1
00:00:00,117 --> 00:00:01,976
_

2
00:00:02,031 --> 00:00:03,734
يبدو أن هناك وظيفة شاغرة

3
00:00:03,766 --> 00:00:06,169
في السيرك الروسي


4
00:00:08,405 --> 00:00:10,574
أنتم الأمريكيون, دائما تبحثون عن النجومية أليس كذلك ؟


5
00:00:10,606 --> 00:00:11,908
أنت مطرود


6
00:00:11,941 --> 00:00:13,010
كيف ..؟


7
00:00:13,042 --> 00:00:14,911
- كيف جرى اجتماع الادارة ؟
- لقد أجروا تصويتاً


8
00:00:14,944 --> 00:00:17,814
و قرروا اعفاؤك من منصب المدير


9
00:00:17,847 --> 00:00:21,317
إنها جامعة باسكيتس المأخوذة من اسم (ديل باسكيتس)

10
00:00:21,350 --> 00:00:22,585
لنأخذ نظرة على هذه الوصية


11
00:00:22,618 --> 00:00:23,987
أجل

12
00:00:24,020 --> 00:00:25,422
المال ليس مشكلة بالنسبة لي

13
00:00:25,454 --> 00:00:26,923
لقد ورثت مالاً

14
00:00:26,956 --> 00:00:28,491
من وفاة أمي

15
00:00:28,524 --> 00:00:29,726
أنا و بناتي 


16
00:00:29,759 --> 00:00:31,561
ندير عملاً للسجاد معاً

17
00:00:31,594 --> 00:00:33,952
إنه مذهل

18
00:00:33,977 --> 00:00:36,033
خصوصاً انه عمل عائلي


19
00:00:36,066 --> 00:00:38,234
يبدو ممتعاً

20
00:00:38,267 --> 00:00:39,963
أنت لا تفكرين في شراء هذا المكان, صحيح ؟


21
00:00:39,988 --> 00:00:41,155
ما رأيك ؟


22
00:00:41,180 --> 00:00:44,675
- "معرض باسكيتس العائلي"
- أنا ممثل فقط


23
00:00:44,707 --> 00:00:47,210
كما تعلمين لا أعرف عن التجارة

24
00:00:47,243 --> 00:00:48,745
أنا من سيهتم بأمور التجارة

25
00:00:48,778 --> 00:00:50,713
لأني أمتلك عقلاً تجارياً فذاً


26
00:00:50,746 --> 00:00:52,882
والذي يعني التجارة

27
00:01:06,719 --> 00:01:09,689
لا تأكل قبعتي

28
00:01:09,714 --> 00:01:11,720
ثلاثة, اثنان, واحد

29
00:01:12,936 --> 00:01:15,539
أريد أن ترى أمي الأحصنة, لذا 

30
00:01:15,572 --> 00:01:17,641
أريدك أن تغسلهم جيداً

31
00:01:17,674 --> 00:01:19,543
ليظهروا كإعلانات البيرة

32
00:01:19,576 --> 00:01:22,079
- لك هذا يا زعيم
- حسناً

33
00:01:22,111 --> 00:01:23,746
ضعهم في الاسطبل

34
00:01:23,780 --> 00:01:25,748
نظفوهم جيداً

35
00:01:28,807 --> 00:01:30,749
<font color="#0080ff">Los Merengues</font> 

36
00:01:33,790 --> 00:01:35,959
هل هناك عروض سيرك قادمة ؟

37
00:01:35,992 --> 00:01:38,761
- لا
- لا أحد لأهرب معه ؟

38
00:01:38,795 --> 00:01:40,129
ليس لدي شيء أقدمه لك

39
00:01:40,162 --> 00:01:41,764
مضمون كذلك المعرض

40
00:01:41,798 --> 00:01:43,266


41
00:01:43,299 --> 00:01:44,301
أنت تعمل في الادارة هناك

42
00:01:44,334 --> 00:01:45,435
هذه خطوة للأمام

43
00:01:45,468 --> 00:01:46,770
أجل لكن عملي مكتبي فقط

44
00:01:46,802 --> 00:01:48,174
أريد أن اكون مهرجاً من جديد

45
00:01:48,206 --> 00:01:50,274
هل تعلم أنني كنت أعمل كمهرج أيضاً

46
00:01:50,307 --> 00:01:51,909
- كان اسمي كابالامو
- كابالامو ؟

47
00:01:51,941 --> 00:01:53,565
- هذا لطيف
- أجل

48
00:01:53,590 --> 00:01:55,344
لكن الآن هذا هو عملي

49
00:01:55,377 --> 00:01:57,816
كابلامو الآن شيء ثانوي

50
00:01:59,072 --> 00:02:00,908
لما يسمونك كابلامو ؟

51
00:02:00,933 --> 00:02:03,420
لأني كنت أحاول أن اشعل النار على طقعتي 


52
00:02:03,452 --> 00:02:05,588
وبعدها .. حسناً حدثت بعض الأخطاء

53
00:02:05,621 --> 00:02:08,024
و التأمين الصحي انتهى

54
00:02:08,404 --> 00:02:11,941
- مرحباً (ديل)
- أهلاً (تشيب), احزر ؟

55
00:02:11,966 --> 00:02:15,432
معرض باسكيتس العائلي يمتلك ثلاثة أحصنة جميلة 

56
00:02:15,464 --> 00:02:16,999
- أحسنت صنعاً (ديل)
- بالطبع

57
00:02:17,033 --> 00:02:19,369
اشتريتهم بنفسي و كاسرت البائع بسعر الثلاثة

58
00:02:19,402 --> 00:02:21,202


59
00:02:21,227 --> 00:02:22,873
كان فقيراً

60
00:02:22,905 --> 00:02:24,273
انظر هناك بعض الصور

61
00:02:24,307 --> 00:02:25,976
للخيول اذا أرت رؤيتهم

62
00:02:26,008 --> 00:02:28,593
كما تعلم أنني مبتدئ في أمور المعرض هذه

63
00:02:28,618 --> 00:02:31,280
رغم ذلك اشتريت ثلاثة أحصنة و بعض رعاة البقر

64
00:02:31,314 --> 00:02:33,316
هل عينت مهرجاً بعد ؟

65
00:02:33,350 --> 00:02:35,452
حسناً ..

66
00:02:35,484 --> 00:02:38,054
للتو كنت..

67
00:02:38,088 --> 00:02:39,857
أن على وشك فعل ذلك

68
00:02:39,889 --> 00:02:41,190


69
00:02:41,224 --> 00:02:43,660
لذا..

70
00:02:45,595 --> 00:02:47,531
لم تعمل في مكتب من قبل

71
00:02:47,556 --> 00:02:49,900
عليك ضغط رقم تسعة

72
00:02:49,933 --> 00:02:51,902
هذا معروف في جميع المكاتب في الولايات المتحدة الأمريكية


73
00:02:51,934 --> 00:02:55,371
أتعلم ماذا ؟أنا سوف أوظف المهرجين

74
00:02:55,404 --> 00:02:57,240
وأنت

75
00:02:57,273 --> 00:02:59,232
اهتم بالرد على الهاتف

76
00:02:59,257 --> 00:03:00,344
أنت رجل الهاتف

77
00:03:00,376 --> 00:03:02,300
الهواتف مهمة

78
00:03:02,332 --> 00:03:03,720
في عالم التجارة, انها بوابة

79
00:03:03,746 --> 00:03:05,047
لكسب العملاء

80
00:03:05,081 --> 00:03:06,716
لذا الرد على الهاتف يعني أنك حارس هذه البوابة

81
00:03:06,750 --> 00:03:08,352
عمل مهم جداً

82
00:03:08,385 --> 00:03:10,153
لا تتذمر

83
00:03:10,185 --> 00:03:12,421
لأنك لا تعرف كيف تفعلها

84
00:03:16,406 --> 00:03:18,304
رد

85
00:03:18,894 --> 00:03:21,164
أنا لست رجل الهاتف, ليس هذا ما تدربت عليه

86
00:03:21,196 --> 00:03:22,298
رد على الهاتف

87
00:03:25,260 --> 00:03:26,703
مرحباً ؟

88
00:03:29,720 --> 00:03:31,048
معرض باسكيتس العائلي
89
00:03:31,073 --> 00:03:33,243
أنا (تشيب باسكيتس) كيف أستطيع خدمتك ؟


90
00:03:33,275 --> 00:03:34,912
عليك أن تكون مهذباً

91
00:03:34,937 --> 00:03:36,713
لمن تريد أن تتحدث ؟

92
00:03:36,871 --> 00:03:38,207
(كريستين) ؟حسناً

93
00:03:38,232 --> 00:03:40,516
سأحول المكالمة لها, حسناً ؟

94
00:03:40,549 --> 00:03:42,418
حول المكالمة الى أمي

95
00:03:44,220 --> 00:03:46,690
بضغطة زر فقط

96
00:03:46,722 --> 00:03:48,958
حسناً..

97
00:03:48,992 --> 00:03:50,761
- هل ترى زر التحويل ؟
- سأفعل ذلك

98
00:03:50,793 --> 00:03:52,595
- حوله (تشيب) حوله
- سأحول المكالمة

99
00:03:52,629 --> 00:03:53,930
 انتظر قليلاً


100
00:03:53,964 --> 00:03:56,365
- ماذا تفعل ؟
- مكالمة لك يا أمي

101
00:03:56,398 --> 00:03:57,600
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
102
00:03:59,302 --> 00:04:01,271
هناك مكالمة لك

103
00:04:01,304 --> 00:04:03,739
يا إلهي 

104
00:04:03,773 --> 00:04:05,609
مرحباً ؟

105
00:04:05,641 --> 00:04:07,276
مرحباً ؟

106
00:04:07,309 --> 00:04:08,541
هناك مكالمة من أجلك


107
00:04:08,566 --> 00:04:09,879
- ردي عليها فقط
- حسناً

108
00:04:09,912 --> 00:04:11,881
- لدي هاتف هنا يا عزيزي
- أجل أجل

109
00:04:11,915 --> 00:04:13,691
يا إلهي

110
00:04:17,087 --> 00:04:19,823
مرحباً, معرض باسكيتس العائلي


111
00:04:20,274 --> 00:04:23,659
أنا المالك و المدير التنفيذي (كريستين باسكيتس)

112
00:04:23,735 --> 00:04:27,064
ماذا ؟ هل هذا صحيح ؟


113
00:04:27,399 --> 00:04:29,701
القناة التاسعة للأخبار ستأتي

114
00:04:29,726 --> 00:04:31,934
إلى المعرض
115
00:04:31,968 --> 00:04:33,903
هذا عظيم يا أمي


116
00:04:33,936 --> 00:04:36,105
هذا حدث عظيم (دانيال مانا)

117
00:04:36,138 --> 00:04:39,849
من أخبار الساعة الرابعة سيأتي يوم الجمعة

118
00:04:44,814 --> 00:04:47,619
(تشيب) لا يجب أن تعمل بالرد على الهاتف

119
00:04:47,644 --> 00:04:49,186
- يجب أن تجد المهرجين
- أجل , انا...

120
00:04:49,218 --> 00:04:51,988
أصر (ديل) أن عمل على الهاتف على ما اعتقد


121
00:04:52,029 --> 00:04:54,598
-كان هذا افتراضياً
- أياً يكن


122
00:04:54,624 --> 00:04:57,361
لدي ملايين الأشياء لأفعلها, انها القناة التاسعة !!


123
00:04:57,393 --> 00:04:59,796
- انه شيء مثير يا أمي
- أحبه

124
00:04:59,828 --> 00:05:01,430
لديك الكثير لتتعلمه


125
00:05:01,463 --> 00:05:03,701
بخصوص سياسة المكتب, الكثير من  الأمور .


126
00:05:07,946 --> 00:05:09,531
مضت نصف ساعة

127
00:05:09,556 --> 00:05:11,507
- أتعتقدين أنها قد نسيت ؟
- انها غالباً تطعم

128
00:05:11,540 --> 00:05:13,275
أحد الأحصنة في المعرض


129
00:05:13,309 --> 00:05:15,112
دائماً في المعرض


130
00:05:15,145 --> 00:05:16,646
لما اشترته اصلا ؟


131
00:05:16,679 --> 00:05:18,482
لديها نقص في الموظفين

132
00:05:18,515 --> 00:05:21,125
كلنا سوف نجن عما قريب

133
00:05:22,651 --> 00:05:24,320
اشترته لإبنها


134
00:05:24,389 --> 00:05:26,258
- (تشيب) ؟ يا الهي
- أجل

135
00:05:26,283 --> 00:05:29,019
انظروا أنها مجرد اسبوعان وتخسر كل شيء


136
00:05:29,052 --> 00:05:32,356
حسنا, انها ليست تجارة حقيقية

137
00:05:32,389 --> 00:05:35,025
يا الهي, اسفة يا فتيات


138
00:05:35,057 --> 00:05:36,659
ياله من يوم


139
00:05:36,692 --> 00:05:39,292
لكني اشتريت شامبانيا!


140
00:05:39,317 --> 00:05:41,031
شامبانيا


141
00:05:41,064 --> 00:05:43,300
سوف اظهر في التلفاز

142
00:05:45,812 --> 00:05:49,742
ياله من شرف أن أكون على أخبار الساعة الرابعة

143
00:05:49,805 --> 00:05:52,727
أتعلمون, لم أعد اتابع الأخبار 

144
00:05:52,805 --> 00:05:55,134
تلفازي محطم أنا لا أشاهد أي شيء


145
00:05:57,917 --> 00:06:00,384
أفكر أن أسرح شعري الى الأعلى 


146
00:06:01,043 --> 00:06:03,454
- او الى الاسفل
- مثل شعر (سالي فيلد)

147
00:06:03,487 --> 00:06:05,422
اجل


148
00:06:05,661 --> 00:06:07,690
- ماذا سترتدين؟
- أعتقد أنني

149
00:06:07,723 --> 00:06:10,093
سأشتري شيئاً جديداً لأني خسرت عشرون باونداً من وزني

150
00:06:10,127 --> 00:06:12,096
- تبدين رائعة
- أجل

151
00:06:12,136 --> 00:06:15,187
انه لمن المؤسف أن الكاميرات تظهر الشخص بوزن زائد عشرون باونداً

152
00:06:15,212 --> 00:06:17,300
أعني أن كل من يظهرون في التلفاز يبدون

153
00:06:17,334 --> 00:06:18,701
كأعواد الأسنان

154
00:06:18,735 --> 00:06:19,870

ويجب أن تتأكدي

155
00:06:19,903 --> 00:06:21,071
من لبس ملابس لا تظهر أثر العرق

156
00:06:21,103 --> 00:06:23,439
أجل, لكن هناك مناديل مقاومة للعرق


157
00:06:23,473 --> 00:06:25,486
تعلقيها في ملابسك فقط

158
00:06:25,511 --> 00:06:26,761
اجل اشتريهم


159
00:06:26,786 --> 00:06:28,779
اذا, ماذا سترتدين ؟

160
00:06:28,812 --> 00:06:29,947


161
00:06:31,247 --> 00:06:32,815
ما رأيك بهذا ؟


162
00:06:32,848 --> 00:06:34,084
أحبه

163
00:06:34,117 --> 00:06:35,819
يبدو شاطئياً أكثر

164
00:06:36,068 --> 00:06:37,837
هذه هي مشكلتي معه

165
00:06:37,862 --> 00:06:39,255
ماذا عن هذا ؟

166
00:06:39,288 --> 00:06:40,890
أعجبني

167
00:06:40,923 --> 00:06:43,960
يا الهي لم الاحظ ان ملابسي ملونة جداً

168
00:06:44,489 --> 00:06:46,930
اعتقدت ان لدي ملابس لفصل الخريف


169
00:06:46,963 --> 00:06:48,489
أعتقد أني صيفية أكثر

170
00:06:48,514 --> 00:06:51,267
هل يمكن أن تبعدي الكوب أو أياً كان عن الشاشة ؟


171
00:06:51,300 --> 00:06:53,269
أحس وكأني أكلمك من الهاتف

172
00:06:53,302 --> 00:06:55,505
أعجبني هذا 

173
00:06:55,538 --> 00:06:58,141
- هذه بطانية
- حسناً

174
00:06:58,166 --> 00:07:00,860
- أنت غير منتبه
- لا على العكس

175
00:07:00,885 --> 00:07:01,820
أعجبني


176
00:07:01,845 --> 00:07:03,960
القماش كان ليبدو جيداً عليك 

177
00:07:03,985 --> 00:07:05,086
لا أريد ان اظهر بمظهر سيء


178
00:07:05,111 --> 00:07:06,949
- على التلفاز
- لا تقلقي

179
00:07:06,983 --> 00:07:09,185
- أنا مالكة المعرض
- أعلم ذلك

180
00:07:09,218 --> 00:07:10,687
هل تصدق ذلك ؟


181
00:07:10,720 --> 00:07:12,229
(كريستين) لما لا تخرجي


182
00:07:12,254 --> 00:07:13,523
وتشتري شيئاً جديداً يا عزيزتي ؟


183
00:07:13,557 --> 00:07:14,824
جربت كل شيء


184
00:07:14,858 --> 00:07:16,259
في المحل

185
00:07:16,293 --> 00:07:18,638
مقاساتي تغيرت

186
00:07:18,663 --> 00:07:19,762
حسنا, سأخبرك شيئاً


187
00:07:19,795 --> 00:07:21,365
أنت إمرأة موهوبة


188
00:07:21,398 --> 00:07:23,367
لما لا تخيطين ملابسك الخاصة


189
00:07:23,399 --> 00:07:26,343
أتذكرين, أنت أخطت ذلك الزر لي

190
00:07:26,368 --> 00:07:27,270
و مازال موجوداً

191
00:07:27,303 --> 00:07:28,437
الزر ؟

192
00:07:28,471 --> 00:07:31,141
حتى الحيوانات تعلمت ذلك


193
00:07:31,173 --> 00:07:33,109
لا أعلم

194
00:07:33,143 --> 00:07:35,212
كنت أخيط منذ سنوات

195
00:07:35,245 --> 00:07:37,281
كنت بارعة


196
00:07:37,314 --> 00:07:39,183
حسنا{ اعتقد انك مازلت خياطة بارعة


197
00:07:39,216 --> 00:07:41,518
و تستطيعين فعلها أنا مؤمن بك


198
00:07:41,550 --> 00:07:43,986
أنت (كريستين باسكيتس) مالكة المعرض


199
00:07:44,019 --> 00:07:45,354
تستطيعين فعلها


200
00:07:45,387 --> 00:07:46,990
يا الهي

201
00:08:00,889 --> 00:08:02,271
صباح الخير جميعا ً


202
00:08:02,296 --> 00:08:05,251
الإعلان الأول لـ (كريتسن باسكيتس)


203
00:08:05,293 --> 00:08:07,194
الرجاء التواصل مع الحلبة الرئيسية


204
00:08:07,228 --> 00:08:09,965
لتلتقي مع المقدمين للمقابلة على القناة التاسعة


205
00:08:09,997 --> 00:08:11,365
انتهى


206
00:08:11,398 --> 00:08:12,933
لحظة


207
00:08:16,236 --> 00:08:17,706
مفاجأة

208
00:08:17,739 --> 00:08:20,274
- هذه لنا ؟
- أجل يا أمي

209
00:08:20,307 --> 00:08:22,711
- انهم جميلين
- أعرف ذلك

210
00:08:22,744 --> 00:08:25,555
(دانيل) سيرغب برؤيتهم 


211
00:08:25,580 --> 00:08:28,013
هذا (باكي الفتى) وهذه (ليدي) وذلك (باكي الفتاة) 


212
00:08:28,038 --> 00:08:30,483
حسناً, هل يمكن تغيير اسم أحداها لـ(ايستر)


213
00:08:30,562 --> 00:08:32,364
من أجل جدتك ؟

214
00:08:32,462 --> 00:08:34,631
- هل يمكن تغيير اسمهم ؟
- مرحباً أمي

215
00:08:34,665 --> 00:08:36,701
أهل بالمسؤول عن المهرجين

216
00:08:36,726 --> 00:08:38,727
هل وجدت مهرجاً بعد ؟


217
00:08:38,761 --> 00:08:40,395
لا لكن لدي فكرة اعلان


218
00:08:40,429 --> 00:08:42,899
فكرة ؟ 

219
00:08:42,932 --> 00:08:45,068
المهرجون مطلوبون يا عزيزي هذا كل ما في الامر


220
00:08:45,101 --> 00:08:47,270
هذا يذكرني عندما كنت في الاعدادية


221
00:08:47,303 --> 00:08:48,371
وتأتي لي و تقول


222
00:08:48,404 --> 00:08:49,706
"أمي لم أقرأ...


223
00:08:49,745 --> 00:08:51,512
رواية بيت في البراري "


224
00:08:51,537 --> 00:08:52,975
من قرأها اصلاً؟

225
00:08:53,017 --> 00:08:54,551
تعامل مع الموضوع


226
00:08:54,576 --> 00:08:57,487
...

227
00:08:57,747 --> 00:09:00,256
لم أطلب أياً من هذا


228
00:09:00,283 --> 00:09:03,086
اسفة, حتماً ستجد شخصاً يا عزيزي


229
00:09:03,118 --> 00:09:05,020
ستجد أشخاصاً جيدين


230
00:09:08,190 --> 00:09:09,491
توقف


231
00:09:09,525 --> 00:09:11,394
توقف, الحصان عضني


232
00:09:11,427 --> 00:09:13,096
- ابتعد ابتعد
- أمي, أمي

233
00:09:14,530 --> 00:09:15,799
يا الهي

234
00:09:15,832 --> 00:09:16,933
أخرجوا جميعاً

235
00:09:16,966 --> 00:09:19,202
(ديل) )ديل) 

236
00:09:20,203 --> 00:09:21,603
افسحوا المجال

237
00:09:21,636 --> 00:09:23,739
افسحوا المجال

238
00:09:23,772 --> 00:09:25,607
ماذا حدث ؟

239
00:09:25,640 --> 00:09:27,410
يا الهي

240
00:09:27,443 --> 00:09:29,578
- انها مجنونة
- ذلك الحصان عضني

241
00:09:29,612 --> 00:09:31,014
أمي, كانوا يأكلون من قبعتي

242
00:09:31,046 --> 00:09:33,148
يجب اصلاح هذا

243
00:09:33,182 --> 00:09:35,477
انها غلطتك 

244
00:09:41,282 --> 00:09:43,827
الباب مفتوح

245
00:09:43,860 --> 00:09:46,462
اهلاً سيدة باسكيتس, هل (تشيب) مستعد ؟


246
00:09:46,495 --> 00:09:48,131
اهلا (مارثا)


247
00:09:48,164 --> 00:09:50,536
يا (تشيب) (مارثا) هنا


248
00:09:50,561 --> 00:09:51,934
حسناً سأنزل حالاً


249
00:09:51,967 --> 00:09:53,669
حسناً


250
00:09:53,703 --> 00:09:55,800
هل يمكنك أخذ جميع هذه التبرعات


251
00:09:55,825 --> 00:09:58,136
الى الجمعية الخيرية من أجلي


252
00:09:58,161 --> 00:09:59,775
في طريقك الى المعرض ؟


253
00:09:59,809 --> 00:10:01,550
انت تتخلصين من أشياء كثيرة


254
00:10:01,575 --> 00:10:03,213
أجل

255
00:10:03,246 --> 00:10:06,115
هل هذا لباس حفل زواجك ؟


256
00:10:06,147 --> 00:10:07,983
انه كارثة


257
00:10:08,024 --> 00:10:10,528
مازلت أذكر وجه (ناثان)


258
00:10:10,553 --> 00:10:12,874
عندما رأني في الحفل


259
00:10:12,899 --> 00:10:14,223
قبل أن يرى اللباس

260
00:10:14,256 --> 00:10:16,825
وجهه سقط بالكامل


261
00:10:16,858 --> 00:10:19,294
كنت محرجة جداً


262
00:10:19,328 --> 00:10:20,829
لم أكن اعلم انكي كنت خياطة


263
00:10:20,862 --> 00:10:22,297
- سيدة باسكيتس
- اجل

264
00:10:22,331 --> 00:10:24,200
كنت اخيط كل شيء


265
00:10:24,232 --> 00:10:27,737
لدرجة اني اخطت مناديل المائدة 


266
00:10:27,770 --> 00:10:30,372
لكن (نيثان) دائماً ما كان يقول انها سيئة


267
00:10:30,413 --> 00:10:32,350
لكنني لم أهتم لأني كنت أحب الخياطة


268
00:10:32,375 --> 00:10:34,177
أحب ملمس الأقمشة

269
00:10:34,209 --> 00:10:36,679
وعمل آلة الخياطة


270
00:10:36,811 --> 00:10:38,180
بسبب هذا اللباس


271
00:10:38,205 --> 00:10:40,215
اقتنعت انه محق


272
00:10:40,248 --> 00:10:42,851
لكنني لم أكن ارى


273
00:10:42,885 --> 00:10:45,388
لذا, تركت الخياطة


274
00:10:45,420 --> 00:10:48,611
اعتقد انه جميل جدا سيدة باسكيتس


275
00:10:48,636 --> 00:10:50,559
هذا لطف منك (مارثا)


276
00:10:50,592 --> 00:10:52,527
اذا اعجبك يمكنك أخذه


277
00:10:52,560 --> 00:10:54,396
لا لن استعجل على الزواج


278
00:10:54,429 --> 00:10:57,666
حتى أعرف نوعية هذا الخام


279
00:10:57,699 --> 00:11:00,669
البوليستر كان المفضل لدي في الخياطة


280
00:11:00,703 --> 00:11:02,538
يمكنك فعل أي شيء به


281
00:11:02,570 --> 00:11:05,440
أنا لن أخفق في هذه المقابلة


282
00:11:05,473 --> 00:11:07,276
لدي خطة هذه المرة


283
00:11:07,309 --> 00:11:10,512
سأخيط لباساً جميلاً, سيحبونه جميعهم


284
00:11:11,613 --> 00:11:13,749
- (تشيب)
- نعم

285
00:11:13,783 --> 00:11:15,518


286
00:11:15,550 --> 00:11:17,886
(تشيب)

287
00:11:17,919 --> 00:11:19,454
هيا يا اولاد انطلقوا


288
00:11:19,487 --> 00:11:21,857
حسناً. وداعاً سيدة باسكيتس


289
00:11:21,890 --> 00:11:25,060
اذا أردتي أخذ اللباس يا (مارثا) لا تخجلي

290
00:11:25,196 --> 00:11:27,564
- سأفتح الباب
- حسناً

291
00:11:31,766 --> 00:11:33,650
سأتولى ذلك

292
00:11:33,769 --> 00:11:35,605
هيا (جونير)


293
00:11:35,637 --> 00:11:37,039
مرحباً يا شباب


294
00:11:37,073 --> 00:11:38,808
انه من اللطيف أن ..


295
00:11:38,841 --> 00:11:40,643
تتقاعسوا في العمل


296
00:11:40,675 --> 00:11:43,210
- أيها المتقاعسين
- هذا صحيح

297
00:11:43,235 --> 00:11:45,747
نتكاسل عن العمل أيها , الأحمق


298
00:11:45,780 --> 00:11:47,650
أحمق ؟


299
00:11:47,683 --> 00:11:50,053
سيدي, انا رجل متحضر

300
00:11:50,086 --> 00:11:53,623
أنت لم تقل بدائي 


301
00:11:53,655 --> 00:11:55,924
أنا شخص محب للأناقة


302
00:11:55,958 --> 00:11:58,328
بالمناسبة, أنا لا أحب أن تكاد لي المكائد


303
00:11:58,361 --> 00:12:00,453
لقد حرضت الأحصنة ضدي


304
00:12:00,478 --> 00:12:02,497
الآن لا أقدر أن أضع قدماً في المعرض

305
00:12:02,530 --> 00:12:03,632
هل فعلنا ذلك حقاً


306
00:12:03,665 --> 00:12:05,001
(كلايد)


307
00:12:05,401 --> 00:12:07,170
هل تتذكر أننا حرضنا الأحصنة عليه؟

308
00:12:07,195 --> 00:12:08,738
هل تتذكر أننا حرضنا الأحصنة عليه؟

309
00:12:09,669 --> 00:12:11,209
لا تقل شيئاً (كلايد)


310
00:12:11,234 --> 00:12:14,246
أعرف ما تنوون فعله, كان يجب أن اذهب الى الاسطبل أولاً


311
00:12:14,271 --> 00:12:16,191
لأعلمهم من هو القائد هنا


312
00:12:16,216 --> 00:12:18,615
كنكم ارسلتم الأحصنة قبلي


313
00:12:18,646 --> 00:12:21,276
- والآن لم يعد لي أي احترام
- أياً يكن (دنكي)

314
00:12:21,317 --> 00:12:23,894
- (دنكي) لما تناديني بهذا الاسم ؟
- لا لا 

315
00:12:23,919 --> 00:12:27,589
ليس انت, انما الرجل الصغير بداخلك


316
00:12:27,622 --> 00:12:29,324
هذا ليس ..


317
00:12:29,357 --> 00:12:31,994
ليس هناك رجل بداخلي


318
00:12:32,197 --> 00:12:34,166
يا الهي, بدأت أغضب


319
00:12:34,191 --> 00:12:36,369
اسمع, اذا لم تأكل هذه الأحصنة من يدي وقت وصول المذيعين 

320
00:12:36,394 --> 00:12:39,104
اسمع, اذا لم تأكل هذه الأحصنة من يدي وقت وصول المذيعين

321
00:12:39,129 --> 00:12:41,643
سأضطر لضربك أتفهم

322
00:12:41,668 --> 00:12:43,821
سأضطر لضربك أتفهم

323
00:12:44,140 --> 00:12:45,975
حسناً

324
00:12:46,000 --> 00:12:48,704
يا الهي (تشيب)


325
00:12:48,729 --> 00:12:50,213
انزع هذا الشيء من وجهي ارجوك

326
00:12:50,246 --> 00:12:52,881
- ماذا حدث يا (ديل) ؟
- انزعه

327
00:12:52,914 --> 00:12:54,516


328
00:12:54,549 --> 00:12:57,613
هناك تمرد, الرجال انقلبوا ضدي

329
00:12:57,638 --> 00:13:00,390
- احتاجك أن ..(تشيب)
- سأرى ما يمكنني فعله

330
00:13:00,423 --> 00:13:02,025
(تشيب)

331
00:13:02,058 --> 00:13:04,189
أتفهم ما تقوله (ديل) مزعج أحياناً

332
00:13:04,214 --> 00:13:06,129
لكنه ذو نية حسنة

333
00:13:06,161 --> 00:13:07,829
أياً كان ؟

334
00:13:07,862 --> 00:13:09,531
أنا لست امه

335
00:13:09,564 --> 00:13:10,999
(دينكي) ليس رئيسي


336
00:13:11,033 --> 00:13:13,636
نريد أن نعمل مع مهرج مثلك, انت تفهمنا


337
00:13:13,669 --> 00:13:15,369
لا, الادارة ليست من اختصاصي


338
00:13:15,394 --> 00:13:16,672
أريد أن اعمل مهرجاً فقط


339
00:13:16,704 --> 00:13:19,447
هذه الأحصنة مجنونة


340
00:13:19,472 --> 00:13:21,511
انها عنيفة


341
00:13:21,544 --> 00:13:24,881
هذه الأحصنة تنقصها بعض المهدئات


342
00:13:24,914 --> 00:13:26,381
ماذا ؟


343
00:13:26,813 --> 00:13:30,386
(جيم جاك ماهوني) هو الرجل المنشود


344
00:13:30,860 --> 00:13:33,389
- (جيم جاك ماهوني)
- انه ليس أهل للثقة

345
00:13:33,421 --> 00:13:35,704
لحظة أنت تقول لي


346
00:13:35,729 --> 00:13:39,862
أن (ديل) اشترى أحصنة مختلة من (جيم جاك ماهوني ) ؟


347
00:13:39,895 --> 00:13:41,898
أنا اقول فقط.


348
00:13:41,930 --> 00:13:44,032
يجب على (دنكي) ان يتألم ليتعلم


349
00:13:44,065 --> 00:13:47,265
ليس من اختصاصي ان احذره من (جيم جاك ماهوني)


350
00:13:48,374 --> 00:13:50,830
أعتقد أنني فهمت ما ترمي اليه


351
00:13:50,872 --> 00:13:52,507
أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه


352
00:13:52,540 --> 00:13:55,630
- والذي سيظهر في التلفاز
- شكراً لك

353
00:13:55,655 --> 00:13:57,896
بصراحة ابن عمي ظهر في الأخبار


354
00:13:57,921 --> 00:14:01,751
لأنه وضع الزيت في حفرة النار, لكن هذا لم يكن ممتعاً


355
00:14:01,784 --> 00:14:04,053
انها زوبعة بالنسبة لي


356
00:14:04,086 --> 00:14:06,756
هذا المعرض غي حياتي


357
00:14:07,007 --> 00:14:10,525
أنت مثل سيندريلا و أن كأحد الفئران الذين كانوا يساعدونها


358
00:14:10,559 --> 00:14:11,928


359
00:14:11,961 --> 00:14:14,597
- اسفة
- حذاري (مارثا)

360
00:14:14,630 --> 00:14:16,131
- اسفة
- يا الهي

361
00:14:16,164 --> 00:14:19,602
فكري بأني الجنية الخاصة بك


362
00:14:19,635 --> 00:14:21,270
- ما رأيك ؟
- حسناً

363
00:14:22,021 --> 00:14:24,155
أتعلمين, أتمنى ان لا تقسي على (تشيب)


364
00:14:24,180 --> 00:14:25,908
اذا لم يجد أي مهرج


365
00:14:25,933 --> 00:14:27,742
انه يبذل قصارى جهده


366
00:14:27,775 --> 00:14:29,779
آمل ذلك, لقد اشتريت المعرض من أجله


367
00:14:29,812 --> 00:14:31,414
اللعنة

368
00:14:31,447 --> 00:14:32,782
اللعنة

369
00:14:32,814 --> 00:14:35,083
لقد خيطت الكم مع الثوب


370
00:14:35,116 --> 00:14:37,919
يجب أن نركز (مارثا)


371
00:14:38,473 --> 00:14:41,624
كلام أقل عن حياتك الشخصية, وأكثر عن الخياطة


372
00:14:41,801 --> 00:14:43,823
اسفة سيدة باسكيتس

373
00:14:43,848 --> 00:14:45,934
هل تريدين أن تحوليني الى يقطينة ؟


374
00:14:45,959 --> 00:14:48,131
سأحب ذلك
I would love that.

375
00:14:54,082 --> 00:14:55,651
أخبرني أنت انت البيطري


376
00:14:55,676 --> 00:14:58,229
هذه الاحصنة سيظهرون على التلفاز غداً


377
00:14:58,260 --> 00:15:01,130
عندما اشتريتهم كانوا كالملائكة


378
00:15:01,272 --> 00:15:04,536
أجل, يبدو انه يجب حقنهم بالزايلوزين

379
00:15:04,771 --> 00:15:06,520
هذا المخدر نعطيه لإجاراء عمليات الأسنان


380
00:15:06,545 --> 00:15:08,951
هذا المخدر نعطيه لإجاراء عمليات الأسنان


381
00:15:09,038 --> 00:15:11,073
حسنا هل يمكن أن نجلب منه كية كافية للابد

382
00:15:11,106 --> 00:15:13,009


383
00:15:13,042 --> 00:15:14,711
انه ليس مزحة


384
00:15:14,744 --> 00:15:17,865
هذه المهدئات للأطباء المرخص لهم فقط


385
00:15:17,890 --> 00:15:21,184
المراهقين المدمنين يتمنون الحصول عليها


386
00:15:21,216 --> 00:15:22,686
تم خداعك يا (ديل)


387
00:15:22,719 --> 00:15:25,273
- أتعلم انها غلطتك
- غلطتي ؟

388
00:15:25,298 --> 00:15:28,158
أنت تعمل في المعرض و يجب أن تعلم عن الأحصنة


389
00:15:28,191 --> 00:15:29,898
هل لديك داء الكلاب من أجله ؟


390
00:15:29,923 --> 00:15:31,760
لأنه يبدو انه حصل على عدوا من عضة الحصان


391
00:15:31,800 --> 00:15:34,241
لدي داء الكلب للأحصنة فقط


392
00:15:34,266 --> 00:15:36,582
ليس مصرحاً ان أعالج البشر


393
00:15:36,607 --> 00:15:38,776
اذا ارتني أن أخرج عن القانون


394
00:15:38,801 --> 00:15:41,104
اتعلم يجب أن اكون في مكتب مكيف 


395
00:15:41,137 --> 00:15:43,039
و أصرخ على الناس. شكرا لكم


396
00:16:00,518 --> 00:16:02,620
شكرا لاتصالك بمعرض باسكيتس العائلي


397
00:16:02,645 --> 00:16:04,237
معك (تشيب) رئيس المهرجين


398
00:16:04,262 --> 00:16:06,222
و نائب الرد على المكالمات


399
00:16:06,247 --> 00:16:08,534
ها انت (تشيب) أكان ذلك صعباً ؟


400
00:16:08,559 --> 00:16:11,769
(ديل) اسمع أمي و القناة الاخبارية


401
00:16:11,794 --> 00:16:13,472
و الأحصنة, انا قلق بخصوص هذا الامر


402
00:16:13,504 --> 00:16:16,041
(تشيب) الاحصنة يجب أن تأخذ المهدئات


403
00:16:16,066 --> 00:16:18,439
لذا سوف تسأل أحد أصدقاؤك من رعاة البقر


404
00:16:18,464 --> 00:16:20,994
عن موزع في المنطقة

405
00:16:21,019 --> 00:16:24,413
الذي يبيعون للمرهاقين و المدمنين و الأحصنة


406
00:16:24,446 --> 00:16:26,081
شكرا

407
00:16:28,784 --> 00:16:30,754
وبعدها جلس على الحمار


408
00:16:32,488 --> 00:16:36,126
أريد ان اعرف اين تباع مهدئات الاحصنة

409
00:16:36,158 --> 00:16:38,427
اعرف رجلاً

410
00:16:56,953 --> 00:16:58,273
اجل

411
00:16:58,890 --> 00:17:00,283
انت الرجل ال..

412
00:17:00,316 --> 00:17:02,553
- لقمة العيش
- اجل

413
00:17:02,578 --> 00:17:03,927
ادخل

414
00:17:04,451 --> 00:17:06,587
- هل هذا وكرك
- لا

415
00:17:09,252 --> 00:17:10,619
لا تفتح عيناك

416
00:17:10,652 --> 00:17:11,905
أنهم غلقتان


417
00:17:11,970 --> 00:17:14,073
- حسناً
- ها نحن

418
00:17:16,353 --> 00:17:17,783


419
00:17:17,816 --> 00:17:20,781
- ما رأيك ؟
- أجل هاهي فتاة المعرض الصغيرة

420
00:17:20,806 --> 00:17:22,834
- أعجبك ؟
- أعجبني جداً

421
00:17:22,859 --> 00:17:25,157
عظيم

422
00:17:25,190 --> 00:17:28,161
يا الهي الأكمام


423
00:17:30,096 --> 00:17:32,232
- انه جميل ..
- حقاً ؟

424
00:17:32,266 --> 00:17:34,768
الزخرفات انها جميلة


425
00:17:34,801 --> 00:17:36,500


426
00:17:37,250 --> 00:17:39,211
اسف

427
00:17:39,306 --> 00:17:41,915
يا الهي الظهر

428
00:17:41,940 --> 00:17:43,009


429
00:17:43,043 --> 00:17:45,446
جميل بدون اكمام 

430
00:17:45,479 --> 00:17:47,821
لن أستطيع انهاؤه

431
00:17:47,847 --> 00:17:50,418
- لديك الوقت تستطيعين ذلك
- ليس هناك وقت

432
00:17:50,451 --> 00:17:51,630
انه اليوم

433
00:17:51,655 --> 00:17:53,820
في خلال خمس وأربعون دقيقة يجب أن اكون هناك


434
00:17:54,095 --> 00:17:55,802


435
00:17:56,872 --> 00:17:59,502
- هذا ليس جيداً
- يجب أن أذهب (كين)

436
00:18:00,068 --> 00:18:02,361
حسناً عزيزتي سأكون هنا اذا احتجتني

437
00:18:29,813 --> 00:18:31,157
أحب هذا

438
00:18:31,191 --> 00:18:33,329


439
00:18:33,354 --> 00:18:35,704


440
00:18:35,729 --> 00:18:38,164
عذاً هذا ملكي

441
00:18:47,207 --> 00:18:49,445
(تشيب) سيأتي


442
00:18:49,470 --> 00:18:52,012
- (ديل)
- جيد , أحضرته

443
00:18:52,046 --> 00:18:54,315
سأفتح البوابة وأنت احقنهم


444
00:18:54,347 --> 00:18:55,649
لا أظن اننا يجب ان نفعل ذلك


445
00:18:55,682 --> 00:18:57,202
هؤلاء الأحصنة سيعانون


446
00:18:57,227 --> 00:18:58,653
اذا تريد امي ان تعاني, هل هذا صحيح ؟


447
00:18:58,685 --> 00:18:59,886


448
00:18:59,920 --> 00:19:01,721
هل تريد ان نتعرض للاحراج امام (دانيل مانا)؟

449
00:19:01,755 --> 00:19:03,691
قل لأمي أننا لم نستطع حل

450
00:19:03,723 --> 00:19:05,759
مسألة الأحصنة, سوف تتفهم 

451
00:19:05,793 --> 00:19:08,496
- يا الهي حسناً سأفعلها بنفسي
- (ديل)

452
00:19:08,528 --> 00:19:10,698
اهدأ

453
00:19:10,730 --> 00:19:12,199
لا تفسد الأمر (تشيب)

454
00:19:12,231 --> 00:19:14,798
نحن أكبر من أن نكون هكذا

455
00:19:14,823 --> 00:19:16,392
- اسمعني
- (ديل) (ديل)

456
00:19:19,707 --> 00:19:21,403


457
00:19:22,372 --> 00:19:24,345
- انت بخير ؟
- اجل

458
00:19:24,377 --> 00:19:26,346
تعرض للقليل من الحقنة فقط. انا بخير

459
00:19:26,380 --> 00:19:27,482
كانت قوية بصراحة

460
00:19:32,920 --> 00:19:34,855
المعرض خارج الحدود


461
00:19:34,887 --> 00:19:36,089
لا اعلام في المعرض

462
00:19:36,123 --> 00:19:37,592
أخرجوا السيارة من هنا


463
00:19:37,617 --> 00:19:39,494


464
00:19:39,519 --> 00:19:41,799
نحن نبحث عن (كريستين باسكيتس)


465
00:19:41,824 --> 00:19:46,363
- لا اعلم من هي
- اهلا بالقناة التاسعة

466
00:19:46,733 --> 00:19:47,968


467
00:19:50,959 --> 00:19:52,770
ماذا تلبسين ؟

468
00:19:53,269 --> 00:19:54,972
(دانيل)

469
00:19:54,997 --> 00:19:57,286
احب برنامجك

470
00:19:57,311 --> 00:19:58,980
 شكرا


471
00:19:59,107 --> 00:20:00,669
تقريرك الأخير

472
00:20:00,761 --> 00:20:03,677
عن المشاة انقذ حياتي

473
00:20:03,750 --> 00:20:06,386
- شكرا لك
- تبدين اجمل على الطبيعة

474
00:20:06,420 --> 00:20:10,635
- هذا لطيف
- هذا صحيح انت جميلة

475
00:20:10,729 --> 00:20:13,893
- التوأمان يقولان اننا لا نستطيع الدخول
- ماذا ؟

476
00:20:13,926 --> 00:20:16,429
- أمي الأصحنة مازالت..
- صه

477
00:20:16,881 --> 00:20:18,583
الأحصنة نائمة

478
00:20:18,608 --> 00:20:21,235
- يحتاجون للراحة
- بالتأكيد

479
00:20:21,268 --> 00:20:23,671
لنعمل المقابلة في الخارج


480
00:20:23,703 --> 00:20:25,972
هذا عظيم. هيا بنا


481
00:20:26,309 --> 00:20:28,559
اهلا برجل الكاميرا


482
00:20:28,867 --> 00:20:32,105
- يبدو محترفاً
- انه كذلك

483
00:20:32,145 --> 00:20:33,340
المعرض مغلق حاليا

484
00:20:33,365 --> 00:20:35,501


485
00:20:35,682 --> 00:20:38,653
يجب أن أسألك. كم أحب ملابسك


486
00:20:38,692 --> 00:20:40,761
- شكرا لك
- من أين اشتريتهم

487
00:20:41,147 --> 00:20:43,098
انهم من صنع (كريستين باسكيتس)

488
00:20:43,210 --> 00:20:44,691
أنت صنعته ؟

489
00:20:44,724 --> 00:20:47,371
- اجل
- انه رائع

490
00:20:47,396 --> 00:20:49,380
وهذا ابني (تشيب)

491
00:20:49,451 --> 00:20:52,333
انه مهرج من خريجي فرنسا

492
00:20:52,732 --> 00:20:55,502
انه رئيس المهرجين في المعرض


493
00:20:55,536 --> 00:20:58,380
لابد ان حلمك تحقق


494
00:20:58,481 --> 00:21:01,755
انه .. انه ..

495
00:21:01,844 --> 00:21:03,313


496
00:21:06,552 --> 00:21:08,428
كما كنت اقول


497
00:21:08,453 --> 00:21:12,406
نحن نعمل جاهدين للافتتاح

498
00:21:14,688 --> 00:21:16,791
<font color="#0080ff">Los Merengues
Hala Madrid Y Nada Mas</font> 

