﻿1
00:00:04,567 --> 00:00:05,985
كيف تقول "عضوي" بالإسبانية؟

2
00:00:06,021 --> 00:00:07,164
(أورغانيكو)، صحيح؟

3
00:00:07,200 --> 00:00:09,524
والقماش "بانيو"، أجل

4
00:00:09,560 --> 00:00:10,888
أنا لا أراهم

5
00:00:10,924 --> 00:00:12,358
لديهم حافضات عضوية

6
00:00:12,394 --> 00:00:13,926
ولديهم قماش عضوية

7
00:00:13,962 --> 00:00:16,995
وأنا لا أرى حفاضات قماشية عضوية

8
00:00:17,031 --> 00:00:18,463
كلا، أنا لم أقل
أنني أريد العودة إلى (أمريكا)

9
00:00:18,499 --> 00:00:21,399
أنا أقول فقط أن الحافضات
التي في (أمريكا) تأتي إليك

10
00:00:21,435 --> 00:00:22,934
مهلاً، هناك رجل

11
00:00:22,970 --> 00:00:24,937
سوف أسأله
سأتصل بك لاحقاً

12
00:00:24,973 --> 00:00:26,905
... مرحباً

13
00:00:26,941 --> 00:00:29,007
... أنا أبحث عن (أورغانيكو)

14
00:00:29,043 --> 00:00:32,611
<i>... (بانيو)
حفاضات قماشية؟</i>

15
00:00:32,647 --> 00:00:34,016
... هل ما قلته

16
00:00:44,325 --> 00:00:46,091
توجد آلة تقطيع الورق في المكتب

17
00:00:46,127 --> 00:00:47,593
تعلم ذلك، صحيح؟

18
00:00:47,629 --> 00:00:49,594
أنا أفضل إغلاق القضية بحرق الحقيبة

19
00:00:49,630 --> 00:00:51,229
لا توجد قطع متبقية

20
00:00:51,265 --> 00:00:52,997
لا يمكن للغراء إعادة تجميعه

21
00:00:53,033 --> 00:00:54,432
وسواس الشك

22
00:00:54,468 --> 00:00:56,100
الشك من أبقاني حياً

23
00:00:56,136 --> 00:00:57,335
أثناء عملي متخفياً

24
00:00:57,371 --> 00:00:58,670
ماذا قلت عن إسم مهمتك؟

25
00:00:58,706 --> 00:01:01,006
خبير ببليوغرافيك

26
00:01:01,042 --> 00:01:05,176
للموارد الرقمية والكتالوجات الإلكترونية

27
00:01:05,212 --> 00:01:06,345
... لأصول الأرشيف

28
00:01:06,381 --> 00:01:09,014
يا إلهي، توقف
هذا ممل جداً

29
00:01:09,050 --> 00:01:10,985
أجل، ذلك كان بيت القصيد

30
00:01:12,119 --> 00:01:14,687
هل تشتاق لذلك؟

31
00:01:14,723 --> 00:01:16,255
أن تكون متخفياً؟

32
00:01:16,291 --> 00:01:17,523
تجول العالم؟

33
00:01:17,559 --> 00:01:19,958
أجل، أشتاق

34
00:01:19,994 --> 00:01:21,961
لكن عائلتي هي حياتي الآن

35
00:01:21,997 --> 00:01:24,029
العمل الميداني للأشخاص الذين ليس لديهم أحد

36
00:01:28,036 --> 00:01:30,435
(كيتون)، متى؟

37
00:01:30,471 --> 00:01:32,036
حسناً، سأتولى الأمر من هنا

38
00:01:32,072 --> 00:01:34,073
ما الذي يحدث؟ -
طائرة (سي أي إيه) -

39
00:01:34,109 --> 00:01:35,975
تحطمت للتو في (إيست ريفير)

40
00:01:36,011 --> 00:01:38,380
هيا لنذهب ونكتشف المزيد

41
00:01:43,684 --> 00:01:47,652
... كلا
قطعاً كلا

42
00:01:47,688 --> 00:01:50,222
حقاً؟
لقد نشأت في أوروبا

43
00:01:50,258 --> 00:01:53,524
هل ترين برج إيفل من النافذة؟

44
00:01:53,560 --> 00:01:57,029
إنه متمسك بالقواعد

45
00:01:57,065 --> 00:01:58,497
شكراً على العشاء

46
00:01:58,533 --> 00:02:01,100
لقد كنت آكل الكثير لطعام في الخارج
في الآونة الأخيرة

47
00:02:01,136 --> 00:02:02,735
وكان من الجميل الحصول
على شيء محلي الصنع

48
00:02:02,771 --> 00:02:04,169
سعداء لأنك أتيتي

49
00:02:06,206 --> 00:02:09,041
نحن لم ندعوك من أجل العشاء وحسب

50
00:02:09,077 --> 00:02:11,043
هناك شيء عليك أن ترينه

51
00:02:11,079 --> 00:02:15,047
صديق صديقي أرسل إلي بعض معلومات

52
00:02:15,083 --> 00:02:16,148
شخص أنا أثق به

53
00:02:16,184 --> 00:02:18,150
إتصلت بك لأنني إكتشفت

54
00:02:18,186 --> 00:02:19,584
بعض المعلومات مثيرة جداً للإهتمام

55
00:02:19,620 --> 00:02:21,152
<i>بشأن موت (إيفري)</i>

56
00:02:21,188 --> 00:02:23,255
هذا بدأ يقلقني

57
00:02:23,291 --> 00:02:25,024
أردنا أن نريك ذلك شخصياً

58
00:02:25,060 --> 00:02:27,025
ونتحقق من المعلومات معاً

59
00:02:27,061 --> 00:02:30,061
بحيث إذا كان لديك أي أسئلة أو شكوك

60
00:02:30,097 --> 00:02:32,163
يمكننا جميعاً التحدث عنها معاً

61
00:02:32,199 --> 00:02:35,233
لدينا دليل على أن والدك لم يكن

62
00:02:35,269 --> 00:02:36,734
كما كنت تعتقدين بالضبط

63
00:02:36,770 --> 00:02:38,603
ماذا تقصد؟ -
نعلم أنك -

64
00:02:38,639 --> 00:02:40,072
أنك نشأت بجوار (أل كروفورد)

65
00:02:40,108 --> 00:02:42,340
وأن عائلاتكما كانتا قريبتين للغاية

66
00:02:42,376 --> 00:02:44,175
لا أعتقد أننا أدركنا مدى قرب

67
00:02:44,211 --> 00:02:45,610
أيمكنك فقط أن تخبريني بما لديك؟

68
00:02:45,646 --> 00:02:47,578
نعتقد أن والدك قتل شخصاً ما

69
00:02:47,614 --> 00:02:50,181
و(هانك كروفورد) غطى الأمر

70
00:02:50,217 --> 00:02:52,550
... في هذا الملف -
كلا -

71
00:02:52,586 --> 00:02:55,686
كلا، فقط لأن والدي كان
نائب رئيس عمليات (كروفورد)

72
00:02:55,722 --> 00:02:58,056
هذا لا يجعل منه قاتلاً -
أعلم أن هذا صعب -

73
00:02:58,092 --> 00:03:00,158
و أعلم أنك ربما لا تريدين سماع ذلك مني

74
00:03:00,194 --> 00:03:02,360
،لكن يا (إيفري)
يجب عليك حقاً فتح الملف

75
00:03:02,396 --> 00:03:03,795
سحقاً للملف

76
00:03:03,831 --> 00:03:05,197
أياً كان ما تعتقدونه تعلمون

77
00:03:05,233 --> 00:03:07,136
أنكم مخطئون

78
00:03:08,669 --> 00:03:09,701
(إيفري)

79
00:03:09,737 --> 00:03:11,769
!(إيفري)، إنتظري

80
00:03:16,110 --> 00:03:20,112
سأكون صريح، لا أعرف ما الذي أنظر إليه

81
00:03:20,148 --> 00:03:22,214
إنه كل شيء على (هانك كروفورد)

82
00:03:22,250 --> 00:03:23,482
كلا، أعلم ما هو

83
00:03:23,518 --> 00:03:24,583
أنا أقول أنه ليس سوى قمامة

84
00:03:24,619 --> 00:03:25,783
إنه ملف مهمل

85
00:03:25,819 --> 00:03:27,085
إنه يكفي للتحقيق معه

86
00:03:27,121 --> 00:03:28,086
أجل، لو كان لدينا نوع من

87
00:03:28,122 --> 00:03:29,787
المكتب الفيدرالي لفعل ذلك

88
00:03:29,823 --> 00:03:31,590
أنت مدعي عام

89
00:03:31,626 --> 00:03:34,192
وأود أن أبقى مدعي عام

90
00:03:34,228 --> 00:03:36,227
لا يمكنني السعى خلف رجل مثل (كروفورد)

91
00:03:36,263 --> 00:03:38,229
مع نظريات وشم ظرفية

92
00:03:38,265 --> 00:03:42,400
،بقدر ما سيذهب إليه مكتبي
(هانك كروفود) هو ماذا؟

93
00:03:42,436 --> 00:03:45,103
رجل أعمال ملتوي بعض الشيء؟

94
00:03:45,139 --> 00:03:46,839
الشيء الجلل (من يهتم) الآن

95
00:03:46,875 --> 00:03:49,841
أنت لا ترى الروابط، صحيح؟

96
00:03:49,877 --> 00:03:51,844
هذا الرجل يدير إجرام دولي

97
00:03:51,880 --> 00:03:53,277
لقد قام بتمويل (عاصفة الصحراء)

98
00:03:53,313 --> 00:03:55,280
إنه يخطط بشكل نشط لشيء ما

99
00:03:55,316 --> 00:03:57,850
وفي الحقية لا نعرف ذلك
إنه يرعبنا جميعاً

100
00:03:57,886 --> 00:04:00,151
هذا غير مهم
يمكن لـ(كروفورد) إخراج من نفوذه

101
00:04:00,187 --> 00:04:03,155
ويتفوق على الولايات الأمريكية بأكملها

102
00:04:03,191 --> 00:04:06,157
يمكنه تغيير دورة الأخبار في أي إتجاه يريده

103
00:04:06,193 --> 00:04:10,228
،ونحن ... عندما أقول نحن
... أقصد بالتحديد أنا

104
00:04:10,264 --> 00:04:13,764
ليس لدي الصلاحية
بما لا يدع مجالا للشك

105
00:04:13,800 --> 00:04:16,268
أريد شيء معدوم الشك
أريد جهة متعاونة

106
00:04:16,304 --> 00:04:18,136
من داخل منظمته

107
00:04:18,172 --> 00:04:20,172
أو إعتراف أو دليل فيديو

108
00:04:20,208 --> 00:04:24,876
حتى نحصل على ذلك
ليس لدينا أي شيء

109
00:04:24,912 --> 00:04:26,215
تمتع بليلة هانئة

110
00:04:35,289 --> 00:04:38,157
حسناً

111
00:04:38,193 --> 00:04:39,290
لنتحدث عن الأمر مجدداً

112
00:04:39,326 --> 00:04:42,727
نحن نضيع الوقت، حسناً؟

113
00:04:42,763 --> 00:04:43,862
... 24ساعة أخرى و(بليك)

114
00:04:45,766 --> 00:04:47,900
سيكون (جان بول برويرز) هنا في أي لحظة

115
00:04:47,936 --> 00:04:49,902
وأريد وضوح كريستال على التفاصيل

116
00:04:49,938 --> 00:04:53,205
عن كيف فقدت أطفالنا قبل وصوله

117
00:04:53,241 --> 00:04:55,744
لنتحدث عن الأمر مجدداً

118
00:05:00,248 --> 00:05:01,283
لقد أخبرتك

119
00:05:07,321 --> 00:05:08,886
لم يكن هناك أي شيء يمكنني فعله

120
00:05:08,922 --> 00:05:10,689
وأنا هنا الآن أضيع الوقت معك

121
00:05:10,725 --> 00:05:12,224
في الوقت الذي يجب
أن أكون بالخارج أبحث عنها

122
00:05:12,260 --> 00:05:13,725
لم يتصل الخاطفون بنا بعد

123
00:05:13,761 --> 00:05:16,328
لا يمكنني أن أدعك تهيج في (ريو)

124
00:05:16,364 --> 00:05:19,330
وتأزم الأمر بينما أنا أحاول
إسترجاع (بليك)

125
00:05:19,366 --> 00:05:21,232
إذاً هذا كل شيء؟
يفترض بي أن أظل جالساً

126
00:05:21,268 --> 00:05:23,535
بينما أنت و(جان بول)
تجرون الإتصالات الهاتفية؟

127
00:05:23,571 --> 00:05:25,571
ما الذي أفعله هنا
إذا لم أتمكن من المساعد؟

128
00:05:25,607 --> 00:05:28,777
هل تعتقد أنني رجل خطير يا (توم)؟

129
00:05:30,445 --> 00:05:33,378
(جون بول)، رجل في غاية الخطورة

130
00:05:33,414 --> 00:05:35,780
أنت هنا لحمايتي

131
00:05:35,816 --> 00:05:39,318
،لمضى أبعد من ذلك
أبقي فمك مغلق

132
00:05:39,354 --> 00:05:41,890
قلت أبقي بعيداً عن طريقي

133
00:05:49,263 --> 00:05:51,263
(جايك) -
مرحباً -

134
00:05:51,299 --> 00:05:52,530
شكراً على قدومك -
في أي وقت -

135
00:05:52,566 --> 00:05:53,864
هذه (زاباتا)

136
00:05:53,900 --> 00:05:55,266
رئيس محطة نيويورك (روب دونلي)

137
00:05:55,302 --> 00:05:56,434
سمعت عنك أموراً عظيمة -
بطريقة مماثلة -

138
00:05:56,470 --> 00:05:57,936
ماذا حدث هنا؟

139
00:05:57,972 --> 00:06:00,539
رجل مراقبة الحركة الجوية
فقدت نداء الإستغاثة

140
00:06:00,575 --> 00:06:02,273
كما كان يحاول الطيار

141
00:06:02,309 --> 00:06:04,609
للقيام بهبوط طارئ على المياه

142
00:06:04,645 --> 00:06:06,645
الطائرة غرقت -
هل من ناجين؟ -

143
00:06:06,681 --> 00:06:08,946
لا أريد أن أوهمكم أو أوهمهم

144
00:06:08,982 --> 00:06:10,381
قائمة شحن الطائرة؟

145
00:06:10,417 --> 00:06:11,984
إنهم يعملون عليه

146
00:06:12,020 --> 00:06:14,253
الصندوق الأسود؟ -
الغواصين أخرجوه للتو -

147
00:06:14,289 --> 00:06:15,791
سوف أحضره لك -
حسناً -

148
00:06:24,799 --> 00:06:25,963
هل رأيت ذلك؟

149
00:06:25,999 --> 00:06:27,665
(فالكيري للشحن الدولي)

150
00:06:27,701 --> 00:06:29,400
النوتات الموسيقية في أسفل ظهر (جين)

151
00:06:29,436 --> 00:06:31,602
من تأليف (ريشارد فاغنر)
"فلايت أوف ذا فالكريز"

152
00:06:31,638 --> 00:06:33,472
قد يكون هذا ما تبحث عنه (باتيرسون)

153
00:06:33,508 --> 00:06:34,972
علينا الحصول على الصندوق الأسود

154
00:06:35,008 --> 00:06:37,376
مهلاً، إكبحي جماحك -
لماذا؟ -

155
00:06:37,412 --> 00:06:39,410
لأن طائرة (سي أي إيه)
وأوشام (جين)

156
00:06:39,446 --> 00:06:41,379
لا يميلان لكشف الأخبار السارة

157
00:06:41,415 --> 00:06:42,381
هل تعلم بشأن هذا؟

158
00:06:42,417 --> 00:06:43,648
كلا، لكن هذا واضح

159
00:06:43,684 --> 00:06:45,284
على سبيل المثال لم نقرأ ذلك

160
00:06:45,320 --> 00:06:46,585
لذلك دعينا نبقي هذا داخلياً

161
00:06:46,621 --> 00:06:48,619
حتى نحصل على إجابات أكثر من الأسئلة

162
00:06:48,655 --> 00:06:50,655
هل رأيت ذلك بعد؟ -
هل هذا سيصبح مشكلة؟ -

163
00:06:50,691 --> 00:06:52,590
كلا، ليس إذا لم يكتشفوا الأمر

164
00:06:52,626 --> 00:06:54,992
نحن أصلاً نبقي مشروع (اليعسوب)
مخفياً عنهم

165
00:06:55,028 --> 00:06:56,994
وبعد؟ -
أنا أسعى -

166
00:06:57,030 --> 00:06:59,398
للحفاظ على أسرار (سي أي إيه)
من فرقة العمل تلك

167
00:06:59,434 --> 00:07:01,999
إلى جانب ذلك الطائرة متحطمة

168
00:07:02,035 --> 00:07:04,535
سيكون من الصعب إخفاء هذا

169
00:07:04,571 --> 00:07:06,574
حسناً، إفعلي ما يلزم

170
00:07:18,720 --> 00:07:20,818
(كورت) -
أجل؟ -

171
00:07:20,854 --> 00:07:22,491
أظن أنني سمعت شيء للتو

172
00:07:36,371 --> 00:07:37,501
لا تتحركي

173
00:07:37,537 --> 00:07:39,537
... (كايد)

174
00:07:39,573 --> 00:07:41,439
أنا لن أقوم بقتلك

175
00:07:41,475 --> 00:07:44,078
أنا بحاجة لمساعدتك

176
00:07:51,094 --> 00:07:56,094
Red_Chief : ترجمة

177
00:07:51,100 --> 00:07:56,000
{\an8}{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعديل التوقيت
{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}kaser</font>{\shad15\bord15}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"

178
00:08:06,223 --> 00:08:07,922
نادي على خليلك

179
00:08:07,958 --> 00:08:09,089
إنه زوجي الآن

180
00:08:09,125 --> 00:08:11,259
كم هذا جيد من أجلك
!نادي عليه

181
00:08:11,295 --> 00:08:15,062
(كورت)، (كايد) هنا
ومعه مسدس

182
00:08:15,098 --> 00:08:16,930
يمكنني رؤية ذلك

183
00:08:16,966 --> 00:08:21,101
عل رسلك، لقد أخبرت زوجتك
أنني لن أطلق النار على أحد

184
00:08:21,137 --> 00:08:23,303
إذاً ضع المسدس جانباً -
سأفعل -

185
00:08:23,339 --> 00:08:25,406
عندما أتأكد أنك لن تطلق نار علي

186
00:08:25,442 --> 00:08:26,473
ما الذي تريده؟

187
00:08:26,509 --> 00:08:28,910
أريد ما وعدت به

188
00:08:28,946 --> 00:08:32,113
أريد ضمان يمكنني من الذهاب بعد هذا

189
00:08:32,149 --> 00:08:34,214
لم أكن أعتقد أنك ستفي بوعدك

190
00:08:34,250 --> 00:08:36,217
إلى أين سوف تذهب؟ -
إلى أي مكان غير هنا -

191
00:08:36,253 --> 00:08:38,218
أريد إسترجاع عائلتي

192
00:08:38,254 --> 00:08:39,252
عائلتك؟

193
00:08:39,288 --> 00:08:41,122
زوجي وإبني

194
00:08:41,158 --> 00:08:43,023
ليس من المفترض أن أكون
في موقع سري

195
00:08:43,059 --> 00:08:44,257
!من المفترض أن أكون معهم

196
00:08:44,293 --> 00:08:45,660
!لدينا إتفاق

197
00:08:45,696 --> 00:08:47,929
حصلت على مالك
ونحن أطلقنا سراحك

198
00:08:47,965 --> 00:08:49,964
قامت الـ(سي أي إيه)
بإلغاء تلك الصفقة

199
00:08:50,000 --> 00:08:51,165
لقد وضعت إبني على السرير

200
00:08:51,201 --> 00:08:53,300
ذهبت لشراء الحفاضات وخطفوني

201
00:08:53,336 --> 00:08:54,935
تلك كانت آخر مرة رأيتهم فيها

202
00:08:54,971 --> 00:08:58,104
عائلتي تعتقد أنني تخليت عنهم

203
00:08:58,140 --> 00:08:59,973
يمكننا مساعدتك في إسترجاع عائلتك

204
00:09:00,009 --> 00:09:02,475
فقط ضع ذلك المسدس جانباً

205
00:09:02,511 --> 00:09:05,613
أريد صفقة جديدة ومكتوبة

206
00:09:05,649 --> 00:09:08,082
لقد هربت للتو من موقع سري

207
00:09:08,118 --> 00:09:10,151
سيكون من الصعب جداً مساعدتك

208
00:09:10,187 --> 00:09:11,584
أنا لم أهرب

209
00:09:11,620 --> 00:09:14,055
لقد كنت على طائرة (سي أي إيه) التي تحطمت

210
00:09:14,091 --> 00:09:15,957
وأنا لست الوحيد الذي نجى

211
00:09:15,993 --> 00:09:17,257
ماذا تقصد؟

212
00:09:17,293 --> 00:09:18,358
كانت رحلة سرية

213
00:09:18,394 --> 00:09:19,426
وكان هناك ثلاثة سجناء آخرين

214
00:09:19,462 --> 00:09:20,962
معي على الطائرة

215
00:09:20,998 --> 00:09:22,295
والآن هم طلقاء في (نيويورك)

216
00:09:22,331 --> 00:09:24,332
هذا ليس كافياً من أجل صفقة جديدة

217
00:09:24,368 --> 00:09:26,037
حتى تساعدنا في العثور عليهم

218
00:09:27,037 --> 00:09:28,669
يمكنني فعل أكثر من هذا

219
00:09:28,705 --> 00:09:31,305
تحطم الطائرة كان مقصوداً

220
00:09:31,341 --> 00:09:34,211
وأنا الوحيد الذي يعرف ما الذي يحدث

221
00:09:42,919 --> 00:09:44,685
لا توجد طريقة لخروج أي شخص

222
00:09:44,721 --> 00:09:47,121
،من ذلك الحادث سالماً
ناهيك عن عدة أشخاص

223
00:09:47,157 --> 00:09:49,491
كيف تشرح ظهور (كايد) في شقتنا؟

224
00:09:49,527 --> 00:09:51,191
،لا أعلم
ربما إستقل قطار الأنفاق

225
00:09:51,227 --> 00:09:52,560
مهلاً، ربما أنفق

226
00:09:52,596 --> 00:09:53,560
نصف المليون الذي أعطيناه له

227
00:09:53,596 --> 00:09:54,561
ثم إمتنع من أجل تمويل تكميلي

228
00:09:54,597 --> 00:09:55,729
أتعتقد أنه يتلاعب بنا؟

229
00:09:55,765 --> 00:09:57,632
أجل، بالطبع هو كذلك
إنه من (عاصفة الصحراء)

230
00:09:57,668 --> 00:10:00,502
عضو سابق في (عاصفة الصحراء) -
إسمع، إنه يريد حصانة كاملة -

231
00:10:00,538 --> 00:10:01,902
ملايين لتعويض

232
00:10:01,938 --> 00:10:03,637
وحماية الشهود لعائلته

233
00:10:03,673 --> 00:10:05,039
ولن يقول كلمة أخرى

234
00:10:05,075 --> 00:10:06,641
حتى يحصل على طلبه؟
بحقكم

235
00:10:06,677 --> 00:10:09,010
لديه مجموعة كبيرة من لا شيء -
أنا أثق به -

236
00:10:09,046 --> 00:10:10,143
أجل، لا أشعر بالمفاجأة لهذا

237
00:10:10,179 --> 00:10:12,613
لقد جازف بكثير من أجل الوصول إلينا

238
00:10:12,649 --> 00:10:14,848
(جين) محقة حتى نثبت العكس

239
00:10:14,884 --> 00:10:16,684
علينا أن نعمل كما لو كان يقول الحقيقة

240
00:10:16,720 --> 00:10:18,619
هل حصلت على بيانات الرحلة؟ -
أنا أعمل عليها -

241
00:10:18,655 --> 00:10:20,054
(كايد) كان محتجزاً مع بعض

242
00:10:20,090 --> 00:10:21,522
من أسوأ مجرمين في العالم

243
00:10:21,558 --> 00:10:22,991
إذا تمكن أي منهم من الهروب
فالبلاد بأكملها

244
00:10:23,027 --> 00:10:24,659
سوف تذهب إلى مستوى التهديد الأحمر

245
00:10:24,695 --> 00:10:26,227
حتى يتم القبض عليهم أو قتلهم -
،حسناً -

246
00:10:26,263 --> 00:10:27,896
،إذاً لنمنحه صفقة
ونكتشف ما الذي يعرفه

247
00:10:27,932 --> 00:10:29,063
أنا لن أبرم صفقة

248
00:10:29,099 --> 00:10:30,665
مع إرهابي من (عاصفة الصحراء)

249
00:10:30,701 --> 00:10:33,034
(كايد) ساعدنا في محاربة (عاصفة الصحراء)

250
00:10:33,070 --> 00:10:34,835
لقد منحنا صفقات مع أناس أسوأ منه

251
00:10:34,871 --> 00:10:36,871
،إستمع إليه
نحن لا نعرف حتى بالتأكيد

252
00:10:36,907 --> 00:10:38,705
إذا ما كان على تلك الرحلة

253
00:10:41,711 --> 00:10:42,843
ما الأمر؟

254
00:10:42,879 --> 00:10:44,649
إنه بيان طيران

255
00:10:46,616 --> 00:10:47,882
(كايد) كان بالتأكيد على تلك الرحلة

256
00:10:47,918 --> 00:10:49,651
،ووفقاً للبيان

257
00:10:49,687 --> 00:10:51,786
كذلك كان أولئك الأفراد الثلاثة المرعبين

258
00:10:51,822 --> 00:10:53,253
جميعهم محكوم عليهم بالسجن المؤبد

259
00:10:53,289 --> 00:10:54,555
هل هذا ما يبدوا عليه الأمر؟

260
00:10:54,591 --> 00:10:55,857
الحجز المستمر

261
00:10:55,893 --> 00:10:57,257
وفقاً للتفويض

262
00:10:57,293 --> 00:10:58,926
لإستخدام القوة العسكرية كما أبلغ من قبل

263
00:10:58,962 --> 00:11:00,661
مبادئ قوانين الحرب

264
00:11:00,697 --> 00:11:01,963
يمكنك أن ترى لماذا أعطوها اللقب

265
00:11:01,999 --> 00:11:04,064
أوراقهم هي ناقوس الحرب

266
00:11:04,100 --> 00:11:05,733
إرهابيين ومجرمي حرب

267
00:11:05,769 --> 00:11:07,100
،جرائم ضد الإنسانية

268
00:11:07,136 --> 00:11:08,869
تحريض وتمويل الإبادة الجماعية

269
00:11:08,905 --> 00:11:11,271
وعلى الرغم من ذلك هذا الرجل لا يهتم، إنه سيء

270
00:11:11,307 --> 00:11:12,574
إنهم كلهم سيئون

271
00:11:12,610 --> 00:11:13,708
ويزداد الأمر سوءاً من هناك

272
00:11:13,744 --> 00:11:15,676
طائرة (سي أي إيه) كانت على الوشم

273
00:11:15,712 --> 00:11:17,145
وليس أي وشم

274
00:11:17,181 --> 00:11:19,914
،الوشم عدوي
"رايد أوف ذي فالكيريز"

275
00:11:19,950 --> 00:11:22,749
ظننت أنني وصلت لطريق مسدود
لهذا الوشم قبل يوم واحد

276
00:11:22,785 --> 00:11:24,117
والأن نحن نعرف سبب

277
00:11:24,153 --> 00:11:27,888
(فالكيري للشحن الدولي)
هي واجهة لـ(سي أي إيه)

278
00:11:27,924 --> 00:11:30,925
لا توجد أي أوراق أوسجلات
تثبت نشاط هذه الطائرات

279
00:11:30,961 --> 00:11:32,794
إلى أن سقطت هذه من السماء

280
00:11:32,830 --> 00:11:34,628
لم تكن هناك طريقة للعثور
على إتصال (كروفورد)

281
00:11:34,664 --> 00:11:36,097
هل هناك إتصال بـ(كروفورد)؟

282
00:11:36,133 --> 00:11:38,333
هذه الطائرة جزء من أسطول طائرات (داش-19)

283
00:11:38,369 --> 00:11:42,002
مصنوعة حصرياً من قبل شركة تابعة
لـ(أش سي أي-غلوبال)

284
00:11:42,038 --> 00:11:44,305
لذا قام كروفورد ببناء الطائرات وبيعها
إلى وكالة الاستخبارات المركزية

285
00:11:44,341 --> 00:11:45,707
من أجل ماذا؟

286
00:11:45,743 --> 00:11:47,175
من أجل التجارة على الأرجح

287
00:11:47,211 --> 00:11:48,609
علينا أن نشتري طائراتنا من شخصٍ ما

288
00:11:48,645 --> 00:11:49,611
أنت تعرف بشأن هذا؟

289
00:11:49,647 --> 00:11:50,678
لقد سئمت حقاً

290
00:11:50,714 --> 00:11:51,679
من سؤال على هذا

291
00:11:51,715 --> 00:11:52,714
سئمت من الأسئلة

292
00:11:52,750 --> 00:11:53,982
لماذا تبقيها خارج السجلات؟

293
00:11:54,018 --> 00:11:56,350
هذه هي طريقة عملنا يا (كورت)

294
00:11:56,386 --> 00:11:58,319
تلك هي طريقتنا في إخفاء الأشياء

295
00:11:58,355 --> 00:12:01,789
من حظنا أنني وجدت شيئاًً

296
00:12:01,825 --> 00:12:02,656
أجرت فحصاً عن جهاز المحكاة للطايرة

297
00:12:02,692 --> 00:12:05,258
لتحليل البيانات من الصندوق الأسود

298
00:12:05,294 --> 00:12:07,929
غالبية البيانات منطقية

299
00:12:07,965 --> 00:12:09,796
لكن هناك بعض التناقضات

300
00:12:09,832 --> 00:12:11,766
إذا كنت تعرف ما الذي تبحث عنه

301
00:12:11,802 --> 00:12:12,766
ماذا وجدت؟

302
00:12:12,802 --> 00:12:13,968
الصندوق الأسود تم إختراقه

303
00:12:14,004 --> 00:12:16,137
تم برمجة القياس عن بعد

304
00:12:16,173 --> 00:12:18,739
،لمتابعة البرنامج النصي
لكن البرنامج النصي لا يمكن رصده

305
00:12:18,775 --> 00:12:20,141
لكل متغير في العالم الواقعي

306
00:12:20,177 --> 00:12:21,675
... فعلى سبيل المثال، التوجه

307
00:12:21,711 --> 00:12:22,676
أتعلم ماذا؟
تخطى للأمام فحسب

308
00:12:22,712 --> 00:12:23,877
جيد جداً

309
00:12:23,913 --> 00:12:25,780
(كايد) يخبرنا بالحقيقة

310
00:12:25,816 --> 00:12:28,782
تلك الطائرة تحطمت عن قصد

311
00:12:28,818 --> 00:12:30,284
لذلك علينا أن نعرف من في (سي أي إيه)

312
00:12:30,320 --> 00:12:31,853
لديه حق الوصول إلى هؤلاء السجناء

313
00:12:31,889 --> 00:12:33,186
هذا عمل داخلي

314
00:12:33,222 --> 00:12:35,055
أو شخص ما يريده أن يبدو كذلك

315
00:12:35,091 --> 00:12:36,657
قالت للتو أن الصندوق الأسود تم إختراقه

316
00:12:36,693 --> 00:12:37,758
لابّد من أن الطائرة أخترقت أيضاً

317
00:12:37,794 --> 00:12:39,359
في كلتا الحالتين أياً كان

318
00:12:39,395 --> 00:12:41,795
من كانت لديه السلطة الكافية
للدخول إلى طائرة (سي أي إيه)

319
00:12:41,831 --> 00:12:43,164
وتحرير أولئك المجرمين

320
00:12:43,200 --> 00:12:44,297
علينا أن نكتشفه

321
00:12:44,333 --> 00:12:45,736
لنتحرك

322
00:12:57,113 --> 00:12:58,382
عشرة مليون

323
00:12:59,715 --> 00:13:01,948
لقد أنجزوا واجباتهم المنزلية

324
00:13:01,984 --> 00:13:03,716
ما الذي يجعلك تقول هذا؟

325
00:13:03,752 --> 00:13:07,388
لدي 200 مليون كمبلغ ضمان للخطف على (بليك)

326
00:13:07,424 --> 00:13:09,490
مع 20 مليون قابلة للخصم

327
00:13:09,526 --> 00:13:10,723
ويدعون هذا الخصم

328
00:13:10,759 --> 00:13:13,527
عشرة مليون لا تعد خصماً

329
00:13:13,563 --> 00:13:14,694
(جان-بول)
... إذا كان المال هو مصدر قلقك

330
00:13:14,730 --> 00:13:15,729
كلا، ليس المال ما يقلقني

331
00:13:15,765 --> 00:13:17,398
سأقوم بدفع حصتك

332
00:13:17,434 --> 00:13:19,500
كلا، لا تكن غبياً
لن أسمح لك بالدفع

333
00:13:19,536 --> 00:13:20,434
وأنا لن أسمح لكبريائك

334
00:13:20,470 --> 00:13:22,468
أنت تقف في طريق إستعادة أولادنا

335
00:13:22,504 --> 00:13:24,705
،إسمع، إذا دفعنا لهؤلاء الحيوانات

336
00:13:24,741 --> 00:13:27,740
سيقمون بخطف إبني مرةً أخرى
أو شخص غيرهم يفعل ذلك

337
00:13:27,776 --> 00:13:29,610
سيكون موسم صيد مفتوح لعائلاتنا

338
00:13:29,746 --> 00:13:30,644
وهل لديك فكرة أفضل؟

339
00:13:30,680 --> 00:13:32,714
أجل

340
00:13:32,750 --> 00:13:35,182
سأقوم بسلخ ذلك الرجل وأعلقه على الجسر

341
00:13:35,218 --> 00:13:38,121
كتحذير للآخرين بأن هذا لن يتكرر مجدداً

342
00:13:45,763 --> 00:13:47,195
جيد جداً

343
00:13:47,231 --> 00:13:49,631
جهز الفريق -
من أجل ماذا؟ -

344
00:13:49,667 --> 00:13:51,999
لدي الكثير من المعارف هنا في (ريو)

345
00:13:52,035 --> 00:13:54,835
والأولاد على الأرجح محتجزين في ملهى ليلي

346
00:13:54,871 --> 00:13:56,638
في (فافيلا جوهانسينيا)

347
00:13:56,674 --> 00:13:57,805
خذ السيارة المدرعة

348
00:13:57,841 --> 00:14:00,008
هذا خطأ -
... (توم) -

349
00:14:00,044 --> 00:14:02,910
منطقة (جوهانسينيا) تتحكم فيها
عصابة (أميغوس دوس أميغوس)

350
00:14:03,046 --> 00:14:04,611
رجالك يدقون على

351
00:14:04,647 --> 00:14:05,779
الباب الخاطئ
ولن يعودوا مرةً أخرى

352
00:14:05,815 --> 00:14:07,146
من يكون هذا؟

353
00:14:07,182 --> 00:14:10,149
لا أحد
إنه الحارس الشخصي لإبنتي

354
00:14:10,185 --> 00:14:12,619
إذاً كل هذه غلطتك

355
00:14:12,655 --> 00:14:15,456
لا زلنا لا نعرف من بحوزته
(بليك) و(كريستوف)

356
00:14:15,492 --> 00:14:16,856
لا نعرف كم عدد الموجودين هناك

357
00:14:16,892 --> 00:14:18,192
أو ما الذي سيفعلونه
من أجل الحصول علة مالهم

358
00:14:18,228 --> 00:14:19,793
لا تريد أنت تدفع، جيد

359
00:14:19,829 --> 00:14:22,462
هناك طرق أخرى لإسترجاعهم

360
00:14:22,598 --> 00:14:24,297
،لكن إذا كنت تريد إقتحام البوابة

361
00:14:24,333 --> 00:14:26,666
إفعلها بالطريقة الصحيحة
لأنه إذا أخطأت

362
00:14:26,702 --> 00:14:28,603
ستشن حرب عصابات والخاطفين

363
00:14:28,639 --> 00:14:30,071
سيفقدون سيطرتهم ويقتلون أولادكم

364
00:14:30,107 --> 00:14:31,672
رجالي عملاء سابقين في الموساد

365
00:14:31,708 --> 00:14:33,707
إنهم نخبة النخبة
وأنا أثق بهم

366
00:14:33,743 --> 00:14:35,112
وهل تثق أنت؟

367
00:14:38,314 --> 00:14:39,714
(جان-بول) محق

368
00:14:39,750 --> 00:14:41,749
علينا أن نرسل رسالة

369
00:14:41,785 --> 00:14:44,719
والآن لدينا عنصر المفاجأة

370
00:14:44,755 --> 00:14:45,887
حسناً

371
00:14:45,923 --> 00:14:47,154
أتم تسوية إذاً

372
00:14:47,190 --> 00:14:48,690
وضع خطة

373
00:14:48,726 --> 00:14:50,662
أريد أن أكون على الطريق في غضون ساعة

374
00:15:03,040 --> 00:15:04,605
لماذا لم تخبرني أن (سي أي إيه)
تستخدم الطائرات

375
00:15:04,641 --> 00:15:06,006
المصنوعة من طرف (هانك كروفورد)؟

376
00:15:06,042 --> 00:15:07,275
لأنني لم أكن أعلم

377
00:15:07,311 --> 00:15:09,376
أتتوقع مني أن أصدق ذلك؟

378
00:15:09,412 --> 00:15:11,544
أنا رئيسك
أتوقع منك أن تنسي الأمر

379
00:15:11,580 --> 00:15:13,014
هل كنت تعلم بشأن (كايد)؟

380
00:15:13,050 --> 00:15:15,082
إسمع، معلومة (سي أي إيه)

381
00:15:15,118 --> 00:15:16,416
تتسم بكثرة التقسيم إلى دوائر منعزلة

382
00:15:16,452 --> 00:15:18,019
أنت لا تحبين أن تبقي في الظلام

383
00:15:18,055 --> 00:15:19,553
أنت تعملين لصالح المؤسسة الخطأ

384
00:15:19,589 --> 00:15:22,222
هناك دائماً أشياء لا نعلم بها

385
00:15:22,258 --> 00:15:23,557
أنهم يريدوننا أن لا نعلم

386
00:15:23,593 --> 00:15:24,628
ويريدونك أن تكوني موافق على ذلك

387
00:15:27,129 --> 00:15:29,063
لماذا لا تعطي (كايد) صفقته؟

388
00:15:29,099 --> 00:15:32,333
لأنني لا أستطيع تقديمها حتى الآن

389
00:15:32,369 --> 00:15:34,968
أجريت بعض الإتصالات، حسناً؟

390
00:15:35,004 --> 00:15:37,570
عائلة (كايد) على برنامج
(سي أي إيه) لحماية الشهود

391
00:15:37,606 --> 00:15:40,040
زوجه ليس متشوق لرؤيته

392
00:15:40,076 --> 00:15:40,809
والآن أنه يعرف الحقيقة

393
00:15:40,845 --> 00:15:43,077
وما هي الحقيقة؟ -
(كايد) تزوج -

394
00:15:43,113 --> 00:15:46,046
ويتبنى طفل تحت إسم مستعار

395
00:15:46,082 --> 00:15:48,281
لن أشعر بسعادة غامرة لمعرفة
أن زوجي كان إرهابياً

396
00:15:48,317 --> 00:15:50,083
أنا في طريقي إلى المكتب
لأرى ماذا يمكنني فعله

397
00:15:50,119 --> 00:15:52,118
لتعجيل الروتين وأجعلهم يدخلونه الطائرة

398
00:15:52,154 --> 00:15:54,691
أعرف شركة طيران سرية يمكنك إستخدامها

399
00:16:00,029 --> 00:16:01,294
أين هي صفقتي؟

400
00:16:01,330 --> 00:16:03,064
نحن نعمل عليها

401
00:16:03,100 --> 00:16:04,164
كنت على يقين من أخذ وقتك الحلو

402
00:16:04,200 --> 00:16:05,466
الأمر أشبه إلى أنكم لا تريدون أن تعرفوا

403
00:16:05,502 --> 00:16:07,134
ما الذي سيحدث -
ليس نحن -

404
00:16:07,170 --> 00:16:08,468
ماذا تعني بهذا؟ -
من الناحية الفنية -

405
00:16:08,504 --> 00:16:10,070
أنت سجين لدى (سي أي إيه)

406
00:16:10,106 --> 00:16:11,972
و(سي أي إيه) مترددة في الصفقة

407
00:16:12,008 --> 00:16:14,541
ولكن إذا أعطيتنا شيء ملموس

408
00:16:14,577 --> 00:16:16,343
يمكن أن تقطع شوط طويل -
محاولة جيدة -

409
00:16:16,379 --> 00:16:18,679
أليس هذا ما جئت لنا من أجله؟

410
00:16:18,715 --> 00:16:20,481
،لأننا قمنا بعمل جيد في المرة الأولى

411
00:16:20,517 --> 00:16:22,083
لقد سمحنا لك بالرحيل

412
00:16:22,119 --> 00:16:24,318
أجل، مباشرةً لموقع سري تابع لـ(سي أي إيه)

413
00:16:24,354 --> 00:16:26,020
لماذا على أن أثق بكم هذه المرة؟

414
00:16:26,056 --> 00:16:27,487
،لأن بيننا تاريخ

415
00:16:27,523 --> 00:16:29,122
حتى وإن لم أستطع التذكر

416
00:16:29,158 --> 00:16:31,992
إسمع، حصلت على فرصة لتغيير حياتي

417
00:16:32,028 --> 00:16:34,028
أريد لك نفس الشيء أيضاً

418
00:16:34,064 --> 00:16:35,695
حتى يأتي شخص ما ويمزقها مرة أخرى

419
00:16:35,731 --> 00:16:37,497
كلا، ليس هذه المرة

420
00:16:37,533 --> 00:16:40,034
إسمع، أعدك أنني سأدافع من أجلك

421
00:16:40,070 --> 00:16:42,573
،بأقصى ما أستطيع
لكن أريد شيء أدافع به

422
00:16:46,375 --> 00:16:48,009
،نزع السجين أصفاده

423
00:16:48,045 --> 00:16:50,310
،وقتل ضباط المرافقة وحرر الجميع

424
00:16:50,346 --> 00:16:52,313
إنتزع المظلات تحت مقاعدنا وقفز

425
00:16:52,349 --> 00:16:54,180
إذاً من الذي حطم الطائرة؟ -
لا أعلم -

426
00:16:54,216 --> 00:16:56,083
حالما تحررت من أصفادي كنت خارج الباب

427
00:16:56,119 --> 00:16:57,517
هبطت في الغابة وتخلصت من مظلتي

428
00:16:57,553 --> 00:16:59,719
وشققت طريقي إلى ما كنت
آمل أنها لا يزال شقتك

429
00:16:59,755 --> 00:17:02,022
أنت للتو إعترفت بجنايات متعددة

430
00:17:02,058 --> 00:17:04,724
إذاً أضيفوه إلى صفقتي
أنا أخبركم بالحقيقة

431
00:17:04,760 --> 00:17:07,160
ذلك لا يمكن لأحد أن يرمي في حفرة
من أجل بعض النظاريات

432
00:17:07,196 --> 00:17:09,330
إذا كانت (سي أي إيه) مترددة
،في إعطائك صفقة من قبل

433
00:17:09,366 --> 00:17:11,032
فليس هناك أي مجال لكي تعطيها لك الآن

434
00:17:11,068 --> 00:17:12,432
أجل، سيعطونني إياها

435
00:17:12,468 --> 00:17:14,200
لأن هذا ليس مجرد هروب من السجن

436
00:17:14,236 --> 00:17:15,535
أولئك السجناء ليسوا فقط هاربين

437
00:17:15,571 --> 00:17:17,337
ما الذي تتحدث عنه؟

438
00:17:17,373 --> 00:17:21,574
أحدهم دبر ذلك لأن لديهم خطة

439
00:17:21,610 --> 00:17:24,077
للهجوم على (نيويورك)

440
00:17:24,113 --> 00:17:25,779
أي هجوم؟

441
00:17:25,815 --> 00:17:27,281
مهاجمة مبنى

442
00:17:27,317 --> 00:17:29,449
الكثير من النيران والكثير من المشاهد

443
00:17:29,485 --> 00:17:32,085
وذلك سيحدث الليلة

444
00:17:32,121 --> 00:17:34,057
والآن، أين إبني؟

445
00:17:41,855 --> 00:17:43,086
أين نحن في بحثنا
على السجناء المفقودين؟

446
00:17:43,122 --> 00:17:44,137
أنا أمشط وسائل الإعلام الإجتماعي

447
00:17:44,173 --> 00:17:46,125
أبحث عن أي شخص شهد شاهد المظليين

448
00:17:46,161 --> 00:17:47,698
أبحث عن أي شيء من شأنه
أن يعطينا زمام المبادرة

449
00:17:47,734 --> 00:17:49,100
وبعد؟ -
لا يزال تمشيط قائم -

450
00:17:49,136 --> 00:17:50,901
ماذا عن المدبر لتحطيم الطائرة؟

451
00:17:50,937 --> 00:17:53,069
كم عدد عملاء (سي أي إيه) الذين
يمكنهم الوصول إلى المواقع السرية؟

452
00:17:53,105 --> 00:17:55,472
من الصعب الجزم
يتم مسح القائمة بأكملها

453
00:17:55,508 --> 00:17:57,074
لابّد أنك تمزحين معي
(زاباتا) ألا يمكنك الحصول

454
00:17:57,110 --> 00:17:58,409
على نسخة نظيفة من هذا الشيء؟ -
أنا أحاول، صدقني -

455
00:17:58,445 --> 00:17:59,943
إنه كابوس البيروقراطية

456
00:17:59,979 --> 00:18:01,545
سيصبح كابوساً حقيقياً

457
00:18:01,581 --> 00:18:02,779
إذا لم نمنع هذا الهجوم

458
00:18:02,815 --> 00:18:04,414
(كايد) لا يزال تحت الإستجواب

459
00:18:04,450 --> 00:18:05,883
يمكنه معرفة مكان السجناء

460
00:18:05,919 --> 00:18:07,117
ويمكنه معرفة مكان الهجوم

461
00:18:07,153 --> 00:18:08,119
كل ما يريده هو رؤية إبنه

462
00:18:08,155 --> 00:18:09,553
أيمكن لأحدكم أن يخبرني مرةً أخرى

463
00:18:09,589 --> 00:18:10,321
لماذا لم نقم بجلب إبنه إلى هنا؟

464
00:18:10,357 --> 00:18:12,690
مهلاً، لقد جلبنا إبنه

465
00:18:12,726 --> 00:18:15,526
منذ متى؟ -
منذ راسلنا (كيتون) -

466
00:18:15,562 --> 00:18:16,893
إفعل ما يلزم
أنا أريد صفقة (كايد)

467
00:18:16,929 --> 00:18:18,099
على إستعداد للتوقيع بمجرد هبوطها

468
00:18:26,973 --> 00:18:30,408
إنهم يريدونك يا سيدي

469
00:18:30,444 --> 00:18:32,742
رجال (جان-بول) هم قتلة بدم بارد

470
00:18:32,778 --> 00:18:35,512
هدفهم الأساسي هو إستعادة إبنه

471
00:18:35,548 --> 00:18:37,046
إذا حدث خطأ ما وكان عليهم الإختيار

472
00:18:37,082 --> 00:18:38,548
بين (بليك) و(جونيور)

473
00:18:38,584 --> 00:18:40,116
فلن يقوموا بإختيارها

474
00:18:40,152 --> 00:18:43,621
حسناً، لقد قلت جزئيتك

475
00:18:43,657 --> 00:18:45,623
أنا لست أناقش هذا معك

476
00:18:45,659 --> 00:18:46,824
الخاطفون يعرفون جيداً ما يقومون به

477
00:18:46,860 --> 00:18:48,558
إنهم يعرفون من خطفوا
لذلك هم يعرفون

478
00:18:48,594 --> 00:18:50,760
من سيأتي من أجلهم
لذلك هم على أهبة الإستعداد

479
00:18:50,796 --> 00:18:53,764
خطة (جان-بول) هي عبارة عن مهمة إنتحارية

480
00:18:53,800 --> 00:18:57,066
هذه هي الطريقة الوحيدة لمنعهم
من خطفهم مرة أخرى

481
00:18:57,102 --> 00:18:59,135
كيف، بجعلهم يقتلون أول مرة؟

482
00:18:59,171 --> 00:19:00,637
لقد عقدت إتفاق

483
00:19:00,673 --> 00:19:03,574
،أعطيت لرجل كلمتي
لا يمكنني التراجع عنها

484
00:19:03,610 --> 00:19:05,008
بالتأكيد يمكنك

485
00:19:05,044 --> 00:19:07,611
(جان-بول)، لن يدفع الفدية

486
00:19:07,647 --> 00:19:09,447
ليس لدي أي خيار آخر

487
00:19:09,483 --> 00:19:11,481
أجل، أنت كذلك

488
00:19:11,517 --> 00:19:14,852
أرسل شخص من طرفنا معهم

489
00:19:14,888 --> 00:19:16,821
شخص سيختار (بليك)

490
00:19:16,857 --> 00:19:18,655
لقد قلت للتو أن هذه مهمة إنتحارية

491
00:19:18,691 --> 00:19:20,560
لذلك سوف أعيدها
أو أموت وأنا أحاول

492
00:19:29,236 --> 00:19:31,835
حسناً، هذا هو التوقيع الأخير

493
00:19:31,871 --> 00:19:34,542
الصفقة تمت
سأقوم بجلبه إلى هنا

494
00:19:35,641 --> 00:19:37,475
إنتظر

495
00:19:37,511 --> 00:19:38,813
... أيمكنك

496
00:19:39,880 --> 00:19:42,149
أنا آسف
لا أستطيع

497
00:19:43,550 --> 00:19:44,485
خذ

498
00:19:49,022 --> 00:19:50,488
شكراً لك

499
00:19:50,524 --> 00:19:51,625
أجل

500
00:19:55,629 --> 00:19:56,727
مرحباً

501
00:19:56,763 --> 00:19:59,129
مرحباً أيها الصغير

502
00:19:59,165 --> 00:20:01,469
لقد كبرت، مرحباً

503
00:20:03,069 --> 00:20:04,902
أين (جو)؟

504
00:20:04,938 --> 00:20:06,636
لم يرد أن يدخل

505
00:20:06,672 --> 00:20:09,242
ماذا؟ -
لقد جعلناه يأتي إلى هنا -

506
00:20:09,300 --> 00:20:10,678
لا يمكننا إجباره على الدخول للغرفة

507
00:20:12,646 --> 00:20:14,010
لا عليك يا صغيري

508
00:20:14,046 --> 00:20:16,012
لا عليك، أنه والدك

509
00:20:16,048 --> 00:20:17,146
كلا

510
00:20:17,182 --> 00:20:19,216
أنا لن أتركك، حسناً؟

511
00:20:19,252 --> 00:20:21,885
أنا أحبك من أعماق قلبي
أنا لن أتركك أبداً

512
00:20:27,259 --> 00:20:29,496
دعيه يذهب

513
00:20:34,266 --> 00:20:38,102
مرحباً، قالوا بأنك كنت هنا

514
00:20:38,138 --> 00:20:42,706
أنا فقط جئت للإعتذار
عن خروجي وأنا غاضبة

515
00:20:42,742 --> 00:20:46,075
الإشياء التي كنتم تقولها يا رفاق
عن والدي كان من الصعب سماعها

516
00:20:46,111 --> 00:20:47,710
أتفهمك

517
00:20:47,746 --> 00:20:49,646
حقاً؟

518
00:20:49,682 --> 00:20:52,248
والدي لم يكن كما إعتقدته أيضاً

519
00:20:52,284 --> 00:20:54,751
أو ربما كان بالضبط مثلما إعتقدته

520
00:20:54,787 --> 00:20:57,054
في كلتا الحالتين، كان علي أن أعرف الحقيقة

521
00:20:57,090 --> 00:20:58,288
لهذا السبب أتيت

522
00:20:58,324 --> 00:20:59,789
ماذا يوجد في الملف؟

523
00:20:59,825 --> 00:21:01,659
أنه تقرير لشرطة

524
00:21:01,695 --> 00:21:04,094
تم القبض على والدك بتهمة القتل في (براغ)

525
00:21:04,130 --> 00:21:06,196
،كان إسمه خارج السجل

526
00:21:06,232 --> 00:21:07,797
تم إيداعه رسمياً

527
00:21:07,833 --> 00:21:09,600
ولكن لدينا الملف الأصلي

528
00:21:09,636 --> 00:21:10,601
أريد أن أراه

529
00:21:10,637 --> 00:21:12,068
سأجلبه لك

530
00:21:12,104 --> 00:21:14,771
يمكننا إستخدام مساعدتك في معرفة ذلك

531
00:21:14,807 --> 00:21:16,574
كيف لكل هذه القطع التجمع معاً؟

532
00:21:16,610 --> 00:21:21,247
،والدك و(كروفورد) و(رومان)
كلهم متصلين ببعض

533
00:21:22,716 --> 00:21:23,913
سأفعل قصار جهدي

534
00:21:23,949 --> 00:21:27,684
كل ما لدينا حقيقي

535
00:21:27,720 --> 00:21:28,955
حتى وإن آلمك

536
00:21:34,628 --> 00:21:37,161
أنا آسفة، أعلم أن هذا ليس ما تريدينه

537
00:21:37,197 --> 00:21:39,329
كلا

538
00:21:39,365 --> 00:21:42,298
نحن لا نزال نريد أن نعرف أين سيقع الهجوم

539
00:21:42,334 --> 00:21:43,767
ومن الذي يخطط له؟

540
00:21:43,803 --> 00:21:46,737
إنسي الأمر
لا أعلم ما الذي كنت أوقع عليه

541
00:21:46,773 --> 00:21:48,605
(كايد)، أرجوك

542
00:21:48,641 --> 00:21:50,607
لا زال هناك وقت لتغير هذا

543
00:21:50,643 --> 00:21:53,110
يمكننا المحاولة مرة أخرى
لقد أتممنا نصيبنا من الإتفاق

544
00:21:53,146 --> 00:21:54,644
والآن، عليك أن تخبرنا بكل شيء تعرفه

545
00:21:54,680 --> 00:21:55,712
أو كل هذا سيذهب هباءاً

546
00:21:55,748 --> 00:21:56,747
لقد حدث ذلك بالفعل

547
00:21:56,783 --> 00:21:58,181
زوجي لا يريد أن يراني

548
00:21:58,217 --> 00:21:59,749
إبني لم يتعرف علي حتى

549
00:21:59,785 --> 00:22:01,352
فكر في كل من سيفقد طفلاً

550
00:22:01,388 --> 00:22:03,754
أو أباً إذا حدث هذا الهجوم

551
00:22:03,790 --> 00:22:05,823
لقد أتيت إلينا من أجل المساعدة

552
00:22:05,859 --> 00:22:07,194
دعنا نساعدك

553
00:22:10,196 --> 00:22:12,630
المرأة التي زارتني في الموقع السري

554
00:22:12,666 --> 00:22:13,663
من كانت؟

555
00:22:13,699 --> 00:22:14,731
هل كانت في الطائرة معك؟

556
00:22:14,767 --> 00:22:16,133
كلا

557
00:22:16,169 --> 00:22:19,169
فقط أنا والسجناء الآخرين وضباط المرافقة

558
00:22:19,205 --> 00:22:20,637
،كل ما كان علي فعله هو القفز مع الآخرين

559
00:22:20,673 --> 00:22:22,373
وألتقي بالجميع في نزل

560
00:22:22,409 --> 00:22:24,775
هذا طلب كبير مع قليل من التفاصيل

561
00:22:24,811 --> 00:22:26,142
لماذا وافقت على ذلك؟

562
00:22:26,178 --> 00:22:28,845
كنت محتجزاً بدون تهمة أو محاكمة

563
00:22:28,881 --> 00:22:31,015
كانت تعرض علي الحرية

564
00:22:31,051 --> 00:22:33,816
والمزيد من المال أكثر من الذي أخذته

565
00:22:33,852 --> 00:22:35,885
ما كنت سأوافق على الهجوم الأكبر

566
00:22:35,921 --> 00:22:38,154
لم أكن أعرف حتى أي مبنى يجري إستهدافه

567
00:22:38,190 --> 00:22:39,690
هل كنت تخادع؟

568
00:22:39,726 --> 00:22:41,991
ألا تعرف أي شيء؟ -
كلا -

569
00:22:42,027 --> 00:22:44,361
لا أعرف شكل تلك المرأة

570
00:22:44,397 --> 00:22:47,635
وأعرف من أين أخبرتنا
بأن نلتقي بها قبل الهجوم

571
00:22:49,736 --> 00:22:51,367
فريق (برافو) وصل للتو إلى النزل

572
00:22:51,403 --> 00:22:53,770
،إنهم يلتقطون الصور
ولكن لا توجد دلالة على السجناء

573
00:22:53,806 --> 00:22:54,805
نحن لم نصل إلى هناك في الوقت المناسب

574
00:22:54,841 --> 00:22:57,074
المأكولات الجاهزة ومظلات السجناء

575
00:22:57,110 --> 00:22:58,808
لقد كانوا بالفعل هناك وغادروا

576
00:22:58,844 --> 00:23:00,009
هذا الهجوم قيد التنفيذ
ليس لدينا متسع من الوقت

577
00:23:00,045 --> 00:23:02,211
هناك أربعة مظلات

578
00:23:02,247 --> 00:23:04,047
(كايد) قال أنه تخلص من مظلته في غابة

579
00:23:04,083 --> 00:23:05,815
وقال أيضاً إن هناك أربعة سجناء فقط

580
00:23:05,851 --> 00:23:07,183
على تلك الطائرة بما في ذلك هو

581
00:23:07,219 --> 00:23:09,252
الذي تؤكده قائمة الركاب

582
00:23:09,288 --> 00:23:11,387
إذاً من هو المظلي الخامس؟
ومن آخر قد قفز؟

583
00:23:11,423 --> 00:23:12,989
(كايد) قال أن المرأة من الموقع السري

584
00:23:13,025 --> 00:23:15,191
لم تكن على الطائرة -
أجل، لكن ماذا لو كانت كذلك؟ -

585
00:23:15,227 --> 00:23:16,794
ماذا لو لم يتمكن من رؤيتها؟

586
00:23:16,830 --> 00:23:17,928
هناك مكان واحد فقط في تلك الطائرة

587
00:23:17,964 --> 00:23:18,929
يمكنك أن تكون فيه دون أن ينظر إليها

588
00:23:18,965 --> 00:23:20,197
مقصورة الطيار

589
00:23:20,233 --> 00:23:21,331
كم عدد ضباط (سي أي إيه) عالي المستوى

590
00:23:21,367 --> 00:23:22,332
لديك أوراق إعتماد طيار؟

591
00:23:22,368 --> 00:23:23,700
لا يمكن أن يكون هناك كثير

592
00:23:23,736 --> 00:23:24,867
كان بإمكانها إختراق الصندوق الأسود

593
00:23:24,903 --> 00:23:26,202
وأرسال الطائرة في مسار تصادمي

594
00:23:26,238 --> 00:23:27,904
مع الماء وقفز في آخر لحظة

595
00:23:27,940 --> 00:23:29,806
أجل، لكن لماذا تأخذ المخاطرة؟
لماذا تكون على تلك الطائرة

596
00:23:29,842 --> 00:23:31,208
إذا لم يكن عليك أن تكون؟ -
لأنها الطريقة الوحيدة -

597
00:23:31,244 --> 00:23:32,742
لإجراء نداء إستغاثة -
أجل، لتضمن -

598
00:23:32,778 --> 00:23:34,745
كل شيء يسير بالضبط كما هو مخطط له

599
00:23:34,781 --> 00:23:36,046
لحفاظ على عدم الكشف عن هويته في الحالة

600
00:23:36,082 --> 00:23:38,114
إذا واحد من السجناء غير رأيه

601
00:23:38,150 --> 00:23:40,417
هذه خطة عظيمة
لأن واحد منهم فعل ذلك بالفعل

602
00:23:40,453 --> 00:23:42,286
هذا هو الطيار

603
00:23:42,322 --> 00:23:45,288
هل هذه هي نفس المرأة من الموقع السري؟

604
00:23:45,324 --> 00:23:47,290
أجل، إنها هي

605
00:23:47,326 --> 00:23:49,759
من تكون؟

606
00:23:49,795 --> 00:23:52,229
(كوين بونيتا)
عميلة في (سي أي إيه) لـ15 عاماً

607
00:23:52,265 --> 00:23:53,831
أولاً كعميلة سرية متخفية

608
00:23:53,867 --> 00:23:55,732
ثم كواحدة من أصغر

609
00:23:55,768 --> 00:23:57,433
رؤساء المراكز الأجنبية في التاريخ

610
00:23:57,469 --> 00:23:59,836
عدة إمتيازات وعدة ترقيات

611
00:23:59,872 --> 00:24:00,871
لو كانت بهذا الذكاء لماذا لم تستخدم

612
00:24:00,907 --> 00:24:02,306
إسم مستعار على قائمة الركاب؟

613
00:24:02,342 --> 00:24:03,873
لأن أياً ما كان الهجوم
في من خططت له

614
00:24:03,909 --> 00:24:05,241
هي تريد للعالم أن يعتقد أنها ماتت

615
00:24:05,277 --> 00:24:06,777
أو أنها هي التي فعلت ذلك

616
00:24:06,813 --> 00:24:09,116
عظيم
إذاً أين هي بحق السماء؟

617
00:24:12,017 --> 00:24:13,953
مرحباً بعودتك
... سأحتاج إلى رؤية بيانات إعتمادك

618
00:24:25,364 --> 00:24:28,899
إشارة تشويش، هذه هي

619
00:24:28,935 --> 00:24:31,168
أي شخص يخرج حياً سيدفع له بسخاء

620
00:24:31,204 --> 00:24:33,770
وينال حياة جديدة في (أمريكا)

621
00:24:33,806 --> 00:24:34,775
لنذهب

622
00:24:44,943 --> 00:24:45,839
أنا لا أفهم الأمر

623
00:24:45,875 --> 00:24:48,515
(كوين) تعتبر كالموظف المثالي
بالنسبة لـ(سي أي إيه)

624
00:24:48,551 --> 00:24:50,185
لماذا إحتالت طيلة 15 عاماً؟

625
00:24:50,221 --> 00:24:51,586
من أجل هذا
زوجها كان

626
00:24:51,622 --> 00:24:53,888
عميل سري متخفي لـ(سي أي إيه) أيضاً

627
00:24:53,924 --> 00:24:55,389
(جيسون بونيتا)، كان يعمل

628
00:24:55,425 --> 00:24:56,925
في الشرق الأوسط، عندما قبض عليه

629
00:24:56,961 --> 00:25:00,095
(سي أي إيه) تبرأت منه
إدعى أنه طالب جامعي متخرج

630
00:25:00,131 --> 00:25:02,062
أتذكر ذلك
ظهرت القصة علناً بعد أن قُتل

631
00:25:02,098 --> 00:25:05,532
لأن من أسروه نشروا فديوا
وهم يقطعون رأسه

632
00:25:05,568 --> 00:25:07,435
و(كوين) ظلت تعمل لصالح
(سي أي إيه) بعد ذلك؟

633
00:25:07,771 --> 00:25:09,837
كيف لم تدمر بالكامل؟

634
00:25:09,873 --> 00:25:12,407
لقد تدمرت
لكنها حولت ذلك لطاقة

635
00:25:12,443 --> 00:25:13,908
رأيتها تلقي محاضرة في (لانغلي)

636
00:25:13,944 --> 00:25:15,376
كرست حياتها للمهنة بالكامل

637
00:25:15,412 --> 00:25:16,044
لتحمل أولئك المسئولين

638
00:25:16,180 --> 00:25:17,179
لقد سحب (كوين) مجموعة من المجرمين

639
00:25:17,215 --> 00:25:19,114
خارج الموقع السري لـ(سي أي إيه)

640
00:25:19,150 --> 00:25:20,715
لأنها تريد محاسب المسؤلين على ذلك

641
00:25:20,751 --> 00:25:22,651
ماذا لو أنها لا تقصد الأشخاص

642
00:25:22,687 --> 00:25:24,752
الذين قبضوا على زوجها؟

643
00:25:24,788 --> 00:25:26,754
ماذا لو كانت تقصد الأشخاص
الذين لم يعيدوه؟

644
00:25:26,790 --> 00:25:29,023
إنها تنوي مهاجمة (سي أي إيه)

645
00:25:29,059 --> 00:25:30,628
!مهلاً

646
00:25:32,997 --> 00:25:34,328
!رجاءاً، لا تطلق النار

647
00:25:48,779 --> 00:25:50,779
هل هناك أي علاقة بين (كوين) والسجناء؟

648
00:25:50,815 --> 00:25:52,381
أي شيء يمكن أن يوجهنا إلى هدفها؟

649
00:25:52,417 --> 00:25:54,215
لن يكون هناك إتصال -
لم لا؟ -

650
00:25:54,251 --> 00:25:56,350
لأن (كوين) ذكيه
وليس هناك حاجة إلى أن تكون

651
00:25:56,386 --> 00:25:57,653
أرفع يدك إذا كنت محتجزاً

652
00:25:57,689 --> 00:25:59,820
وتعرضت للتعذيب في موقع سري
تابع لـ(سي أي إيه)

653
00:25:59,856 --> 00:26:00,888
هناك فكرتان تساعدكم على تخطى الأمر

654
00:26:00,924 --> 00:26:02,190
الحرية والإنتقام

655
00:26:02,226 --> 00:26:03,658
قدمت (كوين) لهم على حد سواء

656
00:26:03,694 --> 00:26:05,760
وجهة نظر عادلة -
لقد بلغت (سي أي إيه) -

657
00:26:05,796 --> 00:26:06,894
مقر (نيويورك) في حالة تأهب قصوى

658
00:26:06,930 --> 00:26:08,363
هل سمع أحد خبر من (كيتون)؟

659
00:26:08,399 --> 00:26:10,831
كلا، لماذا؟
ألم تتمكني من الوصول إيه؟

660
00:26:10,867 --> 00:26:12,968
كلا، ولا أحد من المقر تمكن من رؤيته

661
00:26:13,004 --> 00:26:15,202
هل حاولت مع بيته؟ -
ليس هناك -

662
00:26:15,238 --> 00:26:19,407
... قال إنه ذاهب إلى المكتب و

663
00:26:19,443 --> 00:26:20,875
كان يقصد مكتبه الآخر

664
00:26:20,911 --> 00:26:22,677
أي مكتب آخر؟

665
00:26:22,713 --> 00:26:24,779
إنه يعمل أحياناً في بؤرة إستيطانية

666
00:26:24,815 --> 00:26:25,814
للناشطين السريين

667
00:26:25,850 --> 00:26:27,348
أين مكانها؟ -
إنها سرية -

668
00:26:27,384 --> 00:26:28,750
حقاً؟
هل هذا هو الدور

669
00:26:28,786 --> 00:26:29,817
الذي ستلعبينه معنا الآن؟

670
00:26:29,853 --> 00:26:31,019
أقصد أنها سرية بالنسبة لي

671
00:26:31,055 --> 00:26:32,788
أنا لست عميلة متخفية

672
00:26:32,824 --> 00:26:34,823
لا أعرف أين توجد البؤرة

673
00:26:34,859 --> 00:26:36,424
لكن (كوين) تعرف

674
00:26:36,460 --> 00:26:38,426
كان كلا زوجيهما عملاء متخفيين

675
00:26:38,462 --> 00:26:39,860
وكان هناك كلاهما موجودان هنا في (نيويورك)

676
00:26:39,896 --> 00:26:41,797
يجب أن يكون ما تهاجمه

677
00:26:41,833 --> 00:26:43,831
تقول أن غطائها الغير رسمي

678
00:26:43,867 --> 00:26:45,701
كان أمين مكتبة المجموعات الخاصة

679
00:26:45,737 --> 00:26:47,836
وزوجها كان طالباً متخرجاً

680
00:26:47,872 --> 00:26:50,838
(كيتون) قال إنه كان متخصصا في الببليوغرافية

681
00:26:50,874 --> 00:26:54,276
أو شيء كهذا، لا أذكر

682
00:26:54,312 --> 00:26:56,243
لم أكن أصغي
بدا ذلك أعرج وممل

683
00:26:56,279 --> 00:26:58,814
كل هذه الوظائف بينها شيء مشترك

684
00:26:58,850 --> 00:27:01,916
يمكن العثور عليها جميعاً في جامعات الأبحاث

685
00:27:01,952 --> 00:27:03,852
أجل، لكن أنظر للخريطة

686
00:27:03,888 --> 00:27:07,122
كيف نعرف أي المكتبة هي موقع
(سي أي إيه) السري؟

687
00:27:07,158 --> 00:27:09,857
... البقايا، لا يمكن للغراء تجميعها

688
00:27:09,893 --> 00:27:12,827
إنها (بيلمور)

689
00:27:12,863 --> 00:27:14,462
كيف عرفت ذلك؟ -
ثقوا بي وحسب -

690
00:27:14,498 --> 00:27:17,031
توجد أربع مكتبات في (بيلمور)
فأي واحدة منهم هي؟

691
00:27:17,067 --> 00:27:19,768
هذه، إنها على مقربة من محطة الوقود

692
00:27:19,804 --> 00:27:21,435
كنا نستخدمها أنا و(كيتون) كنقطة تسليم

693
00:27:21,471 --> 00:27:23,741
لقد إختارها لأنها قريبة من البؤرة الإستيطانية

694
00:27:26,510 --> 00:27:28,743
إذاً أنت لن تخبرني عن إتصال (كروفورد)؟

695
00:27:28,779 --> 00:27:29,911
أي إتصال؟

696
00:27:29,947 --> 00:27:31,445
تم شراء تلك الطائرات منذ سنوات

697
00:27:31,481 --> 00:27:32,780
بأموال السلطة التقديرية المحدودة

698
00:27:32,816 --> 00:27:35,783
حسناً، أنت تعلم أنني أدير فرقة

699
00:27:35,819 --> 00:27:37,285
للتحقيق في أمره، صحيح؟

700
00:27:37,321 --> 00:27:39,386
وأنت تعرف أن هناك المئات من الأوشام

701
00:27:39,422 --> 00:27:41,490
على جسد (جين دوي) لذلك تتوقع منا

702
00:27:41,526 --> 00:27:42,891
أن نحفضها كلها، أليس كذلك؟

703
00:27:42,927 --> 00:27:44,225
لن تخبرني بذلك، صحيح؟

704
00:27:44,261 --> 00:27:46,894
(اليعسوب) هو مجرد شعار ونحن حريصين

705
00:27:46,930 --> 00:27:48,262
على حماية ذلك المشروع

706
00:27:48,298 --> 00:27:49,330
ماذا كنت تريد منا أن نفعل؟

707
00:27:49,366 --> 00:27:50,932
غيروا الطائرات

708
00:27:50,968 --> 00:27:52,099
غيروا مسار الطائرات

709
00:27:52,135 --> 00:27:53,868
شددوا الأمن

710
00:27:53,904 --> 00:27:56,070
أفعلوا أي شيء لحماية ضباطنا

711
00:27:56,106 --> 00:27:58,006
بدلاً من الجلوس وعدم القيام بأي شيء

712
00:27:59,943 --> 00:28:01,009
أين سلاحك؟ -
ليس لدينا أسلحة -

713
00:28:01,045 --> 00:28:02,344
على أرض العمليات

714
00:28:02,380 --> 00:28:03,511
أين هو سلاحك يا (روبرت)؟

715
00:28:03,547 --> 00:28:06,450
إنه في الخزانة عند الزاوية

716
00:28:09,921 --> 00:28:10,786
(كوين)

717
00:28:10,822 --> 00:28:11,952
... (روبرت)

718
00:28:11,988 --> 00:28:14,923
(كوين)، ما الذي تفعلينه؟

719
00:28:14,959 --> 00:28:17,192
(جايك)، لم أكن أعلم أنك هنا

720
00:28:17,228 --> 00:28:19,927
أنا آسفة لأنك وقعت في هذا
لطالما أحببتك

721
00:28:19,963 --> 00:28:21,797
كنا نظن أنك مت في الحادث

722
00:28:21,833 --> 00:28:24,302
لقد مت في اليوم الذي مات فيه زوجي

723
00:29:03,573 --> 00:29:05,171
لا يوجد أحد هنا

724
00:29:05,207 --> 00:29:07,644
هذا لا يبدو منطقياً

725
00:29:10,147 --> 00:29:11,716
أنت محق

726
00:29:25,094 --> 00:29:26,960
مهلاً، مهلاً

727
00:29:26,996 --> 00:29:29,296
إنه أنا

728
00:29:29,332 --> 00:29:32,667
... (توم)، ماذا
... كيف فعلت

729
00:29:32,703 --> 00:29:33,733
(بليك)، إصغي إلي

730
00:29:33,769 --> 00:29:34,701
أريد منكما أن تبقيا معاً

731
00:29:34,737 --> 00:29:36,269
لبعض الوقت، حسناً؟

732
00:29:36,305 --> 00:29:37,904
سارت الأمور بشكل خاطئ
فريق الإنقاذ

733
00:29:37,940 --> 00:29:39,742
لم يتمكن من الصمود مع الخاطفين لمدة أطول

734
00:29:40,774 --> 00:29:41,645
علينا أن نخرج من هنا حالاً، حسناً؟

735
00:29:49,620 --> 00:29:50,585
ما الذي يحدث بحق سماء؟

736
00:29:50,621 --> 00:29:52,023
إتبعاني

737
00:30:06,370 --> 00:30:09,769
علينا مباغتة المسلحين

738
00:30:09,805 --> 00:30:12,239
لن نعيش جميعاً، لكن
لن نسمح للأمر أن ينتهي

739
00:30:12,275 --> 00:30:14,174
فقط أخبرني متى نتحرك

740
00:30:15,946 --> 00:30:17,582
بدون كلام، أرجوك

741
00:30:31,468 --> 00:30:33,300
قضيت حياتي أحارب الإرهاب

742
00:30:33,336 --> 00:30:37,171
لكن (سي أي إيه) هي أكبر
منظمة إرهابية في العالم

743
00:30:37,207 --> 00:30:39,639
يستخدمون رجالهم ويقتلونهم

744
00:30:39,675 --> 00:30:41,908
ويفعلون ذلك مراراً وتكراراً
وبدون تردد

745
00:30:41,944 --> 00:30:43,676
لا مزيد، اليوم

746
00:30:43,712 --> 00:30:45,779
أعطي وكالة المخابرات المركزية

747
00:30:45,815 --> 00:30:47,351
والشعب الأمريكي شيء يفكر فيه

748
00:30:50,185 --> 00:30:52,653
توقفي يا (كوين)، إياك

749
00:30:52,689 --> 00:30:54,320
أنا نائب المدير

750
00:30:54,356 --> 00:30:55,623
سوف ترسلين رسالة شديدة اللهجة
إذا قتلتني

751
00:30:55,659 --> 00:30:56,991
أنت التالي يا (جايك)

752
00:30:57,027 --> 00:30:59,726
لكن شرف الذهاب الأول
من نصيب (روبرت)

753
00:30:59,762 --> 00:31:01,662
هو السبب في تجمعنا هنا

754
00:31:01,698 --> 00:31:03,664
لقد أرسل (جايسون)
إلى برنامج تنفيذي غير مرخص

755
00:31:03,700 --> 00:31:05,665
ثم تخلى عنه عندما تم القبض عليه

756
00:31:05,701 --> 00:31:08,868
زوجك يعلم بالضبط
ما كان يوقع عليه

757
00:31:08,904 --> 00:31:10,737
وكلاكما يعلم

758
00:31:10,773 --> 00:31:12,639
كان يمكن أن تذهب للبحث عنه

759
00:31:12,675 --> 00:31:15,376
أردنا دليل على الحياة

760
00:31:15,412 --> 00:31:16,777
لم تدفع ثمن إطلاق سراحه

761
00:31:16,813 --> 00:31:18,177
نحن لا نتفاوض

762
00:31:18,213 --> 00:31:20,781
كلا، أنت تتفاوض مع الإرهابيين

763
00:31:20,817 --> 00:31:24,752
أنت تقضي كل هذا الوقت والطاقة والموارد

764
00:31:24,788 --> 00:31:27,354
لتسليم الوحوش وحبسهم في مواقع سرية

765
00:31:27,390 --> 00:31:29,889
ولم ترفع إصبعاً واحد لمساعدة رجالك

766
00:31:29,925 --> 00:31:31,992
والآن لقد تركت بعض الوحوش

767
00:31:32,028 --> 00:31:33,827
وحان الوقت لجني ما زرعت

768
00:31:33,863 --> 00:31:35,963
(كوين)، أرجوك -
لقد قتله يا (جايك) -

769
00:31:35,999 --> 00:31:39,165
لقد ترك (جايسون) يقتل أمام العالم كله

770
00:31:39,201 --> 00:31:40,200
والآن حان دوره

771
00:31:40,236 --> 00:31:41,769
هذا لن يعيد لك (جايسون)

772
00:31:41,805 --> 00:31:43,774
أعلم، لكن هذا كل ما عندي

773
00:32:21,111 --> 00:32:23,042
ساءت الأمور حالما وصلنا إلى هناك

774
00:32:23,078 --> 00:32:26,012
كان علينا أن نطلق النار في طريقنا
لقد تمت إعاقتنا

775
00:32:26,048 --> 00:32:28,915
لا يوجد أحد هنا
هذا لا يبدو منطقياً

776
00:32:28,951 --> 00:32:32,019
لو لم يصمد رجالك مع الخاطفين

777
00:32:32,055 --> 00:32:33,087
نحن الثلاثة لم نكن لنخرج

778
00:32:33,123 --> 00:32:34,792
هل ماتوا جميعاً؟

779
00:32:37,894 --> 00:32:39,797
لقد أنقذوا حياتنا

780
00:32:41,131 --> 00:32:43,230
إنا آسفة لأنك مررت بهذا

781
00:32:43,266 --> 00:32:45,733
إنها ليست غلطتك

782
00:32:45,769 --> 00:32:47,835
لابّد من أنك كنت مرعوبة

783
00:32:47,871 --> 00:32:50,771
أنا سعيدة لكوني حية

784
00:32:50,807 --> 00:32:53,040
وللخروج من ذلك الحرمان الحسي

785
00:32:53,076 --> 00:32:54,875
أشعر بالجنون

786
00:32:54,911 --> 00:32:58,111
وهل رأيت أو سمعت شيء؟

787
00:32:58,147 --> 00:33:00,947
لا شيء يمكن أن يساعدنا في العثور
على الأشخاص الذين فعلوا هذا؟

788
00:33:00,983 --> 00:33:03,149
... كلا، أنا آسف

789
00:33:03,185 --> 00:33:05,852
كل ما أذكره أن (توم) أنقذني

790
00:33:05,888 --> 00:33:07,954
الأمير الساحر هنا

791
00:33:07,990 --> 00:33:10,858
حسناً

792
00:33:10,894 --> 00:33:12,291
ما رأيك في أن نكتفي بهذا القدر الليلة؟

793
00:33:12,327 --> 00:33:15,294
أجل، تأخر الوقت
أمامنا رحلة طويلة

794
00:33:15,330 --> 00:33:18,799
شكراً لك على كل شيء يا (هانك)

795
00:33:18,835 --> 00:33:23,137
والسيد (جايكمان) شكراً لك

796
00:33:23,173 --> 00:33:26,005
كانت لدي شكوكي، لكنك أنقذت إبني

797
00:33:26,041 --> 00:33:30,310
لا أعرف ماذا كنت سأفعل

798
00:33:30,346 --> 00:33:33,413
آسف، لقد كانت ليلة عصيبة -
أجل -

799
00:33:33,449 --> 00:33:35,853
إلى غدٍ مشرق -
أجل -

800
00:33:37,019 --> 00:33:38,454
أجل، وهو كذلك

801
00:33:54,871 --> 00:33:58,137
أنت وفرقة مهامك
وصلتم في الوقت المناسب

802
00:33:58,173 --> 00:33:59,906
نحن نحب أن نبقى متميزين

803
00:33:59,942 --> 00:34:01,908
أجل، شكراً

804
00:34:01,944 --> 00:34:03,010
عليك شكرك (كايد)

805
00:34:03,046 --> 00:34:06,383
أجل، سأمر بزنزانته في وقت ما

806
00:34:08,084 --> 00:34:09,950
أرجوك أخبرني أنك لن تفعل ذلك

807
00:34:09,986 --> 00:34:12,118
إنه إرهابي -
لكن عقدنا معه صفقة -

808
00:34:12,154 --> 00:34:14,521
أجل، ونحن حصلنا على ما نريد منه

809
00:34:14,557 --> 00:34:16,924
والآن صفقته في المحرقة

810
00:34:16,960 --> 00:34:19,393
(كايد) إختار أن يساعد
لا يمكن أن يهرب

811
00:34:19,429 --> 00:34:21,027
كان بإمكانه أن ينقذ نفسه

812
00:34:21,063 --> 00:34:22,829
إسمع، عُملاء (عاصفة الصحراء)

813
00:34:22,865 --> 00:34:25,532
،تم إحتجازهم إلى أجل غير مسمى
نقطة على السطر

814
00:34:25,568 --> 00:34:28,034
بهذا المنطق (جين)
يجب أن تحبس أيضاً

815
00:34:28,070 --> 00:34:29,869
(جين) كانت مسجونة

816
00:34:29,905 --> 00:34:32,538
(جين) هربت
و(جين) لديها أصدقاء في مراكز عالية

817
00:34:32,574 --> 00:34:34,942
لم تكوني الشخص الذي كان عليه التحقيق معها

818
00:34:34,978 --> 00:34:37,143
أقصد أبقها محبوسة وسوف
تسبب مشاكل أكثر من ما تستحق

819
00:34:37,179 --> 00:34:38,948
هذا ليس صحيحاً

820
00:34:40,215 --> 00:34:43,049
إسمع، لا يوجد مجال للصح

821
00:34:43,085 --> 00:34:44,985
يوجد فقط كيف تجري الأمور

822
00:34:45,021 --> 00:34:48,554
(كايد) سوف يعود للموقع السري

823
00:34:48,590 --> 00:34:50,489
ماذا يفترض أن أخبره؟

824
00:34:50,525 --> 00:34:54,594
إنظر له في عينيه مباشرةً
وإكذبي عليه

825
00:34:54,630 --> 00:34:56,864
وأنا متأكد أنه ليس علي أن أخبرك بهذا

826
00:34:56,900 --> 00:34:59,199
ولكن بقدر ما يتعلق الأمر ببقية أعضاء الفريق

827
00:34:59,235 --> 00:35:02,201
(كايد) نال صفقته، مفهوم؟

828
00:35:02,237 --> 00:35:03,539
أجل

829
00:35:11,014 --> 00:35:12,411
هل أوقفتم الهجوم؟

830
00:35:12,447 --> 00:35:13,512
أجل، تمكنا منها

831
00:35:13,548 --> 00:35:14,915
نريد أن نشكرك مرةً أخرى

832
00:35:14,951 --> 00:35:15,982
من أجل القدوم إلينا

833
00:35:16,018 --> 00:35:16,884
لم أكن أحاول أن أكون نبيلاً

834
00:35:16,920 --> 00:35:18,217
أردت فقط إستعادت حياتي

835
00:35:18,253 --> 00:35:20,052
لن يطول الأمر الآن

836
00:35:20,088 --> 00:35:22,089
أين هي صفقتي؟
أريد نسخة منها

837
00:35:22,125 --> 00:35:23,223
إنها بإنتظارك في الفندق

838
00:35:23,259 --> 00:35:24,891
نحن نجهز تصريح إطلاق سراحك

839
00:35:24,927 --> 00:35:26,592
سيأخذك إلى هناك، سينظفك

840
00:35:26,628 --> 00:35:28,594
وتحصل على بعض الطعام
وبعدها ستكون حراً طيقاً

841
00:35:28,630 --> 00:35:30,900
هذا يبدو جيداً

842
00:35:36,940 --> 00:35:38,575
!خطوة أخرى وسوف تموت

843
00:35:47,641 --> 00:35:49,115
إسمع يا (كايد)
لا أحد سوف يموت هنا

844
00:35:49,151 --> 00:35:50,969
!لقد كذبت علي -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

845
00:35:51,005 --> 00:35:52,347
لم تريني الصفقة

846
00:35:52,383 --> 00:35:54,575
أعلم كيف يعمل هذا
!أنت تكذب

847
00:35:54,611 --> 00:35:56,410
كلا، ليست هذه هي الطريقة
التي نجري بها الأمور هنا

848
00:35:56,446 --> 00:35:57,645
كلا، أنتم فقط سمحتم لـ(سي أي إيه)
أن تفعل ذلك من أجلكم

849
00:35:57,681 --> 00:35:58,616
!لا تتحركي

850
00:36:00,417 --> 00:36:02,283
(جين)، لديك الباب الرئيسي

851
00:36:02,319 --> 00:36:03,752
وأنا سأذهب من الجانب

852
00:36:03,788 --> 00:36:05,553
دعها تذهب، كل ما عليك
القيام به هو إطلاق سراحها

853
00:36:05,589 --> 00:36:07,356
وأنت لا تزال حراً سأبرر فعلتك هذه المرة
بسبب أعصابك المتوترة

854
00:36:07,392 --> 00:36:08,457
!لا زلت تكذب

855
00:36:08,493 --> 00:36:09,758
هل كان ذلك إبني؟

856
00:36:09,794 --> 00:36:11,359
... أتفهمك -
هل كان؟ -

857
00:36:11,395 --> 00:36:12,294
لقد مررت بالكثير اليوم

858
00:36:12,330 --> 00:36:13,961
أنت متعب -
هل كان ذلك إبني؟ -

859
00:36:13,997 --> 00:36:15,430
بالتأكيد كان إبنك

860
00:36:15,466 --> 00:36:17,366
إذاً لماذا (جو) لم يأتي؟

861
00:36:17,402 --> 00:36:18,466
لا أعلم

862
00:36:18,502 --> 00:36:20,435
(جو) لم يكن هنا حتى، صحيح؟

863
00:36:20,471 --> 00:36:22,803
أريد فقط إستعادة عائلتي

864
00:36:39,690 --> 00:36:41,455
أعلم ماذا فعلت

865
00:36:41,491 --> 00:36:42,991
وماذا فعلت؟

866
00:36:43,027 --> 00:36:45,526
قمت بخطف (بليك) و(جونيور)

867
00:36:45,562 --> 00:36:48,397
حتى تتمكن من إستخدامهما
للتقرب من (جان-بول)

868
00:36:48,433 --> 00:36:51,533
من أجل غدٍ مشرق -
أجل، وهو كذلك -

869
00:36:51,569 --> 00:36:53,468
أنت لا تريد أبداً دفع الفدية

870
00:36:53,504 --> 00:36:55,604
كنت تريد سبباً لإتخاذ جانب (جان-بول)

871
00:36:55,640 --> 00:36:56,604
وعندما إعترضت

872
00:36:56,640 --> 00:36:57,872
(جان-بول) محق

873
00:36:57,908 --> 00:36:59,707
علينا أن نرسل رسالة
شديدة اللهجة

874
00:36:59,743 --> 00:37:01,810
لكن حدث شيء ما خاطئ

875
00:37:01,846 --> 00:37:03,444
ترددت

876
00:37:03,480 --> 00:37:05,414
لابّد من أن الأمور إختلطت عليك

877
00:37:05,450 --> 00:37:06,881
إذا حدث خطأ ما وكان عليهم الإختيار

878
00:37:06,917 --> 00:37:08,417
بين (بليك) و(جونيور)

879
00:37:08,453 --> 00:37:10,352
فهم لن يختاروها

880
00:37:10,388 --> 00:37:11,419
... لذلك

881
00:37:11,455 --> 00:37:13,821
ألغيت الأمر بأكمله

882
00:37:13,857 --> 00:37:16,825
هذا هو السبب في أنهم قد ذهبوا
في الوقت الذي ظهرنا فيه

883
00:37:16,861 --> 00:37:20,495
أو ربما هم الذين ترددوا

884
00:37:20,531 --> 00:37:22,433
أو ربما تم الدفع لهم ليبتعدوا

885
00:37:23,500 --> 00:37:25,466
من قتل رجال (جان-بول)؟

886
00:37:25,502 --> 00:37:26,500
أنا

887
00:37:26,536 --> 00:37:28,035
ما كانوا ليتوقفوا

888
00:37:28,071 --> 00:37:29,970
حتى يجدوا الأشخاص المسؤولين عن ذلك

889
00:37:30,006 --> 00:37:31,442
الذي كنت أنت

890
00:37:32,576 --> 00:37:34,442
لذا كنت تحميني

891
00:37:34,478 --> 00:37:36,377
لماذا كان علي التعامل مع العوائق
إذا لم أكن مضطراً لذلك؟

892
00:37:36,413 --> 00:37:39,548
والآن لا أحد يعرف الحقيقة، بخلافنا نحن

893
00:37:39,584 --> 00:37:41,515
ولماذا تغطيني؟

894
00:37:41,551 --> 00:37:43,385
أنت رجل ذكي

895
00:37:43,421 --> 00:37:45,419
أنا واثق من أن لديك أسبابك
لفعل ما فعلت

896
00:37:45,455 --> 00:37:46,721
مثلما كانت لدي

897
00:37:46,757 --> 00:37:49,557
لكن الآن، أعرف إلى أي مدى أنت
على إستعداد للذهاب

898
00:37:49,593 --> 00:37:53,361
،لتحصل على ما تريده
والآن أنت تعرف إلى أي مدى

899
00:37:53,397 --> 00:37:56,365
سوف أذهب من أجلك

900
00:37:56,401 --> 00:37:59,533
ماذا عن (بليك)؟

901
00:37:59,569 --> 00:38:01,370
،أنا أحبها

902
00:38:01,406 --> 00:38:04,606
لذلك لن أخبرها بما فعلته

903
00:38:04,642 --> 00:38:06,377
ذلك سوف يدمرها

904
00:38:11,415 --> 00:38:13,484
لقد أعجبت بك منذ أول لحظة إلتقينا بها

905
00:38:16,654 --> 00:38:21,522
وكنت أعرف دائماً أنك ستكون

906
00:38:21,558 --> 00:38:25,763
... إضافة مرحب بها لهذه العائلة و

907
00:38:28,433 --> 00:38:30,602
أقدر صمتك

908
00:38:43,080 --> 00:38:45,446
... لكن

909
00:38:45,482 --> 00:38:47,915
الآن أنت تعرف سري

910
00:38:47,951 --> 00:38:51,153
مما يعني أن عليك أن تموت

911
00:38:55,460 --> 00:38:56,924
أجل، لكن لا تقلق

912
00:38:56,960 --> 00:39:00,796
أنا لن أقوم بطعنك مثلما فعلت مع (فيكتور)

913
00:39:00,832 --> 00:39:04,536
... هذا السم الذي تشربه

914
00:39:06,169 --> 00:39:08,606
سيفي بالغرض

915
00:39:14,044 --> 00:39:16,812
وجهك

916
00:39:19,884 --> 00:39:21,749
أنا أمزح معك

917
00:39:21,785 --> 00:39:23,952
حسناً، إهدئ

918
00:39:24,989 --> 00:39:26,988
أحسنت عملاً اليوم

919
00:39:27,024 --> 00:39:28,960
عمل جيد

920
00:39:36,500 --> 00:39:37,999
يوم آخر في المكتب

921
00:39:38,035 --> 00:39:39,567
أجل، كما تعلم

922
00:39:39,603 --> 00:39:40,801
مرة عليك ومرة لك

923
00:39:40,837 --> 00:39:43,671
هل فكرت يوماً في العودة إلى (أف بي أي)؟

924
00:39:43,707 --> 00:39:46,006
أحياناً

925
00:39:46,042 --> 00:39:47,808
ولكن بعد ذلك أشعر أنني وجدت مهنتي

926
00:39:47,844 --> 00:39:49,477
على الجانب المظلم

927
00:39:49,513 --> 00:39:51,216
أجل، ولكن بأي ثمن؟

928
00:39:53,084 --> 00:39:55,816
في وقت سابق من اليوم أخبرتني
أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر

929
00:39:55,852 --> 00:39:57,651
هذا ما يفعله (كيتون)

930
00:39:57,687 --> 00:39:58,819
إنه يتخذ القرارات الصعبة

931
00:39:58,855 --> 00:40:00,721
حتى لا يضطر الجميع إلى ذلك

932
00:40:00,757 --> 00:40:02,156
أجل، لكنها قرارات سيئة

933
00:40:02,192 --> 00:40:03,991
كلا، إنهم مختلفون فقط

934
00:40:04,027 --> 00:40:09,129
أعلم أنك لا تؤمن بأسلوب (كيتون)
لكن أنا أؤمن به

935
00:40:09,165 --> 00:40:10,768
لهذا السبب غادرت

936
00:40:23,580 --> 00:40:24,748
مرحباً

937
00:40:26,283 --> 00:40:27,883
آسف عليك الإنتظار طوال الليل

938
00:40:27,919 --> 00:40:30,051
لا بأس

939
00:40:30,087 --> 00:40:32,053
سيعطيني ذلك وقت للتفكير

940
00:40:32,089 --> 00:40:34,689
لا يمكننا أخذك للمنزل الآن
إذا لم تكن مستعداً

941
00:40:34,725 --> 00:40:37,691
المنزل

942
00:40:37,727 --> 00:40:39,630
أين هذا؟

943
00:40:41,866 --> 00:40:44,633
أبي قتل أناساً

944
00:40:44,669 --> 00:40:47,935
... أشعر وكأنني لا
لا أعرف أي شيء

945
00:40:47,971 --> 00:40:54,676
أقصد، قد يكون هذا هو السبب
الذي أدى إلى إنتحاره، صحيح؟

946
00:40:54,712 --> 00:40:57,178
أصبح الأمر صعباً عليه للغاية

947
00:40:57,214 --> 00:40:59,551
... وكان ذلك يسبب له الكثير من الألم

948
00:41:04,689 --> 00:41:06,555
كان ذلك مؤلماً، أتعلمين؟

949
00:41:06,591 --> 00:41:10,658
العبئ والهروب من ذلك

950
00:41:10,694 --> 00:41:13,261
عنى له الكثير من البقاء هنا معي

951
00:41:13,297 --> 00:41:17,665
(إيفري)، لا يمكننا أبداً

952
00:41:17,701 --> 00:41:20,100
أن نعرف حقيقة ألم شخص آخر

953
00:41:20,136 --> 00:41:23,971
ما فعله والدك بنفسه
ومافعله مع الآخرين

954
00:41:24,007 --> 00:41:26,707
لا يعني ذلك أنه لم يكن يحبك

955
00:41:26,743 --> 00:41:30,946
العائلات يمكنها أن تفعل الفظائع
وأشياء أنانية

956
00:41:30,982 --> 00:41:33,652
ويبقوا يكنون الحب لبعضهم البعض

957
00:41:35,620 --> 00:41:36,952
أنا آسفة

958
00:41:36,988 --> 00:41:40,087
لو كنت ترغبين في إخراج ما بداخلك
إذاً فلتخرجيه

959
00:41:49,132 --> 00:41:52,232
أنا آسفة جداً لأنك مررت بهذا

960
00:41:59,042 --> 00:42:01,977
،مرحباً يا (أنتوني)
كيف كانت ليلة الجمعة؟

961
00:42:02,013 --> 00:42:03,611
كما تعلم، في غاية الروعة

962
00:42:03,647 --> 00:42:05,346
إذابة جثة متجمدة لشخص ميت

963
00:42:05,382 --> 00:42:07,816
وإلقائها في النهر، وأنت؟

964
00:42:07,852 --> 00:42:09,316
لقد سمعت الرجل

965
00:42:09,352 --> 00:42:11,720
قال أنه يريد لهذه الجثة متجمدة
أن تطفوا على شاطئ

966
00:42:11,756 --> 00:42:13,120
هل أنت جاهز؟

967
00:42:13,156 --> 00:42:14,622
عند ثلاثة -
أعطيني لحظة يا رجل -

968
00:42:14,658 --> 00:42:15,723
ظهري يقتلني

969
00:42:15,759 --> 00:42:16,624
أنت تقتلني يا رجل

970
00:42:16,660 --> 00:42:18,062
إرفعه بواسطة ركبتيك

971
00:42:19,696 --> 00:42:21,729
عند ثلاثة

972
00:42:21,765 --> 00:42:24,198
... واحد، إثنان

973
00:42:24,234 --> 00:42:25,799
!ثلاثة

974
00:42:25,999 --> 00:42:34,800
Red_Chief : ترجمة

