في إسرائيل 

422
00:20:35,868 --> 00:20:38,305
الحقيقة هي , أنا مواطن من كلا الدولتين 

423
00:20:38,305 --> 00:20:40,873
لم أخبرك مبكراً لأني كنت أحميك 

424
00:20:40,873 --> 00:20:43,510
لقد اردت أن تفكر أن حياتك كانت طبيعية 

425
00:20:43,510 --> 00:20:45,312
ربما كان ذلك خطأ 

426
00:20:45,312 --> 00:20:47,880
لكن كذبت عليك لأني أحبك 

427
00:20:53,986 --> 00:20:55,722
منذ 30 عام مضت 

428
00:20:55,722 --> 00:20:59,492
تم أخذي من حياتي الماضية وتم إجباري على العيش هنا 

429
00:20:59,492 --> 00:21:02,395
لم يكن الأمر سهلاً لكني نجوت 

430
00:21:02,395 --> 00:21:05,465
أنت وأمك جعلتم الأمر أسهل لي 

431
00:21:05,465 --> 00:21:08,368
لكن بالتأكيد لن أمانع العودة 

432
00:21:08,368 --> 00:21:09,769
اعتقد أنك ستحب المكان هناك 

433
00:21:09,769 --> 00:21:12,305
ماذا عن الآخرين ؟ 

434
00:21:12,305 --> 00:21:14,073
ماذا عن جي سو ؟ 

435
00:21:14,073 --> 00:21:16,042
سنغادر فحسب 

436
00:21:16,042 --> 00:21:18,411
ولن ترى أي من ذلك ؟ 

437
00:21:20,747 --> 00:21:23,416
من الجيد مجرد طرح هكذا سؤال 

438
00:21:23,416 --> 00:21:24,917
إنه سؤال جيد 

439
00:21:24,917 --> 00:21:26,819
كيف تساعد دولة بالكامل 

440
00:21:26,819 --> 00:21:28,688
لتفهم أنه يتم الكذب عليها ؟ 

441
00:21:28,688 --> 00:21:31,491
أعلم أنهم لم يروا بصيص من الحقيقة مثلك تماماً 

442
00:21:31,491 --> 00:21:34,060
التليفزيون والأفلام التي يتم تهريبها 

443
00:21:34,060 --> 00:21:36,563
ليست كافية لإستيعاب الأمر 

444
00:21:36,563 --> 00:21:39,666
ليس لدي فكرة عن مساعدة أولئك الناس 

445
00:21:39,666 --> 00:21:41,601
أنا لدي فكرة 

446
00:21:41,601 --> 00:21:44,804
ماذا إن كان هناك طريقة 

447
00:21:44,804 --> 00:21:47,039
لعرض تلك الصور للجميع , جون ؟ 

448
00:21:47,039 --> 00:21:48,475
كيف ؟ 

449
00:21:48,475 --> 00:21:49,742
لديك سيارتك للعمل 

450
00:21:49,742 --> 00:21:51,644
بقدرات قيادة , صحيح ؟ 

451
00:21:51,644 --> 00:21:55,382
لقد شاهدنا برج الراديو خارج البلدة 

452
00:21:55,382 --> 00:21:59,352
إن تمكنا من بث الصور للجميع 

453
00:21:59,352 --> 00:22:01,087
هل ستغادر معنا لأمريكا ؟ 

454
00:22:02,722 --> 00:22:04,090
لا بأس , إن كنت خائف 

455
00:22:04,090 --> 00:22:06,058
لكن سنبقيك بأمان , جون 

456
00:22:06,058 --> 00:22:08,828
أرغب برؤية جي سو 

457
00:22:08,828 --> 00:22:09,862
لمرة أخيرة 

458
00:22:09,862 --> 00:22:11,364
أقابلها في الغداء 

459
00:22:11,364 --> 00:22:12,865
أنا آسف يا فتى 
الأمر خطير جداً 

460
00:22:12,865 --> 00:22:15,868
ترغبون بثقتي وأنا أطلب ثقتكم 

461
00:22:15,868 --> 00:22:17,036
لا يمكننا المخاطرة بذلك 

462
00:22:17,036 --> 00:22:19,672
أعتقد أنه يفترض بنا 

463
00:22:21,007 --> 00:22:23,910
أنا أثق بك , حسناً , جون ؟ 

464
00:22:25,645 --> 00:22:28,648
حسناً , من أجل نجاح ذلك 
علينا أن نتفرق 

465
00:22:28,648 --> 00:22:30,450
أبيك وأنا سنذهب للبرج 

466
00:22:30,450 --> 00:22:33,420
سانتانا ستبقى هنا بينما تلتقي مع جي سو 

467
00:22:33,420 --> 00:22:36,523
ثم سنتقابل في موعد 

468
00:22:36,523 --> 00:22:38,057
الجميع يتقبل ذلك ؟ 

469
00:22:38,057 --> 00:22:39,726
بالطبع لا 

470
00:22:39,726 --> 00:22:41,661
لقد قمت بمخاطرة كبيرة بإرسال الطوافة 

471
00:22:41,661 --> 00:22:42,962
وفريقك خذلني 

472
00:22:42,962 --> 00:22:45,097
عن طريق الركض في الإتجاه المعاكس 

473
00:22:45,097 --> 00:22:47,667
على قدر معرفتي نحن متعادلين 

474
00:22:47,667 --> 00:22:50,403
لابد من وجود شيء تريدينه 

475
00:22:50,403 --> 00:22:52,405
هناك شيء 

476
00:22:52,405 --> 00:22:53,706
لكنه لن يعجبك 

477
00:22:55,975 --> 00:22:57,444
يوسوب تورسون 

478
00:22:57,444 --> 00:22:59,078
يوسوب تورسون 

479
00:22:59,078 --> 00:23:02,715
قائد حركة تركستان الشرقية  الإسلامية ؟ 

480
00:23:02,715 --> 00:23:05,885
صحيح , إنه مسئول عن ستة هجمات إرهابية في الصين 

481
00:23:05,885 --> 00:23:07,454
نريده 

482
00:23:07,454 --> 00:23:09,055
إنه ليس لدى الولايات المتحدة 

483
00:23:09,055 --> 00:23:10,757
ربما لديكم تطبيق 

484
00:23:10,757 --> 00:23:12,859
من الممكن أن يساعد الصين في تحديد مكانه 

485
00:23:14,927 --> 00:23:18,130
الولايات المتحدة لم تضعه على قوائم الإغتيال بعد أيضاً 

486
00:23:18,130 --> 00:23:20,800
هل ترغبين بعودتك فريقك أم لا ؟ 

487
00:23:28,140 --> 00:23:29,976
هل يمكن أن أسألك عن أم جون ؟ 

488
00:23:31,644 --> 00:23:33,480
لي خوان شين 

489
00:23:33,480 --> 00:23:36,816
لقد كانت إمرأة جميلة 

490
00:23:36,816 --> 00:23:39,886
لقد أجبرونا على زواج لكي ننجب طفل 

491
00:23:39,886 --> 00:23:41,988
شخص ما يمكنهم قتله إن حاولت أن تغادر 

492
00:23:43,823 --> 00:23:46,793
لكن الحب يجد طريقه , كما تعلم 

493
00:23:46,793 --> 00:23:48,828
...لقد كنا 

494
00:23:48,828 --> 00:23:51,230
كل شيء لبعضنا 

495
00:23:51,230 --> 00:23:52,865
لكنها ماتت بسبب مرض السل 

496
00:23:52,865 --> 00:23:56,202
لأنهم ما كانوا ليدفعوا ثمن مضادتها الحيوية 

497
00:23:56,202 --> 00:23:58,505
أنا آسف 

498
00:23:58,505 --> 00:24:01,107
الأمر الذي تسائلت عنه دائماً هو 

499
00:24:01,107 --> 00:24:02,875
لما أنا ؟ 

500
00:24:02,875 --> 00:24:04,977
لما أختاروني؟ 

501
00:24:04,977 --> 00:24:06,813
هل كانوا يعلمون أني ضعيف ؟ 

502
00:24:06,813 --> 00:24:08,815
هل كانوا يعلمون أني سأرضخ ؟ 

503
00:24:08,815 --> 00:24:12,084
لأني فعلت 

504
00:24:12,084 --> 00:24:14,220
لكن لم أجعل الأمر سهلاً لهم 

505
00:24:14,220 --> 00:24:17,724
لقد إحتجزوني لسبع سنوات 

506
00:24:17,724 --> 00:24:19,692
لقد ضربوني 

507
00:24:19,692 --> 00:24:21,160
قاموا بتجويعي 

508
00:24:21,160 --> 00:24:25,097
لقد سجنوني في غرفة 

509
00:24:25,097 --> 00:24:28,234
لكن في النهاية إنكسرت 

510
00:24:28,234 --> 00:24:31,003
لقد ذهبت للعمل في مختبرهم النووي 

511
00:24:31,003 --> 00:24:33,673
لقد قمت بأفضل عمل في موقف مستحيل 

512
00:24:33,673 --> 00:24:35,975
ذلك ما فعلته 

513
00:24:35,975 --> 00:24:39,078
وقعت في الحب 
أنجبت إبن 

514
00:24:39,078 --> 00:24:40,947
لقد بنيت حياة لنفسك 

515
00:24:40,947 --> 00:24:42,749
أرغب منك أن تعرف 

516
00:24:42,749 --> 00:24:44,551
في كل خطوة في الطريق 

517
00:24:44,551 --> 00:24:46,586
خربت برنامجهم النووي 

518
00:24:46,586 --> 00:24:48,655
لقد قمت بعمل عدة عقبات 

519
00:24:48,655 --> 00:24:50,723
قام أي شخص بتسجيلها 

520
00:24:52,659 --> 00:24:53,793
ذلك يجعلك بطل 

521
00:24:55,862 --> 00:24:57,063
وعندما نغادر المكان هنا 

522
00:24:57,063 --> 00:24:58,064
الناس ستعرف الحقيقة 

523
00:25:01,534 --> 00:25:03,636
ترى ذلك , كيلروي ؟ -
أجل , بكل وضوح -

524
00:25:03,636 --> 00:25:05,137
هل لديك اللابتوب في دائرة مزامنة ؟ 

525
00:25:05,137 --> 00:25:07,540
ميدار فعل

526
00:25:07,540 --> 00:25:09,576
ما قرائتك بخصوص الأمن ؟ 

527
00:25:09,576 --> 00:25:11,878
ربما بضعة حراس 

528
00:25:11,878 --> 00:25:14,313
لكن نقطة دخولك على الجانب الغربي للجسر 

529
00:25:14,313 --> 00:25:16,282
ميدار سيوصلنا بالبرج , صحيح ؟ 

530
00:25:16,282 --> 00:25:18,718
أجل -
حسناً , دعني أتحدث له -

531
00:25:18,718 --> 00:25:20,219
دعني أتحدث له من خلال العملية 

532
00:25:20,219 --> 00:25:22,955
إنه يريد التحدث لك -
مرحباً ؟ -

533
00:25:22,955 --> 00:25:24,791
حسناً , ميدار , ليس أمامنا الكثير من الوقت 

534
00:25:24,791 --> 00:25:26,626
أحتاج منك الإنصات جيداً 

535
00:25:26,626 --> 00:25:28,194
وفعل ما أطلبه تماماً 

536
00:26:08,768 --> 00:26:10,670
كيف تشعر 

537
00:26:11,804 --> 00:26:13,806
سأغادر للأبد 

538
00:26:13,806 --> 00:26:17,243
وغير مسموح لي التوديع 

539
00:26:17,243 --> 00:26:18,811
ولم أفعل 

540
00:26:18,811 --> 00:26:20,880
لقد قمت بمعانقتها مع ذلك 

541
00:26:22,014 --> 00:26:24,050
كنت تراقبين ؟ 

542
00:26:24,050 --> 00:26:26,018
لم أعتقد أن الزوجين غير المتزوجين 

543
00:26:26,018 --> 00:26:27,386
مسموح لهم بالعناق في كوريا الشمالية 

544
00:26:27,386 --> 00:26:29,321
هل كانت المرة الأولى لفعلكم ذلك ؟ 

545
00:26:31,758 --> 00:26:32,992
..لقد 

546
00:26:32,992 --> 00:26:34,894
حدث الأمر فحسب 

547
00:26:34,894 --> 00:26:36,095
حسناً 

548
00:26:37,797 --> 00:26:39,131
احزم حاجياتك , حسناً ؟ 

549
00:26:39,131 --> 00:26:40,232
سنغادر مبكراً 

550
00:26:51,744 --> 00:26:53,112
هيا 

551
00:27:23,710 --> 00:27:25,377
ألقي السلاح 

552
00:27:36,222 --> 00:27:37,890
تحدث لي 

553
00:27:38,725 --> 00:27:40,693
لا شيء , لا توجد مشكلة 

554
00:27:50,202 --> 00:27:51,370
لقد واجهت حارس 

555
00:27:51,370 --> 00:27:52,371
وربما أطلق إنذار 

556
00:27:52,371 --> 00:27:53,740
ترى أي حركة ؟ 

557
00:27:53,740 --> 00:27:54,807
لا , الآن , نحن وحدنا 

558
00:27:54,807 --> 00:27:55,842
لكن ما كنت لأضيع الوقت 

559
00:28:08,855 --> 00:28:12,158
أبي , أمر جون يقلقني 

560
00:28:21,400 --> 00:28:23,069
برج الراديو , أجيب 

561
00:28:24,170 --> 00:28:25,772
برج الراديو , أجيب 

562
00:28:32,078 --> 00:28:35,414
ربما لدينا مشكلة في البرج 

563
00:28:39,819 --> 00:28:41,087
كيف هو ميلز ؟ 

564
00:28:41,087 --> 00:28:42,922
في نصف الطريق لمهمة إنتحارية 

565
00:28:42,922 --> 00:28:44,857
لما لا تخبريني ؟ 

566
00:28:44,857 --> 00:28:47,193
هل يمكنك البحث عن الإسم خلال اجنا , رجاءاً ؟ 

567
00:28:48,494 --> 00:28:50,362
يوسوب تورسون 

568
00:28:50,362 --> 00:28:51,530
يبدو مثل منشق أيغوري 

569
00:28:51,530 --> 00:28:53,966
أو متمرد من روغ وان 

570
00:28:53,966 --> 00:28:55,034
لما هو مهم ؟ 

571
00:28:55,034 --> 00:28:56,268
فقط ابحث عن الإسم , رجاءاً 

572
00:28:58,537 --> 00:29:00,940
إنه منفصل أيغوري , أليس كذلك ؟ 

573
00:29:02,074 --> 00:29:03,876
مطلوب لدى الصينيين 

574
00:29:03,876 --> 00:29:05,211
ترغبين مني تعقبه لنبادل حياته 

575
00:29:05,211 --> 00:29:06,813
مقابل خطة خروج أخرى 

576
00:29:06,813 --> 00:29:08,380
هذا ربما يفاجئك 

577
00:29:08,380 --> 00:29:10,817
حيث أني مُكبل وكل شيء 

578
00:29:10,817 --> 00:29:13,152
لكني لم اقتل أحد من قبل 

579
00:29:13,152 --> 00:29:15,855
انا فقط أطلب منك العثور على أحدهم 

580
00:29:15,855 --> 00:29:17,256
أجل , والذي سيُقتل بحلول عطلة الإسبوع 

581
00:29:17,256 --> 00:29:19,025
ربما , لكن إن لم تفعل 

582
00:29:19,025 --> 00:29:22,094
ربما ميلز وسانتانا لن ينجوا حتى الغروب 

583
00:29:23,963 --> 00:29:26,999
انظري , بكوني فوضوي , حسناً 

584
00:29:26,999 --> 00:29:29,268
أنا لست متحمس لفكرة 

585
00:29:29,268 --> 00:29:32,404
ممارسة دور الجلاد في دولة أممية , حسناً ؟ 

586
00:29:32,404 --> 00:29:34,140
لكن بكوني هوموسابيان 

587
00:29:34,140 --> 00:29:36,242
لا أشعر بالراحة لألعب دول الإله 

588
00:29:36,242 --> 00:29:38,077
تورسون هو جزار 

589
00:29:38,077 --> 00:29:41,047
ويداه ملطخة بدام 37 مدني 

590
00:29:41,047 --> 00:29:43,449
لقد تم إعطائي الفرصة لمبادلة حياته 

591
00:29:43,449 --> 00:29:45,251
مقابل حياة زملائنا 

592
00:29:45,251 --> 00:29:46,418
الزملاء , نوع من المبالغة 

593
00:29:46,418 --> 00:29:48,087
لكن حسناً , أنا أنصت 

594
00:29:48,087 --> 00:29:50,056
انظر , الناس سيموتون على أي حال 

595
00:29:50,056 --> 00:29:51,457
تلك حقيقة 

596
00:29:51,457 --> 00:29:53,325
لكن لا تعتقد أن الأمر هو أن تقرر من تقتله 

597
00:29:53,325 --> 00:29:55,227
فكر بالأمر بأنك تقرر من تنقذه 

598
00:29:55,227 --> 00:29:57,563
وإن كان ذلك ما تدعي أنه لعب دور إله , كيلروي 

599
00:29:57,563 --> 00:29:59,098
فليكن ذلك , لكن تعلم ماذا ؟ 

600
00:29:59,098 --> 00:30:00,566
لن يكون الأمر دائماً بتلك السهولة 

601
00:30:40,206 --> 00:30:41,307
كيف نبلي ؟ -
لا أعلم -

602
00:30:41,307 --> 00:30:43,142
ربما خمس دقائق أخرى ؟ 

603
00:30:48,214 --> 00:30:50,249
أجل 

604
00:30:50,249 --> 00:30:52,018
هناك شاحنة تقترب 

605
00:30:52,018 --> 00:30:54,220
ولدي مليون دولار تقول إنها ليست امازون برايم 

606
00:30:54,954 --> 00:30:57,423
سأتولى ذلك 

607
00:30:58,925 --> 00:31:00,526
استمر بالعمل 

608
00:31:16,375 --> 00:31:17,409
ادخلوا , سأتولى أمره 

609
00:31:43,002 --> 00:31:44,903
أنت بخير ؟ 

610
00:31:47,006 --> 00:31:48,674
لم أنتهي بعد 

611
00:31:48,674 --> 00:31:51,177
لا خجل من المغادرة الآن , لياد 

612
00:31:54,513 --> 00:31:58,217
لا , فقط دقيقة أخرى 

613
00:31:59,151 --> 00:32:00,686
حسناً 

614
00:32:04,490 --> 00:32:06,325
بالتأكيد ليست أمازون 

615
00:32:06,325 --> 00:32:07,994
ميلز , إخرج من هناك بحق الجحيم 

616
00:32:07,994 --> 00:32:09,695
لدينا ثلاثة شاحنات حربية تبعد ستة أميال 

617
00:32:09,695 --> 00:32:11,230
بدون إعتبار لحدود السرعة , حسناً ؟ 

618
00:32:11,230 --> 00:32:14,066
عليكم الخروج من هناك بحق الجحيم 

619
00:32:14,066 --> 00:32:15,434
كيف نُبلي هناك , لياد ؟ 

620
00:32:15,434 --> 00:32:17,003
تقريباً 

621
00:32:17,003 --> 00:32:18,337
لأن لدينا موقف بالخارج 

622
00:32:18,337 --> 00:32:20,139
ونحتاج أن نغادر الآن 

623
00:32:20,139 --> 00:32:22,041
لقد قاربت من الإنتهاء 

624
00:32:23,142 --> 00:32:24,410
سأعاود الإتصال بك 

625
00:32:32,218 --> 00:32:33,652
لدينا حوالي خمس دقائق 

626
00:32:33,652 --> 00:32:36,088
قبل ظهور المزيد من المسلحين 

627
00:32:36,088 --> 00:32:38,424
حينما ترغب بالذهاب 
سأحمي ظهرك 

628
00:32:38,424 --> 00:32:40,726
لكن علينا الذهاب على الأرجح 

629
00:32:40,726 --> 00:32:43,629
لقد قطعت وعد لإبني 

630
00:32:43,629 --> 00:32:46,765
تعلم لما إختاروك , لياد ؟ 

631
00:32:46,765 --> 00:32:49,068
لأنك مميز 

632
00:32:49,068 --> 00:32:52,271
لقد قمت بعرقلة البرنامج النووي الكوري 

633
00:32:52,271 --> 00:32:55,474
لعقدين ولم يتم إمساكك 

634
00:32:55,474 --> 00:32:59,078
وذلك كان الوقت الصعب 

635
00:32:59,078 --> 00:33:02,514
الآن عليك فقط وصل الهوائي 

636
00:33:02,514 --> 00:33:04,316
يمكنك فعل هذا 

637
00:33:09,155 --> 00:33:11,323
يمكنك فعل هذا , لياد 

638
00:33:30,409 --> 00:33:31,577
حسناً -
انتظري , إنه مُكهرب -

639
00:33:39,318 --> 00:33:42,288
لأين ذاهب ؟ 

640
00:33:43,289 --> 00:33:45,124
لقد سمعتني 

641
00:33:45,291 --> 00:33:47,593
أين أبيك ؟ 

642
00:33:50,062 --> 00:33:52,098
يمكنك إخباري 

643
00:33:52,531 --> 00:33:54,066
جون , تحرك 

644
00:34:00,306 --> 00:34:01,740
لا بأس 

645
00:34:01,740 --> 00:34:03,575
لا تقلق جون , حسناً ؟ 

646
00:34:03,575 --> 00:34:06,712
أغرب أمر هو سرقة تلك السيارة 

647
00:34:06,712 --> 00:34:08,580
حسناً 

648
00:34:10,716 --> 00:34:13,652
لنذهب 

649
00:34:13,652 --> 00:34:15,387
آخر موقع معروف ليوسوب تورسون 

650
00:34:15,387 --> 00:34:17,089
منذ 19 دقيقة مضت 

651
00:34:17,089 --> 00:34:18,657
سررت بالعمل معك 

652
00:34:28,200 --> 00:34:29,835
جاهز للذهاب ؟ 

653
00:34:29,835 --> 00:34:31,403
شكراً لك 

654
00:34:32,804 --> 00:34:34,373
كيف حالنا , كيلروي ؟ 

655
00:34:34,373 --> 00:34:35,674
حسناً , الأخبار الجيدة هي 

656
00:34:35,674 --> 00:34:36,875
لدي إشارة برج الراديو هنا 

657
00:34:36,875 --> 00:34:38,510
إن قام ميدار بتركيبها بشكل مناسب 

658
00:34:38,510 --> 00:34:40,479
لن يكتشفوا الإختراق إلا عندما نستخدمه 

659
00:34:40,479 --> 00:34:43,815
لذا سأتمكن من البث بعدما , كما تعلم , تُقتلوا 

660
00:34:43,815 --> 00:34:46,452
وصلني ذلك 

661
00:34:51,623 --> 00:34:53,825
لقد تدربت في الجيش الإسرائيلي , صحيح ؟ 

662
00:34:53,825 --> 00:34:55,227
لقد كان ذلك منذ وقت بعيد 

663
00:34:55,227 --> 00:34:57,229
حسناً , إنه ليس علم صواريخ 

664
00:35:15,614 --> 00:35:17,616
السلاح 

665
00:35:17,616 --> 00:35:18,784
أنت قم بالقيادة 

666
00:35:29,228 --> 00:35:30,729
ابدأ السياة 

667
00:35:34,466 --> 00:35:36,368
هيا , هيا 

668
00:35:40,772 --> 00:35:43,709
تراجع , تراجع 

669
00:35:43,709 --> 00:35:45,277
عندما أقول الآن إستخدم الفرامل 

670
00:35:45,277 --> 00:35:46,412
وإتجه يميناً بأقوى ما لديك 

671
00:35:46,412 --> 00:35:47,613
الآن 

672
00:35:58,724 --> 00:35:59,725
بريان ؟ 

673
00:36:12,504 --> 00:36:15,741
بريان ؟ 

674
00:36:15,741 --> 00:36:17,243
بريان ؟ 

675
00:36:19,511 --> 00:36:20,812
ابقى مستقيماً , لياد 

676
00:36:20,812 --> 00:36:22,614
إنه لا يُبطيء 

677
00:36:28,454 --> 00:36:30,756
لا تتوقف , لا تستدير 

678
00:36:31,857 --> 00:36:33,425
عليك إطلاق النار 

679
00:36:33,425 --> 00:36:35,427
ابقى في مسارك , لياد 

680
00:36:35,427 --> 00:36:36,895
ابقى في مسارك 

681
00:36:36,895 --> 00:36:39,265
تمهل 

682
00:36:50,542 --> 00:36:52,411
ترغب بالذهاب للوطن ؟ 

683
00:36:52,411 --> 00:36:54,012
إنه على قائمتي 

684
00:36:56,782 --> 00:36:58,650
جيد -
جيد -

685
00:37:00,552 --> 00:37:02,521
هارت تواصلت لإرسال غواصة صغيرة 

686
00:37:02,521 --> 00:37:03,822
من المفترض أن تكون هنا في خلال عدة دقائق 

687
00:37:03,822 --> 00:37:05,491
علينا الإسراع -
أجل -

688
00:37:08,360 --> 00:37:11,730
هل علينا القلق بأمره ؟ 

689
00:37:11,730 --> 00:37:13,599
الفتى يواجه وقت صعب 

690
00:37:15,734 --> 00:37:17,303
هل تمانع إن تحدثت له ؟ 

691
00:37:17,303 --> 00:37:18,504
تفضل 

692
00:37:28,947 --> 00:37:31,283
أعلم أن هذا كثير لإستيعابه 

693
00:37:31,283 --> 00:37:33,719
لكن ما فعله أبيك لك 

694
00:37:33,719 --> 00:37:35,387
ولشعب كوريا الشمالية 

695
00:37:35,387 --> 00:37:38,524
هو من أكثر الأمور شجاعة التي رأيتها 

696
00:37:38,524 --> 00:37:39,891
وسبب فعله ذلك هو نفسه 

697
00:37:39,891 --> 00:37:44,330
...أنه فعل كل شيء في حياته

698
00:37:44,330 --> 00:37:45,664
لأنه يحبك 

699
00:37:54,440 --> 00:37:56,475
هل يمكنني طلب مساعدتك , جون ؟ 

700
00:38:00,078 --> 00:38:03,315
هذه الحقيبة بها إسم وصورة 

701
00:38:03,315 --> 00:38:04,816
كل أجنبي في كوريا الشمالية 

702
00:38:04,816 --> 00:38:06,418
تم إحتجازه بغير إرادته 

703
00:38:06,418 --> 00:38:08,053
إن كنت جاهز 

704
00:38:08,053 --> 00:38:10,856
أعتقد أنه يفترض أن تكون من يسلم الملفات 

705
00:38:13,459 --> 00:38:15,093
فقط إن كنت مستعد 

706
00:38:18,997 --> 00:38:20,866
أنا جاهز , أبي 

707
00:38:29,608 --> 00:38:32,411
لنذهب 

708
00:38:32,411 --> 00:38:34,480
لديك دقيقة , كيلروي ؟ 

709
00:38:34,480 --> 00:38:36,648
ترغبين مني قتل شخص آخر ؟ 

710
00:38:38,016 --> 00:38:39,851
لا , كنت أتمنى 

711
00:38:39,851 --> 00:38:42,354
أن ترسل لي شفرة تقدم السن التي كتبتها 

712
00:38:42,354 --> 00:38:44,122
...بالطبع , يمكنك 

713
00:38:44,122 --> 00:38:45,791
يمكنك أن تجعلي الأرض تتقدم بالسن 

714
00:38:45,791 --> 00:38:47,859
وتشاهدي كل شيء ينصهر 

715
00:38:47,859 --> 00:38:49,761
إنه مزعج 

716
00:38:49,761 --> 00:38:51,597
شيء آخر ؟ 

717
00:38:53,499 --> 00:38:54,966
...ما فعلته لنا هذا الإسبوع 

718
00:38:54,966 --> 00:38:56,968
لا , هل ستلقين القبض علي ؟ 

719
00:38:58,870 --> 00:39:01,072
أعتقد أن علينا تحرير تلك 

720
00:39:01,072 --> 00:39:02,073
ماذا , تعني هذا هنا ؟ 

721
00:39:03,609 --> 00:39:04,843
تلك إيماءة لطيفة 

722
00:39:04,843 --> 00:39:06,678
في الحقيقة لقد إخترقته منذ إسبوعين 

723
00:39:09,581 --> 00:39:13,051
انظري , لا أقول أنكم تعجبوني 

724
00:39:13,051 --> 00:39:15,654
لأنكم لا تعجبوني 

725
00:39:15,654 --> 00:39:19,090
...لكن اقول أني أعتقد 

726
00:39:19,090 --> 00:39:21,693
أعتقد أنكم مثيرون للإهتمام 

727
00:39:21,693 --> 00:39:24,062
ولو قليل 

728
00:39:24,062 --> 00:39:25,464
تعلمون , مجانين 

729
00:39:26,965 --> 00:39:29,535
فقط لا تنسى إرسال الشفرة لي 

730
00:41:19,511 --> 00:41:21,880
كيلروي كان هنا ؟ 

731
00:41:21,880 --> 00:41:23,181
جدياً ؟ 

732
00:41:23,181 --> 00:41:24,816
إنه حتى لم يغادر المقر 

733
00:41:24,816 --> 00:41:26,785
علينا أن نكون ممتنين أنه لم ينشر مواد إباحية 

734
00:41:28,286 --> 00:41:30,155
إنها عائلة ميدار 

735
00:41:30,155 --> 00:41:32,624
انتبهي 

736
00:41:32,624 --> 00:41:33,959
مرحباً , عزيزتي 

737
00:41:33,959 --> 00:41:35,794
أعتذر لعدم إتصالي 

738
00:41:41,266 --> 00:41:42,934
مرحباً , طفلتي 

739
00:41:42,934 --> 00:41:45,804
لدي قصة لك 

740
00:41:50,175 --> 00:41:53,078
هذا جون , أخيك 

741
00:41:53,078 --> 00:41:55,180
جون , هذه رايتشل 

742
00:41:55,180 --> 00:41:57,015
أميرة تل أبيب 

743
00:42:08,226 --> 00:42:10,228
عمل جيد , يا رفاق 

744
00:42:11,930 --> 00:42:14,232
أجل , سيبدو ذلك عظيم في سجل الدي ان اي 

