﻿1
00:00:00,156 --> 00:00:02,007
"سابقا في "السحرة

2
00:00:02,018 --> 00:00:03,278
لقد وجدنا مفتاحًا أيضًا

3
00:00:03,296 --> 00:00:05,066
قالت الاشباح انها تملك القوة

4
00:00:05,077 --> 00:00:08,012
لكشف الأشياء المخفية
أنا شيء مخفي

5
00:00:08,023 --> 00:00:09,074
أنا (هايمان)

6
00:00:09,085 --> 00:00:12,686
عندما علقت لأول مرة
"في "الطائرة النجمية

7
00:00:12,697 --> 00:00:15,103
قضيت أشهرا في محاولة
تحريك الأشياء

8
00:00:15,114 --> 00:00:19,025
أنا لم أذهب إلى أي مكان
حتى حاولت أن أكون شيء ما

9
00:00:19,043 --> 00:00:20,992
يا الهي هل أنت فعلت ذلك

10
00:00:21,003 --> 00:00:24,696
المزارعين مترددون لأنكي
طلبتي منهم التخلص من الطعام

11
00:00:24,706 --> 00:00:27,599
- واستبدالها
- الفطر غير صالح للأكل

12
00:00:27,609 --> 00:00:30,435
لقد فهمت
أحتاج إلى القيام به

13
00:00:30,445 --> 00:00:33,338
على الأرض نميل إلى مقابلة
الناس الذين يتزوجون أولاً

14
00:00:33,348 --> 00:00:37,276
من المؤكد أنك سمعت عن
"قبيلة "الجبل العائم

15
00:00:38,854 --> 00:00:40,813
هذا واجبي وشرف لي

16
00:00:40,823 --> 00:00:42,881
لأحل محل أخي الراحل

17
00:00:42,891 --> 00:00:45,284
- لماذا لديكي سحر؟
- انا لا اعرف

18
00:00:45,294 --> 00:00:46,785
سأفعل أي شيء لاستعادته

19
00:00:46,795 --> 00:00:49,121
إذا استطعت إعطاءه لك
سأفعل

20
00:00:49,131 --> 00:00:51,097
ماذا لو استطعتي؟

21
00:00:58,177 --> 00:01:00,666
آسفة

22
00:01:00,676 --> 00:01:02,242
حسنا

23
00:01:06,315 --> 00:01:08,307
ما توصلت اليه
اننا نبحث عن تعويذة

24
00:01:08,317 --> 00:01:09,533
"لا تبدأ في متجر "إيباي

25
00:01:09,544 --> 00:01:12,810
هناك قصة التطويق القديمة
التي سمعتها ذات مرة

26
00:01:12,821 --> 00:01:14,955
حول نوع من النقل الكهربائي

27
00:01:14,966 --> 00:01:18,306
استخدامته (مارينا) لسرقة
السحر من بعض الفون الضعيفة
(الفون= آلهة الحقول والقطعان عند الرومان)

28
00:01:18,317 --> 00:01:20,548
لا يزال الناس يتحدثون عنه

29
00:01:20,940 --> 00:01:22,439
انظري فقط

30
00:01:25,900 --> 00:01:27,767
تريدين منا أن نعكس هندسة

31
00:01:27,778 --> 00:01:30,062
أسطورة ساحرة من الأساطير الحضرية
باستخدام ألعاب الأطفال؟

32
00:01:30,073 --> 00:01:32,565
أعني أن أسلاك الألمنيوم
كانت قليلة منذ التسعينات

33
00:01:32,575 --> 00:01:34,534
اذا لم يكن لديك فكرة أفضل

34
00:01:57,066 --> 00:01:58,691
هل تشعرين بأي شيء؟

35
00:01:58,701 --> 00:01:59,800
لا

36
00:02:00,937 --> 00:02:02,236
جربي مرة أخرى؟

37
00:02:06,853 --> 00:02:08,735
# ما دمت أعلم #

38
00:02:08,745 --> 00:02:10,403
# كيف الحب وأنا أعلم أنني سأبقى على قيد الحياة #

39
00:02:10,413 --> 00:02:12,538
لماذا يعمل هذا من تلقاء نفسه؟

40
00:02:12,548 --> 00:02:13,873
يا إلهي

41
00:02:13,883 --> 00:02:15,241
# لقد حصلت على كل حبي للعطاء #

42
00:02:15,251 --> 00:02:16,976
# وسأبقى على قيد الحياة #

43
00:02:16,986 --> 00:02:19,545
اعطني يدك

44
00:02:19,555 --> 00:02:21,414
توقفوا

45
00:02:21,424 --> 00:02:23,082
لا تفعلي هذا

46
00:02:23,092 --> 00:02:24,762
هل استخدمتي السمك كجرس باب؟

47
00:02:24,773 --> 00:02:26,556
كنت أحاول تحذيركم يا رفاق

48
00:02:26,567 --> 00:02:28,087
"كونها زر السمكة"
هو أول شيء

49
00:02:28,097 --> 00:02:29,722
في هذه الغرفة بأكملها التي عملت

50
00:02:29,732 --> 00:02:32,091
- ما الذي تحاول تحذيرنا منه؟
- هذا السحر

51
00:02:32,101 --> 00:02:33,493
لقد رأيت هذا شخصيا

52
00:02:33,503 --> 00:02:35,094
هل أنت جاد؟

53
00:02:35,104 --> 00:02:36,400
بلى

54
00:02:37,140 --> 00:02:39,165
منذ شهرين عندما كنت في
وظيفة سرقة الكتب

55
00:02:39,175 --> 00:02:41,434
رأيت مجموعة من البلهاء
المتعطشين للسحر

56
00:02:41,444 --> 00:02:44,203
قاموا بالنقل وفي النهاية

57
00:02:44,213 --> 00:02:46,180
احترق الجميع

58
00:02:47,314 --> 00:02:49,008
ثقي في
لقد كان (فوج) على حق

59
00:02:49,019 --> 00:02:50,986
انها فكرة سيئة

60
00:02:52,255 --> 00:02:55,281
انتظر دقيقة هل قلت
أن (فوج) كان على حق؟

61
00:02:55,291 --> 00:02:57,250
- أوه
- اللعنة

62
00:02:57,260 --> 00:02:58,918
لديك سحر

63
00:02:58,928 --> 00:03:00,353
وتخبريني الان ؟

64
00:03:00,363 --> 00:03:02,822
لا تفهم هذا بطريقة خاطئة

65
00:03:02,832 --> 00:03:05,191
لكنك كنت سكران قليلاً

66
00:03:05,201 --> 00:03:07,460
- وغير جدير بالثقة
- فعلا

67
00:03:07,470 --> 00:03:11,931
أنا في حالة سكر
لكن يمكن الاعتماد علي

68
00:03:14,310 --> 00:03:17,336
ربما يجب علينا العودة
إلى سحر (مارينا)

69
00:03:17,346 --> 00:03:19,505
لم يكن سحر (مارينا) إنها لي

70
00:03:19,515 --> 00:03:22,608
سرقتها من مجموعتي الخاصة

71
00:03:22,618 --> 00:03:25,111
وإذا حضر أي منكم ندوتي السنوية

72
00:03:25,121 --> 00:03:27,480
"عن "السحر المحظور
كنتوا ستعرفون

73
00:03:27,490 --> 00:03:30,116
"أن اسمها الصحيح هو "النقل الفولتي

74
00:03:30,126 --> 00:03:32,185
انها حساسة بشكل لا يصدق

75
00:03:32,195 --> 00:03:34,120
- نحن نعرف ذلك ، ولكن
- ولكن ماذا؟

76
00:03:34,130 --> 00:03:35,688
لكنك تريدين تخليص نفسك

77
00:03:35,698 --> 00:03:38,324
من الشيء الوحيد الذي نريده بشدة؟

78
00:03:38,334 --> 00:03:41,160
- .... إذا فهمت ماذا
- أنتي تفهمين

79
00:03:41,170 --> 00:03:43,329
أنا ساحر بلا سحر

80
00:03:43,339 --> 00:03:45,832
عميد بدون مدرسة

81
00:03:45,842 --> 00:03:48,467
مجرد أعمى
عاطل عن العمل

82
00:03:48,477 --> 00:03:51,270
رجل أسود في أمريكا

83
00:03:51,280 --> 00:03:56,576
وبشكل صادم وفي الواقع
%كان لديه قدرة تحمل اكثر من 38

84
00:03:56,586 --> 00:03:58,477
لاختراق سلسلة من السحر

85
00:03:58,487 --> 00:04:00,677
التي ماتت الآن

86
00:04:00,688 --> 00:04:02,915
في حال لم تلاحظوا
أو ربما لم يكن كذلك

87
00:04:02,926 --> 00:04:04,958
- في وضع يمكنها من ذلك
- حسنا ، أنت حقا في حالة سكر

88
00:04:04,969 --> 00:04:06,060
وماذا في ذلك؟

89
00:04:07,730 --> 00:04:10,256
ما الذي يهم؟

90
00:04:10,266 --> 00:04:12,225
(أليس)، من بين كل الناس
يجب أن تعرفي أفضل

91
00:04:12,235 --> 00:04:13,826
من محاولة ذلك

92
00:04:13,836 --> 00:04:16,546
أنتي تريدين تفجير نفسك؟
أليس كذلك؟

93
00:04:19,742 --> 00:04:22,509
انتظر قليلا

94
00:04:25,514 --> 00:04:27,173
حسنا

95
00:04:53,576 --> 00:04:55,234
سوف تستمر لمدة يوم أو يومين

96
00:04:55,244 --> 00:04:57,044
ولكن بعد ذلك يمكن
لـ (أليس) إعادة شحنها

97
00:04:58,314 --> 00:05:00,940
بعد الانتهاء من النقل

98
00:05:00,950 --> 00:05:04,110
اعرف ان كل شيء قذر

99
00:05:04,120 --> 00:05:06,579
- انا اسفة
- انها ليست غلطتك

100
00:05:06,589 --> 00:05:08,273
(جوليا)

101
00:05:08,284 --> 00:05:10,949
حسنا أنه ليس خطأي
ومع ذلك

102
00:05:10,960 --> 00:05:13,986
ما تحتاجينه هو اثنين من المغفلين

103
00:05:13,996 --> 00:05:15,755
إذا كنتي لا تريدين أن تموتي

104
00:05:15,765 --> 00:05:17,757
هو جسد مخلوق سحري

105
00:05:17,767 --> 00:05:20,960
"ليكون بمثابة نوع من "أشباه الموصلات

106
00:05:20,970 --> 00:05:24,638
مصفاة طاقة قوية
حاضنة

107
00:05:29,478 --> 00:05:30,770
إذا كان كل ذلك حول

108
00:05:30,780 --> 00:05:32,204
عدم اتمام الزواج بعد

109
00:05:32,214 --> 00:05:33,906
لا تقلقي سوف يحدث

110
00:05:33,916 --> 00:05:36,642
أوه ، لا
أنتي تسيئين فهمي يا عزيزي

111
00:05:36,652 --> 00:05:39,245
لقد سمعت شائعة حول
المستشار الخاص بك

112
00:05:39,255 --> 00:05:41,914
ال (بيكويك)؟
تم رؤيته في ممر معين

113
00:05:41,924 --> 00:05:43,616
أخذ اضاءة من الحائط

114
00:05:43,626 --> 00:05:45,484
انه يقوم بتغيير الديكور

115
00:05:45,494 --> 00:05:48,154
قد تكونين مهتمة بمعرفة
أننا كنا على حد سواء

116
00:05:48,164 --> 00:05:50,756
نتآمر ضد صديقنا المشترك

117
00:05:52,301 --> 00:05:55,261
لا فكره لدى عما تقولين

118
00:05:55,271 --> 00:05:57,630
(مارجو)

119
00:05:57,640 --> 00:05:59,165
يمكنك الوثوق بى

120
00:05:59,175 --> 00:06:01,133
الأعمال الخاطئة لابني

121
00:06:01,143 --> 00:06:04,837
لقد توترت على
كلا الجانبين لترتيبنا

122
00:06:04,848 --> 00:06:08,883
لقد حصلت على سلاح مزور
"من محلات "ستونهافين

123
00:06:09,653 --> 00:06:11,609
وعندما يحين الوقت المناسب

124
00:06:11,620 --> 00:06:14,021
يمكننا استخدامه لقتل (الملكة الجنية)

125
00:06:18,728 --> 00:06:21,854
- مرحبا
- يا الهي كلا

126
00:06:21,864 --> 00:06:23,589
تحرك

127
00:06:23,599 --> 00:06:25,992
اعرضي أوراقك من النافذة
بعد ذلك يا عزيزتي

128
00:06:26,002 --> 00:06:28,060
يا حراس .. يا حراس

129
00:06:28,070 --> 00:06:30,196
لا تفكر في إغلاقها
لا

130
00:06:30,206 --> 00:06:33,366
يا حراس

131
00:06:35,378 --> 00:06:36,477
دعني اخرج

132
00:06:38,800 --> 00:06:46,800
قام بالترجمة
د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger

133
00:06:47,957 --> 00:06:50,016
أنا لا أهتم إذا كان
عليك إيجاد شخص ما

134
00:06:50,026 --> 00:06:51,584
لبيع هذه الأسهم القليلة

135
00:06:51,594 --> 00:06:53,227
أحتاجهم اليوم

136
00:06:54,043 --> 00:06:56,259
لذا فإن (الحاضن) هو
مدير صندوق التحويط؟

137
00:06:56,270 --> 00:06:59,458
بالإضافة إلى 5 ٪ وليس أكثر
أنت قطعة من القذارة

138
00:06:59,468 --> 00:07:01,527
فقط تذكري ما قاله (فوج)

139
00:07:01,537 --> 00:07:03,863
كوني محترمة مهما كان

140
00:07:03,873 --> 00:07:05,398
لديك دقيقتين

141
00:07:05,408 --> 00:07:07,767
قال (هنري فوج) أنك قد تكون قادرًا

142
00:07:07,777 --> 00:07:09,502
لمساعدتنا على تشغيل تعويذتنا

143
00:07:09,512 --> 00:07:13,339
نحن نحتاج فقط
أن تستخدم أعضاءك

144
00:07:13,349 --> 00:07:15,875
- ماذا تقصدي؟
- لديك شيء ما

145
00:07:15,885 --> 00:07:18,511
لديك عملك

146
00:07:18,521 --> 00:07:20,179
آسف؟

147
00:07:20,189 --> 00:07:23,816
صديقك الصغير
أعني صديقك الكبير

148
00:07:23,826 --> 00:07:25,918
حسنا أنا متأكدة من صديقك

149
00:07:25,928 --> 00:07:28,054
يتناسب تماما مع جسمك

150
00:07:28,064 --> 00:07:32,124
- أنا أقول فقط
- قضيبك

151
00:07:32,134 --> 00:07:35,861
نعم نحن بحاجة إلى استخدام
قضيبك لتشغيل تعويذتنا

152
00:07:35,871 --> 00:07:37,730
ونعرف أنك بحاجة إليه أيضًا

153
00:07:37,740 --> 00:07:39,932
ولهذا السبب سنبني تعويذة حوله

154
00:07:39,942 --> 00:07:41,434
سيكون مؤلمًا تمامًا

155
00:07:41,444 --> 00:07:43,010
وسوف يستغرق بضع دقائق فقط

156
00:07:55,658 --> 00:07:57,983
لا أستطيع أن أصدق أنه يعمل

157
00:07:57,993 --> 00:07:59,985
ما الذي يعمل؟

158
00:07:59,995 --> 00:08:02,822
لقد زرعت هذه النكتة على
(فوج) منذ 25 سنة

159
00:08:02,832 --> 00:08:05,157
لقد كان مقتنعًا تمامًا
أنه كان لدي سحر (جونسون)

160
00:08:05,167 --> 00:08:07,326
انتظر هذا يعني أنه
ليس لديك سحر

161
00:08:07,336 --> 00:08:08,564
بالطبع لا

162
00:08:08,575 --> 00:08:10,096
- هذا سخيف
- لا ليس كذلك

163
00:08:10,106 --> 00:08:11,897
"أعني أنك عبارة عن "حاضن

164
00:08:11,907 --> 00:08:14,400
ليس الجنس مثل شيئك؟

165
00:08:14,410 --> 00:08:16,435
بالطبع لا

166
00:08:16,445 --> 00:08:17,803
أنا لا أحب الجنس

167
00:08:17,813 --> 00:08:22,174
الإجهاد هو أفضل طريقة
بكثير لتصريف طاقة الناس

168
00:08:22,184 --> 00:08:24,776
هل تسمحين لي؟

169
00:08:28,791 --> 00:08:32,551
اوه وانت

170
00:08:32,561 --> 00:08:35,020
لديك الكثير منه أستطيع أن أقول

171
00:08:37,600 --> 00:08:40,960
لذيذ

172
00:08:40,970 --> 00:08:43,863
أعطيني بعض النتائج
الإضافية لهذا

173
00:08:43,873 --> 00:08:45,297
وسأقدم لك شيئًا

174
00:08:45,307 --> 00:08:47,574
سوف يعمل فعليًا على تشغيل تعويذتك

175
00:08:54,717 --> 00:08:57,143
- هل هذا ذيلك؟
- بلى

176
00:08:57,153 --> 00:08:58,886
نعم فانا أقوم بتنمية واحد جديد كل ربيع

177
00:09:02,024 --> 00:09:03,549
مرحبا بعودتك

178
00:09:03,559 --> 00:09:06,318
أرى أنك وضعت زوجتك
وطفلك في غير محلهم

179
00:09:06,328 --> 00:09:09,788
ستشعرين بالصدمة من مدى
سهولة إضاعة الناس

180
00:09:09,798 --> 00:09:12,958
عندما يكون عقلك في
جمع الضرائب وضمها

181
00:09:12,968 --> 00:09:16,136
والنقل البحري غير المتوقع
قد سبب الارتباك

182
00:09:18,353 --> 00:09:20,412
سوف أبحر على الفور وأجدهم

183
00:09:20,423 --> 00:09:22,001
لا لن تفعل

184
00:09:22,011 --> 00:09:24,670
لدي مشكلة أكبر أحتاجك لحلها

185
00:09:24,680 --> 00:09:28,507
الملكة (ستون) قامت حبس
(مارجو) و(فومار) في البرج المحصن

186
00:09:28,517 --> 00:09:30,709
انتظري
ماذا؟   لماذا؟

187
00:09:30,719 --> 00:09:34,313
تعتقد أنها ستجعل الزواج يكتمل

188
00:09:34,323 --> 00:09:37,249
لكن في النهاية أحتاج إلى
أن يكون الاتحاد رسميًا

189
00:09:37,259 --> 00:09:39,018
بقدر ما تفعله العوامات

190
00:09:39,028 --> 00:09:40,853
اسمعي، نصيحة للمحترفين

191
00:09:40,863 --> 00:09:42,988
اخرجي (مارجو) من هناك فورا

192
00:09:42,998 --> 00:09:45,191
انتي تعرفينها
القوة لا تنفع معها

193
00:09:45,201 --> 00:09:48,527
صحيح القوة قد لا تعمل

194
00:09:48,537 --> 00:09:51,530
لكن الإكراه الذكي المبني
على ثقة صديق

195
00:09:51,540 --> 00:09:52,998
لن أجبر (مارجو)

196
00:09:53,008 --> 00:09:54,934
على الزواج من مراهق لديه 15 عاما

197
00:09:54,944 --> 00:09:56,495
ألم تسمعي أبداً عن الاغتصاب القانوني؟

198
00:09:56,506 --> 00:09:59,772
- (فومار) ليس تمثالاً
- هذا ليس ما

199
00:09:59,782 --> 00:10:01,240
انسى ذلك

200
00:10:01,250 --> 00:10:03,943
سوف تحل هذه المشكلة لي

201
00:10:03,953 --> 00:10:05,452
وإذا رفضت؟

202
00:10:08,857 --> 00:10:12,618
لقد كنت أبحث عن تذكار جديد

203
00:10:12,628 --> 00:10:14,553
عدة عضات ستفعل

204
00:10:14,563 --> 00:10:17,256
حسنا ولكن لدي شعور ان الملكة (مارجو)

205
00:10:17,266 --> 00:10:19,758
سيكون صعبا عليها بعض الشيء

206
00:10:21,537 --> 00:10:22,561
اعرف

207
00:10:22,571 --> 00:10:24,663
أنتي تكرهيني لقتل (ميكا)

208
00:10:26,542 --> 00:10:27,800
إنه فقط في ثقافتنا

209
00:10:27,810 --> 00:10:31,370
الابن الأصغر سنا لا يمكنة
الزواج أو ورث الممتلكات

210
00:10:31,380 --> 00:10:33,239
معظمنا يفعل ذلك

211
00:10:33,249 --> 00:10:36,141
يخدم على منحدر الجبال
أو يموت في المعركة

212
00:10:36,151 --> 00:10:38,244
هل من المفترض أن تجعلني
أشعر بالسوء تجاهك؟

213
00:10:38,254 --> 00:10:40,179
لا

214
00:10:40,189 --> 00:10:41,580
هل تريدين أن تأخذي استراحة؟

215
00:10:41,590 --> 00:10:43,182
أجعليني ألمس اعضائك؟

216
00:10:43,193 --> 00:10:45,251
هل تريد مني أن أقطع يديك واستخدمهم

217
00:10:45,261 --> 00:10:46,819
في الديكور
غريب الاطوار؟

218
00:10:46,829 --> 00:10:49,421
كيف يفترض بنا أن نصبح جسداً واحداً

219
00:10:49,431 --> 00:10:51,423
إذا لم تدعيني ألمسك؟

220
00:10:51,433 --> 00:10:53,292
- لن نفعل
- ولكن أنتي زوجتي

221
00:10:53,302 --> 00:10:54,893
ارجوك

222
00:10:54,903 --> 00:10:56,729
لست بحاجة إلى زوجة

223
00:10:56,739 --> 00:10:59,031
أنت تحتاج إلى مجموعة
من الجوارب ودرس عن الجنس

224
00:10:59,041 --> 00:11:02,434
ما هو درس الجنس؟ وكيف ذلك؟

225
00:11:02,444 --> 00:11:04,069
إنه شيء يجعلك تفعله على الأرض

226
00:11:04,079 --> 00:11:05,412
يجعلك لا تريد أبدا

227
00:11:07,516 --> 00:11:09,216
ما رأيك أن اريك؟

228
00:11:16,025 --> 00:11:17,483
المهبل

229
00:11:17,493 --> 00:11:20,286
السبب الرئيسي للوفاة عند الرجال

230
00:11:20,296 --> 00:11:22,421
أنهم ينشرون المرض

231
00:11:22,431 --> 00:11:24,623
تنفجر أثناء الولادة

232
00:11:26,302 --> 00:11:29,662
لكن الأسوأ من ذلك كله
أنهم ينزفون كل شهر

233
00:11:29,672 --> 00:11:32,498
في الواقع هذا ما يحدث لي الان

234
00:11:32,508 --> 00:11:35,375
حسنا لا بأس فأنا أحب الدم

235
00:11:38,547 --> 00:11:40,614
لكن هل تحب الأسنان؟

236
00:11:43,485 --> 00:11:45,811
آسف على تأخري

237
00:11:45,821 --> 00:11:47,179
هل انت بخير؟

238
00:11:47,189 --> 00:11:49,548
أتستمتع كونك حارس قصر
في القصرك؟

239
00:11:49,558 --> 00:11:51,650
هذا الزي تفوح منه رائحة العرق

240
00:11:51,660 --> 00:11:53,786
نعم أعرف ذلك لكنه يؤدي الغرض

241
00:11:53,796 --> 00:11:55,570
ويبعد الملكة الجنية عنك

242
00:11:55,581 --> 00:11:58,190
آخر شيء نحتاجه هو ملك عرائس آخر

243
00:11:58,200 --> 00:12:00,559
الغرض الرئيسي .. أضربني

244
00:12:00,569 --> 00:12:03,462
أنا متأكد من أن

245
00:12:03,472 --> 00:12:05,164
المفتاح الرابع في مكان ما

246
00:12:05,174 --> 00:12:07,132
في هذا المحيط من
"يسمى "الهاوية

247
00:12:07,142 --> 00:12:09,468
إنها منطقة مجهولة من (فيلوري)

248
00:12:09,478 --> 00:12:13,138
مثل نوع من الليل الدائم

249
00:12:13,148 --> 00:12:16,975
ولكن كما تعلم سنذهب

250
00:12:16,985 --> 00:12:21,280
على متن قارب سحري
لذلك لا تخف

251
00:12:21,290 --> 00:12:24,383
أتمنى لو أستطيع

252
00:12:24,393 --> 00:12:27,252
صدقني، لكن الواجب
يستدعي عشر طرق مختلفة

253
00:12:27,262 --> 00:12:29,688
- ولا أستطيع ترك (مارجو)
- صحيح ، بالطبع

254
00:12:29,698 --> 00:12:31,824
- آسف
- لا

255
00:12:31,834 --> 00:12:34,226
كنت أتطلع إلى الذهاب
في رحلة بالقارب معك

256
00:12:34,236 --> 00:12:35,902
من منا لا يتمنى؟

257
00:12:38,040 --> 00:12:40,099
فكر في الأمر يمكنك
أن تأخذ (بينديكت)

258
00:12:40,109 --> 00:12:42,735
أن تكون شريك حياة
مع شخص آخر لفترة وجيزة

259
00:12:42,745 --> 00:12:46,038
ولكنك ستتمكن من القيام بالشيئ
على مقدمة السفينة

260
00:12:46,048 --> 00:12:47,706
كنت تنتظر حياتك كلها للقيام به

261
00:12:47,716 --> 00:12:50,784
- ما هو هذا الشيء؟
- أنت تعرف، الشيء

262
00:13:14,076 --> 00:13:16,176
آسف

263
00:13:25,921 --> 00:13:27,387
نعم نعم نعم

264
00:13:42,738 --> 00:13:46,064
أن تكون في مهمة يعتبر مضاد للاكتئاب

265
00:13:46,074 --> 00:13:47,399
أتلاحظ ذلك يا (بنديكت)؟

266
00:13:47,409 --> 00:13:49,142
بعد أن ذكرتها الآن

267
00:13:51,380 --> 00:13:52,805
ما هذا

268
00:13:52,815 --> 00:13:54,514
نحن ندخل إلى "الهاوية" يا سيدي

269
00:13:57,653 --> 00:14:00,520
سيكون الظلام من هنا

270
00:14:03,792 --> 00:14:05,559
شكرا لك

271
00:14:16,939 --> 00:14:19,164
كم من الوقت سوف نستمر هكذا؟

272
00:14:19,174 --> 00:14:21,667
بمجرد العثور على ممر
آمن يا صاحب الجلالة

273
00:14:21,677 --> 00:14:23,836
هل هناك شخص ما؟

274
00:14:23,846 --> 00:14:25,445
ساعدوني

275
00:14:27,316 --> 00:14:30,450
هل هناك شخص ما؟
ساعدوني

276
00:14:34,990 --> 00:14:37,524
يا إلهي أعتقد أن هناك
شخصًا ما على متن قارب

277
00:14:44,800 --> 00:14:45,958
هل انتي بخير؟

278
00:14:47,269 --> 00:14:49,595
لقد أنقذتني

279
00:14:49,605 --> 00:14:51,363
(بوبي كلاين)

280
00:14:51,373 --> 00:14:54,399
متخصصة في التنانين وزميلة
الدراسات العليا والباحثة الميدانية

281
00:14:54,409 --> 00:14:56,468
في خدمتكم

282
00:14:56,478 --> 00:14:59,813
اللعنة أنتي من (براكبليس)؟

283
00:15:00,983 --> 00:15:02,148
بلى

284
00:15:06,386 --> 00:15:08,646
طلاب (براكبليس) يصبحون
ملوك وملكات الآن؟

285
00:15:08,656 --> 00:15:09,680
بلى

286
00:15:09,690 --> 00:15:12,016
"لقد علقت في "الهاوية
فترة طويلا جدا

287
00:15:12,026 --> 00:15:13,483
كيف انتهى بك الامر هنا؟

288
00:15:13,494 --> 00:15:15,124
لقد جئت مع بعض الطلاب الآخرين

289
00:15:15,135 --> 00:15:17,821
اسف .. أستطيع

290
00:15:17,831 --> 00:15:20,257
استراحة الربيع، مجموعة عام 2016؟

291
00:15:20,267 --> 00:15:21,659
لم تكن بشكل جيد لنا

292
00:15:21,669 --> 00:15:23,727
لكن هذه ليست القصة كاملة

293
00:15:24,228 --> 00:15:25,451
انتظري ، اسف

294
00:15:25,458 --> 00:15:26,682
هل تعلمين

295
00:15:26,693 --> 00:15:28,561
إذا كانت الكلمتين التاليتين
"من فمك هما "جوش

296
00:15:28,572 --> 00:15:30,420
"و "هوبرمان
قد أصبحوا أعز الأصدقاء

297
00:15:30,431 --> 00:15:32,236
لا يمكن أن يكونوا على قيد الجياة؟

298
00:15:32,246 --> 00:15:34,505
أعني بقدر ما أعرف

299
00:15:34,515 --> 00:15:36,106
هذا مذهل

300
00:15:36,116 --> 00:15:38,008
لذا كيف لطالبة من (براكبليس)

301
00:15:38,018 --> 00:15:40,511
أن ينتهي بك الأمر
على قارب لوحدك؟

302
00:15:40,521 --> 00:15:43,414
أحضر لي مشروبا
وسأخبرك بالقصة كلها

303
00:15:43,424 --> 00:15:44,690
حسنا

304
00:15:58,205 --> 00:16:00,197
صاحب الجلالة

305
00:16:00,207 --> 00:16:02,466
رسالة عاجلة من
"الامير (إيس) من "لوريا

306
00:16:02,476 --> 00:16:04,168
ألم يكن (إيس) في الزنزانة؟

307
00:16:04,178 --> 00:16:05,536
الملكة (مارجو) سمحت له بالرحيل

308
00:16:05,581 --> 00:16:10,107
- وجدت انه كان بريئا من جميع التهم
- صحيح نعم

309
00:16:10,417 --> 00:16:11,783
اسف بشأن ذلك

310
00:16:16,690 --> 00:16:21,285
لقد أكتشفت المشكلة وهو أن
البشر لا يتزاوجون وهم في الأسر

311
00:16:21,295 --> 00:16:24,121
(مارجو) و (فومار)
يحتاجون إلى شهر عسل

312
00:16:24,131 --> 00:16:26,923
ويركبون الخيل لمدة ساعة
في اتجاه الشمال في الغابة

313
00:16:26,933 --> 00:16:28,592
فهو منشط جنسي طبيعي

314
00:16:28,602 --> 00:16:31,328
يعتبر ضمان لاتمام هذا الزواج

315
00:16:31,338 --> 00:16:33,564
حسنا

316
00:16:33,574 --> 00:16:35,265
- ولكن إذا فشلت
- اعلم اعلم

317
00:16:35,275 --> 00:16:37,635
تذكارات جديدة: الأصابع والأذنين

318
00:16:37,645 --> 00:16:39,737
جرب الطحال

319
00:16:39,747 --> 00:16:41,647
- حسنا
- اذهب

320
00:16:43,083 --> 00:16:45,776
يعتبر العمل الميداني من اختصاصي
في (براكبليس) وكذلك التنانين

321
00:16:45,786 --> 00:16:47,244
احبهم

322
00:16:47,254 --> 00:16:49,313
انتظري، ماذا حدث لسفينتك؟

323
00:16:49,323 --> 00:16:52,323
تحطمت قبالة ساحل (تروث واترس)

324
00:16:52,493 --> 00:16:55,285
قضيت عامين عليها

325
00:16:55,295 --> 00:16:58,956
وفي اسرع من لحظة

326
00:16:58,966 --> 00:17:01,191
كان هذا منذ ثلاثة أسابيع

327
00:17:01,201 --> 00:17:05,029
هل نجوت لمدة ثلاثة أسابيع
على القارب بمفردك؟

328
00:17:05,039 --> 00:17:07,931
نعم ، لقد كان قاسيًا

329
00:17:07,941 --> 00:17:09,066
خصوصا بدون السحر

330
00:17:09,076 --> 00:17:10,701
هل تعرف شيئا عن سبب الجحيم

331
00:17:10,711 --> 00:17:13,070
- الذي خرج للتو؟
- أعني

332
00:17:13,080 --> 00:17:15,506
أتمنى فقط
أن يقوم شخص ما بإصلاحه

333
00:17:15,516 --> 00:17:18,776
هذا الشخص يعتبر مثلي

334
00:17:18,786 --> 00:17:23,881
فأنا أسعي للحصول على
هذه المفاتيح الذهبية

335
00:17:23,891 --> 00:17:25,382
فهناك سبعة منهم

336
00:17:25,392 --> 00:17:28,619
انتظر، مفاتيح ذهبية؟

337
00:17:28,629 --> 00:17:30,028
مثل

338
00:17:33,333 --> 00:17:35,826
- اللعنة، كيف لك
- بإختصار

339
00:17:35,836 --> 00:17:37,461
سرقتها

340
00:17:37,471 --> 00:17:39,730
في منتصف الرحلة انتهينا
على هذه الجزيرة العشوائية

341
00:17:39,740 --> 00:17:42,199
مثل المدفونة في الكنز

342
00:17:42,209 --> 00:17:44,002
أرض تربية التنين التي تشبه

343
00:17:44,013 --> 00:17:45,853
النشوة الذاتية

344
00:17:45,864 --> 00:17:47,671
أعني هذه الأماكن تعتبر نادرة جدا

345
00:17:47,681 --> 00:17:49,339
فلا يوجد سوى نوعين من التنانين

346
00:17:49,349 --> 00:17:51,024
حتى أنهم يبنون أعشاش من الكنز

347
00:17:51,035 --> 00:17:53,242
على أي حال
كان هذا في واحد منهم

348
00:17:53,253 --> 00:17:54,836
مع مجموعة من الاشياء الرائعة

349
00:17:54,847 --> 00:17:57,663
لكن الشيء الذي حصل لي

350
00:17:57,674 --> 00:17:59,633
شعرت بشيء ينبعث منه

351
00:17:59,643 --> 00:18:01,757
- بلى
- حتى الان

352
00:18:01,768 --> 00:18:04,117
فهو بطريقة ما لم يمت، أليس كذلك؟

353
00:18:04,663 --> 00:18:07,341
كما تعلم كانت التنانين لديها قرون ومذهولين

354
00:18:07,351 --> 00:18:09,343
فأخذتها

355
00:18:09,353 --> 00:18:10,780
بهذه البساطة؟

356
00:18:10,920 --> 00:18:13,213
أنا شخص ذو أخلاق مريبة

357
00:18:13,223 --> 00:18:15,891
هنا

358
00:18:16,792 --> 00:18:20,127
إنها ملكك، من باحث لآخر

359
00:18:22,132 --> 00:18:24,055
رائع شكرا لك

360
00:18:24,066 --> 00:18:25,914
هل تعرفين ماذا يفعل؟
أعني كل واحد منهم

361
00:18:25,925 --> 00:18:27,894
لديه شيء فريد

362
00:18:27,905 --> 00:18:29,508
انا لا اعرف

363
00:18:29,842 --> 00:18:32,553
- ربما يمكنك معرفة ذلك
- بلى

364
00:18:33,178 --> 00:18:36,303
في صحة هذا

365
00:18:43,987 --> 00:18:45,877
- اتريدين؟
- بلى

366
00:18:49,359 --> 00:18:51,760
حسنا لا أشعر بشيء

367
00:18:58,902 --> 00:19:01,662
هناك واحد من الأسلاك
الخاصة بك سوف يحترق

368
00:19:01,672 --> 00:19:03,497
سوف تقتلون أنفسكم

369
00:19:03,507 --> 00:19:07,000
- يا إلهي انا لا استطيع
- ما هذا

370
00:19:07,010 --> 00:19:08,936
أنت محق أنهم سيقتلون أنفسهم

371
00:19:08,946 --> 00:19:11,371
ألا يجب أن تتصيد الذين يغتسلون؟

372
00:19:11,381 --> 00:19:13,540
لا أحد يغتسل الآن

373
00:19:13,550 --> 00:19:15,676
ما عدا (فوج)
فهو نائم

374
00:19:15,686 --> 00:19:17,845
هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة
هل هو على الحق؟

375
00:19:17,855 --> 00:19:20,414
أنها مجرد ضجة صغيرة
على ما أعتقد

376
00:19:20,424 --> 00:19:23,617
كان عاريا تماما

377
00:19:23,627 --> 00:19:26,495
بشكل ملحوظ جدا

378
00:19:27,798 --> 00:19:30,524
أعتقد أنه من الممكن أن يعيش طويلا

379
00:19:30,534 --> 00:19:31,782
يا إلهي

380
00:19:31,793 --> 00:19:33,774
اللعنة يا رجل لا أستطيع مشاهدة هذا

381
00:19:34,204 --> 00:19:36,864
أرأيت؟
هذا ما أحبه فيك يا (بيني)

382
00:19:36,874 --> 00:19:38,592
أنت تتصرف وكأنك لا تبالي

383
00:19:38,603 --> 00:19:41,467
لكن في الحقيقة أنت تهتم
أكثر من أي أحد في القصة كلها

384
00:19:41,478 --> 00:19:43,570
إذن لماذا يتصرف الجميع

385
00:19:43,580 --> 00:19:45,486
كأنني لست جزءًا منها؟

386
00:19:45,512 --> 00:19:49,533
ربما حان الوقت لترك هذا المزيج

387
00:19:49,953 --> 00:19:51,712
- أتقصد أن ارحل؟
- لما لا؟

388
00:19:51,722 --> 00:19:53,547
اذهب إلى قصة لمشاهدتها

389
00:19:53,557 --> 00:19:55,349
هذا لا يجعلك مكتئبًا جدًا

390
00:19:55,359 --> 00:19:58,418
أعتقد أنهم نجحوا

391
00:20:04,835 --> 00:20:07,060
أنا أقضى وقتا جيدا

392
00:20:11,408 --> 00:20:13,642
انتظري لحظة ، سأقترب

393
00:20:38,051 --> 00:20:39,885
أستيقذ أيها أمير

394
00:20:41,155 --> 00:20:43,080
من أنت؟

395
00:20:43,090 --> 00:20:45,149
السؤال الحقيقي هو كيف تمكنت

396
00:20:45,159 --> 00:20:46,846
ليغمى عليك بعد خمسة كؤوس؟

397
00:20:46,857 --> 00:20:48,666
لماذا عليك دائما أن تحرج نفسك؟

398
00:20:48,677 --> 00:20:49,825
انا لا

399
00:20:50,731 --> 00:20:53,391
حسنا

400
00:20:57,038 --> 00:20:58,763
بشكل جاد

401
00:20:58,773 --> 00:21:01,507
كنت تتحمل الخمور
مثل رياض الاطفال

402
00:21:04,412 --> 00:21:07,813
آسف، هل يمكنك
هل أنت ترى هذا؟

403
00:21:10,151 --> 00:21:11,309
لا أحد يهتم يا صاح

404
00:21:11,319 --> 00:21:14,145
جميعهم لديهم وظائف فعلية على عكسك

405
00:21:14,155 --> 00:21:15,946
حسنا

406
00:21:15,956 --> 00:21:17,489
ليس هناك أى مشكلة

407
00:21:23,331 --> 00:21:25,489
- ماذا فعلت بحق الجحيم؟
- حسنا، أستطيع أن أشرح

408
00:21:25,499 --> 00:21:27,491
- ما هذا المفتاح؟
- فقط اهدأ

409
00:21:27,501 --> 00:21:29,694
- كل شيء على ما يرام
- هناك شخص يشبهني

410
00:21:29,704 --> 00:21:31,996
ولا يمكن لأحد رؤيته

411
00:21:32,006 --> 00:21:33,698
لا شيء من هذا على ما يرام

412
00:21:33,708 --> 00:21:35,715
اسمع ها هي الصفقة

413
00:21:35,726 --> 00:21:37,871
- المفتاح لديه قوة
- صحيح؟

414
00:21:37,882 --> 00:21:39,803
يأخذ أسوأ الأجزاء منك

415
00:21:39,814 --> 00:21:42,973
.... ويجعل نوع من
حسنا، لقد قابلته

416
00:21:42,983 --> 00:21:46,344
هل هو نوع مثل وحش الاكتئاب؟

417
00:21:46,354 --> 00:21:50,081
يبدو مثلك ويتحدث مثلك

418
00:21:50,091 --> 00:21:53,284
ولكن لا تقلق لا يمكن أن يؤذيك

419
00:21:53,294 --> 00:21:55,319
- ما لم
- ما لم؟

420
00:21:55,329 --> 00:21:56,420
ما لم يسيطر عليك

421
00:21:56,430 --> 00:21:58,022
ويقنعك أن تؤذي نفسك

422
00:21:58,032 --> 00:21:59,627
- حسنا
- لكنك ستكون بخير

423
00:21:59,638 --> 00:22:01,791
يؤثر فقط على الشخص
الأخير الذي لمس المفتاح

424
00:22:01,802 --> 00:22:03,861
لذلك قم بتمريره إلى شخص آخر

425
00:22:03,871 --> 00:22:06,997
- ذلك مافعلناه
- من نحن؟

426
00:22:07,007 --> 00:22:08,332
زملائي السابقين

427
00:22:08,342 --> 00:22:09,428
بعد سرقة المفتاح

428
00:22:09,439 --> 00:22:10,901
مررناها من شخص لآخر

429
00:22:10,911 --> 00:22:14,138
حتى نفدت الخيارات

430
00:22:14,148 --> 00:22:16,407
ماذا يعني نفدت لديك الخيارات؟

431
00:22:16,417 --> 00:22:19,412
ضربنا جبل جليدي؟

432
00:22:19,423 --> 00:22:21,211
تصادف أنني أمسك
المفتاح عندما غرقنا

433
00:22:21,222 --> 00:22:23,514
لأن بقية الزملاء لم
يستطيعوا التعامل معه

434
00:22:23,524 --> 00:22:25,182
يجب أن تكون صلب حول هذا الموضوع

435
00:22:25,192 --> 00:22:27,084
وماذا يمكنني أن أقول؟

436
00:22:27,094 --> 00:22:28,886
- كانوا ضعفاء
- حسنا أنا آسف

437
00:22:28,896 --> 00:22:32,056
بالضبط كم منهم قد نجوا
من المفتاح قبلك؟

438
00:22:32,066 --> 00:22:34,425
أعتقد النصف؟

439
00:22:34,435 --> 00:22:36,527
هذا المفتاح جعل نصف زملائك

440
00:22:36,537 --> 00:22:38,863
يقتلون أنفسهم ثم أعطيتني إياه؟

441
00:22:38,873 --> 00:22:40,731
بلى لكن لا تقلق

442
00:22:40,741 --> 00:22:43,768
كانت كل نفسيتهم
الجيدة تالفة بالفعل

443
00:22:43,778 --> 00:22:45,936
سوف تكون بخير
أنت سعيد جدا وإيجابي

444
00:22:45,946 --> 00:22:49,039
لا لا لا

445
00:22:49,049 --> 00:22:51,275
لست كذلك هذا يشبه

446
00:22:51,285 --> 00:22:52,710
إننا على متن قارب، حسناً؟

447
00:22:52,720 --> 00:22:54,412
هذه ليست طبيعتي العادية

448
00:22:54,422 --> 00:22:56,213
أنت عادةً بطانية مبللة
ذو نفاق ذاتي

449
00:22:56,223 --> 00:22:57,248
متخصص الاحتفال القذرة

450
00:22:57,258 --> 00:22:59,517
اخرس

451
00:22:59,527 --> 00:23:01,719
من الأفضل أن تمرر هذا بسرعة

452
00:23:01,729 --> 00:23:04,721
٪ماذا؟ لا! ليس إذا كان هناك فرصة 50

453
00:23:04,731 --> 00:23:06,223
لقتل الشخص التالي

454
00:23:07,868 --> 00:23:10,261
حسنا

455
00:23:10,271 --> 00:23:12,897
نعم سأظل ممسك به

456
00:23:12,907 --> 00:23:14,965
حتى نعود إلى (وايتسبير)

457
00:23:14,975 --> 00:23:17,001
- أستطيع فعل ذلك
- انه اختيارك

458
00:23:17,011 --> 00:23:18,702
"أعني أننا عالقون في "الهاوية

459
00:23:18,712 --> 00:23:19,837
حتى وجدنا طريق الخروج

460
00:23:19,847 --> 00:23:22,706
يمكن أن يكون يوما ويمكن أن يكون أسابيع

461
00:23:22,716 --> 00:23:24,742
لكن مهلا لا تتوتر

462
00:23:24,752 --> 00:23:27,411
- قد تكون بخير
- لن تكون

463
00:23:27,421 --> 00:23:29,280
أتعلم؟

464
00:23:29,290 --> 00:23:32,283
لقد كنت ضدك من قبل أيها الأحمق

465
00:23:32,293 --> 00:23:34,718
ربما أكثر قليلا بمهارة
ولكن أنت وأنا نعرف

466
00:23:34,728 --> 00:23:36,253
أنني حصلت على الحزام الأسود

467
00:23:36,263 --> 00:23:37,696
فهيا بنا

468
00:23:42,106 --> 00:23:43,692
المشكلة هي شعرك

469
00:23:43,703 --> 00:23:45,470
أعلم أنك تحاول إخفاء وجهك

470
00:23:45,481 --> 00:23:47,498
لكنه في الحقيقة يزيد الأمر سوءًا

471
00:23:47,508 --> 00:23:49,099
بجد، هل لاحظت من أي وقت مضى

472
00:23:49,109 --> 00:23:50,734
أن وجهك يشبه القدم؟

473
00:23:50,744 --> 00:23:52,303
إذا كانت القدمين لديها كآبة؟

474
00:23:52,313 --> 00:23:54,405
أعني بالتأكيد أنت عجوز قبل الأوان

475
00:23:54,415 --> 00:23:57,308
وهو من أعراض مرض
الزهايمر المبكر

476
00:23:57,318 --> 00:23:59,977
والمضحك ان أجدادك لديهم ذلك

477
00:23:59,987 --> 00:24:02,913
وسوف تحصل بالتأكيد عليه فأنت

478
00:24:02,923 --> 00:24:04,615
شيخوخة وجه القدم

479
00:24:04,625 --> 00:24:06,925
اللعنة

480
00:24:08,696 --> 00:24:12,064
هذا أمر لا جدوى منه
لا يمكنك أن تهرب مني

481
00:24:13,167 --> 00:24:15,334
لا يمكنك أن تأكلني

482
00:24:16,136 --> 00:24:18,537
لا يمكنك أن تشربني

483
00:24:19,473 --> 00:24:22,466
لا يمكنك أن تزعجني

484
00:24:22,476 --> 00:24:23,834
يا الله أنت فظيع جدا

485
00:24:23,844 --> 00:24:26,637
كان لدينا شيء سوف
وأنت قمت به

486
00:24:26,647 --> 00:24:28,472
إجماليا غير ضروري

487
00:24:28,482 --> 00:24:32,176
أنت مريض من السطحية والأشياء الصغيرة؟

488
00:24:32,186 --> 00:24:34,545
فهمتها

489
00:24:34,555 --> 00:24:36,413
الشيء هو أني بدأت من الخارج

490
00:24:36,423 --> 00:24:38,716
وأجتهد بطريقتي لآصل الي القلب

491
00:24:38,726 --> 00:24:42,319
جزء منك أحتفظ بسحر (جوليا)

492
00:24:42,329 --> 00:24:43,721
عندما كنت تستطيع أن تساعدها

493
00:24:43,731 --> 00:24:46,588
هذا هو ما وضعها على هذا الطريق

494
00:24:46,599 --> 00:24:50,958
جعلت أفضل صديق لك
يحصل على الاعتداء الجنسي

495
00:24:50,969 --> 00:24:53,521
ودعنا نتحدث عما حدث لـ (أليس)

496
00:24:53,532 --> 00:24:54,614
لقد دمرتها

497
00:24:54,625 --> 00:24:57,513
ولن تكون الفتاة نفسها كما كانت

498
00:24:57,524 --> 00:25:00,080
لقد قتلتها وهي لن تعود أبداً

499
00:25:00,091 --> 00:25:04,208
كم من الناس يضطرون لدفع
ثمن بطولاتك الخاصة؟

500
00:25:04,219 --> 00:25:05,778
توقف

501
00:25:05,789 --> 00:25:08,513
أنت على استعداد
لتدمير الجميع من حولك

502
00:25:08,524 --> 00:25:10,724
للعثور على شيء
يجعلك تشعر بخير

503
00:25:10,735 --> 00:25:12,982
لكنك لن تشعر بخير أبدًا

504
00:25:12,993 --> 00:25:15,753
لا توقف أنت تحاول أن تدخل رأسي

505
00:25:15,763 --> 00:25:17,229
(كوينتين)

506
00:25:18,819 --> 00:25:20,511
أنا رأسك

507
00:25:20,701 --> 00:25:23,602
أنت تعرف أنني على حق لأنني أنت

508
00:25:29,076 --> 00:25:33,337
- إلى السيد والسيدة
- (فومار)

509
00:25:33,347 --> 00:25:35,606
(فومار)

510
00:25:35,616 --> 00:25:37,182
في صحتك

511
00:25:38,309 --> 00:25:42,580
في ثقافتي المرأة
دائماً تشرب أولاً

512
00:25:42,590 --> 00:25:45,783
- أشربي النبيذ يا (مارجو)
- أنا لا أريد أن أشرب الخمر

513
00:25:45,793 --> 00:25:47,934
ما أردته هو أن تتعامل
مع هذا يا (إليوت)

514
00:25:47,952 --> 00:25:49,744
سوف تشعرين بتحسن إذا

515
00:25:49,755 --> 00:25:52,864
شربتي الخمر يا (مارجو)

516
00:26:04,411 --> 00:26:07,004
اذا

517
00:26:07,014 --> 00:26:09,443
هل تريدين ممارسة الجنس في العربة؟

518
00:26:09,454 --> 00:26:12,275
أم نمارس الجنس في الخارج؟

519
00:26:12,286 --> 00:26:16,413
- أو هل
- أنا لن أمارس الجنس معك

520
00:26:16,423 --> 00:26:19,883
أنت طفل مريض نفسيا

521
00:26:19,893 --> 00:26:21,460
أبدا

522
00:26:29,670 --> 00:26:31,829
إما أن أكون قد قتلته بغضبي

523
00:26:31,839 --> 00:26:33,263
ام خدرت نبيذه

524
00:26:33,273 --> 00:26:35,099
بعد التفكير

525
00:26:35,109 --> 00:26:36,908
- شككتي في
- لتفكر اذا

526
00:26:38,545 --> 00:26:42,973
لقد أمضيت ثلاثة أيام محبوسه معه

527
00:26:42,983 --> 00:26:45,209
نعم اعلم انه شيئ مقرف

528
00:26:45,219 --> 00:26:47,745
لكن لدينا مشكلة
ربما أكبر من ذلك بكثير

529
00:26:47,755 --> 00:26:49,419
من الجمال النائم هنا

530
00:26:49,430 --> 00:26:51,815
الجنيات تصل إلى شيء ما
في البساتين الشمالية

531
00:26:51,825 --> 00:26:53,784
قاموا بإجلاء القرويين منذ أسابيع

532
00:26:53,794 --> 00:26:55,953
ولم يتركوا اي إنسان منذ ذلك الحين

533
00:26:55,963 --> 00:26:59,323
ما عدا (ايس)
"جاء في طريقه من "لوريا

534
00:26:59,333 --> 00:27:01,392
ورأى بعض من الجنون الغريب

535
00:27:01,402 --> 00:27:03,927
الأنهار اصبحت حمراء
والضفادع اصبحت بثلاثة عيون

536
00:27:03,937 --> 00:27:06,864
وطفرة في النباتات
مستوى تشرنوبيل المقرف

537
00:27:06,874 --> 00:27:09,867
أعتقد أن الجنيات قد
تسمم النظام البيئي

538
00:27:09,877 --> 00:27:13,437
عظيم، الآن لا يمكن أن أكون غاضبة منك

539
00:27:13,447 --> 00:27:14,880
شكرا

540
00:27:14,891 --> 00:27:16,755
أعلم كنت أرغب في القتال أيضا

541
00:27:16,766 --> 00:27:19,043
بحيث يمكننا أن نصنعها
وعلى الجانب الآخر منها

542
00:27:19,053 --> 00:27:21,712
- يمكننا فقط
- أن نصبح انفسنا مرة أخرى؟

543
00:27:21,722 --> 00:27:23,714
من نحن الآن يا (اليوت)؟

544
00:27:23,724 --> 00:27:25,149
اعتدنا أن نكون سحرة

545
00:27:25,159 --> 00:27:27,885
بطريقة مذهلة ضخمة

546
00:27:27,895 --> 00:27:29,453
و الأن؟

547
00:27:29,463 --> 00:27:33,824
لدينا عمق وشخصية

548
00:27:33,834 --> 00:27:36,860
لنقرر سنجد انفسنا مرة أخرى

549
00:27:36,870 --> 00:27:39,163
بمجرد الانتهاء من إنقاذ (فلوري)

550
00:27:39,173 --> 00:27:40,472
حسنا؟

551
00:27:42,743 --> 00:27:44,234
نداء الواجب

552
00:27:44,244 --> 00:27:46,144
دعينا نذهب ونرى هذه البساتين

553
00:27:51,919 --> 00:27:54,453
و الذي

554
00:27:58,158 --> 00:28:00,292
لم تعد هنا

555
00:28:05,666 --> 00:28:07,592
لا يوجد شيء سينقذك

556
00:28:07,602 --> 00:28:08,960
لا (براكبليس)

557
00:28:08,970 --> 00:28:11,930
ليس (فيلوري) ليس السعي

558
00:28:11,940 --> 00:28:14,666
افعل ذلك فقط

559
00:28:14,676 --> 00:28:16,668
اقتل نفسك

560
00:28:16,678 --> 00:28:19,571
اجعله يتوقف

561
00:28:19,581 --> 00:28:21,481
أنت تعرف المخرج

562
00:28:32,161 --> 00:28:33,919
ايها الملك (كوينتين) لا تفعل

563
00:28:33,929 --> 00:28:36,054
كلا لم أكن
كنت فقط

564
00:28:36,064 --> 00:28:37,789
- اعتقدت أنني رأيت شيئا
- يا جلالتك

565
00:28:37,799 --> 00:28:40,492
إذا سمحتلي
أفهم ما تفكر فيه

566
00:28:40,502 --> 00:28:42,761
فكرت في ذلك أيضا

567
00:28:42,771 --> 00:28:46,364
على الرغم من أنني لم
أتحدث عن ذلك بالطبع

568
00:28:46,374 --> 00:28:48,133
لما لا؟

569
00:28:48,143 --> 00:28:52,170
أنت تعرف ما يعلمك
الآباء عن العواطف

570
00:28:52,180 --> 00:28:57,209
فيجب عليك احتوائها
ولا تتحدث عنها أبدًا

571
00:28:57,219 --> 00:29:00,946
وتحويلها إلى الخرائط
على سبيل المثال

572
00:29:00,956 --> 00:29:03,215
حسنا يا (بنديكت)

573
00:29:03,225 --> 00:29:05,016
يجب أن نتحدث عن ذلك

574
00:29:05,026 --> 00:29:07,018
اعذرني يا سيدي ولكن أولا

575
00:29:07,028 --> 00:29:09,128
لماذا لا نبتعد عن حافة القارب؟

576
00:29:12,000 --> 00:29:15,627
بلى أنا لا أثق بنفسي حقاً الآن

577
00:29:15,637 --> 00:29:20,365
كما تعلم في الأيام الخوالي
عندما يجن البحارة

578
00:29:20,375 --> 00:29:21,867
يقوم الطاقم بربطهم بالسارية

579
00:29:21,877 --> 00:29:23,435
أليس هذا مضحك؟

580
00:29:23,445 --> 00:29:25,604
يا إلهي اربطني في الساري

581
00:29:29,050 --> 00:29:32,043
- كلا يا صاحب الجلالة
- لا افعلها

582
00:29:32,053 --> 00:29:34,679
أقسم لي بغض النظر عن ما أقول

583
00:29:34,689 --> 00:29:38,750
أنك لن تفكني حتى
نصل إلى (وايتسبير)

584
00:29:38,760 --> 00:29:42,254
حسنا لن افعل

585
00:29:42,264 --> 00:29:43,863
شكرا لك

586
00:30:11,526 --> 00:30:13,426
لقد نجحت

587
00:30:15,297 --> 00:30:17,856
شكرا لكي

588
00:31:07,582 --> 00:31:11,109
أرى ان النقل قد نجح

589
00:31:11,119 --> 00:31:14,312
لا يزال صغيرا أستطيع أن أشعر
بذلك لكني سأقوم بتطويره

590
00:31:14,322 --> 00:31:16,681
آمل أن تكوني حذرة

591
00:31:16,691 --> 00:31:19,517
سأفعل

592
00:31:19,527 --> 00:31:23,521
أنت تعرفين أن إصلاح نظارتي

593
00:31:23,531 --> 00:31:25,757
لن يصلحني

594
00:31:25,767 --> 00:31:27,659
لكنهم يصنعون كل هذا

595
00:31:27,669 --> 00:31:30,003
بقعة سوداء واحدة أقل غزارة

596
00:31:37,278 --> 00:31:39,278
رائحتها مثل مملكة الجن

597
00:31:40,815 --> 00:31:42,607
نحن الآن في الشمال

598
00:31:42,617 --> 00:31:45,443
يجب أن يكون المناخ باردًا
وجافًا وليس حارًا ورطبًا

599
00:31:45,453 --> 00:31:47,979
أنهم مثل نفحات الرطوبة

600
00:31:47,989 --> 00:31:51,549
كل هذا الكوكتيل والاستحمام

601
00:31:51,559 --> 00:31:53,885
كما تعلم هذا الأمر
كما لو كانوا خائفين

602
00:31:53,895 --> 00:31:56,763
ليجف (فيلوري) أو شيء ما

603
00:31:58,833 --> 00:32:00,933
يا إلهي

604
00:32:02,404 --> 00:32:05,330
اللعناء يبدأون الاستصلاح

605
00:32:05,340 --> 00:32:07,966
إنهم يحولون مملكتنا
إلى حمام بخار فطري

606
00:32:07,976 --> 00:32:09,801
- هذا لا يبشر بالخير
- كلا

607
00:32:09,811 --> 00:32:11,277
بالطبع لا

608
00:32:13,481 --> 00:32:16,007
هذا الفطر تحرك للتو

609
00:32:16,017 --> 00:32:18,217
- حقا؟
- أيجب أن أقتلعه؟

610
00:32:20,722 --> 00:32:22,147
أنا سأفعلها

611
00:32:22,157 --> 00:32:23,823
(مارجو) لا تفعلي

612
00:32:36,838 --> 00:32:39,272
إنه جنين الجن

613
00:32:40,375 --> 00:32:42,701
- حقا؟
- أنهم البيض يا (ايل)

614
00:32:42,711 --> 00:32:44,102
أعني حقا؟

615
00:32:44,112 --> 00:32:45,937
الجنيات ليست مجرد مستصلحات

616
00:32:45,947 --> 00:32:48,173
إنهم ينمون جيشا

617
00:32:48,183 --> 00:32:49,515
اللعنة

618
00:32:51,330 --> 00:32:54,391
أعتقد أن هذه الجنيات في الواقع
مؤهلة لتكون شريرات كبيرة

619
00:32:54,401 --> 00:32:56,259
أعني فكري في كل هذا الجنون

620
00:32:56,269 --> 00:32:57,594
لقد أبقونا مشغولين مع

621
00:32:57,604 --> 00:33:01,598
ديدان الأرض وسبيكة ملتوية
يافعة ومني السلاحف

622
00:33:01,608 --> 00:33:04,534
هذا كله مجرد تجميد بطريقة غريبة

623
00:33:04,544 --> 00:33:07,704
على عجينة من المؤامرات

624
00:33:07,714 --> 00:33:11,074
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
هذا غزو واسع النطاق

625
00:33:11,084 --> 00:33:13,610
نحن بحاجة إلى خطة أكبر
من مجرد اغتيال الملكة

626
00:33:13,620 --> 00:33:17,280
نحتاج نحتاج نحتاج
نحتاج نحتاج

627
00:33:17,290 --> 00:33:20,258
(مارجو)؟

628
00:33:21,928 --> 00:33:24,388
(مارجو)؟

629
00:33:24,398 --> 00:33:26,223
خطف الرهائن له تأثير ايجابي

630
00:33:26,233 --> 00:33:28,925
- لا تسأل أسئلة هيا هيا
- ما هذا؟

631
00:33:28,935 --> 00:33:31,102
هيا هيا

632
00:33:41,048 --> 00:33:43,040
إنه القذر أليس كذلك؟

633
00:33:43,050 --> 00:33:45,075
تخيل أنك عالق على
قارب مع هذا الشيء

634
00:33:45,085 --> 00:33:46,410
هل حاولت أن تشتت انتباهه؟

635
00:33:46,420 --> 00:33:49,646
لسبب ما تفكيري كان
في طيور النورس

636
00:33:49,656 --> 00:33:51,415
أتساءل إذا كان ذلك بسبب
أنني كنت مع طيور النورس؟

637
00:33:51,425 --> 00:33:53,150
من فضلك يكفي هذا

638
00:33:53,160 --> 00:33:55,585
أنا آسفة لآني مررت المفتاح لك

639
00:33:55,595 --> 00:33:57,087
اعتقدت حقا أنك تستطيع التعامل معه

640
00:33:57,097 --> 00:33:58,922
ها انا ذا أتعامل معه

641
00:33:58,932 --> 00:34:01,925
كلا انت بخير

642
00:34:01,935 --> 00:34:04,227
أتمنى أن نفكر في ربط أنفسنا

643
00:34:04,237 --> 00:34:06,596
في اليوم الأول عندما
مررناها بشكل عشوائي

644
00:34:06,606 --> 00:34:08,565
فقد قتل ثلاثة منا بشكل سريع

645
00:34:08,575 --> 00:34:10,300
"أطلق عليه "الثلاثاء الدامي

646
00:34:10,310 --> 00:34:12,402
اكتشفنا أنه يؤثر على
بعض الأشخاص على الفور

647
00:34:12,412 --> 00:34:15,145
ويستغرق الأمر وقتًا طويلاً مع الآخرين

648
00:34:17,651 --> 00:34:20,977
أتريد مني أن أخذ المفتاح لفترة من الوقت؟
وأعطيك بعض الراحة؟

649
00:34:20,987 --> 00:34:22,846
لا

650
00:34:22,856 --> 00:34:25,415
أنا لا أثق بك
لتمريره لشخص آخر

651
00:34:25,425 --> 00:34:27,751
وأنا أحتاجه

652
00:34:27,761 --> 00:34:29,820
- لرحلتي
- حسنا

653
00:34:29,830 --> 00:34:32,022
كن الشهيد المعذب

654
00:34:32,032 --> 00:34:33,757
المفاتيح لا تجعلك تعانين فقط

655
00:34:33,767 --> 00:34:35,826
فهم يساعدون في بعض الأحيان أيضا

656
00:34:35,836 --> 00:34:39,096
كما هو حال ثقوب المفاتيح
والقرف من هذا القبيل

657
00:34:39,106 --> 00:34:40,597
ثقب المفتاح مثل

658
00:34:40,607 --> 00:34:44,201
كما هو الحال في الجدران أو الساعات

659
00:34:44,211 --> 00:34:46,369
لا تسأليني كيف يعمل

660
00:34:46,379 --> 00:34:48,705
إذن أين تذهب ثقوب المفاتيح؟

661
00:34:48,715 --> 00:34:52,476
إلى الأرض أو هولاندا
أو في أي مكان

662
00:34:52,486 --> 00:34:54,686
انتظر هل أنت جاد؟

663
00:35:00,184 --> 00:35:01,528
توقفي ماذا تفعلين؟

664
00:35:01,539 --> 00:35:03,267
لقد علقت هنا في (فليوري)
طوال هذا الوقت

665
00:35:03,278 --> 00:35:04,588
عندما كان بإمكاني العودة إلى البيت؟

666
00:35:04,598 --> 00:35:07,190
مهلا يا (بوبي) توقفي

667
00:35:07,200 --> 00:35:09,793
كلا يا (بوبي) توقفي

668
00:35:09,803 --> 00:35:12,229
(بوبي)

669
00:35:12,239 --> 00:35:14,431
قلت لك يجب أن تقتل نفسك

670
00:35:17,310 --> 00:35:19,077
حسنا

671
00:35:21,739 --> 00:35:24,802
حسنا لدينا مشكلة واحدة فقط

672
00:35:24,813 --> 00:35:26,543
لا تزالين بحاجة إلى معاشرة زوجك

673
00:35:26,553 --> 00:35:28,753
لا تقلق سوف أتصرف

674
00:35:33,527 --> 00:35:37,854
دعنا فقط نقول ان (ايس)
كان على حق في جزء الضفادع

675
00:35:37,864 --> 00:35:41,091
- لديهم ثلاث عيون؟
- لا حبيبي

676
00:35:41,101 --> 00:35:42,934
لديهم أنياب

677
00:35:49,442 --> 00:35:52,369
شيء ما عض قضيبي

678
00:35:52,379 --> 00:35:54,437
مبروك يا بني
لقد مارست الجنس

679
00:35:54,447 --> 00:35:56,339
المرة الأولى دائما مؤلمة

680
00:35:56,349 --> 00:35:58,608
كل تلك الأسنان التي لديهم هناك

681
00:35:58,618 --> 00:36:02,245
لكنك كنت مذهلاً

682
00:36:02,255 --> 00:36:04,447
ماذا؟

683
00:36:04,457 --> 00:36:06,157
لقد استمتعت بالمشاهدة

684
00:36:07,727 --> 00:36:10,086
أتريد أن نفعلها مرة أخرى؟

685
00:36:12,299 --> 00:36:14,324
(بنديكت)

686
00:36:17,270 --> 00:36:19,796
(بنديكت) ساعدني

687
00:36:19,806 --> 00:36:21,544
- صاحب الجلالة؟
- يا الهي يا (بنديكت)

688
00:36:21,555 --> 00:36:23,818
- حسنا فكني
- قلت لي يا سيدي ألا أفعل حتى

689
00:36:23,829 --> 00:36:26,303
كلا هيا ارجوك
حسنا انظر

690
00:36:26,313 --> 00:36:27,871
أنا لا أحاول أن أقتل نفسي

691
00:36:27,881 --> 00:36:29,773
(بوبي) أخذت المفتاح وتحاول

692
00:36:29,783 --> 00:36:31,308
استخدامه للعودة إلى الأرض

693
00:36:31,318 --> 00:36:33,176
حسنًا فقط اذهب للعثور عليها بنفسك

694
00:36:33,186 --> 00:36:35,779
ومهما فعلت لا تدعها تغادر بالمفتاح

695
00:36:35,789 --> 00:36:37,021
نعم يا صاحب الجلالة

696
00:36:38,792 --> 00:36:40,225
يا الهي

697
00:36:43,663 --> 00:36:45,255
كلا توقفي

698
00:36:56,743 --> 00:36:59,544
- هل حصلت عليه؟
- أنا آسف يا صاحب الجلالة

699
00:37:01,448 --> 00:37:03,607
لقد فشلت

700
00:37:03,617 --> 00:37:05,850
حسنا لا بأس

701
00:37:06,920 --> 00:37:08,720
سنحصل على المفتاح بطريقة ما

702
00:37:16,596 --> 00:37:18,162
(بنديكت)

703
00:37:21,468 --> 00:37:23,860
مهلا يا (بنديكت)

704
00:37:23,870 --> 00:37:25,762
قف يا (بنديكت) كلا أسمعني

705
00:37:25,772 --> 00:37:29,466
أيا كان ما يقوله لك لتفعله
لا تفعل ذلك

706
00:37:29,476 --> 00:37:31,835
انا اسف

707
00:37:31,845 --> 00:37:33,177
(بنديكت) لا

708
00:37:44,457 --> 00:37:46,791
لذيذ

709
00:37:59,978 --> 00:38:01,938
# طالما أعرف كيف أحب؟ #

710
00:38:02,624 --> 00:38:04,482
# أنا أعلم أنني سأبقى على قيد الحياة #

711
00:38:04,492 --> 00:38:06,351
# لقد عشت كل حياتي لأحيا #

712
00:38:06,361 --> 00:38:08,453
# لقد حصلت على كل حبي للعطاء #

713
00:38:08,463 --> 00:38:12,123
# وسأبقى على قيد الحياة ، مهلا #

714
00:38:12,133 --> 00:38:13,780
(بيني) ماذا هناك؟

715
00:38:13,799 --> 00:38:15,780
- فقط اقول وداعا
- ماذا؟

716
00:38:16,137 --> 00:38:18,116
وداعا؟
إلى أين تذهب؟

717
00:38:18,127 --> 00:38:19,519
سأبتعد فقط

718
00:38:19,530 --> 00:38:21,622
تبتعد انتظر

719
00:38:22,010 --> 00:38:25,176
اللعنة ، أنا أكره هذا الشيء
أنا لا أفهم

720
00:38:25,187 --> 00:38:26,971
هل هذا بسبب ما حدث مع (كيدي)؟

721
00:38:26,982 --> 00:38:28,340
- لا
- حسنا

722
00:38:28,350 --> 00:38:29,708
هل لأننا نقلنا؟

723
00:38:29,718 --> 00:38:31,860
كلا، أنا سأذهب

724
00:38:31,871 --> 00:38:33,612
انتظر، أيمكنك أن تتحدث معي؟

725
00:38:33,622 --> 00:38:36,147
أتعرفين اننا بالكاد نعرف بعضنا البعض

726
00:38:36,157 --> 00:38:39,017
لا تتصرفين فجأة وكأنك
تهتمين بمغادرتي

727
00:38:39,027 --> 00:38:40,221
أنا لا أصطنع ذلك

728
00:38:40,232 --> 00:38:43,299
انا اهتم حقا ولا أريد أن أراك تذهب
أنا لا أريد أن أراك تستسلم

729
00:38:43,310 --> 00:38:45,636
- استسلم؟
- بلى

730
00:38:45,647 --> 00:38:49,841
أنتي الشخص الذي كان لديه
السحر وتخليتي عنه

731
00:38:49,852 --> 00:38:52,712
ما هي خططتك؟ أتعودين إلى كلية الحقوق؟

732
00:38:52,723 --> 00:38:54,598
العيش بدون موارد مالية؟

733
00:38:54,609 --> 00:38:57,202
في الواقع كلا
خطتي كانت تستغرق خمس دقائق

734
00:38:57,212 --> 00:38:59,532
وأحاول أن أتذكر
كيف كانت الحياة

735
00:38:59,543 --> 00:39:01,902
بدون إله أو مسعي

736
00:39:01,913 --> 00:39:03,775
أو يضايقني بعض الحمقى الميتين

737
00:39:03,785 --> 00:39:05,410
وأنا لا أعرف ، بصراحة أبعد من ذلك

738
00:39:05,420 --> 00:39:06,811
فهذا ليس من شأنك

739
00:39:06,821 --> 00:39:09,581
لأنه ليس لديك شيء أبعد من ذلك

740
00:39:15,797 --> 00:39:17,830
(بيني) يريد أن يقول وداعا

741
00:39:19,567 --> 00:39:23,795
- هل سترحل؟
- لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

742
00:39:23,805 --> 00:39:27,573
لا أستطيع أن أكون شبحًا طول حياتي، حسنًا؟

743
00:39:31,546 --> 00:39:34,773
لماذا لا أصنع لك جسدًا جديدًا؟

744
00:39:34,783 --> 00:39:36,516
مثلما فعل لي (ماياكوفسكي)

745
00:39:54,669 --> 00:39:56,461
وظيفة اضافية

746
00:39:56,471 --> 00:39:59,230
التخلص مني انه رائع

747
00:39:59,240 --> 00:40:01,145
هل هذا مجرد حلم؟

748
00:40:01,156 --> 00:40:04,116
في ذلك الوقت سقطت من شجرة
عندما كان عمرك 12 سنة

749
00:40:04,411 --> 00:40:08,840
عظام ذراعك ألتأمت
في ستة أسابيع قليلة

750
00:40:08,850 --> 00:40:11,351
كيف لم تخافي من المرتفعات؟

751
00:40:16,624 --> 00:40:18,358
أنا لست العظام

752
00:40:19,594 --> 00:40:21,728
أنا الرعب

753
00:40:23,131 --> 00:40:26,291
أنا أحب كيفية أستمرارك في المحاولة

754
00:40:26,301 --> 00:40:32,831
وتحاولين وتحاولين

755
00:40:39,481 --> 00:40:41,006
لم اكن اضربه

756
00:40:41,016 --> 00:40:42,340
هذا الصعب منذ الرجل المحترق

757
00:40:42,350 --> 00:40:45,351
أين هو؟ إلى اين ذهب؟

758
00:40:46,855 --> 00:40:48,621
لماذا الرائحة مثل الشواء؟

759
00:40:52,151 --> 00:40:55,011
(بنديكت) مات وأفضل سيناريو

760
00:40:55,030 --> 00:40:56,549
التنين يتغوط المفتاح
في قاع المحيط

761
00:40:56,560 --> 00:40:58,623
- (كوينتن)
- لا تتحدثين معي

762
00:40:58,633 --> 00:41:00,658
- من فضلك أعني ذلك
- حسنا

763
00:41:00,668 --> 00:41:02,425
فقط شيء واحد

764
00:41:02,436 --> 00:41:04,329
وأقسم أنني لن أتحدث معك مجددًا

765
00:41:04,339 --> 00:41:05,463
ماذا؟

766
00:41:05,473 --> 00:41:07,532
التنانين لا تتغوط

767
00:41:07,542 --> 00:41:09,501
حسنا حقيقة رائعة وممتعة شكرا

768
00:41:09,511 --> 00:41:11,236
لا أحد يعرف بالضبط كيف يفعلها

769
00:41:11,246 --> 00:41:13,905
ولكن ما يبتلعه يذهب إلى مكان آخر

770
00:41:13,915 --> 00:41:15,540
أنهم حراس البوابة، أتعلم؟

771
00:41:15,550 --> 00:41:17,308
انهم لا يضعونك في البوابات

772
00:41:17,318 --> 00:41:19,310
أنهم البوابات

773
00:41:19,320 --> 00:41:22,714
لذا فأفضل سيناريو واقعي

774
00:41:22,724 --> 00:41:25,483
المفتاح ذهب إلى العالم السفلي

775
00:41:25,493 --> 00:41:27,994
يا إلهي

776
00:41:35,003 --> 00:41:36,561
إذا كنت هنا فأنا أمارس

777
00:41:36,571 --> 00:41:38,963
منح العظام
ربط العظام

778
00:41:38,973 --> 00:41:40,765
الخطوة الأولى لبناء هيئة جديدة

779
00:41:40,775 --> 00:41:45,537
أعلم أنك لا تستطيعين رؤيتي لكني هنا

780
00:41:45,547 --> 00:41:47,113
شكرا لمساعدتي

781
00:41:52,420 --> 00:41:53,812
(أليس)؟

782
00:41:55,190 --> 00:41:57,348
(أليس) هل انتي بخير؟
(أليس)؟

783
00:41:57,358 --> 00:42:00,251
يا الهي (أليس) (أليس)

784
00:42:00,261 --> 00:42:03,455
يا الهي
هذا ... أين ؟

785
00:42:03,465 --> 00:42:05,223
(أليس)

786
00:42:08,470 --> 00:42:12,564
حسنا  حسنا يا الهي هيا

787
00:42:12,574 --> 00:42:15,975
هيا على شخص ما
سماع هذا ارجوكم

788
00:42:20,882 --> 00:42:23,374
# طالما أعرف كيف أحب؟ #

789
00:42:23,384 --> 00:42:25,076
# أنا أعلم أنني سأبقى على قيد الحياة #

790
00:42:25,086 --> 00:42:27,045
# لقد حصلت على كل حياتي لأعيش؟ #

791
00:42:27,055 --> 00:42:29,180
# لقد حصلت على كل حبي للعطاء #
# وسأبقى على قيد الحياة #

792
00:42:29,180 --> 00:42:34,180
تمت الترجمة بواسطة
د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger

