﻿1
00:00:02,540 --> 00:00:06,380
‫"توب أوف ذا ليك"

2
00:01:25,780 --> 00:01:28,220
‫هل ستدخلين؟

3
00:01:30,620 --> 00:01:33,539
‫أريد أن أشهد ضدّ "مات".

4
00:01:33,539 --> 00:01:37,036
‫متى تريدين ذلك؟ الآن؟

5
00:01:37,060 --> 00:01:44,820
‫لا يا صديقتي ليس الآن
‫أنا منتشية قليلاً لكنني أقسم لك

6
00:01:45,940 --> 00:01:49,300
‫سأذهب إلى مركز الشرطة
‫في أي وقت تريدين.

7
00:01:49,300 --> 00:01:53,676
‫ويمكنني إحضار بعض الفتيات معي،
‫"سارا" و"ناريل".

8
00:01:53,700 --> 00:01:57,996
‫يمكننا القيام بذلك بعد غد
‫هل يمكنك تدوين الملاحظات؟

9
00:01:58,020 --> 00:02:00,540
‫ستساعدك على التذكّر.

10
00:02:25,180 --> 00:02:27,500
‫أردت ذلك.

11
00:02:53,660 --> 00:02:55,900
‫أحبّك.

12
00:03:10,860 --> 00:03:13,540
‫لا تستسلمي.

13
00:03:16,220 --> 00:03:18,860
‫مرحباً، أين "آل"؟

14
00:03:28,100 --> 00:03:29,436
‫هل هو موجود؟

15
00:03:29,460 --> 00:03:35,516
‫نعم، أراد رؤيتك، إنه في القبو السفلي
‫يستجوب فتاة تعدّت على رجل في حانة.

16
00:03:35,540 --> 00:03:37,700
‫"ورلد".

17
00:03:39,540 --> 00:03:44,196
‫لا، قفي بشكل مستقيم
‫نريد كتابة تقرير.

18
00:03:44,220 --> 00:03:46,436
‫هل رأيت المحقّق "سارجنت"؟

19
00:03:46,460 --> 00:03:49,620
‫نحتاج لكتابة تقرير يا سيدتي.

20
00:03:54,300 --> 00:03:57,996
‫لا، هذا الجزء الذي أحصل فيه
‫على الكريمة الخضراء.

21
00:03:58,020 --> 00:04:00,436
‫- الكريمة الخضراء؟
‫- الكريمة الخضراء.

22
00:04:00,460 --> 00:04:04,516
‫ماذا بشأن...
‫هل جهّزت وظيفة هناك؟

23
00:04:04,540 --> 00:04:06,356
‫نعم، بالتأكيد.

24
00:04:06,380 --> 00:04:08,116
‫ممتاز.

25
00:04:08,140 --> 00:04:13,356
‫حسناً، شكراً،
‫أراك لاحقاً يا "روجر".

26
00:04:13,380 --> 00:04:14,996
‫أراك لاحقاً.

27
00:04:15,020 --> 00:04:17,476
‫"تيغان"؟ زبون.

28
00:04:17,500 --> 00:04:20,100
‫هل يمكنني الانضمام إليكما؟

29
00:04:26,140 --> 00:04:29,996
‫انظري إلى الزبونة عندما تطلب
‫ستقول لك ما تريد.

30
00:04:30,020 --> 00:04:32,740
‫بيضاء مسطّحة، شكراً.

31
00:04:34,420 --> 00:04:37,380
‫حسناً، أراك هناك يا "بيت".

32
00:04:45,900 --> 00:04:52,660
‫يريد "مات ميتشم" الإدلاء باعتراف
‫ويريد أن يقوم بذلك معك أنت فقط.

33
00:04:54,220 --> 00:04:56,540
‫بأي شأن؟

34
00:04:56,660 --> 00:04:59,860
‫لا أعلم، يقول إن الأمر شخصي.

35
00:05:00,540 --> 00:05:03,020
‫عن "توي"؟

36
00:05:07,860 --> 00:05:10,100
‫حسناً.

37
00:05:10,100 --> 00:05:14,796
‫حسناً، لا أريد أن تذهبي بمفردك
‫لذا سأطلب من "بيت" مرافقتك

38
00:05:14,820 --> 00:05:17,516
‫ويمكنه البقاء احتياطاً.

39
00:05:17,540 --> 00:05:20,916
‫قال "مات" إنه بإمكانك تسجيل المقابلة
‫حتّى أنه بإمكانك تصويرها بالفيديو

40
00:05:20,940 --> 00:05:22,836
‫لذا يمكنك إخراج العتاد
‫من غرفة التخزين.

41
00:05:22,860 --> 00:05:25,140
‫حسناً.

42
00:05:29,220 --> 00:05:30,316
‫ما اسمك؟

43
00:05:30,340 --> 00:05:31,636
‫"تيغان".

44
00:05:31,660 --> 00:05:33,876
‫شكراً يا "تيغان".

45
00:05:33,900 --> 00:05:36,340
‫أراك لاحقاً.

46
00:05:49,460 --> 00:05:54,156
‫يريد "مات" الاعتراف
‫لي فقط، سأذهب غداً.

47
00:05:54,180 --> 00:06:00,580
‫إنه يحضّر لشيء وتعلمين أمراً يا "روبن"؟
‫تتصرّفين بسذاجة، سيكون فخّاً.

48
00:06:00,900 --> 00:06:03,460
‫قال إنه يمكنني تسجيل المقابلة.

49
00:06:04,780 --> 00:06:07,356
‫لا يروق لي ذلك،
‫لمَ لا تطلبين منه المجيء

50
00:06:07,380 --> 00:06:10,196
‫إلى المركز مثل الجميع؟

51
00:06:10,220 --> 00:06:13,756
‫شخص مثل "مات"
‫يريد تنظيم اعترافه.

52
00:06:13,780 --> 00:06:17,740
‫ذلك يعطيه حساً بالسيطرة
‫عندما ينهار عالمه.

53
00:06:29,860 --> 00:06:34,996
‫أتعلم ما هو المميّز
‫والمخيف بهذا اليوم؟

54
00:06:35,020 --> 00:06:37,380
‫ما هو؟

55
00:06:38,020 --> 00:06:41,420
‫يحين موعد وضع "توي" لمولودها.

56
00:06:45,100 --> 00:06:48,460
‫كيف ستفعل ذلك بمفردها؟

57
00:06:56,180 --> 00:07:02,756
‫أتعلمين؟ عندما كنت في "بانغ كوانغ"
‫كنت أستلقي ليلاً مستيقظاً...

58
00:07:02,780 --> 00:07:06,180
‫أفكّر أنني سأموت في ذلك المكان.

59
00:07:07,620 --> 00:07:10,260
‫لم آبه لهذا.

60
00:07:11,940 --> 00:07:18,836
‫لكن ألا أحبّ أحدهم،
‫عدم معرفتي لامرأة بعمق

61
00:07:18,860 --> 00:07:21,460
‫أحزنني ذلك.

62
00:07:27,340 --> 00:07:30,380
‫أنا خائف الآن لأنني أحب.

63
00:07:34,940 --> 00:07:37,700
‫خائف جداً.

64
00:07:47,140 --> 00:07:50,036
‫بطاريات جديدة،
‫يجب أن تدوم بين 4 إلى 6 ساعات.

65
00:07:50,060 --> 00:07:52,356
‫تأكّدي ألا تطفئيها.

66
00:07:52,380 --> 00:07:54,700
‫نعم، أعلم ذلك.

67
00:07:58,900 --> 00:08:01,500
‫هيا بنا يا "إليوت".

68
00:08:12,020 --> 00:08:13,876
‫ما هو رمز الدعم؟

69
00:08:13,900 --> 00:08:19,940
‫"هذا غير مقبول"، إن ردّدتها مرّتين
‫فذلك يعني أحضر التعزيزات.

70
00:09:06,860 --> 00:09:09,740
‫لن يكون هذا سهلاً.

71
00:09:09,940 --> 00:09:12,300
‫خذ وقتك.

72
00:09:14,660 --> 00:09:16,156
‫هل بدأت التسجيل؟

73
00:09:16,180 --> 00:09:18,580
‫أجل.

74
00:09:19,820 --> 00:09:27,820
‫حسناً، حريّ بي أن أبدأ إذاً.

75
00:09:29,100 --> 00:09:31,556
‫صحيح.

76
00:09:31,580 --> 00:09:34,220
‫والدك لم يمت.

77
00:09:41,300 --> 00:09:44,300
‫لا، هذا غير ممكن.

78
00:09:44,740 --> 00:09:48,556
‫رأيت شهادة الوفاة
‫وتقرير الطبيب الشرعي

79
00:09:48,580 --> 00:09:50,756
‫طلبته منذ 10 سنوات.

80
00:09:50,780 --> 00:09:56,460
‫أنا هنا لأقول لك إنه حيّ يرزق.

81
00:09:58,060 --> 00:10:01,460
‫هذا تصوير من أوائل الثمانينيات.

82
00:10:02,660 --> 00:10:06,140
‫مباشرة بعد وصول أهلك
‫قبل ولادتك.

83
00:10:13,420 --> 00:10:15,940
‫هل تتعرّفين على أحد؟

84
00:10:15,940 --> 00:10:18,140
‫هل هذه أمي؟

85
00:10:19,300 --> 00:10:24,900
‫كانت امرأة حسناء، مثل نجوم
‫السينما، تخطف الأنفاس.

86
00:10:25,540 --> 00:10:31,060
‫كان الأمر محبطاً لها هنا
‫لا مكان لتتباهى فيه، وتتأنّق.

87
00:10:31,580 --> 00:10:35,156
‫النساء في "ليك توب" لم تفهمها...

88
00:10:35,180 --> 00:10:38,596
‫البعض منهنّ من دون ارتداء حمالات
‫صدر أو الاهتمام بنظافتهنّ الشخصية.

89
00:10:38,620 --> 00:10:42,660
‫ظنّت أمك أنه بإمكانها أن تعلّمهنّ
‫شيئاً، لكن لم تشأن التعلّم.

90
00:10:45,300 --> 00:10:47,740
‫هذا والدك.

91
00:10:48,540 --> 00:10:54,716
‫كلا، هذا ليس والدي
‫كان أطول من والدتي بـ30 سنتم.

92
00:10:54,740 --> 00:10:58,436
‫كان هناك حفلات كثيرة
‫في تلك الأيام.

93
00:10:58,460 --> 00:11:03,140
‫الدرب إلى البلدة كان سيئاً
‫في بعض الأحيان لا يمكن عبورها.

94
00:11:03,820 --> 00:11:06,620
‫كنّا نلهو قليلاً.

95
00:11:12,140 --> 00:11:19,700
‫سواء أعجبك ذلك أم لا
‫هنا بدأ كل شيء معك، مع بذرتي.

96
00:11:24,900 --> 00:11:30,556
‫كان الأمر سراً، بكت قليلاً

97
00:11:30,580 --> 00:11:37,260
‫وفجأة بعد كل هذه السنين
‫ها أنت.

98
00:11:37,660 --> 00:11:40,180
‫أصبحت راشدة.

99
00:12:01,140 --> 00:12:04,396
‫هذا يضع الأمور في نصاب
‫مختلف، أليس كذلك؟

100
00:12:04,420 --> 00:12:11,460
‫لا، ليس كذلك،
‫أحببت والدي ومات غرقاً.

101
00:12:11,900 --> 00:12:17,700
‫أنا والدك البيولوجي يا فتاة،
‫من دمي أنا.

102
00:13:54,500 --> 00:13:59,780
‫كنت أعلم ذلك، ماذا قال؟

103
00:14:08,540 --> 00:14:10,940
‫ماذا حدث؟

104
00:14:23,780 --> 00:14:30,940
‫أنت أخي، شقيقي.

105
00:14:31,020 --> 00:14:35,756
‫لا، إنه يكذب، هذه إحدى مكائده.

106
00:14:35,780 --> 00:14:41,180
‫لقد أراني تصوير الفيديو له
‫هو وأمي قال إنهما أقاما علاقة.

107
00:15:00,580 --> 00:15:03,220
‫مرحباً أخي.

108
00:15:10,820 --> 00:15:14,420
‫أنت تتجمّدين، سأحضر لك منشفة.

109
00:15:47,740 --> 00:15:50,980
‫أتظن أن هذا أصعب
‫من كونك مثلي؟

110
00:15:54,700 --> 00:15:59,460
‫أنا أقول لك إنه يكذب
‫لا تعرفينه جيداً.

111
00:16:04,780 --> 00:16:09,860
‫إنه مريض نفسي، إنه كاذب.

112
00:16:11,220 --> 00:16:14,340
‫قومي باختبار حمض نووي وحسب.

113
00:16:25,140 --> 00:16:28,220
‫تعال إلى السرير معي.

114
00:17:50,620 --> 00:17:56,020
‫سمعت أنك في طريقك
‫إلى الأعلى، تفضّلي.

115
00:18:00,980 --> 00:18:03,276
‫هل أخبرك الشرطي "بيت"؟

116
00:18:03,300 --> 00:18:05,500
‫أجل.

117
00:18:07,540 --> 00:18:09,980
‫أتريدين الجلوس؟

118
00:18:18,100 --> 00:18:20,540
‫أنت بخير؟

119
00:18:20,540 --> 00:18:22,236
‫منذ متى تعلم ذلك؟

120
00:18:22,260 --> 00:18:27,756
‫لم يمض وقت طويل
‫هذا كان هدف الرحلة بالقارب.

121
00:18:27,780 --> 00:18:31,940
‫أردت أن تعلمي بأسرع وقت
‫وكان على "مات" إخبارك.

122
00:18:35,460 --> 00:18:38,156
‫هل طلبت اختبار حمض نووي؟

123
00:18:38,180 --> 00:18:39,356
‫كلا.

124
00:18:39,380 --> 00:18:41,636
‫حسناً، سأتحقّق من ذلك بالتأكيد.

125
00:18:41,660 --> 00:18:44,396
‫أريد أن أنال منه بقوّة.

126
00:18:44,420 --> 00:18:49,036
‫ويجب أن أفعل ذلك قريباً يا "آل"
‫قالت "سيمون" إنها ستشهد ضدّه.

127
00:18:49,060 --> 00:18:55,940
‫أعتقد بشأن عمليات المخدرات،
‫ستحضر أخريات، "ناريل"، وربما "سارا".

128
00:18:55,980 --> 00:18:58,116
‫لا بد أن يكون هذا كافياً
‫لإصدار مذكّرة تفتيش

129
00:18:58,140 --> 00:18:59,396
‫للمداهمة، لكن هذه المرّة...

130
00:18:59,420 --> 00:19:02,996
‫انتظري، سأحضر الشرطي
‫"جوي" ليسمع هذا.

131
00:19:03,020 --> 00:19:06,756
‫- لماذا؟
‫- علينا أن نحضر شخصاً ليستلم التحقيق.

132
00:19:06,780 --> 00:19:10,156
‫"زينا"، هل يمكنك مناداة
‫الشرطي "جوي" من فضلك؟

133
00:19:10,180 --> 00:19:12,580
‫شكراً.

134
00:19:13,780 --> 00:19:15,396
‫لمَ تحتاج إليه؟

135
00:19:15,420 --> 00:19:18,060
‫حسناً، سيساعدنا.

136
00:19:20,060 --> 00:19:21,276
‫كيف؟

137
00:19:21,300 --> 00:19:25,076
‫"روبن"، أنت ابنة "مات"
‫قرابتك له ستعيق تحقيقك.

138
00:19:25,100 --> 00:19:27,836
‫لقد اتصلت بمحاميه عبر الهاتف.

139
00:19:27,860 --> 00:19:31,476
‫"جوي"، ادخل، هل يمكنك تولّي المهمة
‫من المحقّقة "غريفين"، من فضلك؟

140
00:19:31,500 --> 00:19:33,156
‫أريد القيام بذلك يا "آل".

141
00:19:33,180 --> 00:19:35,796
‫أنا سآخذ إجازة غداً سيدي،
‫سأذهب إلى "وايلز".

142
00:19:35,820 --> 00:19:38,036
‫والدا "جيني" يحتفلان
‫بالذكرى الذهبية لزواجهما.

143
00:19:38,060 --> 00:19:41,196
‫حسناً، سنحضر شخصاً ليستلم عنك،
‫إلى متى ستغيب؟

144
00:19:41,220 --> 00:19:42,556
‫ثلاثة أسابيع.

145
00:19:42,580 --> 00:19:47,236
‫هل يمكنك المجيء يا "بيت"؟
‫من فضلك ستستلم مهام "جوي".

146
00:19:47,260 --> 00:19:48,476
‫مرحباً.

147
00:19:48,500 --> 00:19:50,596
‫لن ينجح هذا يا "آل".

148
00:19:50,620 --> 00:19:53,796
‫أعطي "جوي" عنوان
‫"سيمون" وصديقتيها

149
00:19:53,820 --> 00:19:55,676
‫وبإمكان "بيت" المتابعة.

150
00:19:55,700 --> 00:19:58,676
‫"آل"، لدي قضيّة "فرانكلين"
‫أعمل عليها الآن.

151
00:19:58,700 --> 00:19:59,956
‫حسناً يمكنك متابعتها لاحقاً.

152
00:19:59,980 --> 00:20:02,636
‫دع المعلومات على مكتبي
‫سأجمع بعض المعلومات.

153
00:20:02,660 --> 00:20:03,836
‫حقاً.

154
00:20:03,860 --> 00:20:05,516
‫نعم، يمكننا أن نجعلها
‫من الأولويات.

155
00:20:05,540 --> 00:20:08,540
‫أم سأطلب من "إليوت"
‫القيام بذلك.

156
00:20:09,500 --> 00:20:11,660
‫"روبن".

157
00:20:20,500 --> 00:20:22,740
‫كيف حالك؟

158
00:22:24,740 --> 00:22:29,580
‫مرحباً، من أنت؟ لا أرى من هناك.

159
00:22:31,420 --> 00:22:32,796
‫"باني"؟

160
00:22:32,820 --> 00:22:37,660
‫يا للهول، إنها فتاة، أطفئي السيارة.

161
00:22:45,780 --> 00:22:48,180
‫ماذا...

162
00:22:48,740 --> 00:22:50,236
‫"آن ماري"!

163
00:22:50,260 --> 00:22:53,556
‫- سأذهب لأحضرها.
‫- أحضري "آن ماري" يا عزيزتي.

164
00:22:53,580 --> 00:22:57,260
‫- "آن ماري"
‫- برويّة، سنخرجها.

165
00:22:59,100 --> 00:23:02,820
‫ليس شيئاً تتوقّعينه
‫صباح يوم السبت.

166
00:23:16,660 --> 00:23:18,636
‫إنها مستيقظة.

167
00:23:18,660 --> 00:23:19,876
‫إنها مستيقظة.

168
00:23:19,900 --> 00:23:21,596
‫- إنها مستيقظة.
‫- حسناً.

169
00:23:21,620 --> 00:23:24,516
‫ملابسها ليست جاهزة
‫أقوم بتنظيفها.

170
00:23:24,540 --> 00:23:26,740
‫حسناً.

171
00:23:27,300 --> 00:23:29,820
‫- هل ستأتين؟
‫- قريباً.

172
00:23:37,980 --> 00:23:40,300
‫كيف حالك؟

173
00:23:40,980 --> 00:23:45,900
‫أجل، بحالة سيئة، هاك.

174
00:23:47,340 --> 00:23:49,420
‫خذي اثنتين.

175
00:23:55,180 --> 00:23:57,436
‫كنت في شجار؟

176
00:23:57,460 --> 00:24:00,500
‫أريد التحدّث إلى "جي جاي".

177
00:24:01,420 --> 00:24:04,860
‫حسناً، بالتأكيد، حسناً.

178
00:24:09,900 --> 00:24:12,580
‫ما قيمة الذهب اليوم؟

179
00:24:15,740 --> 00:24:19,060
‫أنا لا أتأمّل.

180
00:24:30,220 --> 00:24:32,660
‫ماذا يفعل الصينيون؟

181
00:24:33,460 --> 00:24:36,860
‫لا أعلم كيف أستمرّ في الحياة.

182
00:24:37,660 --> 00:24:38,756
‫من هي؟

183
00:24:38,780 --> 00:24:41,556
‫إنها، المحقّقة.

184
00:24:41,580 --> 00:24:46,180
‫أذكر المحقّقة، إذاً، أنت على ركبتيك؟

185
00:24:47,340 --> 00:24:53,356
‫جيد، الآن موتي لوحدك،
‫على فكرة نفسك.

186
00:24:53,380 --> 00:24:57,196
‫كل ما تظنّين أنك عليه، ليس كذلك.

187
00:24:57,220 --> 00:25:01,580
‫ماذا تبقّى؟ اكتشفي.

188
00:25:02,020 --> 00:25:07,820
‫قد أدركت للتو
‫أن من ظننت أنني هي...

189
00:25:08,540 --> 00:25:10,796
‫من اعتقدتهما أمي وأبي...

190
00:25:10,820 --> 00:25:14,516
‫توقّفي، توقّفي عن التفكير.

191
00:25:14,540 --> 00:25:17,020
‫توقّفي عن التفكير.

192
00:25:19,460 --> 00:25:21,700
‫قهوة.

193
00:25:22,980 --> 00:25:24,996
‫ماذا تفعلن تلك المجنونات؟

194
00:25:25,020 --> 00:25:27,316
‫هنّ يتأمّلن.

195
00:25:27,340 --> 00:25:29,476
‫هل دفعتنّ إيجار المقطورة؟

196
00:25:29,500 --> 00:25:30,836
‫أجل.

197
00:25:30,860 --> 00:25:31,996
‫لا سكن مجاني.

198
00:25:32,020 --> 00:25:37,396
‫50 دولاراً أسبوعياً، عليك أن تعملي،
‫لا أحد سيدفع لك لتغمضي عينيك.

199
00:25:37,420 --> 00:25:40,036
‫"جي جاي"، أحتاج لمساعدة "توي".

200
00:25:40,060 --> 00:25:46,676
‫أنتنّ تردن مساعدة أحد،
‫تلك تريد مساعدة "أفريقيا".

201
00:25:46,700 --> 00:25:50,836
‫ساعدي نفسك أولاً، مثل الطائرة
‫ضعي قناعك الخاص أولاً.

202
00:25:50,860 --> 00:25:52,676
‫كيف أساعد نفسي؟

203
00:25:52,700 --> 00:25:54,636
‫لمَ عليّ أن أخبرك
‫إن كنت لا تصغين؟

204
00:25:54,660 --> 00:25:55,956
‫أنا أصغي.

205
00:25:55,980 --> 00:26:02,996
‫كلا! جلّ ما تسمعينه هو أفكارك المجنونة
‫مثل نهر من الترّهات، يجري باستمرار.

206
00:26:03,020 --> 00:26:09,980
‫انظري إلى أفكارك على حقيقتها
‫توقّفي عن المساعدة، توقّفي عن التخطيط.

207
00:26:10,180 --> 00:26:12,316
‫استسلمي!

208
00:26:12,340 --> 00:26:18,500
‫لا مخرج للآخرين،
‫ولا لك.

209
00:26:19,700 --> 00:26:25,396
‫نعيش هنا على آخر الدرب
‫في آخر الأرض في مكان نسمّيه الجنّة.

210
00:26:25,420 --> 00:26:28,140
‫كيف تسير الأمور؟ بشكل ممتاز؟

211
00:26:28,340 --> 00:26:32,980
‫كلا، أنت غاضبة كما لم تكوني سابقاً.

212
00:26:41,100 --> 00:26:43,940
‫أنت مرهقة؟

213
00:26:48,100 --> 00:26:53,740
‫استلقي هنا إذاً، كوني كالهرّة.

214
00:26:54,260 --> 00:26:56,860
‫اشفي نفسك.

215
00:27:00,900 --> 00:27:07,580
‫لا شيء يضاهي ذكاء
‫الجسد الهائل، استريحي.

216
00:27:14,340 --> 00:27:17,460
‫متى الرحلة الذاهبة إلى ريكيافيك"؟

217
00:27:17,860 --> 00:27:20,556
‫"إيسلاندا"، هل من
‫طريق مفضّل أم ناقل؟

218
00:27:20,580 --> 00:27:24,620
‫لا، ابتعدي عن هذه
‫المجنونات وحسب.

219
00:27:36,020 --> 00:27:38,900
‫إليك عنّي!

220
00:27:50,060 --> 00:27:51,996
‫يوجد شاب هنا
‫على دراجة بثلاثة عجلات

221
00:27:52,020 --> 00:27:53,996
‫يتوجّه إلى "تشاينامان".

222
00:27:54,020 --> 00:27:55,836
‫لا تتعب نفسك معه.

223
00:27:55,860 --> 00:27:57,476
‫نحن نبحث عن الدخان، صحيح؟

224
00:27:57,500 --> 00:27:59,356
‫"توي" ذكية كفاية
‫كي تترك الدخان يتصاعد

225
00:27:59,380 --> 00:28:00,956
‫لا تضيّع الوقت بحثاً عن ذلك.

226
00:28:00,980 --> 00:28:04,236
‫راقب الأكواخ وحسب،
‫إن رأيتها اقترب كما لو أن الأمر روتيني.

227
00:28:04,260 --> 00:28:05,716
‫كرّر، مفهوم؟

228
00:28:05,740 --> 00:28:06,836
‫تلقّيت ذلك.

229
00:28:06,860 --> 00:28:09,060
‫حسناً.

230
00:28:29,460 --> 00:28:34,020
‫أمسك بهذه يا "لوك"، "لوك"!

231
00:28:34,180 --> 00:28:37,060
‫أبي.

232
00:28:37,300 --> 00:28:38,716
‫لمَ هذه؟

233
00:28:38,740 --> 00:28:40,196
‫إنها للطفل.

234
00:28:40,220 --> 00:28:42,396
‫سننظّفه.

235
00:28:42,420 --> 00:28:43,596
‫طفل من؟

236
00:28:43,620 --> 00:28:45,036
‫"توي".

237
00:28:45,060 --> 00:28:48,876
‫"توي" لا تلد، ماذا تناولت يا "مارك"؟
‫إنها في الثانية عشر من عمرها.

238
00:28:48,900 --> 00:28:52,516
‫لا يوجد طفل، إنها طفلة،
‫الأطفال لا تلدن رضعاً.

239
00:28:52,540 --> 00:28:55,940
‫لا تلدن رضعاً!

240
00:29:00,140 --> 00:29:05,476
‫لم أدفع بابن "سيمون" عن الهاوية.
‫لم أكن هناك حتّى، وإن قالت ذلك...

241
00:29:05,500 --> 00:29:08,596
‫- لم تقل إنك قمت بذلك.
‫- أين هي إذاً؟ أين "سيمون"؟

242
00:29:08,620 --> 00:29:13,116
‫بئساً لهذا، هي تلقي اللوم
‫عليّ، أعلم ذلك.

243
00:29:13,140 --> 00:29:14,556
‫أين "ديليا"؟

244
00:29:14,580 --> 00:29:21,196
‫أين "سارا"؟ أين هنّ؟
‫دعني أقول لك هذا

245
00:29:21,220 --> 00:29:25,396
‫إن لم تكنّ في العمل،
‫وهنّ لا تعملن، إذاً هنّ تدفعن الإيجار.

246
00:29:25,420 --> 00:29:27,676
‫إلا إن كنّ في العمل،
‫لا تبقى في "ليك توب"

247
00:29:27,700 --> 00:29:30,996
‫إما تظهر الاحترام أو ترحل! اتفقنا؟

248
00:29:31,020 --> 00:29:34,540
‫- أجل.
‫- أجل؟

249
00:29:39,380 --> 00:29:41,860
‫أنت بخير يا أبي؟

250
00:29:42,500 --> 00:29:48,460
‫رأسي يؤلمني، يؤلمني كثيراً.

251
00:29:49,740 --> 00:29:52,316
‫أحضر لي شيئاً يا "لوكي" من فضلك.

252
00:29:52,340 --> 00:29:54,156
‫أي نوع من ألم الرأس هو؟

253
00:29:54,180 --> 00:29:59,300
‫إنه ضجيج يا رجل،
‫ضجيج وحسب.

254
00:30:01,580 --> 00:30:03,196
‫أحتاج للبقاء يقظاً.

255
00:30:03,220 --> 00:30:05,996
‫حسناً، الميثامفيتامين لن يساعد يا أبي.

256
00:30:06,020 --> 00:30:09,396
‫عندما أجد موقع "توي"،
‫سرعان ما أعلم موقعها،

257
00:30:09,420 --> 00:30:11,156
‫سأرحل، سأرحل من هنا.

258
00:30:11,180 --> 00:30:15,596
‫سأعيد فتاتنا
‫هذا ما سأفعله، "لوك"!

259
00:30:15,620 --> 00:30:19,876
‫نعم، خذ واحدة من هذه.

260
00:30:19,900 --> 00:30:21,036
‫ما هذه؟

261
00:30:21,060 --> 00:30:24,716
‫إنها مسكّنات، ستساعدك في ألم رأسك،
‫ويمكنك أن تستريح.

262
00:30:24,740 --> 00:30:29,396
‫أنت لا تصغي إليّ! أحتاج للبقاء يقظاً
‫يجب أن أحافظ على تركيزي!

263
00:30:29,420 --> 00:30:31,876
‫نعم، لكن رأسك يؤلمك.

264
00:30:31,900 --> 00:30:35,796
‫أتعلمان ما خطبكما؟
‫مشكلتكما أنكما لا تطوّران نفسيكما

265
00:30:35,820 --> 00:30:41,900
‫لا تعيشان حياتكما،
‫لم تحبّا أحداً قط.

266
00:30:41,900 --> 00:30:48,020
‫أنتما فارغان، أنتما نكرة.

267
00:30:51,940 --> 00:30:55,956
‫أمي تعرف، أمي أدرى
‫ها نحن، احترس!

268
00:30:55,980 --> 00:30:57,956
‫أرأيت؟ فتى صالح.

269
00:30:57,980 --> 00:30:59,956
‫يجب أن أصل إلى هناك،
‫يجب أن أصل على الوقت.

270
00:30:59,980 --> 00:31:05,780
‫بسرعة يا "بوتي"، أسرع،
‫حسناً، أمي، "بوتي" يتحرّك.

271
00:31:12,060 --> 00:31:15,220
‫خرجت الماء مني.

272
00:31:15,540 --> 00:31:21,556
‫لا بأس، لقد عدت
‫أنا هنا.

273
00:31:21,580 --> 00:31:25,156
‫"بوتي" هنا، لا بأس، ستكونين بخير.

274
00:31:25,180 --> 00:31:26,876
‫ساعدني.

275
00:31:26,900 --> 00:31:30,140
‫"بوتي" يعلم، خذي
‫بعض الحليب، جيد.

276
00:31:44,020 --> 00:31:48,820
‫هيا إذاً! فجّريني!

277
00:31:51,620 --> 00:31:55,300
‫فجّريني!

278
00:31:55,700 --> 00:32:00,116
‫لدي رؤية جديدة
‫رجل غريب المظهر

279
00:32:00,140 --> 00:32:03,076
‫قد يكون هو نفسه
‫الذي كان على الدرّاجة.

280
00:32:03,100 --> 00:32:04,396
‫هل كان وراءه مقطورة؟

281
00:32:04,420 --> 00:32:08,316
‫نعم، إنه يحرّك قبضته لي.

282
00:32:08,340 --> 00:32:10,516
‫إنه "بوتي"، أين هو؟

283
00:32:10,540 --> 00:32:14,476
‫ربما على مسافة 4،2
‫كيلومترات أعلى النهر من "تشاينامان".

284
00:32:14,500 --> 00:32:16,156
‫هل رأيت شيئاً آخر؟

285
00:32:16,180 --> 00:32:19,836
‫ربما يوجد حريق هناك، دخان.

286
00:32:19,860 --> 00:32:21,676
‫حسناً، استمرّ، لا تخيفه.

287
00:32:21,700 --> 00:32:24,420
‫حسناً، تلقّيت ذلك.

288
00:32:27,900 --> 00:32:29,556
‫إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟

289
00:32:29,580 --> 00:32:31,676
‫سأذهب إلى "تشاينامان"
‫إنها مع "بوتي".

290
00:32:31,700 --> 00:32:34,916
‫هيا يا أبي، أنت مرهق
‫هيا، ستؤذي نفسك.

291
00:32:34,940 --> 00:32:36,116
‫يجب أن أذهب.

292
00:32:36,140 --> 00:32:38,916
‫تعال واجلس معنا،
‫نعطيك شيئاً لتهدّئ أعصابك،

293
00:32:38,940 --> 00:32:40,676
‫"لوكي"، أعطه شيئاً
‫لتهدئة أعصابه.

294
00:32:40,700 --> 00:32:42,516
‫اجلس يا أبي، مهلاً، أبي!

295
00:32:42,540 --> 00:32:45,260
‫أتعتقد أنك ستوقفني؟

296
00:32:51,100 --> 00:32:53,540
‫أنا آسف يا أبي.

297
00:32:54,100 --> 00:32:55,876
‫أتعتقد أنه بإمكانك إيقافي؟

298
00:32:55,900 --> 00:32:59,220
‫- لنقم بهذا.
‫- أتظن أنك قادر على إيذائي؟

299
00:32:59,220 --> 00:33:06,316
‫تعال! أيها الغبي السخيف!
‫أكرهك! لقد أتلفتني!

300
00:33:06,340 --> 00:33:11,380
‫"لوك"،
‫"لوك" ابتعد عنه!

301
00:33:22,980 --> 00:33:25,260
‫"غوغو"

302
00:33:32,699 --> 00:33:35,380
‫بمن تتصل؟

303
00:33:37,699 --> 00:33:40,100
‫مرحباً يا "جونو".

304
00:33:43,139 --> 00:33:45,500
‫ساعدني!

305
00:33:48,699 --> 00:33:52,635
‫يعلم "بوتي" كيف يساعدك
‫رأيت، كل شيء هنا.

306
00:33:52,659 --> 00:33:56,940
‫رأس الطفل، والطفل، والقناة.

307
00:34:02,820 --> 00:34:05,380
‫"بوتي" هنا للمساعدة.

308
00:34:05,420 --> 00:34:11,155
‫أمي كانت داية لثلاثين عاماً،
‫لذا كنت الراعي، لا!

309
00:34:11,179 --> 00:34:14,900
‫هكذا، أحسنت.

310
00:34:26,660 --> 00:34:29,860
‫أنا هنا للمساعدة، "توي".

311
00:34:36,740 --> 00:34:40,620
‫"توي"؟

312
00:35:03,020 --> 00:35:05,500
‫يا للهول.

313
00:35:14,420 --> 00:35:17,140
‫البقاء على قيد الحياة.

314
00:35:29,740 --> 00:35:31,276
‫أين هي؟

315
00:35:31,300 --> 00:35:37,180
‫إنها متعبة يا عزيزي،
‫هي في الداخل هناك، إلى اليسار.

316
00:35:45,260 --> 00:35:51,660
‫اتصل "لوك"، لحق بها "مات"،
‫هل يمكنك المجيء؟

317
00:36:08,780 --> 00:36:11,516
‫إنها باردة،
‫لا بدّ أنها كانت هنا منذ فترة.

318
00:36:11,540 --> 00:36:13,276
‫هل "مات" مسلّح؟

319
00:36:13,300 --> 00:36:15,580
‫أجل.

320
00:36:41,740 --> 00:36:48,940
‫لا تتكلّم، لا تقل شيئاً
‫لا يرى "بوتي" شيئاً، سأبقى نائماً.

321
00:37:11,780 --> 00:37:14,380
‫أرأيت؟ سأبقى نائماً.

322
00:37:26,180 --> 00:37:29,460
‫لا!

323
00:37:30,180 --> 00:37:34,620
‫لا.

324
00:37:38,580 --> 00:37:44,100
‫اصمت، توقّف!

325
00:37:44,700 --> 00:37:47,436
‫ماذا تريد؟ تعال.

326
00:37:47,460 --> 00:37:54,476
‫انظر إليّ، ماذا تريد منّي؟
‫من فضلك، ماذا تريد؟

327
00:37:54,500 --> 00:37:58,060
‫أبي، ابق بعيداً.

328
00:38:02,100 --> 00:38:05,460
‫"توي"، لا!

329
00:38:06,700 --> 00:38:08,436
‫"توي"؟

330
00:38:08,460 --> 00:38:11,180
‫لا أحمل السلاح

331
00:38:13,740 --> 00:38:19,500
‫أتذكرينني؟
‫أنت بخير الآن يا "توي".

332
00:38:21,580 --> 00:38:25,060
‫لا بأس، أنت بخير.

333
00:38:25,100 --> 00:38:30,660
‫لا بأس، أنت بخير.

334
00:38:30,900 --> 00:38:36,780
‫لا بأس، لا تقلقي، اتفقنا؟

335
00:40:01,900 --> 00:40:04,100
‫راقبيه.

336
00:40:18,140 --> 00:40:22,900
‫اتصلت "زينا"، ظننت أنك نائمة.

337
00:40:23,620 --> 00:40:26,220
‫كيف هي النتائج؟

338
00:40:26,260 --> 00:40:28,876
‫من المختبرين.

339
00:40:28,900 --> 00:40:31,460
‫هل هناك تطابق؟

340
00:40:33,340 --> 00:40:36,980
‫يريد أن يخبرك
‫"آل" بنفسه، سيخرج الآن.

341
00:41:17,420 --> 00:41:19,620
‫"باني"؟

342
00:41:20,260 --> 00:41:21,876
‫أعلم.

343
00:41:21,900 --> 00:41:24,460
‫ما الأمر؟

344
00:41:48,460 --> 00:41:50,316
‫كم واحدة تريد أن تطلب؟

345
00:41:50,340 --> 00:41:52,156
‫ما هو العدد المسموح؟

346
00:41:52,180 --> 00:41:54,276
‫ثلاثة على ما أعتقد.

347
00:41:54,300 --> 00:41:56,700
‫- ثلاثة؟
‫- أجل.

348
00:42:09,580 --> 00:42:11,036
‫مرحباً يا "توي".

349
00:42:11,060 --> 00:42:12,316
‫مرحباً.

350
00:42:12,340 --> 00:42:19,580
‫يا للهول، إنه ظريف
‫جداً وصغير.

351
00:42:30,460 --> 00:42:33,700
‫هل من مكان
‫يمكننا التحدّث فيه؟

352
00:42:37,780 --> 00:42:42,916
‫ها هو "مات"،
‫لا أعلم ما الذي تخطّطينه له

353
00:42:42,940 --> 00:42:45,820
‫لكن ها هو.

354
00:42:48,780 --> 00:42:50,516
‫كيف حال "توي"؟

355
00:42:50,540 --> 00:42:53,396
‫أثناء النهار، لا تدرك
‫أنه يوجد أي خطب

356
00:42:53,420 --> 00:42:59,700
‫لكن في الليل، تراودها كوابيس مريعة.

357
00:43:00,100 --> 00:43:04,476
‫لقد تحققنا من النتائج
‫من مختبرين، اسمعي...

358
00:43:04,500 --> 00:43:07,980
‫بصراحة، أنا متفاجئ،
‫وأشعر بالغثيان.

359
00:43:12,020 --> 00:43:14,236
‫ها هو.

360
00:43:14,260 --> 00:43:21,700
‫ما زلت أهزّ رأسي لأنني لا أصدّق ذلك،
‫"مات" هو والد طفل "توي".

361
00:43:21,860 --> 00:43:25,580
‫بالرغم من كل عيوبه،
‫ظننت أنه يملك لياقة أكثر.

362
00:43:29,100 --> 00:43:31,340
‫اصمت!

363
00:43:34,260 --> 00:43:39,076
‫ماذا بشأن الطفل؟ هل هو بخير؟

364
00:43:39,100 --> 00:43:41,820
‫على حد علمي، نعم.

365
00:43:42,460 --> 00:43:45,500
‫الصبغيات طبيعية.

366
00:43:48,300 --> 00:43:51,836
‫وكيف سنضعها في المحكمة؟
‫إنها مرتبكة

367
00:43:51,860 --> 00:43:55,516
‫لا يبدو أنها تعلم
‫أنها أطلقت النار على "مات" حتى.

368
00:43:55,540 --> 00:43:58,316
‫تتحدّث وكأنه ما زال على قيد الحياة.

369
00:43:58,340 --> 00:44:01,780
‫لن تراه في المحكمة، أعدك بذلك.

370
00:44:03,180 --> 00:44:06,076
‫كان "مات" يصوّب المسدّس
‫إلى طفلها، أليس كذلك؟

371
00:44:06,100 --> 00:44:08,380
‫أجل.

372
00:44:22,060 --> 00:44:26,420
‫يبدو أن أمكّ حظيت
‫بجنونها الخاص في نصف الشتاء.

373
00:44:27,460 --> 00:44:31,020
‫"مات" ليس والدك يا صديقتي.

374
00:44:31,340 --> 00:44:37,340
‫إنه لا يصمت
‫إنه يبكي من دون سبب.

375
00:44:44,940 --> 00:44:47,796
‫مرحباً أيها الندلاء،
‫ليلة التخرّج، هيا.

376
00:44:47,820 --> 00:44:49,116
‫هل ستأتين؟

377
00:44:49,140 --> 00:44:51,276
‫هل قرّرت بشأن البيتزا؟

378
00:44:51,300 --> 00:44:53,516
‫هل بإمكان "توي" المجيء أيضاً؟
‫نريد التسكّع جميعاً.

379
00:44:53,540 --> 00:44:59,300
‫نعم، لا بأس، لكن اسألي "روبن".

380
00:44:59,420 --> 00:45:01,036
‫هل بإمكان "توي" المجيء؟

381
00:45:01,060 --> 00:45:03,460
‫أريد الذهاب.

382
00:45:04,740 --> 00:45:06,036
‫هل أنت واثقة؟

383
00:45:06,060 --> 00:45:11,220
‫يمكنها أن تشاركني كيس النوم
‫خاصتي، إنه كبير، ويمكننا فتحه.

384
00:45:11,660 --> 00:45:13,476
‫لا بأس.

385
00:45:13,500 --> 00:45:15,780
‫دعيها تذهب.

386
00:45:17,460 --> 00:45:23,740
‫ستتصلين بي إن بدّلت رأيك؟
‫خذي هاتفك الجوّال.

387
00:45:25,420 --> 00:45:29,380
‫وسآتي لأقلّك
‫اتفقنا؟

388
00:45:33,540 --> 00:45:36,860
‫حسناً إذاً، ما هو القرار؟

389
00:45:37,740 --> 00:45:40,020
‫انتظر.

390
00:45:42,060 --> 00:45:44,460
‫إلى اللقاء "نوا".

391
00:45:48,620 --> 00:45:50,980
‫استمتعوا بوقتكم.

392
00:45:50,980 --> 00:45:53,500
‫إلى اللقاء.

393
00:46:21,740 --> 00:46:24,140
‫ما الأمر؟

394
00:46:27,180 --> 00:46:31,436
‫تحتاج أن تعود طفلة، يجب أن تتمكّن
‫من تمضية الوقت مع أصدقاها.

395
00:46:31,460 --> 00:46:34,156
‫هذا طبيعي بالكامل،
‫ونحتاج أن نعود لطبيعتنا نحن أيضاً

396
00:46:34,180 --> 00:46:40,340
‫أو نحاول على الأقل
‫أو نتظاهر أننا على طبيعتنا.

397
00:46:42,020 --> 00:46:44,980
‫هيا فلنخرج من هنا.

398
00:46:46,420 --> 00:46:50,820
‫نحتسي القهوة،
‫ماذا تريدين؟ بيضاء مسطّحة؟

399
00:47:01,620 --> 00:47:05,340
‫هل ستتحدّثين معي؟
‫هل ستعيرينني انتباهاً؟

400
00:47:07,620 --> 00:47:12,860
‫معها هاتف
‫ستتصل بنا إن احتاجت إلينا.

401
00:47:40,700 --> 00:47:45,036
‫سأتصل بها، اتفقنا؟
‫أنت بعيدة عن "توي" مجدداً

402
00:47:45,060 --> 00:47:48,660
‫تشعرين بالصدمة وهذا ليس مفاجئاً.
‫- "اتصال بـ(توي)"

403
00:47:50,300 --> 00:47:52,436
‫تفضلا.

404
00:47:52,460 --> 00:47:59,220
‫مرحباً، أنا "توي"، لا يمكنني
‫التكلّم الآن، هل يمكنكم ترك رسالة؟

405
00:48:00,260 --> 00:48:01,796
‫لا جواب؟

406
00:48:01,820 --> 00:48:04,300
‫سأرسل لها رسالة.

407
00:48:20,460 --> 00:48:23,236
‫عذراً، هل لديك رقم "تيغان"؟

408
00:48:23,260 --> 00:48:25,780
‫بالطبع.

409
00:48:33,580 --> 00:48:35,900
‫شكراً.

410
00:48:57,700 --> 00:49:01,940
‫كانت "أبريل ستيفنز" خرّيجة،
‫الفتاة التي دهست؟

411
00:49:06,300 --> 00:49:08,780
‫لم أكن أعلم ذلك.

412
00:50:08,860 --> 00:50:11,476
‫هل يمكنك تجهيز
‫الطعام من فضلك؟

413
00:50:11,500 --> 00:50:13,620
‫مهلاً!

414
00:50:18,900 --> 00:50:22,020
‫لا بأس!

415
00:50:29,420 --> 00:50:35,276
‫مرحباً، أنا "توي"، لا يمكنني التكلّم
‫الآن، هل يمكنكم ترك رسالة؟

416
00:50:35,300 --> 00:50:37,780
‫بئساً.

417
00:51:37,900 --> 00:51:43,500
‫يا ملاك، ظننت أنك لن تأتي أبداً.

418
00:51:43,860 --> 00:51:45,196
‫قبلة؟

419
00:51:45,220 --> 00:51:46,836
‫مهلاً.

420
00:51:46,860 --> 00:51:48,476
‫حسناً، من دون قبلة.

421
00:51:48,500 --> 00:51:52,516
‫فتى مشاكس! ماذا تريدين مني أن أفعل؟
‫أضرب الأرض؟ أرفع يداي في الهواء؟

422
00:51:52,540 --> 00:51:54,156
‫- توقّف يا "آل".
‫- آسف.

423
00:51:54,180 --> 00:51:56,196
‫هذه إجازتي، أنا ثمل
‫قليلاً، هذا كل ما في الأمر.

424
00:51:56,220 --> 00:51:58,436
‫- أين هم؟
‫- من؟

425
00:51:58,460 --> 00:52:00,556
‫الأولاد.

426
00:52:00,580 --> 00:52:04,076
‫لم تعجبهم أقراص الفيديو خاصتي
‫لذا ذهبوا إلى البلدة لمشاهدة فيلماً.

427
00:52:04,100 --> 00:52:06,980
‫قالوا إنهم سيتّصلون، ألم يتّصلوا؟

428
00:52:07,220 --> 00:52:08,636
‫على الأرجح أطفئوا هواتفهم.

429
00:52:08,660 --> 00:52:10,860
‫أجل.

430
00:52:11,380 --> 00:52:12,716
‫سأحاول مرّة أخرى.

431
00:52:12,740 --> 00:52:15,540
‫بمن تتصلين؟

432
00:52:28,740 --> 00:52:33,820
‫يبدو أنها تركته، سأذهب لإحضاره.

433
00:52:38,100 --> 00:52:42,396
‫لماذا تأخرت؟ الانتظار قتلني.

434
00:52:42,420 --> 00:52:43,836
‫"آل"، أريد الأولاد، أين هم؟

435
00:52:43,860 --> 00:52:45,356
‫قلت لك، ليسوا هنا.

436
00:52:45,380 --> 00:52:46,716
‫أعتقد أنك تكذب.

437
00:52:46,740 --> 00:52:48,796
‫- بئساً.
‫- تنحّ جانباً.

438
00:52:48,820 --> 00:52:50,796
‫- هذا جذّاب، أليس كذلك؟
‫- تنحّ يا "آل".

439
00:52:50,820 --> 00:52:52,516
‫مسدس كبير لفتاة صغيرة.

440
00:52:52,540 --> 00:52:56,300
‫"آل"، سأطلق النار عليك، أحذّرك.

441
00:52:57,980 --> 00:53:01,236
‫تريدين إطلاق النار عليّ؟ صحيح؟
‫تريدين إطلاق النار عليّ؟ أليس كذلك؟

442
00:53:01,260 --> 00:53:04,436
‫هناك، ضعيه هناك، هذا الشعور جيد!

443
00:53:04,460 --> 00:53:07,916
‫شعور جيد حقاً، أليس كذلك؟
‫لمَ أنت هنا؟

444
00:53:07,940 --> 00:53:10,556
‫أجل؟ ما هو السبب
‫الحقيقي لوجودك هنا؟

445
00:53:10,580 --> 00:53:13,620
‫يا للهول!

446
00:53:34,220 --> 00:53:37,396
‫حالة طوارئ، نحتاج لسيارة
‫إسعاف، حصل إطلاق نار.

447
00:53:37,420 --> 00:53:42,940
‫بحيرة "درايف 50"،
‫أنا المحقّقة "روبن غريفين".

448
00:53:48,260 --> 00:53:53,060
‫هل أنت بخير يا "توي"؟
‫أأنت بخير؟

449
00:53:54,100 --> 00:53:55,796
‫لمَ لم تجيبي على هاتفك؟

450
00:53:55,820 --> 00:53:58,420
‫كنت نائمة.

451
00:53:59,980 --> 00:54:06,180
‫أين الآخرين؟ أين "تيغان"؟
‫هل ذهبوا لمشاهدة فيلماً؟

452
00:54:06,420 --> 00:54:09,500
‫"توي"، من المهم أن تخبريني.

453
00:54:11,100 --> 00:54:14,380
‫ربما، لا أعلم.

454
00:54:18,380 --> 00:54:23,116
‫ابقي هنا، اتفقنا؟ ابقي هنا.

455
00:54:23,140 --> 00:54:25,500
‫لماذا؟

456
00:54:54,340 --> 00:54:59,180
‫الزهور أم الخطوط؟
‫لا أمانع، اختاري أنت.

457
00:55:38,460 --> 00:55:44,140
‫استدر، ارفع يديك
‫فوق رأسك، ارفعها الآن!

458
00:57:06,340 --> 00:57:08,660
‫لا بأس.

459
00:57:13,820 --> 00:57:16,220
‫"جي جاي"!

460
00:57:17,980 --> 00:57:20,620
‫لا للوداع، شكراً.

461
00:57:20,780 --> 00:57:25,940
‫إلى أين تذهبين؟ لا أريدك أن ترحلي.

462
00:57:26,540 --> 00:57:31,260
‫لديك أستاذ حقيقي الآن
‫احرصي أن تصغي إليه.

463
00:57:33,580 --> 00:57:35,980
‫اسمعي.

464
00:58:05,180 --> 00:58:08,140
‫"لا أحد"

