﻿1
00:00:05,104 --> 00:00:07,279
مسلسل "بيت المحتال"
<font color="#ffff80">-ترجمة: محمود رجب & أحمد عباس.</font>

2
00:00:07,693 --> 00:00:10,247


3
00:00:11,115 --> 00:00:15,003


4
00:00:17,518 --> 00:00:19,894


5
00:00:19,981 --> 00:00:23,231


6
00:00:23,318 --> 00:00:24,733
إنها أمنة

7
00:00:24,820 --> 00:00:26,234


8
00:00:26,321 --> 00:00:27,733


9
00:00:27,820 --> 00:00:30,155
نائب المسؤول الاعلى (هاردينغ) من فضلك

10
00:00:30,242 --> 00:00:33,364
وما هو شأنكِ مع المسؤول الاعلى؟

11
00:00:33,451 --> 00:00:35,452
انا من مكتب النائب العام

12
00:00:35,539 --> 00:00:38,869


13
00:00:38,956 --> 00:00:41,538
سيد (هاردينغ) هنا الضابطة (كين) من الأمن

14
00:00:41,625 --> 00:00:43,418
هنا محامية -
(سارة بيتمان) -

15
00:00:43,505 --> 00:00:45,503
تريد ان تتحدث إليك

16
00:00:45,590 --> 00:00:47,714
فهمت ذلك يا سيدي

17
00:00:47,801 --> 00:00:49,630


18
00:00:49,717 --> 00:00:51,009
تفضلي

19
00:00:51,096 --> 00:00:52,466


20
00:00:52,553 --> 00:00:54,551


21
00:00:54,638 --> 00:00:57,012
لديَّ وقتٍ ضيق لكِ يا آنسة
 (بيتمان)، لذا

22
00:00:57,099 --> 00:01:00,182
إدخلي في صلب الموضوع-
لا تهتم  بالمحاميّن صحيح سيد (هاردينغ)؟-

23
00:00:58,770 --> 00:01:00,182


24
00:01:00,269 --> 00:01:01,975
إنهُ مجال عملي كما تفهمين

25
00:01:02,062 --> 00:01:03,772
(إنهُ يُسمى نظام العدالة يا سيد (هاردينغ

26
00:01:03,859 --> 00:01:06,149
وكلنا نلعب دورًا في تحقيق العدالة

27
00:01:06,236 --> 00:01:08,232
لا جدال في ذلك

28
00:01:08,319 --> 00:01:11,614
إذاً لماذا موكلي (بيتر مورفي) لايزال في الحجز؟

29
00:01:12,698 --> 00:01:13,987
ألتمسكِ عذراً؟

30
00:01:14,074 --> 00:01:16,490
دينهُ للمجتمع مدفوعٌ بالكامل

31
00:01:16,577 --> 00:01:18,870
من المُفترض أن يُطلق سراحهُ قبل 10 أيام

32
00:01:18,957 --> 00:01:21,040
(عشرة ايام يا سيد (هاردينغ

33
00:01:22,958 --> 00:01:24,873
إسمهُ مرةً أخرى؟ -
(بيتر مورفي) -

34
00:01:24,960 --> 00:01:30,254
إنهُ ليس اول سجين يُحجز ظُلماً لما بعد موعد
تسريحهُ الإلزامي في هذهِ المؤسسة

35
00:01:27,465 --> 00:01:30,254


36
00:01:30,341 --> 00:01:35,011
لديَّ ملف مليء بقصاصات الأنباء
في حقيبتي إن اردت رؤيتها

37
00:01:32,178 --> 00:01:35,011


38
00:01:35,098 --> 00:01:36,885


39
00:01:36,972 --> 00:01:38,599
أيمكنني الرؤية؟

40
00:01:40,643 --> 00:01:42,644
إن كان موعد التسريح صحيحاً فيجب ان يخرج

41
00:01:42,731 --> 00:01:44,145
ذلك هو موعد تسريحهُ

42
00:01:44,232 --> 00:01:46,481
لكن هذه ليست صورته

43
00:01:46,568 --> 00:01:47,771
هل أنتِ متأكدة؟

44
00:01:47,858 --> 00:01:49,692
(انا أعلم موكلي يا سيد (هاردينغ

45
00:01:49,779 --> 00:01:52,612
هذا هو ملفهُ، وهذهِ ليست صورتهُ

46
00:01:52,699 --> 00:01:54,531
هل هذا يحدث كثيراً؟

47
00:01:54,618 --> 00:01:57,535


48
00:02:00,704 --> 00:02:02,205
متى يُمكنك إخراجهُ بأقرب وقت؟

49
00:02:02,292 --> 00:02:04,121
إنتظري فحسب

50
00:02:04,208 --> 00:02:06,126
سأعود

51
00:02:09,505 --> 00:02:16,425


52
00:02:16,512 --> 00:02:19,514


53
00:02:19,601 --> 00:02:24,224


54
00:02:24,311 --> 00:02:26,312
هل ترى هذهِ؟ -
اجل، كيف سار الامر؟ -

55
00:02:26,399 --> 00:02:27,811
إنهُ يبتلع الطعم

56
00:02:27,898 --> 00:02:29,816
أحب صورتهُ مع الحاكم

57
00:02:29,903 --> 00:02:33,361
- أظن إن هذا الرجل غير مناسب
- كلا، ثقي بي، إنهُ مناسب

58
00:02:31,488 --> 00:02:33,361


59
00:02:33,448 --> 00:02:35,527
"اقلق عندما تقول "ثقي بي

60
00:02:35,614 --> 00:02:37,115
يا (مارجري) قضيتُ ثلاث سنوات هناك

61
00:02:37,202 --> 00:02:38,864
(واعرف هؤلاء الرجال، (دواين هاردينغ

62
00:02:38,951 --> 00:02:40,368
إنهُ بيروقراطي على وشك التقاعد

63
00:02:40,455 --> 00:02:42,117
بعد 30 سنة من العمل

64
00:02:42,204 --> 00:02:44,289
وآخر شيء يريدهُ على قائمتهُ
هو قضية أو فضيحة

65
00:02:44,376 --> 00:02:46,872
تبدو إحتمالات بعيدة -
إصغِ، انا اخبركِ -

66
00:02:46,959 --> 00:02:50,334
سنخرج (بيت) عند الغروب، علينا فعل ذلك
(لأنهُ بدون (بيت) لا يوجد (ماغي

67
00:02:48,630 --> 00:02:50,334


68
00:02:50,421 --> 00:02:52,589
(وبدون (ماجي
انت ضد شخصين -

69
00:02:52,676 --> 00:02:56,843
الذين سيقتلونك وسيقتلون العائلة أجمع
فقط ليجدوها

70
00:02:54,886 --> 00:02:56,843


71
00:02:56,930 --> 00:02:58,512
تباً

72
00:02:59,638 --> 00:03:02,640


73
00:03:02,727 --> 00:03:04,431


74
00:03:04,518 --> 00:03:06,895


75
00:03:06,982 --> 00:03:08,852


76
00:03:08,939 --> 00:03:12,275


77
00:03:12,362 --> 00:03:13,398


78
00:03:13,485 --> 00:03:15,111


79
00:03:15,198 --> 00:03:17,361


80
00:03:17,448 --> 00:03:19,824


81
00:03:19,911 --> 00:03:22,574


82
00:03:22,661 --> 00:03:25,035


83
00:03:25,122 --> 00:03:26,998


84
00:03:27,085 --> 00:03:29,498


85
00:03:29,585 --> 00:03:31,294


86
00:03:31,381 --> 00:03:33,839


87
00:03:36,133 --> 00:03:39,135
يُفترض أن مصباح واحد مفقود، وليس اثنان

88
00:03:39,222 --> 00:03:41,969
أنتي متأكدة؟ -
اجل -

89
00:03:42,056 --> 00:03:47,140
ربما هذهِ خردة قديمة لكني
اعلم كم مصباح يجب أن أبدله

90
00:03:43,935 --> 00:03:47,140


91
00:03:47,227 --> 00:03:48,728
الثاني ضاع مني

92
00:03:48,815 --> 00:03:51,270
(بعد ان أصطدمتُ بسيارة (وينزلو

93
00:03:51,357 --> 00:03:54,150
اجل، لكن بعدها قاد (بيت)
السيارة الى المدينة وعاد

94
00:03:54,237 --> 00:03:55,983
قد يُفقد بأي مكان

95
00:03:56,070 --> 00:04:00,908
واحتمال أن الشرطة قد وجدته بمسرح الجريمة
(وهذا يربط شاحنتي بمقتل (وينزلو

96
00:03:57,949 --> 00:04:00,908


97
00:04:02,368 --> 00:04:04,700
حسناً

98
00:04:04,787 --> 00:04:07,706
سأتفحص الدلائل -
في (فيرفيلد)؟

99
00:04:09,083 --> 00:04:10,960
(القضية انتقلت الى (بريدجبوت

100
00:04:12,586 --> 00:04:14,334
لا تقلقي، حسناً؟

101
00:04:14,421 --> 00:04:18,505
لنكن بأمان بدلي المصابيح
لكن، لا نريد تسلسل أوراق رسمية

102
00:04:16,882 --> 00:04:18,505


103
00:04:18,592 --> 00:04:20,218
لذا أحضري البدائل من محل بيع الخردة

104
00:04:20,305 --> 00:04:22,885
إدفعي نقداً -
(تايلور) -

105
00:04:22,972 --> 00:04:24,639
لا تقلقي يا جدتي

106
00:04:24,726 --> 00:04:27,848
كل شيء سيكون بخير، حسناً؟

107
00:04:27,935 --> 00:04:30,228
سأتفحص الدلائل وأتصل بكِ

108
00:04:30,315 --> 00:04:31,855


109
00:04:32,940 --> 00:04:35,566


110
00:04:35,653 --> 00:04:38,736


111
00:04:38,823 --> 00:04:41,781


112
00:04:41,868 --> 00:04:48,789


113
00:04:53,877 --> 00:04:56,627
كُنتُ أناديكِ من الأسفل

114
00:04:56,714 --> 00:04:58,464
أعتذر، أين الاطفال؟

115
00:04:58,551 --> 00:05:00,964
أوصلت (جايكوب) للحضانة

116
00:05:01,051 --> 00:05:02,260
و (إيلين) في المطبخ تتناول حبوب الأفطار

117
00:05:02,347 --> 00:05:03,467


118
00:05:03,554 --> 00:05:05,263
شكراً لتوصيلها للمدرسة

119
00:05:05,350 --> 00:05:07,849
من دواعي سروري، هل ستكونين في المكتب؟

120
00:05:07,936 --> 00:05:09,976
بعد قليل، لديّ عملٌ

121
00:05:10,063 --> 00:05:11,725
لأفعلهُ اولاً

122
00:05:11,812 --> 00:05:13,396
هذا يبدو غامضاً

123
00:05:13,483 --> 00:05:15,687
إنها إدارة المرور، أتريدين القدوم؟

124
00:05:15,774 --> 00:05:19,402
إغراءٌ كبير، لكن -
لا اعتقد ذلك، أراكِ لاحقاً -

125
00:05:19,489 --> 00:05:25,155


126
00:05:25,242 --> 00:05:28,283
نوعاً ما أميز الاسم، لكن

127
00:05:28,370 --> 00:05:30,538
لا يُمكنني تذكر شكله

128
00:05:30,625 --> 00:05:32,913
لدينا اكثر من 1800 سجين هنا

129
00:05:33,000 --> 00:05:34,709
إنها محقة بشأن موعد التسريح

130
00:05:34,796 --> 00:05:37,668
اجل، حسناً لايُمكنني أن أفسر ذلك

131
00:05:37,755 --> 00:05:39,836
لا اريدك ان تفسر ذلك

132
00:05:39,923 --> 00:05:41,466
اريدك ان تحرك مؤخرتك من المكتب

133
00:05:41,553 --> 00:05:43,092
وتقول لي إن كان هذا هو وجههُ ام لا

134
00:05:43,179 --> 00:05:44,635
اجل سيدي

135
00:05:44,722 --> 00:05:47,638


136
00:05:47,725 --> 00:05:51,807


137
00:05:51,894 --> 00:05:53,436


138
00:05:53,523 --> 00:05:59,815


139
00:05:59,902 --> 00:06:01,444


140
00:06:01,531 --> 00:06:03,902


141
00:06:03,989 --> 00:06:05,823


142
00:06:05,910 --> 00:06:08,367


143
00:06:08,454 --> 00:06:10,117


144
00:06:10,204 --> 00:06:13,207


145
00:06:28,931 --> 00:06:30,224


146
00:06:35,938 --> 00:06:37,439


147
00:06:44,321 --> 00:06:45,777


148
00:06:45,864 --> 00:06:48,196
احذر -
معذرةً؟ -

149
00:06:48,283 --> 00:06:50,282
صديقتنا من شرطة نيويورك أتت

150
00:06:50,369 --> 00:06:52,743
تريد ان تتحدث معك حول
وقت مجيء (وينزلو) الى هنا

151
00:06:52,830 --> 00:06:54,914
حسنا، لا يوجد هناك الكثير لقولهِ،
لكن لا مشكلة

152
00:06:55,001 --> 00:06:56,374
الى متى ستبقى هنا؟

153
00:06:56,461 --> 00:06:57,917
قالت مهما يستغرق الأمر

154
00:06:58,004 --> 00:06:59,583
لن نعرقل التحقيق

155
00:06:59,670 --> 00:07:01,212
حتى ينتهي الأمر
في أسرع وقت

156
00:07:01,299 --> 00:07:03,381
مثل فحص شرجي

157
00:07:03,468 --> 00:07:05,297
عُلم ذلك

158
00:07:05,384 --> 00:07:07,177


159
00:07:09,513 --> 00:07:11,803


160
00:07:11,890 --> 00:07:13,766
تباً

161
00:07:13,853 --> 00:07:16,349


162
00:07:16,436 --> 00:07:18,729
أهذهِ ورقتك؟

163
00:07:18,816 --> 00:07:20,481


164
00:07:20,568 --> 00:07:21,897
ماذا عن هذهِ؟

165
00:07:21,984 --> 00:07:23,568
الان انت تحزر فحسب

166
00:07:23,655 --> 00:07:26,362
تباً لك، انا أحزر!، ماذا عن زيادة الرهان؟

167
00:07:26,449 --> 00:07:29,740
اجل، في الواقع لنفعل ذلك

168
00:07:29,827 --> 00:07:31,784
ضاعف الرهان

169
00:07:31,871 --> 00:07:33,658


170
00:07:33,745 --> 00:07:36,497
هذهِ بطاقتك اللعينة

171
00:07:36,584 --> 00:07:38,872
إدفع

172
00:07:38,959 --> 00:07:40,459
ما أسمك، ايها السجين؟

173
00:07:40,546 --> 00:07:42,584


174
00:07:42,671 --> 00:07:44,881
الرقيب سألك

175
00:07:44,968 --> 00:07:46,922
(بيتي مورفي)

176
00:07:47,009 --> 00:07:49,594
حسناً، إبقى ثابتاً

177
00:07:49,681 --> 00:07:52,013
ما الذي يحدث؟

178
00:07:52,100 --> 00:07:54,221
لا شيء، لقد إنتهينا

179
00:07:54,308 --> 00:07:56,767
أخبرتك -
وهذا الرجل في الصورة؟ -

180
00:07:56,854 --> 00:07:58,266
(ماريوس يوسيبوفيتش)

181
00:07:58,353 --> 00:08:00,104
حصل على تسريحهُ قبل بضعة اسابيع

182
00:08:00,191 --> 00:08:02,481
هذهِ نسخة ملفهُ قبل ثلاث سنوات

183
00:08:02,568 --> 00:08:04,525
شخصٌ ما أبدل صورتهُ

184
00:08:04,612 --> 00:08:06,527
وايضاً غير تاريخ التسريح

185
00:08:06,614 --> 00:08:09,488
قدمه سنتين

186
00:08:09,575 --> 00:08:11,780
لدينا مشكلة

187
00:08:11,867 --> 00:08:13,785
ماذا ستخبر محاميتهُ؟

188
00:08:15,871 --> 00:08:18,745
سيدتي سيكون علينا النظر في الامر

189
00:08:18,832 --> 00:08:20,872
سيأخذ وقتاً

190
00:08:20,959 --> 00:08:22,541
حسناً، ما الذي سيأخذ الوقت للنظر في الامر؟

191
00:08:22,628 --> 00:08:24,503
تاريخ تسريحهُ هنا واضح جدا

192
00:08:24,590 --> 00:08:26,294
بصراحة هناك بعض الأختلاط

193
00:08:26,381 --> 00:08:27,882
بشأن موعد تسريحهُ -
اي نوعٍ من الأختلاط؟ -

194
00:08:27,969 --> 00:08:29,467
لا يُمكنني محادثتك بشأن ذلك

195
00:08:29,554 --> 00:08:31,637
ألتمسك عذراً؟ -
سمعتني -

196
00:08:34,681 --> 00:08:37,139
هل انت على دراية بالمادة 983؟

197
00:08:37,226 --> 00:08:39,182
تتحدثين حول المادة 1983؟

198
00:08:39,269 --> 00:08:41,729
لا تتحايل عليّ ايها السيد (هاردينغ) النظام الامريكي 42

199
00:08:41,816 --> 00:08:44,729
المادة 1983 -
اجل سيدتي -

200
00:08:44,816 --> 00:08:46,773
يُمكننا مقاضاتك انت والمأمور

201
00:08:46,860 --> 00:08:49,401
والضباط الأخرين في السجن كأفراد

202
00:08:49,488 --> 00:08:52,531
على انتهاك حقوق (بيتي ورفي) الدستورية

203
00:08:52,618 --> 00:08:54,867
أمل الآ يكون هذا ضرورياً

204
00:08:54,954 --> 00:08:57,284
بحق السماء

205
00:08:57,371 --> 00:08:59,038
اول إتصال أجريه عندما اخرج من هنا

206
00:08:59,125 --> 00:09:00,537
(سيكون مع (بوب شراير -
من؟ -

207
00:09:00,624 --> 00:09:02,166
مشرفك في قسم

208
00:09:02,253 --> 00:09:03,751
مقاطعة الأصلاحيات

209
00:09:03,838 --> 00:09:05,625
تعنين (كارول جينسين)؟

210
00:09:05,712 --> 00:09:08,631
معذرةً، ربما يكون (شراير) على قضية أخرى

211
00:09:08,718 --> 00:09:11,802


212
00:09:14,054 --> 00:09:15,510
من اين احضرتي هذهِ؟

213
00:09:15,597 --> 00:09:17,223
تركتهُ في منزل المزرعة تلك الليلة

214
00:09:17,310 --> 00:09:19,764
انظر للخلف

215
00:09:19,851 --> 00:09:21,600
"ماريوس يوسيبوفيتش"

216
00:09:21,687 --> 00:09:24,063
4

217
00:09:24,150 --> 00:09:25,648
ما هدفكِ يا (نانسي درو)؟

218
00:09:25,735 --> 00:09:27,817
(كان يبحث عن (ماريوس

219
00:09:27,904 --> 00:09:30,025
ربما قد وجدهُ

220
00:09:30,112 --> 00:09:33,030
ربما لهذا السبب هو قد مات -
إذاً تعتقدين إن -

221
00:09:33,117 --> 00:09:35,408
هذا "ماريوس يوسيبوفيتش

222
00:09:35,495 --> 00:09:37,199
قَتَلَ (وينزلو)؟

223
00:09:37,286 --> 00:09:39,745
من الممكن ذلك، أليس كذلك؟

224
00:09:39,832 --> 00:09:42,162
(إسمعي يا (كارلي

225
00:09:42,249 --> 00:09:44,750
اعلم إنهُ من الممتع لعب دور المحقق

226
00:09:44,837 --> 00:09:46,833
تبا لك (تايلور) ربما أكون محقة

227
00:09:46,920 --> 00:09:48,045
انتي مخطئة -
كيف تعلم -

228
00:09:48,132 --> 00:09:49,715
أعلم ذلك فحسب

229
00:09:51,925 --> 00:09:53,385
ماذا؟

230
00:09:56,747 --> 00:09:59,834
كنت غاضباً جداً

231
00:09:59,919 --> 00:10:01,434
عندما ذهبت للبحث عن (وينزلو) تلك الليلة

232
00:10:01,521 --> 00:10:03,350
أنتظري

233
00:10:03,437 --> 00:10:05,646
إذاً الان انتي تعتقدين

234
00:10:05,733 --> 00:10:07,481
إنني قتلتُ (وينزلو)؟

235
00:10:07,568 --> 00:10:09,358
حقاً؟ -
هل فعلت ذلك؟ -

236
00:10:09,445 --> 00:10:12,192
ياللمسيح! بالطبع كلا

237
00:10:12,279 --> 00:10:13,988
انا لا افهم حتى كيف تفكرين بذلك

238
00:10:14,075 --> 00:10:15,448
لا أعلم، الجميع في هذهِ العائلة

239
00:10:15,535 --> 00:10:18,117
يخفون الاسرار دائماً -

240
00:10:18,204 --> 00:10:19,995
لم افعل ذلك

241
00:10:21,747 --> 00:10:24,206
اذاً لا افهم لم لست مهتماً بمن فعل ذلك

242
00:10:24,293 --> 00:10:26,081
انا مهتم بمن فعل ذلك

243
00:10:26,168 --> 00:10:27,874
وسأعطي هذهِ للمحقق

244
00:10:27,961 --> 00:10:30,087
(كدليل في التحقيق، لكن إصغِ إلي يا (كارلي

245
00:10:30,174 --> 00:10:31,920
إن (وينزلو) قد مات

246
00:10:32,007 --> 00:10:35,799
لأنهُ كان متورط مع
رجال خطيرين، حسناً؟

247
00:10:33,594 --> 00:10:35,799


248
00:10:35,886 --> 00:10:37,887
ولا يزالون في الخارج

249
00:10:37,974 --> 00:10:40,473
لذا إصغِ إلي من فضلكِ

250
00:10:40,560 --> 00:10:43,142
إنسي الامر

251
00:10:43,229 --> 00:10:44,975


252
00:10:45,062 --> 00:10:46,896


253
00:10:46,983 --> 00:10:48,812
حسناً

254
00:10:48,899 --> 00:10:51,609
(كارول جينسون)
قسم الأصلاحيات

255
00:10:51,696 --> 00:10:53,149
لنتفقد وسائل التواصل الاجتماعي

256
00:10:53,236 --> 00:10:55,568
لابد إن هناك الملايّين من (كارول) على وسائل التواصل

257
00:10:55,654 --> 00:10:57,152
اجل، لكن هناك خمسة فحسب يعيشون

258
00:10:57,240 --> 00:10:58,449
في مقاطعة الاصلاحات الجنوبية

259
00:10:58,536 --> 00:11:00,073
وأربعة منهم لديهم صور شخصية

260
00:11:00,160 --> 00:11:01,827
لا يشبهون (كارول جينسون) قط

261
00:11:01,914 --> 00:11:04,497
اذا الحساب بدون الصورة قد يكون هو مقصدنا

262
00:11:04,584 --> 00:11:06,830
المعلومات العامة هي الاصدقاء فحسب

263
00:11:06,917 --> 00:11:09,293
انظر ان كان اي من اصدقائها ينشر منشوراتٍ للعامة

264
00:11:09,380 --> 00:11:11,418


265
00:11:11,505 --> 00:11:14,173
انتظري، يبدو إن (كارول) قد تمت الأشارة إليها بصورة

266
00:11:14,260 --> 00:11:16,298
نُشرت عن طريق(سوزي كاسترو) بواسطة الانستغرام

267
00:11:16,385 --> 00:11:18,761
أرأيتي ذلك؟ -
عشاء رائع أخر -

268
00:11:18,848 --> 00:11:21,097
مع معرف الانستغرام
 @carolj74."

269
00:11:21,184 --> 00:11:22,804
حصلت عليها

270
00:11:22,891 --> 00:11:25,432
(لنرى ما شأن (كارول

271
00:11:25,519 --> 00:11:28,396
تجربة عشاء اخر بعد اخر

272
00:11:28,483 --> 00:11:31,524
يبدو إن (كارول) محبة للطعام

273
00:11:31,611 --> 00:11:33,982


274
00:11:34,069 --> 00:11:37,071


275
00:11:37,158 --> 00:11:43,992


276
00:11:44,079 --> 00:11:45,952
(سامي)

277
00:11:46,039 --> 00:11:48,705
يا (اوتو) ما الذي تفعلهُ هنا

278
00:11:48,792 --> 00:11:50,793
رأتيك من خلال النافذة

279
00:11:50,880 --> 00:11:54,127
اردت شكرك فحسب على ما حدث الأمس

280
00:11:54,214 --> 00:11:56,298
كل ما فعلتهُ هو شرب البيرة
خاصتك واعطائك بعض الكلام القذر

281
00:11:56,385 --> 00:11:59,758
حسناً، بعض الاحيان هذا أمرٌ كافي

282
00:11:59,845 --> 00:12:01,512
اتريد فطوراً ام ماذا؟

283
00:12:01,599 --> 00:12:03,597
اجل ،ربما

284
00:12:03,684 --> 00:12:05,138
ربما بعض القهوة

285
00:12:05,225 --> 00:12:08,185
كلا  في الواقع كنت أبحث عنك

286
00:12:08,272 --> 00:12:11,397
ما الذي فعلتهُ؟، اقصد مالخطب؟

287
00:12:11,484 --> 00:12:13,232
لدي مشكلة في السيارة

288
00:12:13,319 --> 00:12:15,732
اي نوع من مشاكل السيارة؟

289
00:12:15,819 --> 00:12:18,737
"صباغ المنزل"
الذي تحدثنا عنهُ

290
00:12:18,824 --> 00:12:20,195
إنها سيارتهُ

291
00:12:20,282 --> 00:12:21,991
(تركها مركونه بالقرب من الايرلندي (مو

292
00:12:22,078 --> 00:12:25,077
وهو يخشى ان يتم التحقق معهُ بشأنها

293
00:12:25,164 --> 00:12:28,745


294
00:12:28,832 --> 00:12:30,749
(سندات كفالة (آي ان بي

295
00:12:30,836 --> 00:12:32,415
(يا (شون) هنا (سام

296
00:12:32,502 --> 00:12:36,005
مشكلة سيارة هذا الصباح ربما أتأخر

297
00:12:36,092 --> 00:12:40,006


298
00:12:40,093 --> 00:12:41,508
المكان هادئ حتى الان

299
00:12:41,595 --> 00:12:43,137
لا تتأخر فحسب، حسناً

300
00:12:43,224 --> 00:12:45,512
شكراً ايها الرئيس

301
00:12:45,599 --> 00:12:48,098


302
00:12:48,185 --> 00:12:50,186
سيارة" كورفيت" وردية على الطريق

303
00:12:50,273 --> 00:12:51,768
هل هي لك حقاً؟

304
00:12:51,855 --> 00:12:53,520
انها سيارة الشركة

305
00:12:53,607 --> 00:12:56,150
لأنني رأيتها يوم أمس متوقفة

306
00:12:56,237 --> 00:12:57,943
"في "بلاك روك تورنبايك

307
00:12:58,030 --> 00:12:59,401
حقاً؟ -
اجل -

308
00:12:59,488 --> 00:13:01,071
من هي العارضة يا رجل؟

309
00:13:01,158 --> 00:13:03,657
لأنها مثيرة جداً

310
00:13:03,744 --> 00:13:05,490
إنها زوجتي

311
00:13:05,577 --> 00:13:08,245
إذا الزرقاء لك؟

312
00:13:08,332 --> 00:13:09,748


313
00:13:12,751 --> 00:13:14,502
اية زرقاء؟

314
00:13:14,589 --> 00:13:21,510


315
00:13:29,684 --> 00:13:30,893


316
00:13:30,980 --> 00:13:35,937


317
00:13:36,024 --> 00:13:38,231


318
00:13:38,318 --> 00:13:40,027
ايها المحقق؟

319
00:13:40,114 --> 00:13:47,035


320
00:14:03,969 --> 00:14:06,512


321
00:14:06,599 --> 00:14:08,553


322
00:14:08,640 --> 00:14:11,014


323
00:14:11,101 --> 00:14:12,932
مرحباً جدتي -
أوجدتها؟ -

324
00:14:13,019 --> 00:14:15,563
كلا، لم اتمكن من الدخول لغرفة الادلة بعد

325
00:14:15,650 --> 00:14:18,438
حسناً، كم يتطلب الامر من الوقت؟ -
انا أبذل قصارى جهدي حسناً؟ -

326
00:14:18,525 --> 00:14:21,232
أسفة انا قلقة فحسب

327
00:14:21,319 --> 00:14:22,945
كلا افهم ذلك

328
00:14:23,032 --> 00:14:24,405
عليّ الذهاب -
لكن هناك شيئاً -

329
00:14:24,492 --> 00:14:25,906
نسيت إخبارك بهِ -
ماذا؟ -

330
00:14:25,993 --> 00:14:27,697
كانتا حادثتين تلك الليلة

331
00:14:27,784 --> 00:14:29,491
لستُ متأكدة من ان الشرطة تعرف بالاولى

332
00:14:29,578 --> 00:14:31,245
جدتي، سنتحدث عن ذلك لاحقاً، وداعاً، أحبكِ

333
00:14:31,332 --> 00:14:32,830
لكن ماذا إن كنت قد أضعت المصابيح هناك

334
00:14:32,917 --> 00:14:34,290
(تايلور)

335
00:14:34,377 --> 00:14:35,997
(تايلور)

336
00:14:36,084 --> 00:14:38,791


337
00:14:38,878 --> 00:14:40,421


338
00:14:40,508 --> 00:14:42,048


339
00:14:43,341 --> 00:14:46,344


340
00:14:47,596 --> 00:14:49,972
الادراة -
(كارول جينسون) -

341
00:14:50,059 --> 00:14:51,432
معك

342
00:14:51,519 --> 00:14:54,059
هل هذهِ (كارول جينسون) معرف
الانستغرام الخاص بها @carolj74?

343
00:14:54,146 --> 00:14:56,893
اجل، تفضل

344
00:14:56,980 --> 00:14:58,353
(هنا (دوناكن وولكر

345
00:14:58,440 --> 00:15:00,232
"أنا مدير التوعية لـ"كافيه بلوند

346
00:15:00,319 --> 00:15:03,402
كيف حالكِ اليوم؟ -
بخير -

347
00:15:03,489 --> 00:15:05,443
كيف بأمكاني خدمتك ايها السيد (وولكر)؟

348
00:15:05,530 --> 00:15:07,570
دعيني بـ(دوناكن)، إسمعي

349
00:15:07,657 --> 00:15:09,158
لستُ متأكدة إن كنتِ على علمٍ

350
00:15:09,245 --> 00:15:11,076
بمؤسستنا ام لا، لكن

351
00:15:11,163 --> 00:15:13,579
كلا بالطبع أعرفها

352
00:15:13,666 --> 00:15:15,414
هل تناولت العشاء في مكاننا من قبل؟

353
00:15:15,501 --> 00:15:17,082
لقد حاولت عدة مرات

354
00:15:17,169 --> 00:15:20,166
لكن من الصعب جدا الحصول على حجز

355
00:15:20,253 --> 00:15:23,086
نعم ، ضحايا نجاحنا

356
00:15:23,173 --> 00:15:24,754
هذا هو السبب في أننا نتواصل مع

357
00:15:24,841 --> 00:15:26,175
المؤثرين الصاعدين على مواقع التواصل

358
00:15:26,262 --> 00:15:27,426
(مثلكِ يا (كارول

359
00:15:27,513 --> 00:15:29,384
مؤثرين؟

360
00:15:29,471 --> 00:15:30,888
هذا ليس انا بالطبع

361
00:15:30,975 --> 00:15:32,806
اسمحي لي ان اختلف معكِ

362
00:15:32,893 --> 00:15:34,722
قرأتُ الكثير عن مدونات الطعام

363
00:15:34,809 --> 00:15:36,391
عن طريق منشورات الانستغرام وتغريدات تويتر

364
00:15:36,478 --> 00:15:37,809
ويا (كارول) بصراحة لا أصدق

365
00:15:37,896 --> 00:15:39,188
إنكِ لست ضمن نُقاد الطعام

366
00:15:39,275 --> 00:15:40,603
حسناً

367
00:15:40,690 --> 00:15:42,772
انت لطيفٌ للغاية

368
00:15:42,859 --> 00:15:45,611
ولهذا نريدكٍ ان تكوني ضيفتنا اليوم

369
00:15:45,698 --> 00:15:48,027
(على غداءٍ في (كافييه بلوند

370
00:15:48,114 --> 00:15:50,866
انتظر، أهذهِ خدعة؟

371
00:15:50,953 --> 00:15:53,741
لم اكن جادًا هكذا في حياتي من قبل

372
00:15:53,828 --> 00:15:55,996
نريدكِ فحسب ان تخبري متابعينكِ في إنستغرام

373
00:15:56,083 --> 00:15:58,749
برأيك بنا، من فضلكِ وافقي

374
00:15:58,836 --> 00:16:00,748
اجل

375
00:16:00,835 --> 00:16:02,586


376
00:16:02,673 --> 00:16:05,920


377
00:16:06,007 --> 00:16:09,009


378
00:16:09,096 --> 00:16:13,845


379
00:16:13,932 --> 00:16:16,306


380
00:16:16,393 --> 00:16:18,349


381
00:16:18,436 --> 00:16:20,729
ابتعد عن سيارتي

382
00:16:20,816 --> 00:16:22,315


383
00:16:23,775 --> 00:16:27,066


384
00:16:27,153 --> 00:16:28,610


385
00:16:28,697 --> 00:16:30,823
"انا (جوليا) من سندات كفالة "بيرنهارت

386
00:16:30,910 --> 00:16:33,489
(أود التحدث مع (لويس

387
00:16:33,576 --> 00:16:35,953
كفلنا الكثير من رجالهِ عبر السنين

388
00:16:36,040 --> 00:16:37,996
ايضاً اختهُ واخيه

389
00:16:38,083 --> 00:16:40,207
وامهُ، إنهُ يعرفني

390
00:16:40,294 --> 00:16:43,958


391
00:16:44,045 --> 00:16:46,130
أخبرهُ إنها الشقراء الصغيرة

392
00:16:46,217 --> 00:16:47,841


393
00:17:02,564 --> 00:17:04,145
معذرةً

394
00:17:04,232 --> 00:17:05,816
معذرةً

395
00:17:05,903 --> 00:17:08,402
(اعتذر، لديّ مقابلة مع (دوناكن

396
00:17:08,489 --> 00:17:10,401
(كارول)

397
00:17:10,488 --> 00:17:12,072
(دوناكن) -
من هنا من فضلك -

398
00:17:12,159 --> 00:17:13,905
أمل إنكِ وجدتنا بسهولة

399
00:17:13,992 --> 00:17:16,115
بالطبع -
لدينا مائدة جميلة لكِ -

400
00:17:16,202 --> 00:17:17,995
بجانب النافذة
يا الهي -

401
00:17:18,082 --> 00:17:19,410
هذا رائع

402
00:17:19,497 --> 00:17:20,831
أتريدينني ان أخذ حقبتك؟

403
00:17:20,918 --> 00:17:24,460
شكراً لك -
ها أنتي ذا -

404
00:17:24,547 --> 00:17:26,084
(أميليو)

405
00:17:26,171 --> 00:17:28,088
هذا (أميليو) وسيكون مضيفكِ اليوم

406
00:17:28,175 --> 00:17:29,673
سيدي؟ -
(هذهِ (كارول جينسون -

407
00:17:29,760 --> 00:17:32,382
آنسة (جينسون) سمعت الكثير عنكِ

408
00:17:32,469 --> 00:17:34,175
أسمع، لقد عرفنا للتو إنها اصبحت حامل

409
00:17:34,262 --> 00:17:36,722
زملائها يحاولون ان يقيموا حفل هدايا مفاجئ

410
00:17:36,809 --> 00:17:39,892
لذا علينا اخراجها من المكتب

411
00:17:39,979 --> 00:17:43,267
دائماً أرادت الاكل هنا

412
00:17:43,354 --> 00:17:45,105
سعيدٌ ان القاكِ أخيراً

413
00:17:45,192 --> 00:17:47,900
سأتركك مع (أميليو) المؤهل كلياً لخدمتك

414
00:17:47,987 --> 00:17:50,652
صحة وعافية

415
00:17:50,739 --> 00:17:53,655


416
00:17:53,742 --> 00:17:56,155


417
00:17:56,242 --> 00:17:58,243
(لم أسمع رداً من (اوتو

418
00:17:58,330 --> 00:18:00,076


419
00:18:00,163 --> 00:18:02,956
لم أخبرهُ بعد إنك أتصلت

420
00:18:03,043 --> 00:18:06,457
لكن سأفعل، أعدك

421
00:18:06,544 --> 00:18:10,294
طلبت (اوتو) وانتي لم تخبريهِ

422
00:18:10,381 --> 00:18:11,965
لكنكِ قدتي كل المسافة الى هنا

423
00:18:12,052 --> 00:18:14,551
لتخبريني إنكِ لم تخبريهِ

424
00:18:14,638 --> 00:18:16,259
صحيح

425
00:18:16,346 --> 00:18:18,219
لديكِ إهتمامي

426
00:18:18,306 --> 00:18:19,807
في الواقع كنت اتذكر

427
00:18:19,894 --> 00:18:22,267
كيف كنت تأتي لمكتب الكفالة

428
00:18:22,354 --> 00:18:25,101
اعتقد إني كنت في العاشرة من عمري؟ -
نحيفة وصغيرة -

429
00:18:25,188 --> 00:18:27,353
تختبئ في الخلف بعيداً عن واجباتها المدرسية

430
00:18:27,440 --> 00:18:30,192
اجل، أعتدت على أخافتي -
أعتدتُ؟ -

431
00:18:30,279 --> 00:18:34,277
انا أُخيف نفسي أحياناً

432
00:18:34,364 --> 00:18:36,988
الفكرة هي اننا بيننا تاريخ

433
00:18:37,075 --> 00:18:38,784
اذا أخبريني ماذا تريدين

434
00:18:38,871 --> 00:18:40,494
كنت تملك غسالة تعمل بالعملات

435
00:18:40,581 --> 00:18:43,369
املك سبعة الان -
تهانينا -

436
00:18:43,456 --> 00:18:45,666
كل شخصٍ لديه غسيل قذر

437
00:18:45,753 --> 00:18:47,123
اجل هذا تماماً

438
00:18:47,210 --> 00:18:48,585
ما اردتُ التحدث معك حولهُ

439
00:18:48,672 --> 00:18:54,088
لديَّ بعض لنقل
ورق الكتان

440
00:18:51,216 --> 00:18:54,088


441
00:18:54,175 --> 00:18:57,511
وانا لستُ متأكدة

442
00:18:57,598 --> 00:19:01,928
كيف أغسلهُ

443
00:19:01,015 --> 00:19:03,642


444
00:19:02,015 --> 00:19:03,642
أنتحدث عن كمية كبيرة؟

445
00:19:03,729 --> 00:19:05,808
$150,000.

446
00:19:05,895 --> 00:19:08,478
العمولة 20% فحسب

447
00:19:08,565 --> 00:19:10,480
لكن على ضوء علاقتنا

448
00:19:10,567 --> 00:19:12,064
سأفعل ذلك

449
00:19:12,151 --> 00:19:14,653
خصم لصديق العائلة

450
00:19:14,740 --> 00:19:17,028
سيد (ميركادو) سيكون هذا رائعاً

451
00:19:17,115 --> 00:19:19,074
(نحن نعمل معاً قولي لي (لويس

452
00:19:19,161 --> 00:19:22,158
(شكراً لك يا (لويس

453
00:19:22,245 --> 00:19:24,955
وسأخبرك ما ستقدمين لي

454
00:19:25,042 --> 00:19:27,789
لا تقلقي، شيءٌ قانوني

455
00:19:27,876 --> 00:19:31,086
"صديقة لي "فاليري آبيتا

456
00:19:31,173 --> 00:19:32,668
قد أعتقلت

457
00:19:32,755 --> 00:19:35,296
تكفليها بسند

458
00:19:35,383 --> 00:19:37,673
وسأتكفل بما قلتيهِ

459
00:19:37,760 --> 00:19:41,052
هل يحتمل أن تحاول الهرب؟

460
00:19:41,139 --> 00:19:42,973
لديها جواز أمريكي ومكسيكي

461
00:19:43,060 --> 00:19:44,683
أهذا احتمال هرب؟

462
00:19:44,770 --> 00:19:46,307
حسنًا...

463
00:19:46,394 --> 00:19:48,562
‫أعتقد هذا هو السبب في
‫ارتفاع قيمة الكفالة.

464
00:19:48,649 --> 00:19:51,854
‫لكن كما قلت "فاليري" صديقة.

465
00:19:51,941 --> 00:19:53,981
‫أكره أن أراها بالسجن.

466
00:19:54,068 --> 00:19:57,321
‫دعني أخمن، لقد حاولت
‫مع شركات كفالة أخرى؟

467
00:19:57,408 --> 00:19:59,654
‫قليل منهم.

468
00:19:59,741 --> 00:20:06,035
‫أنا أقدر هذه الفرصة حقًا يا "لويس".

469
00:20:02,327 --> 00:20:06,035
‫

470
00:20:06,122 --> 00:20:09,205
‫أيمكنك إمهالي 24 ساعة
‫ كي أفكر بالأمر؟

471
00:20:09,292 --> 00:20:11,376
‫حسنًا، "فاليري" ستظل موجودة.

472
00:20:11,463 --> 00:20:15,422
‫لكن لكي أكون واضحًا،
‫بدون كفالة لا يوجد غسيل أموال.

473
00:20:12,965 --> 00:20:15,422
‫

474
00:20:15,509 --> 00:20:18,548
‫

475
00:20:18,635 --> 00:20:21,637
‫

476
00:20:21,724 --> 00:20:24,679
‫

477
00:20:24,766 --> 00:20:27,768
‫

478
00:20:27,855 --> 00:20:33,900
‫

479
00:20:35,276 --> 00:20:38,359
‫مرحبًا عزيزتي، تودين الذهاب للعداء؟
‫-فكرة عظيمة.

480
00:20:38,446 --> 00:20:39,905
‫لنأخذ سيارتي.

481
00:20:39,992 --> 00:20:42,029
‫بالطبع.

482
00:20:42,116 --> 00:20:45,118
‫يبدو أنك واقعة بمشكلة
‫بسبب سيارتك الودرية.

483
00:20:45,205 --> 00:20:46,330
‫ماذا تقصد؟

484
00:20:46,355 --> 00:20:49,730
‫أحد ما رآها مركونة في جانب طريق
‫"بلاك روك" السريع منذ بضع ليال.

485
00:20:47,374 --> 00:20:49,706
‫

486
00:20:49,793 --> 00:20:51,289
‫

487
00:20:51,376 --> 00:20:54,834
‫-لا أظن ذلك.
‫-الخميس الماضي؟

488
00:20:54,921 --> 00:20:56,586
‫عندما كنت ب"هارتفورد"؟

489
00:20:56,673 --> 00:20:58,548
‫وإلا لكنتِ اتصلتِ، صحيح؟

490
00:20:58,635 --> 00:21:02,052
‫اجل هناك سبب لعدم ذكري لذلك.

491
00:21:00,551 --> 00:21:02,052
‫

492
00:21:02,139 --> 00:21:04,179
‫الشرطة استوقفتني،

493
00:21:04,266 --> 00:21:07,432
‫-حقًا؟
‫-تخيل من أوقفني؟

494
00:21:07,519 --> 00:21:09,348
‫أخبريني.

495
00:21:09,435 --> 00:21:13,188
‫من برأيك قد يستوقفني لأجل مصباح
‫خلفي مكسور رغم أنه سليم.

496
00:21:11,187 --> 00:21:13,188
‫

497
00:21:13,275 --> 00:21:15,029
‫"تايلور"

498
00:21:15,116 --> 00:21:18,042
‫بسيارة أبيه القديمة، كما
‫لو كان لا يزال بالثانوية،

499
00:21:15,316 --> 00:21:17,442
‫

500
00:21:18,129 --> 00:21:19,859
‫وهو مازال كذلك بالفعل.

501
00:21:19,946 --> 00:21:21,780
‫لماذا لم تخبريني عن ذلك من قبل؟

502
00:21:21,867 --> 00:21:24,530
‫لم أرد أن أرضيه بفعل ذلك،

503
00:21:24,617 --> 00:21:26,535
‫وأنت لديك ما يكفي على كاهلك.

504
00:21:26,622 --> 00:21:29,911
‫حبيبتي، لا داعي أن  تحميني.

505
00:21:29,998 --> 00:21:33,291
‫إنهم آل "برنهارد" من سيحتاج للحماية.

506
00:21:33,378 --> 00:21:36,295
‫

507
00:21:42,552 --> 00:21:45,635
‫سلطة الخرشوف بصوص "الأيولي" والنعناع.

508
00:21:45,722 --> 00:21:49,305
‫- هذه أفضل نوع سلطة بالقائمة.
‫- رائع، و...

509
00:21:47,267 --> 00:21:49,305
‫

510
00:21:49,392 --> 00:21:51,432
‫تورتة البندق والزبدة.

511
00:21:51,519 --> 00:21:53,562
‫هذا رائع أيضًا.
‫لن يخيب أملك.

512
00:21:53,649 --> 00:21:55,019
‫لا يمكنني الانتظار.

513
00:21:55,106 --> 00:21:57,232
‫ناولني الحقيبة لو سمحت.

514
00:21:57,319 --> 00:21:58,942
‫-بالطبع.
‫-شكرًا

515
00:21:59,029 --> 00:22:00,403
‫العفو.

516
00:22:02,447 --> 00:22:09,454
‫

517
00:22:14,167 --> 00:22:17,169
‫

518
00:22:17,256 --> 00:22:18,084
‫

519
00:22:18,171 --> 00:22:20,005
‫

520
00:22:20,092 --> 00:22:22,215
‫

521
00:22:22,302 --> 00:22:24,217
‫

522
00:22:24,304 --> 00:22:27,221
‫

523
00:22:31,225 --> 00:22:33,224
‫

524
00:22:33,311 --> 00:22:35,062
‫سلطة الخرشوف بصوص "الأيولي".

525
00:22:35,149 --> 00:22:37,731
‫عليّ نشر هذا.

526
00:22:37,818 --> 00:22:41,190
‫

527
00:22:41,277 --> 00:22:43,859
‫-معك "دوين" كيف حالك سيدة  "جنسن"؟
‫<font color="#ffff00">"اتصال وارد ،(كارول جنسن)"</font>

528
00:22:43,946 --> 00:22:45,822
‫"دوين"، أنا "سكوت إيمرسون"
‫من مكتب الحاكم.

529
00:22:45,909 --> 00:22:47,780
‫-عذرًا من؟
‫-"سكوت إيمرسون".

530
00:22:47,867 --> 00:22:50,202
‫"كارول" طلبت أن أتصل بك،
‫لكننا تقابلنا من قبل.

531
00:22:50,289 --> 00:22:52,159
‫-حقًا؟
‫-أجل،

532
00:22:52,246 --> 00:22:53,830
‫يوم أخذتَ صورة مع الحاكم.

533
00:22:53,917 --> 00:22:55,999
‫أجل بالطبع.

534
00:22:56,086 --> 00:22:58,916
‫طويل، شعر بني؟

535
00:22:59,003 --> 00:23:05,256
‫نعم، هذا أنا. انظر، أتتك اليوم
‫محامية تدعى "ساره بيتمان"؟

536
00:23:02,885 --> 00:23:05,256
‫

537
00:23:05,343 --> 00:23:07,177
‫-مزعجة للغاية.
‫-صحيح.

538
00:23:07,264 --> 00:23:09,221
‫أجل، ندعوها ب كلب ال "بيتبول".

539
00:23:09,308 --> 00:23:10,764
‫نعم هذه هي.

540
00:23:10,851 --> 00:23:13,055
‫بعدما تركتك، اتصلت ب"كارول"،

541
00:23:13,142 --> 00:23:15,018
‫و"كارول" اتصلت بي
‫في المكتب.

542
00:23:15,105 --> 00:23:17,018
‫وبدأنا نخوض في هذا الأمر.

543
00:23:17,105 --> 00:23:20,771
‫-آسف بشأن هذه الجلبة.
‫-لا، اتضح أنها خدمتنا خدمة كبرى.

544
00:23:19,276 --> 00:23:20,771
‫

545
00:23:20,858 --> 00:23:22,400
‫لهذا أرادت "كارول" أن أشركك بالأمر.

546
00:23:22,487 --> 00:23:26,822
‫إنها مشغولة مع مختص أمن الحواسب حاليًا،
‫وإلا لتحدثت معك بنفسها.

547
00:23:23,947 --> 00:23:25,443
‫

548
00:23:25,530 --> 00:23:26,822
‫

549
00:23:26,909 --> 00:23:28,404
‫أمن الحواسب؟

550
00:23:28,491 --> 00:23:34,285
‫يحاولون معرفة كيف وصلت صورة
‫"ماريوس" إلى ملف "بيت.

551
00:23:30,579 --> 00:23:34,285
‫

552
00:23:34,372 --> 00:23:39,042
‫-ألديك فكرة عما حدث؟
‫-نعم لديهم، لكن غير مبشرة.

553
00:23:36,501 --> 00:23:39,042
‫

554
00:23:39,129 --> 00:23:41,125
‫

555
00:23:41,212 --> 00:23:42,712
‫

556
00:23:42,799 --> 00:23:47,465
‫

557
00:23:47,552 --> 00:23:49,091
‫

558
00:23:49,178 --> 00:23:51,844
‫

559
00:23:51,931 --> 00:23:55,016
‫-هل هناك مشكلة؟
‫-شارة هويتي،

560
00:23:55,103 --> 00:23:57,808
‫أنا متأكدة أني...

561
00:23:57,895 --> 00:24:00,939
‫آسفة يا "ايمليو".

562
00:24:01,026 --> 00:24:02,983
‫سأعود.

563
00:24:03,070 --> 00:24:07,068
‫

564
00:24:07,155 --> 00:24:08,861
‫

565
00:24:08,948 --> 00:24:12,075
‫-إنهم قراصنة يا "دوين".
‫-أنت جاد؟

566
00:24:12,162 --> 00:24:13,702
‫جاد للغاية.

567
00:24:13,789 --> 00:24:15,743
‫

568
00:24:15,830 --> 00:24:17,536
‫ما مدى سوء الأمر؟
‫<font color="#ffff00">"(ايمليو): لقد غادرت للتو"</font>

569
00:24:17,623 --> 00:24:21,749
‫هذا ما تحاول "كارول" أن تكتشفه
‫مع المختص.

570
00:24:19,878 --> 00:24:21,749
‫

571
00:24:21,836 --> 00:24:23,879
‫ربما يكون اختراق منفرد،

572
00:24:23,966 --> 00:24:26,965
‫بما أن نظامنا مبني على
‫التحقق الثنائي

573
00:24:27,052 --> 00:24:29,217
‫يمكن أن يكون الأمر اكبر
‫كبير جدًا.

574
00:24:29,304 --> 00:24:30,674
‫أو

575
00:24:30,761 --> 00:24:32,596
‫ربما يكون أمر بسيط.

576
00:24:32,683 --> 00:24:34,389
‫تفهم قصدي يا "دوين"؟

577
00:24:34,476 --> 00:24:36,347
‫تقول ألا نبالغ بردة الفعل.

578
00:24:36,434 --> 00:24:40,187
‫بالضبط، لا نريد تدخل الآمر
‫أو لا قدر الله الحاكم،

579
00:24:38,561 --> 00:24:40,187
‫

580
00:24:40,274 --> 00:24:42,103
‫إلا إذ كانت ضرورة بحتة، صحيح؟

581
00:24:42,190 --> 00:24:43,690
‫هل يوجد شيء يمكنني فعله؟

582
00:24:43,777 --> 00:24:45,815
‫تلك المحامية، "بيتمان كلب البيتبول"،

583
00:24:45,902 --> 00:24:47,652
‫لا نريدها أن تذهب للمحكمة،

584
00:24:47,739 --> 00:24:50,447
‫أو أن تخبر الاعلام بهذا.

585
00:24:50,534 --> 00:24:53,366
‫يجب أن تُحيّدها، يا "دوين".

586
00:24:53,453 --> 00:24:56,742
‫-كيف؟
‫-اعطها "بيت مورفي".

587
00:24:56,829 --> 00:24:59,662
‫"والت" "والت"... لا بد أني
‫نسيت شارتي بالأعلى.

588
00:24:59,749 --> 00:25:02,042
‫هل تمانع؟
‫سأعيدها لك فورًا.

589
00:25:02,129 --> 00:25:04,291
‫شكرًا لك.

590
00:25:04,378 --> 00:25:07,169
‫ألا أحتاج تصريح بهذا؟

591
00:25:07,256 --> 00:25:12,925
‫تصريح؟ لقد قلت بنفسك أن الملف
‫يذكر أن موعد إطلاق سراحه قد فات.

592
00:25:08,969 --> 00:25:12,925
‫

593
00:25:13,012 --> 00:25:15,928
‫لكن التاريخ على النسخة الورقية...

594
00:25:16,015 --> 00:25:17,724
‫انظر، لو رفعت "بيتمان" قضية،

595
00:25:17,811 --> 00:25:19,557
‫ستنفتح علينا أبواب لا حصر لها.

596
00:25:19,644 --> 00:25:21,686
‫الإعلام سيطلق على الأمر
‫"اختراق أمني كبير"

597
00:25:21,773 --> 00:25:25,982
‫ويسبب للمديرية وللحاكم مشاكل.
‫هل هذا ما تريده؟

598
00:25:24,568 --> 00:25:25,982
‫

599
00:25:26,069 --> 00:25:27,648
‫كلا

600
00:25:27,735 --> 00:25:29,236
‫وستحاول بعدها النيل منك يا "دوين".

601
00:25:29,323 --> 00:25:33,865
‫أتود أن تقضي أول ثلاث سنوات من تقاعدك
‫في إعطاء إفادات والذهاب للمحاكم،

602
00:25:30,863 --> 00:25:32,361
‫

603
00:25:32,448 --> 00:25:33,865
‫

604
00:25:33,952 --> 00:25:37,616
‫ويتظاهر أمام بيتك نشطاء
‫مطالبين بحقوق السجناء؟

605
00:25:35,701 --> 00:25:37,616
‫

606
00:25:37,703 --> 00:25:38,954
‫كلا لا تود هذا، صحيح؟

607
00:25:39,041 --> 00:25:40,452
‫بالتأكيد لا.

608
00:25:40,539 --> 00:25:42,332
‫بالإضافة، إنها ليست جريمة قتل.

609
00:25:42,419 --> 00:25:44,501
‫"بيت مورفي" لا يمثل تهديد للمجتمع.

610
00:25:44,588 --> 00:25:46,294
‫صحيح، ليس كذلك.

611
00:25:46,381 --> 00:25:48,919
‫إنه أحمق حاول أن يسرق ميدان رماية.

612
00:25:49,006 --> 00:25:53,299
‫-طبعًا لكن...
‫-يا "دوين" دعنا نحاول شيء آخر.

613
00:25:51,178 --> 00:25:53,299
‫

614
00:25:53,386 --> 00:25:54,928
‫سأتصل بالمفوض.

615
00:25:55,015 --> 00:25:56,346
‫ما هو رقم فاكسك؟

616
00:25:56,433 --> 00:25:59,096
‫

617
00:25:59,183 --> 00:26:02,185
‫

618
00:26:02,272 --> 00:26:03,225
‫

619
00:26:03,312 --> 00:26:05,188
‫

620
00:26:05,275 --> 00:26:06,898
‫

621
00:26:06,985 --> 00:26:09,902
‫

622
00:26:14,323 --> 00:26:17,326
‫

623
00:26:24,333 --> 00:26:27,335
‫

624
00:26:33,322 --> 00:26:39,943
‫"دوين" أعرف أن بإمكاني الاعتماد عليك
في فعل الصواب لأجل المديرية.

625
00:26:44,478 --> 00:26:47,978
‫حسنًا، نضع رقم اللوحة
‫في قاعدة بيانات المرور،

626
00:26:48,065 --> 00:26:52,942
‫حصلت على رقم التعريف،
‫الآن أستخدم هذا التطبيق الغير القانوني

627
00:26:50,570 --> 00:26:52,942
‫

628
00:26:53,029 --> 00:26:55,238
‫لأتحكم بنظام الأمان بالسيارة

629
00:26:55,325 --> 00:26:58,239
‫وأعيد برمجة الأبواب وأكواد التشغيل

630
00:26:58,326 --> 00:27:02,454
‫إلهي، في الماضي كنا
‫لا نحتاج إلا عتلة وبنسة.

631
00:27:00,161 --> 00:27:02,454
‫

632
00:27:02,541 --> 00:27:04,453
‫سرقة السيارت أصعب بكثير
‫هذه الأيام.

633
00:27:04,540 --> 00:27:06,875
‫-نحن لا نسرقها.
‫-ماذا نفعل إذًا؟

634
00:27:06,962 --> 00:27:08,582
‫نحن نسدي خدمة "لمو" الأيرلندي.

635
00:27:08,669 --> 00:27:10,545
‫سأتذكر هذا لأخبره للقاضي.

636
00:27:10,632 --> 00:27:12,756
‫حسنًا، لنبدأ.
‫تم.

637
00:27:12,843 --> 00:27:15,047
‫نظام أمان بأربعة ألاف دولار.

638
00:27:15,134 --> 00:27:17,216
‫- ُهزم بواسطة تطبيق ب60 دولار.

639
00:27:17,303 --> 00:27:20,431
‫سأفتح القفل عندما تكون مستعد،
‫ثم سأغادر.

640
00:27:18,807 --> 00:27:20,431
‫

641
00:27:21,682 --> 00:27:24,685
‫الآن!

642
00:27:33,110 --> 00:27:34,612
‫اللعنة.

643
00:27:38,074 --> 00:27:39,738
‫المحققة "روبي"؟

644
00:27:39,825 --> 00:27:42,952
‫-صحيح.
‫-أنا الضابط "بومان"...

645
00:27:43,039 --> 00:27:45,202
‫"تايلور".

646
00:27:45,289 --> 00:27:48,330
‫أنا من تحدث للمحقق "وينزلو"
‫عندما كان هنا.

647
00:27:47,169 --> 00:27:48,330
‫

648
00:27:48,417 --> 00:27:50,541
‫أردتِ أن تسأليني.

649
00:27:50,628 --> 00:27:52,126
‫نعم، لكن ليس الآن.

650
00:27:52,213 --> 00:27:54,005
‫لا لا، لم أقصد الآن.

651
00:27:54,092 --> 00:27:57,256
‫كنت أقدم نفسي وحسب.

652
00:27:57,343 --> 00:28:00,470
‫سأجعل المحقق "لوكلي"
‫يجدك عندما يأتي الوقت.

653
00:28:00,557 --> 00:28:01,719
‫حسنًا

654
00:28:01,806 --> 00:28:04,432
‫أغلق الباب، أم أتركه؟

655
00:28:04,519 --> 00:28:05,893
‫أغلقه.

656
00:28:14,068 --> 00:28:16,319
‫-كيف هذا؟
‫-مكتوب هنا.

657
00:28:16,406 --> 00:28:18,279
‫موعد إطلاق سراحه،
‫كان منذ 11 يوم.

658
00:28:18,366 --> 00:28:21,030
‫-نحن غير ملتزمين بالموعد.
‫-لكن النسخة الورقية تقول

659
00:28:21,117 --> 00:28:22,742
‫أن أمامه سنتين في حكمه.

660
00:28:22,829 --> 00:28:24,577
‫أيمكنك أن تنسى أمر
‫النسخة الورقية؟

661
00:28:24,664 --> 00:28:29,288
‫لدي تصريح شخصي من
‫ مكتب المفوض هنا.

662
00:28:26,333 --> 00:28:29,288
‫

663
00:28:29,375 --> 00:28:31,498
‫هل سأحصل على رسم إطلاق سراح؟

664
00:28:31,585 --> 00:28:33,500
‫ما مشكلتك؟

665
00:28:33,587 --> 00:28:37,091
‫إن قال مكتب المفوض أطلقوا
‫سراحه، سنفعل ذلك. واضح؟

666
00:28:35,550 --> 00:28:37,091
‫

667
00:28:44,598 --> 00:28:47,848
‫

668
00:28:47,935 --> 00:28:49,600
‫-مرحبًا.
‫-"شون" يعرف.

669
00:28:49,687 --> 00:28:50,813
‫ماذا؟

670
00:28:50,838 --> 00:28:54,214
‫أحدهم رأى سيارتينا مركونتين
‫في جانب الطريق وأخبر "شون".

671
00:28:51,730 --> 00:28:54,190
‫

672
00:28:54,277 --> 00:28:56,607
‫هل قال لك شيئًا؟

673
00:28:56,694 --> 00:28:58,445
‫سأل إن حدث مشكلة بالسيارة،

674
00:28:58,532 --> 00:29:00,486
‫لكنه كان يختبرني.

675
00:29:00,573 --> 00:29:02,112
‫وماذا قلتِ؟

676
00:29:02,199 --> 00:29:07,201
‫قلت له أنك أوقفتني،
‫كي تضايقني مجددًا.

677
00:29:04,454 --> 00:29:07,201
‫

678
00:29:07,288 --> 00:29:08,997
‫هذا مثالي.

679
00:29:09,084 --> 00:29:10,915
‫لكن ماذا إن لم  يصدق؟

680
00:29:11,002 --> 00:29:14,041
‫إنظري يا شانون، إنه يبغضني،حسنًا؟

681
00:29:14,128 --> 00:29:15,959
‫قصتك تأكد كم أنا حقير.

682
00:29:16,046 --> 00:29:17,878
‫هذا  أفضل رد يمكنك تقديمه.

683
00:29:17,965 --> 00:29:19,257
‫"تايلور" أنا أحب...

684
00:29:19,344 --> 00:29:21,548
‫مرحبا أيتها المحققة، جاهزة؟

685
00:29:21,635 --> 00:29:23,845
‫سألقي نظرة على سيارة "وينزلو".

686
00:29:23,932 --> 00:29:25,806
‫-ثم نتحدث.
‫-سأكون هنا.

687
00:29:26,974 --> 00:29:33,981
‫

688
00:29:40,154 --> 00:29:41,529
‫تبًا.

689
00:29:41,616 --> 00:29:43,153
‫

690
00:29:43,240 --> 00:29:46,243
‫

691
00:29:54,376 --> 00:29:55,794
‫

692
00:29:58,672 --> 00:30:03,259
‫كنت قد بدأت ورديتي الثانية،
‫في المكتب الأمامي، عندما سمعت صوت

693
00:30:03,346 --> 00:30:05,720
‫يقول: "أأحد هنا" أو شيئًا كهذا.

694
00:30:05,807 --> 00:30:11,348
‫وفهمت من نبرته
‫وسلوكه أنه كان منزعجًا.

695
00:30:11,435 --> 00:30:13,186
‫هل قال شيئًا معينًا؟

696
00:30:13,273 --> 00:30:17,316
‫لا، كان لديه هالة محقق
‫من مدينة كبرى.

697
00:30:18,817 --> 00:30:20,485
‫أي هالة هذه؟

698
00:30:20,572 --> 00:30:27,700
‫تعرفين، غير صبور وغير متماشي مع
‫نمط الحياة البطئ هنا،

699
00:30:27,787 --> 00:30:30,329
‫لا ينطبق عليكِ هذا.

700
00:30:32,164 --> 00:30:34,121
‫ماذا حدث بعدها؟

701
00:30:34,208 --> 00:30:37,541
‫قال أنه يبحث عن شخص ب"بريدجبورت".

702
00:30:37,628 --> 00:30:40,586
‫ويبدو أنه كان يحمل صورة لهذا الشخص.

703
00:30:40,673 --> 00:30:44,089
‫-رجل أم امرأة؟ 
‫-رأيت فقط ظهر الصورة.

704
00:30:44,176 --> 00:30:48,179
‫ثم رن هاتفه، وقال أنه سيعود.
‫ثم خرج من الباب.

705
00:30:48,266 --> 00:30:50,679
‫هذا كل شيء.

706
00:30:50,766 --> 00:30:53,849
‫ولم تره مجددًا؟

707
00:30:53,936 --> 00:30:57,269
‫لا يا سيدتي، لم أره مجددًا.

708
00:30:57,356 --> 00:31:01,773
‫-أراك شارته؟
‫-نعم، هكذا علمت أنه من شرطة "نيويورك".

709
00:31:01,860 --> 00:31:03,861
‫لكنه لم يخبرك باسمه؟

710
00:31:03,948 --> 00:31:08,617
‫لا، لكن صعب نسيان عينه.

711
00:31:09,702 --> 00:31:11,036
‫

712
00:31:12,288 --> 00:31:15,291
‫

713
00:31:23,257 --> 00:31:24,799
‫بعيد بما فيه الكفاية؟

714
00:31:24,886 --> 00:31:27,299
‫أجل.

715
00:31:27,386 --> 00:31:29,596
‫إنها سيارة جميلة.

716
00:31:29,683 --> 00:31:32,098
‫من قال عكس ذلك؟

717
00:31:32,185 --> 00:31:34,268
‫لا أقصد شيء.

718
00:31:38,230 --> 00:31:43,360
‫يجب أن تختفي، هي الطريقة الوحيدة
‫التي تقطع أي صلة لصديقنا بالأمر.

719
00:31:50,826 --> 00:31:53,829
‫

720
00:31:55,331 --> 00:31:58,334
‫

721
00:32:07,885 --> 00:32:08,968
‫

722
00:32:09,055 --> 00:32:12,177
‫شكرًا يا "سامي" أنا مدين لك.

723
00:32:12,264 --> 00:32:18,478
‫أتعتقد أنه كان من الأفضل تركي
‫أموت في الغابة آنذاك؟

724
00:32:18,565 --> 00:32:21,270
‫أنا أعتقد هذا.

725
00:32:21,357 --> 00:32:23,272
‫

726
00:32:23,359 --> 00:32:25,777
‫حسنًا إلى أين أوصلك؟

727
00:32:25,864 --> 00:32:28,694
‫

728
00:32:28,781 --> 00:32:30,279
‫

729
00:32:30,366 --> 00:32:31,991
‫-"مورفي"...
‫-نعم  سيدي؟

730
00:32:32,078 --> 00:32:33,323
‫تعالى معي.

731
00:32:33,410 --> 00:32:35,578
‫ماذا فعلت؟

732
00:32:35,665 --> 00:32:37,578
‫لقد حالفك الحظ.

733
00:32:37,665 --> 00:32:40,708
‫أراك في الشارع أيها السافل.

734
00:32:40,795 --> 00:32:43,920
‫لا زلت سأنال منك.

735
00:32:44,007 --> 00:32:47,090
‫حسنًا، تحرك.

736
00:32:47,177 --> 00:32:48,716
‫

737
00:32:48,803 --> 00:32:55,724
‫

738
00:32:58,644 --> 00:33:00,183
‫

739
00:33:00,270 --> 00:33:02,439
‫"ماريوس" أتتك رسالة.

740
00:33:03,607 --> 00:33:05,108
‫

741
00:33:05,195 --> 00:33:07,441
‫حسنًا؟

742
00:33:07,528 --> 00:33:09,610
‫لقد فعلناها.

743
00:33:09,697 --> 00:33:11,906
‫أخرجناه.

744
00:33:11,993 --> 00:33:18,914
‫

745
00:33:21,417 --> 00:33:23,084
‫لا يا سيدتي،

746
00:33:23,171 --> 00:33:25,709
‫هذه وحدة السيطرة على الحيوانات،

747
00:33:25,796 --> 00:33:29,841
‫سأنقلك إلى جهاز جدمات المدينة،
‫وسيوصلوك بأحد، حسنًا؟

748
00:33:29,928 --> 00:33:32,716
‫أبق على الخط.

749
00:33:32,803 --> 00:33:35,096
‫على أن أعود للمدينة من أجل أمر.

750
00:33:35,183 --> 00:33:37,765
‫أيمكنك أن تضع هذه بغرفة
‫الأدلة من أجلي؟

751
00:33:37,852 --> 00:33:40,102
‫-لا بأس.
‫-شكرًا.

752
00:33:42,229 --> 00:33:43,769
‫

753
00:33:43,856 --> 00:33:46,813
‫اسمع، أنا أفهم.

754
00:33:46,900 --> 00:33:51,151
‫آتي هنا أشكك بعملكم،
‫وأراقب الجميع.

755
00:33:51,238 --> 00:33:54,488
‫لا، أنا أتفهم الأمر.
‫"وينزلو" كان واحد منكم.

756
00:33:54,575 --> 00:33:56,198
‫بالطبع تودون التأكد من أننا لم نخطيء.

757
00:33:56,285 --> 00:33:59,368
‫لو كان الأمر معكوسًا لفعلت نفس الشيء.

758
00:33:59,455 --> 00:34:03,166
‫بجانب أنه ليس عملي ما تشككين به،

759
00:34:03,253 --> 00:34:04,876
‫إنه عمل المحققين.

760
00:34:04,963 --> 00:34:06,754
‫سأعود غدًا.

761
00:34:13,260 --> 00:34:16,262
‫

762
00:34:16,349 --> 00:34:23,270
‫

763
00:34:27,441 --> 00:34:30,151
‫

764
00:34:30,238 --> 00:34:31,483
‫تبًا.

765
00:34:31,570 --> 00:34:33,154
‫آسف يا جدتي.

766
00:34:33,241 --> 00:34:38,073
‫

767
00:34:38,160 --> 00:34:41,454
‫

768
00:34:41,541 --> 00:34:48,462
‫

769
00:34:59,431 --> 00:35:00,932
‫

770
00:35:01,019 --> 00:35:02,433
‫

771
00:35:02,520 --> 00:35:04,933
‫

772
00:35:05,020 --> 00:35:07,271
‫كنت على وشك قتلي!

773
00:35:07,358 --> 00:35:08,731
‫مهلًا!

774
00:35:08,818 --> 00:35:11,189
‫

775
00:35:11,276 --> 00:35:12,985
‫

776
00:35:13,072 --> 00:35:15,610
‫

777
00:35:15,697 --> 00:35:17,281
‫

778
00:35:17,368 --> 00:35:19,990
‫

779
00:35:20,077 --> 00:35:22,411
‫

780
00:35:22,498 --> 00:35:28,123
‫

781
00:35:28,210 --> 00:35:33,172
‫يا إلهي... لقد أخفتني كثيرًا.

782
00:35:33,259 --> 00:35:35,756
‫يبدو أنكِ فقدتِ شيئًا.

783
00:35:35,843 --> 00:35:39,468
‫أجل حلق. ضاع مني وأنا
‫أتمشى هنا منذ فترة.

784
00:35:39,555 --> 00:35:41,514
‫

785
00:35:41,601 --> 00:35:46,396
‫لكن كأني أبحث عن
‫إبرة في كوم قش.

786
00:35:46,421 --> 00:35:52,087
‫ألم تري لافتة "ممنوع
‫التعدي" بالخلف؟

787
00:35:52,150 --> 00:35:55,027
‫آسفة أهذه ممتلكاتك؟

788
00:35:55,114 --> 00:35:56,988
‫الجيل الثالث.

789
00:35:57,075 --> 00:36:01,239
‫

790
00:36:01,326 --> 00:36:04,284
‫إنه مكان جميل.

791
00:36:04,371 --> 00:36:06,077
‫هاديء جدًا.

792
00:36:06,164 --> 00:36:09,542
‫قُتل شخص في سيارته
‫منذ فترة...

793
00:36:09,629 --> 00:36:12,169
‫-يا إلهي.
‫-هناك.

794
00:36:12,256 --> 00:36:14,878
‫انفجرت رأسه تمامًا.

795
00:36:14,965 --> 00:36:17,925
‫الشرطة كانت تتحدث مع الجميع حول...

796
00:36:18,012 --> 00:36:19,508
‫

797
00:36:19,595 --> 00:36:21,009
‫علي الرحيل فعلًا.

798
00:36:21,096 --> 00:36:23,472
‫آسفة على الإزعاج.

799
00:36:23,559 --> 00:36:25,057
‫اعتني بنفسك.

800
00:36:25,144 --> 00:36:30,268
‫

801
00:36:30,355 --> 00:36:32,103
‫لديك شيء بني على أنفك.

802
00:36:32,190 --> 00:36:34,150
‫ماذا؟ عم تتحدث؟

803
00:36:34,237 --> 00:36:37,111
‫لا بد أنه علق بك وأنت تقبل موخرة
‫صديقتنا من شرطة "نيويورك".
‫<font color="#ffff80">"تتملقها"</font>

804
00:36:37,198 --> 00:36:38,819
‫أنا لا أفعل ذلك،

805
00:36:38,906 --> 00:36:41,154
‫أنا أحاول ألا أثير مشاكل كما قلت.

806
00:36:41,241 --> 00:36:44,285
‫لا بد أنك فعلت شيئًا صحيحًا،
‫لأنها طلبت أن تكون مرشدها.

807
00:36:44,372 --> 00:36:47,204
‫لا بالطبع لا... لن أفعل هذا.

808
00:36:47,291 --> 00:36:48,873
‫من قال أن لك كلمة بهذا؟

809
00:36:48,960 --> 00:36:51,456
‫بجانب أن هذا سيبعدك عن المكتب لفترة.

810
00:36:51,543 --> 00:36:55,881
‫-تريدني أن أفعلها؟ 
‫-أريدك أن تفعل أي شيء سيسرع من رحيلها.

811
00:36:59,343 --> 00:37:00,928
‫

812
00:37:02,930 --> 00:37:07,622
‫أشعر بتحسن. لا أستطيع
‫الانتظار لرؤيتك.

813
00:37:07,647 --> 00:37:09,910
‫-أنا أيضًا

814
00:37:12,064 --> 00:37:14,521
‫كيف حالك يا صغيرتي؟

815
00:37:14,608 --> 00:37:16,147
‫بخير يا "سام" شكرًا.

816
00:37:16,234 --> 00:37:18,153
‫"شون" يريدك بمكتبه.

817
00:37:26,328 --> 00:37:28,243
‫أردتني؟

818
00:37:28,330 --> 00:37:30,624
‫اجل ادخل، أغلق الباب.

819
00:37:32,918 --> 00:37:35,458
‫ماذا هناك؟

820
00:37:35,545 --> 00:37:37,505
‫هل اهتممت بمشاكل السيارة تلك؟

821
00:37:37,592 --> 00:37:39,131
‫أجل، اهتممت بها.

822
00:37:39,218 --> 00:37:41,759
‫أنت موظف قيّم يا سام.

823
00:37:41,846 --> 00:37:44,637
‫لا أمانع أن أعطيك وقتًا لنفسك.

824
00:37:44,724 --> 00:37:46,928
‫أنا أثق بك.

825
00:37:47,015 --> 00:37:48,722
‫يسرني سماع ذلك.

826
00:37:48,809 --> 00:37:50,810
‫هل هذا ما أردت؟

827
00:37:50,897 --> 00:37:53,646
‫أريدك أن تراقب أحدًا لأجلي.

828
00:37:53,733 --> 00:37:56,191
‫-حسنًا.
‫-مراقبة غير رسمية.

829
00:37:57,401 --> 00:37:59,482
‫سأدفع لك بنفسي.

830
00:37:59,569 --> 00:38:02,863
‫ولا أريد أحد سوانا أن يعلم بهذا.

831
00:38:02,950 --> 00:38:05,409
‫من الهدف؟

832
00:38:07,619 --> 00:38:09,409
‫زوجتي.

833
00:38:09,496 --> 00:38:12,498
‫

834
00:38:12,585 --> 00:38:16,875
‫

835
00:38:16,962 --> 00:38:19,880
‫أنا هنا لآخذ "بيت مورفي"
‫تم إخباري أنه سيطلق سراحه.

836
00:38:19,967 --> 00:38:21,630
‫

837
00:38:21,717 --> 00:38:23,009
‫ليس على القائمة.

838
00:38:23,096 --> 00:38:24,633
‫

839
00:38:24,720 --> 00:38:29,473
‫نائب المسؤول الاعلى "هاردينج" 
‫أكد لي خروجه اليوم.

840
00:38:29,560 --> 00:38:33,767
‫

841
00:38:33,854 --> 00:38:36,353
‫سيد "هاردينج"
‫أنا الضابطة "كاين" من الأمن.

842
00:38:36,440 --> 00:38:40,192
‫أمامي محامية تقول لي أنك 
‫أخبرتها بأن "بيت مورفي" سيخرج؟

843
00:38:40,279 --> 00:38:41,691
‫

844
00:38:41,778 --> 00:38:43,818
‫أخبرتك أن تطلق سراح "بيت مورفي".

845
00:38:43,905 --> 00:38:48,198
‫-اهتممت بالأمر. 
‫-محاميته تنتظر بالأسفل وهو لم يخرج.

846
00:38:48,285 --> 00:38:50,327
‫لم أستطع أن أخرجه من 
‫الباب الأمامي

847
00:38:50,414 --> 00:38:53,581
‫بدون أن يرتد على هذا الأمر، صحيح؟

848
00:38:53,668 --> 00:38:54,915
‫لكنه خرج.

849
00:38:55,002 --> 00:38:56,623
‫كيف؟

850
00:38:56,710 --> 00:38:58,500
‫كلمت ضابط أعرفه،

851
00:38:58,587 --> 00:39:03,007
‫وأخبرته أنك ستوصي بزيادة في مرتبه
‫لو ساعدنا، وهذا ما فعله.

852
00:39:03,094 --> 00:39:10,015
‫

853
00:39:14,770 --> 00:39:16,184
‫ماذا؟

854
00:39:16,271 --> 00:39:19,145
‫النبأ الجيد أنه خرج.

855
00:39:19,232 --> 00:39:20,692
‫أين هو إذن؟

856
00:39:22,110 --> 00:39:23,736
‫هذا هو النبأ السيء.

857
00:39:23,823 --> 00:39:26,739
‫

858
00:39:26,826 --> 00:39:33,747
‫

859
00:39:41,546 --> 00:39:44,548
‫

860
00:39:44,635 --> 00:39:46,884
‫

861
00:39:46,971 --> 00:39:49,300
‫انتظروا!

862
00:39:49,387 --> 00:39:51,511
‫انتظروا!

863
00:39:51,598 --> 00:39:53,599
‫انتظروني

864
00:39:53,686 --> 00:39:56,352
‫أوقف الأتوبيس!

865
00:39:56,439 --> 00:39:58,143
‫انتم!

866
00:39:58,230 --> 00:40:00,314
‫

867
00:40:00,401 --> 00:40:06,568
‫ما هذا بحق الجحيم؟

868
00:40:09,355 --> 00:40:20,424
<font color="#ffff80">-ترجمة: أحمد عباس & محمود رجب.</font>

