11 00:00:01,995 --> 00:00:31,325 "مسلسل "قمة البحيرة: الفتاة الصينية "الحلقة السادسة والأخيرة من الموسم الثاني بعنوان "معركة الأمهات Colin Ford - Nouf 12 00:00:55,080 --> 00:00:56,599 من هذا؟ 13 00:00:56,600 --> 00:00:58,599 أرجوك دعنا نخرج - مرحباً (ماري) 14 00:00:58,600 --> 00:01:01,519 ...من الأفضل أن لا تشكك في الأجرة 15 00:01:01,520 --> 00:01:03,879 ماذا تريد؟ 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,199 مرحباً؟ 17 00:01:08,160 --> 00:01:09,923 لا تفتح الباب حتى نحصل على بعض النقود 18 00:01:09,929 --> 00:01:11,210 ...سيدي أرجوك افتحه 19 00:01:11,330 --> 00:01:12,547 مرحباً؟ - لا، إنه ليس مفتوح - 20 00:01:12,547 --> 00:01:14,487 ولن يتم فتحه حتى تدفع الأجرة 21 00:01:14,607 --> 00:01:15,999 لديه مسدس - مسدس؟ - 22 00:01:16,000 --> 00:01:17,765 بمن اتصلتي؟ اغلقي الهاتف 23 00:01:17,885 --> 00:01:20,000 فقط اخرجنا - !اعطني هذا - 24 00:01:21,960 --> 00:01:23,320 (ماري)؟ 25 00:01:26,040 --> 00:01:27,520 (ماري)؟ 26 00:01:28,880 --> 00:01:31,359 تباً - ماذا حدث؟ - 27 00:01:31,360 --> 00:01:33,359 هل اغلقت؟ 28 00:01:33,360 --> 00:01:35,759 لا أستطيع أن أفكر 29 00:01:35,760 --> 00:01:37,479 أنا ثملة 30 00:01:37,480 --> 00:01:39,519 تباً - لقد اغلقت هاتفها - 31 00:01:47,000 --> 00:01:49,040 (هالمسون)؟ - هل أنتِ مستيقظة؟ - 32 00:01:49,160 --> 00:01:50,759 نعم 33 00:01:50,760 --> 00:01:53,304 لقد كان هناك إطلاق ناري في سيلك 41 34 00:01:53,424 --> 00:01:55,327 إنه (بريت أيلز) حسناً؟ 35 00:01:56,192 --> 00:01:58,719 لقد أخذ (ماري) كرهينة 36 00:01:58,720 --> 00:02:00,839 أين هي؟ 37 00:02:00,840 --> 00:02:04,091 لا نعرف، هي ومن أطلق النار قد غادرا بسيارة أجرة 38 00:02:04,211 --> 00:02:06,919 لقد اتصلت قبل قليل - حقاً؟ - 39 00:02:06,920 --> 00:02:09,159 لقد حدث للتو 40 00:02:09,160 --> 00:02:11,519 سيارة الأجرة في شاطئ بوندي - بوندي؟ - 41 00:02:11,520 --> 00:02:14,119 سأتي لأصطحبك الآن - أنا لست بالمنزل - 42 00:02:14,120 --> 00:02:15,813 أين أنتِ؟ هل تحتاجين أحد لإيصالك؟ 43 00:02:15,933 --> 00:02:17,839 لا سأغادر الآن - هل أنتِ بخير؟ 44 00:02:17,840 --> 00:02:19,967 تباً، هنا 45 00:02:25,640 --> 00:02:27,639 يمكنني أن أقود - لا - 46 00:02:27,640 --> 00:02:30,360 !يمكنني أن أقود - لا، انتِ ثملة - 47 00:02:36,379 --> 00:02:38,139 أين هو؟ 48 00:02:38,140 --> 00:02:39,360 هنا 49 00:02:39,480 --> 00:02:41,279 شكراً لك 50 00:02:41,280 --> 00:02:44,079 نعم، هل أنتِ هناك؟ 51 00:02:44,080 --> 00:02:46,079 نعم، لم يرى أحد ماحدث 52 00:02:46,080 --> 00:02:50,159 هنالك ثلاث وحدات من الشرطو وربما أربعة وسيارة إسعاف 53 00:02:50,160 --> 00:02:52,039 لقد رحل من أطلق النار 54 00:02:52,040 --> 00:02:53,720 من المصاب؟ 55 00:02:55,360 --> 00:02:57,360 من بسيارة الإسعاف؟ 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,799 (مريندا) مرحباً؟ 57 00:03:00,800 --> 00:03:02,999 58 00:03:03,000 --> 00:03:05,079 هل الصوت منخفض؟ 59 00:03:05,080 --> 00:03:06,920 هيا 60 00:03:19,120 --> 00:03:20,599 من المصاب 61 00:03:20,600 --> 00:03:23,280 إنهم لا يخبروننا ولا أستطيع أن أدخل 62 00:03:37,920 --> 00:03:40,392 اخرجي، اخرجي - !لا تلمسني - 63 00:04:02,400 --> 00:04:05,960 64 00:04:09,320 --> 00:04:12,279 إنها ليست (ماري)، إنها ليست (ماري) 65 00:04:12,280 --> 00:04:13,720 66 00:04:43,720 --> 00:04:45,959 ذلك الرجل (بايك)؟ 67 00:04:45,960 --> 00:04:48,359 نعم، والدها 68 00:04:48,360 --> 00:04:50,404 لقد رحل ليخبر والدة (ماري) 69 00:04:51,320 --> 00:04:52,639 والدتها؟ 70 00:04:52,640 --> 00:04:54,696 نعم، لا أعرف اسمها 71 00:04:55,414 --> 00:04:57,640 أنا هي والدتها 72 00:05:00,520 --> 00:05:02,239 لقد اتصلت بي 73 00:05:02,240 --> 00:05:03,519 أنا أعلم ذلك 74 00:05:03,520 --> 00:05:05,160 أنا من قمت بولادتها 75 00:05:07,360 --> 00:05:09,439 أين هو؟ 76 00:05:09,440 --> 00:05:11,359 لقد غادر 77 00:05:11,360 --> 00:05:14,240 هو يريد أن يخبرها قبل أن تعرف من الأخبار 78 00:05:15,360 --> 00:05:16,680 !أنا ثملة 79 00:05:28,360 --> 00:05:30,319 إذاً؟ 80 00:05:30,320 --> 00:05:31,879 نعم 81 00:05:31,880 --> 00:05:33,785 لقد أخبرتك 82 00:06:05,560 --> 00:06:07,959 بربكن يا سيدات إنكن تجعلن الأمر جداً صعب 83 00:06:07,960 --> 00:06:10,626 دعونا نحصل على تفسير واضح وبسيط 84 00:06:10,746 --> 00:06:12,959 لما حدث، حسناً؟ 85 00:06:13,079 --> 00:06:14,952 ...الفتى قد أتى و 86 00:06:15,072 --> 00:06:17,279 كان يريد (بوس) وكان معه مسدس 87 00:06:17,280 --> 00:06:19,279 لقد...لقد حاول أن يطلق النار 88 00:06:19,280 --> 00:06:22,172 ...ذهب (بوس) و (ماري) كانت هنا و 89 00:06:22,178 --> 00:06:23,527 !إنه مجنون 90 00:06:23,647 --> 00:06:27,359 !قبل ساعة، وإنه...إنه مجنون - ...نحن لم نسألك - 91 00:06:27,360 --> 00:06:28,959 لم نسأل عن الوقت 92 00:06:28,960 --> 00:06:30,958 نسأل عن من رأى الرجل المسلّح وهو يطلق النار 93 00:06:31,078 --> 00:06:32,799 !إنه جداً مجنون 94 00:06:32,800 --> 00:06:36,039 جميعنا رأيناه، لقد كنا نعمل وكان يوم عادي هنا 95 00:06:36,040 --> 00:06:38,839 ...لقد رأيته من كاميرا المراقبة وأتيت - هل غادر (أدريان)؟ - 96 00:06:38,840 --> 00:06:40,719 لا، إنه بالخلف عند كاميرا الأمن 97 00:06:40,720 --> 00:06:43,119 إنني في حيرة بسببكن ياسيدات - نعم ، تحدثوا ببطء قليلاً - 98 00:06:43,120 --> 00:06:44,553 بشكل مبسط 99 00:06:44,673 --> 00:06:47,039 لا أستطيع أن أجدها هنالك ثلاثون دقيقة مفقودة 100 00:06:47,040 --> 00:06:49,839 لقد قاموا بحذف اللقطات من جميع الكاميرات 101 00:06:49,840 --> 00:06:51,331 هل قمتِ بإطفائها؟ 102 00:06:51,976 --> 00:06:53,839 الكاميرا، هل اطفئتيها؟ 103 00:06:53,840 --> 00:06:56,790 لا، لم أفعل أنا من اتصل بالشرطة 104 00:06:56,910 --> 00:06:59,387 ذلك الإتصال قد اتى بعد إطلاق النار بثلاثين دقيقة 105 00:06:59,507 --> 00:07:02,440 لدينا تغطية هنا هل ترين ذلك ؟ وهذا هو الوقت 106 00:07:04,280 --> 00:07:05,563 107 00:07:06,240 --> 00:07:08,320 دعيني أشحن هاتفك 108 00:07:09,760 --> 00:07:12,279 سأعيد تشغيل إطلاق النار لأجلك (روبن) 109 00:07:12,878 --> 00:07:14,279 ها هي (ماري) 110 00:07:18,680 --> 00:07:20,599 حسناً هذا 111 00:07:20,600 --> 00:07:21,999 هذا الرجل 112 00:07:22,902 --> 00:07:25,121 أين هو؟ - إنه (بوتي) - 113 00:07:25,241 --> 00:07:27,119 نعم أين هو؟ أين هو؟ 114 00:07:27,120 --> 00:07:28,799 ربما في المشفى 115 00:07:28,800 --> 00:07:32,528 هو ليس بالمشفى، حسناً؟ إذاً قمتن بنقله 116 00:07:32,648 --> 00:07:35,500 هل قمتن بنقله؟ ووضعتموه على سرير في مكان ما؟ 117 00:07:35,620 --> 00:07:37,866 لا، ليس هنا - عظيم - 118 00:07:37,986 --> 00:07:40,399 حسناً إذا لدينا مشكلة وهي أنه ليس لدينا ضحية 119 00:07:40,400 --> 00:07:44,160 أيها المدير يبدو بأن أحد ما قد استيقظ 120 00:07:45,730 --> 00:07:47,440 !إنها (مالي) 121 00:07:50,360 --> 00:07:52,080 إنها لا تستطيع النوم 122 00:07:54,400 --> 00:07:56,560 عزيزتي 123 00:07:57,640 --> 00:07:59,119 أين هذا؟ 124 00:07:59,120 --> 00:08:01,498 (جوي) أين هي هذه الغرفة؟ 125 00:08:01,718 --> 00:08:04,330 (جوي ) أين هي؟ (جوي) ماهو عنوانها؟ 126 00:08:04,500 --> 00:08:06,979 إنها في سيدني في مكان ما 127 00:08:06,980 --> 00:08:10,099 (بوس) يعرف رقم الشارع - أين ذهب (بوس)؟ - 128 00:08:10,100 --> 00:08:13,139 هو فقط رحل، لقد كان هو المستهدف الحقيقي 129 00:08:13,140 --> 00:08:15,619 لقد أخذ أفضل اثنتين من قططه و رحل جداً بسرعة 130 00:08:15,620 --> 00:08:18,393 ليدنا لقطة لـ (أليكساندر) هل تريدين أن تريها؟ 131 00:08:18,513 --> 00:08:19,658 نعم 132 00:08:24,603 --> 00:08:27,620 حسناً لدينا الوقت لهذا؟ نعم، في الأعلى - 133 00:08:27,740 --> 00:08:31,220 إذاً بعد خمس دقائق من رحيل كل من الرجل المسلّح و (ماري) 134 00:08:41,140 --> 00:08:43,499 يا إلهي لابد من أنها جداً خائفة 135 00:08:45,460 --> 00:08:47,690 انظر إليها إنها هادئة للغاية 136 00:08:54,100 --> 00:08:56,619 هل يمكنك أن تعيدي تشغل ذلك؟ النهاية من فضلك 137 00:08:56,620 --> 00:08:58,020 بالطبع 138 00:09:03,049 --> 00:09:04,475 توقفي 139 00:09:32,500 --> 00:09:34,884 ما الذي يفعله هنا؟ 140 00:09:35,900 --> 00:09:38,039 حسنأ (مونا) دعنا نقوم بتوسيع مسرح الجريمة 141 00:09:38,159 --> 00:09:40,859 من حيث أتينا وحتى هنا، حسناً؟ - إن هذا سيستهلك الكثير من الشريط اللاصق (أي أن مسرح الجريمة كبير جدا) - 142 00:09:40,860 --> 00:09:43,180 نعم، بالفعل دعونا نأخذ بعض الصور 143 00:09:45,140 --> 00:09:47,579 ذلك اللعين الغريب ماذا كان اسمه؟ 144 00:09:47,580 --> 00:09:50,220 (بريت أيلز) - هل لدينا عنوان منزله؟ - 145 00:09:50,340 --> 00:09:53,008 نعم لقد حاولت (هالمسون) أن تعرف من هاتفه 146 00:09:53,128 --> 00:09:54,641 ولكنه قام بإطفاءه 147 00:09:56,060 --> 00:09:57,850 إن هذه فوضى حقيقية 148 00:10:00,460 --> 00:10:02,859 آسف يا سيدتي علينا أن نحافظ عليه لأنه دليل 149 00:10:02,860 --> 00:10:05,625 آسف يا سيدتي، آسف 150 00:10:13,780 --> 00:10:16,339 (برنارد) - مساء الخير (راي) - 151 00:10:19,333 --> 00:10:20,779 زبون جديد؟ 152 00:10:20,780 --> 00:10:22,299 نعم، إطلاق ناري في مكان للدعارة 153 00:10:22,300 --> 00:10:24,876 حسناً لنضعه في أو بي 1 154 00:10:26,509 --> 00:10:27,873 (روبي)؟ 155 00:10:28,820 --> 00:10:30,779 (راي) 156 00:10:31,175 --> 00:10:33,940 لقد أتيت مع المسؤول 157 00:10:34,660 --> 00:10:36,859 لم أكن أعتقد بأنك لا تزال هنا 158 00:10:36,860 --> 00:10:39,539 حسناً لقد كنت مستيقظ و وأجري اتصال في برنامج سكايبي، لذا أتيت 159 00:10:39,540 --> 00:10:40,740 ما الذي لديك؟ 160 00:10:41,820 --> 00:10:43,300 جثة 161 00:10:45,380 --> 00:10:46,860 بسبب طلق ناري 162 00:10:48,100 --> 00:10:49,660 أنتِ بخير؟ 163 00:10:53,500 --> 00:10:54,876 ثملة 164 00:10:55,900 --> 00:10:58,141 أعتقد بأنني لا زلت ثملة 165 00:10:59,700 --> 00:11:03,939 في الواقع (راي) هل يمكنك أن..هل يمكنك فقط أن تمسكني؟ 166 00:11:03,940 --> 00:11:06,979 (برنارد) ابتعد قليلا لدقيقة يا رفيقي 167 00:11:07,379 --> 00:11:08,779 شكراً 168 00:11:09,321 --> 00:11:13,378 حسناً، حسناً، حسناً مشاكل حب؟ 169 00:11:16,119 --> 00:11:18,446 لقد كنتِ تقومين بالجنس 170 00:11:20,160 --> 00:11:22,559 هل أنت تسأل أو أنك تعرف بالفعل؟ 171 00:11:24,480 --> 00:11:28,039 !أنت لا تستطيع أن تشمه 172 00:11:28,040 --> 00:11:29,560 لا، حقاً؟ 173 00:11:31,200 --> 00:11:33,160 إن ها محرج 174 00:11:33,280 --> 00:11:36,919 هل هو محرج؟ لا، لا، لا إنه لطيف 175 00:11:36,920 --> 00:11:39,519 بالفعل 176 00:11:39,520 --> 00:11:43,160 إذاً لابد من أنه شيء آخر 177 00:11:44,640 --> 00:11:47,359 ستكون ابنتك؟ 178 00:11:47,360 --> 00:11:48,720 فتاتك الجميلة 179 00:11:49,880 --> 00:11:52,880 لقد وصلت إليك؟ لقد أخبرتك بأنها ستصل إليك 180 00:11:54,520 --> 00:11:56,320 إنها لطيفة يا (راي) 181 00:11:58,520 --> 00:12:01,438 أنا فقط مجنونة بها 182 00:12:01,558 --> 00:12:03,751 أنا من أكبر معجبيها 183 00:12:04,031 --> 00:12:05,797 هل هي بخير؟ 184 00:12:08,800 --> 00:12:10,999 185 00:12:11,000 --> 00:12:12,759 186 00:12:12,760 --> 00:12:14,919 ...الآن اسمعي ماهو مهم 187 00:12:14,920 --> 00:12:18,000 انها ليست هنا أي هي على قيد الحياة 188 00:12:19,084 --> 00:12:21,799 كما أنتِ يا ملكتي وكما أن خادمك 189 00:12:21,800 --> 00:12:25,200 أنا أخبرك بذلك هي لن تموت 190 00:12:27,960 --> 00:12:29,440 حسناً 191 00:12:30,960 --> 00:12:33,785 ...علي أن ارى 192 00:12:34,346 --> 00:12:38,000 الجانب الجيد - نعم، نعم عليك ذلك - 193 00:12:40,608 --> 00:12:43,058 (راي) هل يمكنني أن أنام هنا؟ 194 00:12:44,000 --> 00:12:46,116 فقط لساعة؟ 195 00:12:47,480 --> 00:12:50,051 سأنام على الأرض، حسناً؟ 196 00:13:14,320 --> 00:13:16,799 تباً لقد أخفتني - هل اتصلت (ماري)؟ - 197 00:13:16,800 --> 00:13:18,519 لا، لم يتصل أحد 198 00:13:18,520 --> 00:13:21,359 إنها نائمة هل يمكنك أن تخبرني بما يحصل؟ 199 00:13:21,360 --> 00:13:23,479 نحن لا نقوم بفعل هيستيريا الأبوة هنا 200 00:13:23,480 --> 00:13:24,679 علي أن أتحدث إلى (جوليا) 201 00:13:24,680 --> 00:13:27,040 إذا كنتِ لا تريديني أن أدخل إلى غرفة النوم فقومي بإيقاظها 202 00:13:38,000 --> 00:13:40,360 (جوليا) 203 00:13:44,320 --> 00:13:48,115 مرحباً (جولز) - ما الأمر؟ ماذا حدث؟ - 204 00:13:49,735 --> 00:13:51,490 (بايك) هل أنت بخير؟ 205 00:13:53,360 --> 00:13:54,937 !(بايك) 206 00:13:55,800 --> 00:13:57,439 هل هي (ماري)؟ 207 00:13:57,440 --> 00:13:59,679 ماذا؟ ماذا؟ 208 00:13:59,680 --> 00:14:03,719 من الواضح أنه قد تم أخذها كرهينة من قبل فتى مسلح 209 00:14:03,720 --> 00:14:06,679 يا إلهي! إذاً هي على قيد الحياة 210 00:14:06,680 --> 00:14:10,119 هل هي على قيد الحياة؟ - أنا لا أعلم، أنا لا أعلم - 211 00:14:10,120 --> 00:14:13,520 لا، (بايك) - إنهما مفقودان - 212 00:14:16,152 --> 00:14:18,919 انتظر دعني أتأكد ما إذا قد اتصلت بي 213 00:14:18,920 --> 00:14:21,079 ...دعني 214 00:14:21,080 --> 00:14:24,519 ..لا، لاشيء 215 00:14:24,520 --> 00:14:29,799 حسناً لابد من أن يكون هنالك شخص في المنزل في حال أنها اتصلت 216 00:14:29,800 --> 00:14:32,454 لقد حاولت أن تتصل بـ (روبن) 217 00:14:33,440 --> 00:14:35,585 لقد اتصلت بها؟ حسناً 218 00:14:35,705 --> 00:14:37,729 إنها حركة ذكية ، إن هذا جيد 219 00:14:38,160 --> 00:14:40,079 إنها محققة - نعم - 220 00:14:40,080 --> 00:14:43,119 في الليلة الماضية حدث إطلاق ناري في مكان للدعارة في الجهة الشرقية وقد 221 00:14:43,120 --> 00:14:46,600 كان هنالك رجل ميت و حالة أخرى 222 00:14:47,640 --> 00:14:51,759 الفتى المسلّح قد أخذ عاملة جنس كرهينة 223 00:14:51,760 --> 00:14:55,199 وبعدها قام بإطلاق النار على سائق الأجرة في مواقف سيارات شاطئ بوندي 224 00:14:55,200 --> 00:14:57,239 ...إن الشرطة تحذر الناس من أن يقتربوا منه 225 00:14:57,240 --> 00:15:00,599 هل هذه (ماري)؟ هل يقولون عنها أنه عاملة جنس؟ 226 00:15:00,600 --> 00:15:01,799 227 00:15:01,919 --> 00:15:04,079 ينضم إلينا الآن (مات) - ...نعم، مرحباً (جورجي) - 228 00:15:04,080 --> 00:15:06,679 سأتصل على المدرسة لن تستطيعي العمل اليوم 229 00:15:06,680 --> 00:15:07,855 نعم 230 00:15:07,975 --> 00:15:10,913 231 00:15:33,000 --> 00:15:34,583 أنا سائقتك 232 00:15:51,320 --> 00:15:54,119 لقد حصل (أدريا) على رقم (بوس) من (دانغ) 233 00:15:54,120 --> 00:15:57,299 إنه مغلق...وهو هاتف نوكيا قديم لذا لا توجد خاصية تحديد الموقع 234 00:16:04,120 --> 00:16:06,479 أنتِ بوعيك ، أنتِ تبدين واعية 235 00:16:06,480 --> 00:16:07,862 0.03 236 00:16:10,200 --> 00:16:11,809 إنني أشعر بشعور سيء للغاية 237 00:16:27,600 --> 00:16:29,839 ثلاثة باصات ستأخذنا إلى بوندي 238 00:16:29,840 --> 00:16:32,559 هناك سننزل إلى كامبل برايد وسنقوم بأخذ وضعياتنا 239 00:16:32,560 --> 00:16:34,999 وعلينا أن نخفي هويتنا بقدر الإمكان 240 00:16:35,000 --> 00:16:38,199 في هذه اللحظة إن هذا مجرد تمرين مراقبة لليوم 241 00:16:38,200 --> 00:16:41,799 إنه بالأرجاء يا رفاق ونحن نعلم بأنه لديه تجربة في استخدام السلاح 242 00:16:41,800 --> 00:16:45,247 من الواضح أنه قد تدرب في والز الجنوبي تحت 21 243 00:16:45,367 --> 00:16:46,799 في حدث لإطلاق النار بالمسدس 244 00:16:46,800 --> 00:16:48,865 هل هذا يعني بأنه يحمل مسدس؟ 245 00:16:48,985 --> 00:16:51,898 ربما، ما نعرفه هو أنه يستخدم مسدس أوتوماتيكي 246 00:16:52,018 --> 00:16:55,291 من المحتمل مسدس ريمنجتون 870 247 00:16:55,411 --> 00:16:56,839 لذا انتبهو لذلك 248 00:16:56,840 --> 00:17:00,159 هو أيضاً يحتجر فتاة في الثامنة عشر من عمرها كرهينة 249 00:17:00,160 --> 00:17:02,280 هل لدينا اسمها؟ - (ماري إدواردز) - 250 00:17:02,400 --> 00:17:04,173 هل قام بالإتصال بأي أحد؟ 251 00:17:04,293 --> 00:17:07,839 لا إذا كان يشعر مثلي فهو نائم 252 00:17:07,840 --> 00:17:10,439 الآن سيتم تبديل الملابس الرسمية منبدية الشاطئ 253 00:17:10,440 --> 00:17:12,588 وحتى الطريق الجنوبي القديم - إذا الشاطئ مفتوح؟ - 254 00:17:12,708 --> 00:17:14,719 نعم (جيف) كما يمكنك أن ترى 255 00:17:14,720 --> 00:17:16,919 يا لها من تايم لابس رائعة يا (صوفي) 256 00:17:16,920 --> 00:17:19,719 لقد تأكدنا من شمال الشاطئ إلى الجنوب بطائرة هليكوبتر 257 00:17:19,720 --> 00:17:22,719 وأيضاً قمنا بالنظر بأنفسنا إلى الشاطئ ليلة أمس وحتى الآن لا شيء 258 00:17:22,720 --> 00:17:25,719 ستكون درجة الحرارة 35 أي سيكون المكان مزدحم 259 00:17:25,720 --> 00:17:28,799 ولا نريد أن نذعر أي أحد والجز الممتع 260 00:17:28,800 --> 00:17:31,679 هو أن عشرون شخص منكم سيذهبون متخفين أي بملابس الشاطئ 261 00:17:31,680 --> 00:17:33,399 كي يراقبون 262 00:17:33,400 --> 00:17:35,800 (توما) أخبرنا عن كل فريق وما عليه فعله - حسناً - 263 00:17:35,920 --> 00:17:37,759 ...حسناً يا رفاق سيكون انتشار كل فريق 264 00:17:37,760 --> 00:17:40,079 ما الذي تنظرين إليه؟ - ...(سيزلا) مع (باجدر) - 265 00:17:40,080 --> 00:17:42,479 هذا هنا 266 00:17:42,480 --> 00:17:44,086 هل يمكنك أن تقومي بالتكبير هنا؟ 267 00:17:44,206 --> 00:17:45,928 أترين هذا الصندوق؟ على اليمين؟ - نعم - 268 00:17:46,048 --> 00:17:47,200 حسناً - 269 00:17:47,320 --> 00:17:49,788 نعم قمنا بإخلاءه ولكن ليس بتنظيفه 270 00:17:52,432 --> 00:17:54,028 هل هذا حذاء؟ 271 00:17:54,148 --> 00:17:56,135 حسناً لنذهب إلى الباص 272 00:17:56,255 --> 00:17:58,196 الموجود أسفل برج لايفغارد 273 00:17:58,316 --> 00:18:00,719 حسناً، إذا لم يكن اسمك على قائمة العشرين 274 00:18:00,720 --> 00:18:04,320 فقف جانباً على اليمين وقوموا بتكوين فريق من اثنين أرجوكم كونوا أذكياء 275 00:18:11,840 --> 00:18:13,359 انظري إلى هذا 276 00:18:13,360 --> 00:18:15,719 قامت (صوفي) بإختراق البث المباشر 277 00:18:15,720 --> 00:18:17,440 اعطيني لحظة 278 00:18:19,160 --> 00:18:22,279 يا لها من فتاة جيدة تأكل حبوب الإفطار 279 00:18:22,280 --> 00:18:24,720 حسناً، استطعت أن أتحكم بالكاميرا 280 00:18:28,080 --> 00:18:30,679 لا زلنا لا نعرف أين هي هذه الغرفة اللعينة 281 00:18:30,680 --> 00:18:33,999 (دانغ) قال أننا لن نعرف أبداً وفقط (بوس) من يعلم 282 00:18:34,000 --> 00:18:37,343 يا رفاق...أعتقد بأنهم يستطيعون رؤية الكاميرا تتحرك 283 00:18:54,440 --> 00:18:56,719 (مالي) إنها (ميرندا) 284 00:18:56,720 --> 00:18:57,919 من؟ 285 00:18:57,920 --> 00:18:59,879 (ميرندا) 286 00:18:59,880 --> 00:19:01,799 أين أنتِ؟ ماهو عنوان منزلك؟ 287 00:19:01,800 --> 00:19:03,359 ...لدي لأجلك 288 00:19:03,360 --> 00:19:05,200 لدي هدية لأجلك 289 00:19:09,120 --> 00:19:10,760 !تباً 290 00:19:12,760 --> 00:19:15,519 أنا آسفة علينا أن نذهب 291 00:19:15,520 --> 00:19:18,177 سنجدها، علينا أن نذهب 292 00:19:20,640 --> 00:19:22,600 هل اتصلت بإحداكن؟ 293 00:19:25,080 --> 00:19:28,144 لا؟ لا أحد منكن؟ لا؟ 294 00:19:30,320 --> 00:19:31,999 أنا آسفة 295 00:19:32,000 --> 00:19:34,001 هل يمكنني أن أحاول؟ 296 00:19:35,880 --> 00:19:39,617 أنا (جوليا) والدة (ماري) 297 00:19:41,240 --> 00:19:43,839 إن هذا صعب 298 00:19:43,840 --> 00:19:47,048 أنا أحب (ماري) كثيراً 299 00:19:47,438 --> 00:19:50,191 ولكن الآن...أنا متأكدة بأن 300 00:19:50,654 --> 00:19:53,399 بأنكن تعرفونها أفضل مما أعرفها أنا 301 00:19:53,400 --> 00:19:57,560 أعلم أن الولاء مهم جداً بالنسبة إلى (ماري) كما أنني متأكدة بأنه بالنسبة لكم أيضاً 302 00:19:58,720 --> 00:20:00,916 إذا كانت لديكن أسرار 303 00:20:01,318 --> 00:20:03,800 فأنتن تعتمدون على بعضكم البعض ليحتفظ بها، صحيح؟ 304 00:20:03,920 --> 00:20:05,399 نعم 305 00:20:05,400 --> 00:20:09,296 إذاً أنا سأبدأ بمشاركتكم سر 306 00:20:11,600 --> 00:20:15,403 شيء مخيف للغاية حدث لـ (ماري) 307 00:20:16,880 --> 00:20:19,960 لقد تم احتجازها كرهينة من قبل رجل مسلّح 308 00:20:21,360 --> 00:20:24,479 أهو الذي أطلق النار في شاطئ بوندي؟ في الأخبار؟ 309 00:20:25,920 --> 00:20:27,181 نعم هو 310 00:20:30,080 --> 00:20:32,103 هل سمعتن أي شيء منها؟ 311 00:20:32,223 --> 00:20:34,359 هل أتتكم رسالة منها؟ أيّ واحدة منكن؟ 312 00:20:34,360 --> 00:20:35,599 لا 313 00:20:35,600 --> 00:20:37,917 هل تعرفونها مكانها المفضل الذي قد تكون موجودة فيه؟ 314 00:20:39,610 --> 00:20:40,841 أو صديق 315 00:20:41,621 --> 00:20:45,400 ربما لا نعرف عنه؟ أي شي؟ لاشيء على الإطلاق 316 00:20:50,840 --> 00:20:53,033 حسناً يافتيات لنرجع إلى الدرس 317 00:20:53,153 --> 00:20:54,439 ...(جوليا) 318 00:20:54,440 --> 00:20:55,799 أنا آسفة 319 00:20:55,800 --> 00:20:57,439 هيا - شكراً لك - 320 00:20:58,212 --> 00:20:59,699 لنذهب 321 00:21:00,600 --> 00:21:04,547 حسناً لنبدأ من الأف؟ سنبدأ بعد رقم أربعة 322 00:21:04,667 --> 00:21:06,639 واحد، اثنا، ثلاثة، أربعة 323 00:21:10,240 --> 00:21:12,000 324 00:21:14,520 --> 00:21:16,640 !سيدة إدواردز !سيدة إدواردز 325 00:21:18,520 --> 00:21:20,479 مقهى ستاسي 326 00:21:20,480 --> 00:21:23,728 لقد اعتدنا أن نذهب إلى هناك بعد المدرسة إنه حقاً غريب 327 00:21:23,848 --> 00:21:25,336 وهناك التقت بـ (بوس) 328 00:21:25,456 --> 00:21:27,279 حتى ربما هو يعمل هنا، أنا لا أعلم 329 00:21:27,280 --> 00:21:31,040 لم نستكع أن نعرف ذلك أبداً ولكن (ماري) كانت تعلب معه الشطرنج 330 00:21:31,160 --> 00:21:33,359 شكراً لكِ، شكراً لكِ 331 00:21:33,479 --> 00:21:35,876 ...مقهى - ستاسي إنه في شارع ليفربول - 332 00:21:35,996 --> 00:21:37,839 ليفربول 333 00:21:37,840 --> 00:21:39,799 سنجدها 334 00:21:39,800 --> 00:21:41,040 حسناً 335 00:22:07,360 --> 00:22:09,200 لقد ضاجعت والدها 336 00:22:15,240 --> 00:22:17,120 ...ثملنا وثم 337 00:22:21,920 --> 00:22:23,600 هل أنا مجنونة؟ 338 00:22:24,328 --> 00:22:26,279 لا 339 00:22:26,280 --> 00:22:28,434 لا، أنتِ تحاولين أن تجعلين الأمور تسير بشكل جيد 340 00:22:37,480 --> 00:22:39,160 صحيح 341 00:22:40,200 --> 00:22:41,840 أين (والي)؟ 342 00:23:09,640 --> 00:23:11,503 (مرحباً (روب 343 00:23:11,623 --> 00:23:12,919 ليام) مرحباً) 344 00:23:12,920 --> 00:23:14,759 لقد كنت أبحث عنك طوال الصباح 345 00:23:14,760 --> 00:23:17,787 لماذا لم تردين على مكالماتي؟ - آسفة، كنت مشغولة - 346 00:23:18,280 --> 00:23:21,239 إن (ماري) من يتحدثون عنها، أليس كذلك؟ 347 00:23:21,240 --> 00:23:22,720 .أجل 348 00:23:24,000 --> 00:23:26,604 هل من مستجدات؟ - .كلّا ، لا وجودَ لمستجداتٍ بعد - 349 00:23:28,800 --> 00:23:31,331 أيتها المُحققة الرقيبة ؟ .إنّ الرئيس يسأل عنكِ 350 00:23:31,451 --> 00:23:32,732 .حسنٌ ، سأتصل بكَ لاحقًا 351 00:23:32,852 --> 00:23:34,599 .عليّ الرحيل - .نراك لاحقًا - 352 00:23:34,600 --> 00:23:37,159 تواصلي معي ، اتفقنا؟ 353 00:23:37,160 --> 00:23:38,728 .مثل ، لابدَ من ذلك 354 00:23:38,848 --> 00:23:41,335 كلّا ، أريدكَ بأن تبقى بذلك الموقع الآن ، لقد بحثنا 355 00:23:41,455 --> 00:23:43,774 من الشاطئ إلى طريق "أولد ساوث هيد" و 356 00:23:43,794 --> 00:23:45,999 ولقد تفقدنا المستودعات والزقاقات هنالك 357 00:23:46,119 --> 00:23:49,599 .ولمْ نعثر على شيء - .حسنٌ ، عُلِمَ ذلك - 358 00:23:49,600 --> 00:23:52,999 .أعتقدُ بأنهُ هنا ، بالشاطئ 359 00:23:53,000 --> 00:23:55,199 .إنهُ أفضل مكانٍ للإختباء 360 00:23:56,560 --> 00:23:59,200 ،كلّ ما يحتاجه هو قميص .وسروال قصير 361 00:24:23,706 --> 00:24:26,639 .صوفي) ، أريني الصندوق) - لقطات الفترة الماضية ، صحيح؟ - 362 00:24:26,759 --> 00:24:29,600 .أجل ، أريدُ بأن أحدد موقعها .أجل ، أمرُ الصندوق مجددًا - 363 00:24:29,720 --> 00:24:32,959 حسنٌ ، إصغوا إليّ ، كل الواحدات .إني سأرفع مستوى التحذير إلى أعلى درجة 364 00:24:33,079 --> 00:24:35,319 قربيها قدر الإمكان .وإطبعيها لي 365 00:24:35,320 --> 00:24:36,880 .حسنٌ ، سأقومُ بذلك 366 00:24:39,840 --> 00:24:41,879 حسنٌ ، بالواقع .فإننا إمّا مخمور أو أحتاجُ شرابًا 367 00:24:41,880 --> 00:24:44,279 ماهذا ، علبة للجعة ؟ صندوقٌ للجعة؟ 368 00:24:44,280 --> 00:24:45,633 .إنيّ سأخرج للبحث 369 00:24:45,753 --> 00:24:47,349 .ليسَ بالزيّ الرسمي 370 00:24:54,317 --> 00:24:56,119 .(إنهُ يقولُ بأنهُ هنا لرؤيةِ (غريفن 371 00:24:56,120 --> 00:24:58,719 .لا بأسَ به ، أدخلوه 372 00:24:58,720 --> 00:25:02,000 .أهلًا (روب) لقد جلبتُ لكِ هذه 373 00:25:05,817 --> 00:25:07,279 أيحتاجُ أحدٌ آخر شيء؟ 374 00:25:07,280 --> 00:25:09,995 .كلّا ، ياصاحبي - .بالواقع أحتاجُ بأن أغيّر ملابسي - 375 00:25:10,115 --> 00:25:13,206 ...سأحتاجُ قميصًا و - .حسنٌ - 376 00:25:13,326 --> 00:25:15,604 .أجل ، سأحتاجُ سروالكَ القصير 377 00:25:17,800 --> 00:25:20,079 .لا عليك 378 00:25:20,080 --> 00:25:21,439 .روّق يا صاحبي 379 00:25:21,440 --> 00:25:23,320 .إنني لن أخرجَ قضيبي 380 00:25:26,960 --> 00:25:29,320 .شكرًا لك 381 00:25:30,783 --> 00:25:33,119 سأتصلُ بك .حالما أعرفُ أيّ شيءٍ مهم 382 00:25:33,120 --> 00:25:36,400 .أجل ، أجل...أقدّر ذلك 383 00:25:45,920 --> 00:25:47,680 .لابدَ بأنهُ سيكونَ هنالك 384 00:25:52,000 --> 00:25:53,719 .(ستالي) إلى (غريفن) 385 00:25:53,720 --> 00:25:55,559 .(إنّ معكَ (غريفن- .(أجل ، طابَ يومكِ يا (غريفن - 386 00:25:55,560 --> 00:25:58,359 لو عثرتِ على صندوقِ الجعة الذي تتحدثينَ عنه 387 00:25:58,360 --> 00:26:01,120 .تأكدي من أن تجلبي لنا حزمة من ستة علب 388 00:26:02,280 --> 00:26:04,079 .(سيكون كله لك يا (ستالي 389 00:26:04,080 --> 00:26:05,720 .شكرًا لكِ 390 00:26:14,120 --> 00:26:17,919 الذين بالمركز سوفَ أرسل لكم صورة .مشتبهٌ به بقربِ المنطقةِ المعلّمة 391 00:26:17,920 --> 00:26:19,919 أترونني؟ 392 00:26:19,920 --> 00:26:23,239 إنّ المشتبهُ به منسدحٌ على ظهره .ويرتدي سروالٌ داخلي 393 00:26:23,240 --> 00:26:25,119 .ويغطي القميص وجهه 394 00:26:25,120 --> 00:26:26,897 أمسموحٌ لي بأن أتقرّب منه؟ 395 00:26:27,017 --> 00:26:29,679 .كلّا ، كلّا ، كلّا ، ستحتاجُ مساعدة 396 00:26:29,680 --> 00:26:31,999 (غريفن) و (هيلمارسون) أأنتم بتلك المنطقة؟ 397 00:26:32,000 --> 00:26:33,851 .إننا نراه ، إنتظر لدقيقة واحدة 398 00:26:33,971 --> 00:26:35,599 .أجل ، هذهِ الصورة هنالك ياسيدي 399 00:26:35,600 --> 00:26:37,738 أيمكنكِ بأن تقربي قليلًا؟ 400 00:26:47,640 --> 00:26:48,928 أمسموحُ لي بأن أتقرب منه؟ 401 00:26:49,048 --> 00:26:50,999 ألديكَ أحدٌ يدعمك؟ - .أجل - 402 00:26:51,119 --> 00:26:52,654 .حسنٌ ، تفضل 403 00:26:54,457 --> 00:26:56,747 .إننا الشرطة ، إبقَ بمكانك - مالذي يجري ؟ - 404 00:26:56,867 --> 00:26:58,731 .كلّا ، لا يوجد تطابق 405 00:27:00,680 --> 00:27:02,880 .سنستمرُ بالبحثِ بالمنطقة الجنوبية 406 00:27:09,400 --> 00:27:12,076 .(سوفَ أتجه للمنطقةِ الشماليّة يا (سيزلا ألديك شيء مثيرٌ للإنتباه؟ 407 00:27:12,640 --> 00:27:13,960 .كلّا 408 00:27:28,360 --> 00:27:31,200 .(روبن) ، (روبن) 409 00:27:38,313 --> 00:27:39,777 ،)أدريان) 410 00:27:39,897 --> 00:27:42,213 .لقد حددنا موقع ماقد يكون الصندوق 411 00:27:42,333 --> 00:27:43,760 .إنيّ سأخرجُ إلى هنالك 412 00:27:48,480 --> 00:27:52,040 .إرفعي يديكِ ، لايمكنني رؤيتك 413 00:27:54,635 --> 00:27:58,440 أجل ، أجل ، لقد رأيتُكِ .حسنٌ ، أبعدا الناس من المكان ، لكن تمهلا 414 00:28:06,200 --> 00:28:08,240 .غريفن) ، إن الدعم قادم) 415 00:28:20,181 --> 00:28:21,879 .مرحبًا ، شرطة الساحل الشرقي 416 00:28:21,880 --> 00:28:24,039 أحتاجُ منكم بأن تخلوا هذه المنطقة .من فضلكم ، على الفور 417 00:28:24,040 --> 00:28:26,339 .على الفور ، شكرًا جزيلًا 418 00:28:27,440 --> 00:28:29,559 .أخلوا هذه المنطقة من فضلكم .شكرًا جزيلًا لكم 419 00:28:29,560 --> 00:28:31,199 .أخلوا هذه المنطقة من فضلكم 420 00:28:31,200 --> 00:28:32,399 .شكرًا لكم 421 00:28:32,400 --> 00:28:34,759 ،أرجوكم أخلوا هذه المنطقة على الفور .شكرًا جزيلًا لكم 422 00:28:34,760 --> 00:28:36,319 .شرطة الساحل الشرقي 423 00:28:36,320 --> 00:28:38,693 ،نحتاجُ منكم بأن تخلوا هذه المنطقة .شكرًا لكم 424 00:28:39,160 --> 00:28:40,840 .صباحُ الخير ، شرطة الساحل الشرقي 425 00:28:41,800 --> 00:28:44,079 أينَ الدعم؟ 426 00:28:44,080 --> 00:28:47,399 .إنتظروا الدعم - .بالطريق ، أيها الرقيب - 427 00:28:47,400 --> 00:28:50,360 شرطة الساحل الشرقي .أخلوا المنطقة على الفور ، شكرًا لكم 428 00:28:50,480 --> 00:28:52,000 لماذا ، مالذي يجري؟ 429 00:28:54,280 --> 00:28:57,600 .أرجوكم أخلوا المنطقة على الفور .شكرًا لكم 430 00:29:07,200 --> 00:29:09,599 .سنحتاجُ منكم بأن تحزموا أغراضكم الآن .الآن 431 00:29:09,600 --> 00:29:11,519 .كلّا ، كلّا ، لقد وصلنا إلى هنا للتوّ 432 00:29:11,520 --> 00:29:13,952 .أرجوكم أخلوا المنطقة .شكرًا جزيلًا لكم 433 00:29:30,240 --> 00:29:31,403 روبن)؟) - 434 00:29:31,523 --> 00:29:33,440 !(روبن) - مالذي يجري هنا ؟ - 435 00:29:34,437 --> 00:29:36,359 .إسحبي بسلاحك 436 00:29:36,360 --> 00:29:38,620 !أيتها الشرطيّة ، إسحبي سلاحكِ 437 00:29:43,560 --> 00:29:45,519 !إتركه! إترك سلاحك الآن 438 00:29:45,520 --> 00:29:47,679 أهيّ على مايرام؟ 439 00:29:47,680 --> 00:29:49,439 أين هي؟ 440 00:29:49,440 --> 00:29:52,880 أخبرني ، أين (ماري)؟ 441 00:29:54,360 --> 00:29:57,175 بريت) ، أينَ هي؟ أينَ هي؟) 442 00:30:51,000 --> 00:30:54,559 .يا إلهي ،أنتِ بخير 443 00:30:54,560 --> 00:30:56,781 ..أأنتِ بخير؟ أ 444 00:31:00,080 --> 00:31:02,800 هل الرجل المسلّح هنا؟ - .كلّا ، إني بمفردي - 445 00:31:06,400 --> 00:31:08,360 .لا يمكنني البقاء 446 00:31:11,120 --> 00:31:12,520 لماذا؟ 447 00:31:14,600 --> 00:31:18,039 .لا أثقُ بكِ لكي أخبرك عن السبب - ...أرجوكِ لا تذهبين ، إنّما.. إنّما - 448 00:31:18,040 --> 00:31:19,959 .أعنيّ ، أن هذا منزلكِ ، أنا التي سترحل 449 00:31:19,960 --> 00:31:22,345 ...إنكِ لاتريدينني بأن أكونَ هنا لذا سأرحل 450 00:31:25,160 --> 00:31:27,759 مالذي تفعلينه؟ - .أتصلُ بوالدكِ فحسب - 451 00:31:27,760 --> 00:31:29,679 .لا تتصلين يا أميّ ، لاتتصلين .إتركي هاتفكِ 452 00:31:29,680 --> 00:31:32,279 لابدَ من ذلك أرجوك .(لابدَ من أن أتصلَ بالشرطةِ يا (ماري 453 00:31:32,280 --> 00:31:33,531 .إتركيه 454 00:31:40,130 --> 00:31:42,439 أيمكننا الجلوس وتخبرينني بما حدث؟ 455 00:31:42,440 --> 00:31:45,079 كلّا ، لو أخبرتكِ .بما حدث ، فلن تصغي إليّ 456 00:31:45,080 --> 00:31:46,901 .ستصابينَ بالهلع 457 00:31:49,252 --> 00:31:52,091 .أريدُ بأن أتعلم ، سوفَ أتعلم 458 00:31:52,800 --> 00:31:55,638 يمكنني التعلم ، أعنيّ .أريدُ بأن أعرف 459 00:31:56,323 --> 00:31:58,893 ...كيفَ أتحدثُ إليكِ ، وإني 460 00:32:00,830 --> 00:32:04,462 ،إنّ هذا دم ، إنه دم أليسَ كذلك؟ أتمّ جرحكِ؟ 461 00:32:04,582 --> 00:32:06,840 .كلّا ، إنهُ دمُ راعي سيارة الأجرة 462 00:32:06,960 --> 00:32:08,240 ماذا؟ 463 00:32:08,360 --> 00:32:09,716 مالذي تقصدينه بذلك؟ - .لا شيء - 464 00:32:09,836 --> 00:32:11,407 ماذا؟ - ...لا شيء ، إنّما - 465 00:32:11,785 --> 00:32:14,810 !ماذا؟ ...الذي مريتِ به وإني - 466 00:32:14,930 --> 00:32:17,709 .كلّا ، سأذهب لتغير ملابسي سأذهب لتغير ملابسي و 467 00:32:17,829 --> 00:32:19,629 ...أستحم قبل أن أخرج - .حسنٌ ، حسنٌ - 468 00:32:19,749 --> 00:32:22,701 ،لا يهمني ماقد تقومينَ به أرجوكِ .أرجوكِ ، لا ترحلي فحسب 469 00:32:22,821 --> 00:32:24,159 .كلّا ، لقد أخبرتكِ للتوّ 470 00:32:24,160 --> 00:32:26,940 .أخبرتُكِ بأن لايمكنني البقاء 471 00:32:27,060 --> 00:32:29,480 ،صحيح لقد أخبرتيني بذلك .أجل ، صحيح ، صحيح 472 00:32:36,600 --> 00:32:38,639 أيمكنني بأن أعانقكِ؟ 473 00:32:38,640 --> 00:32:41,279 أيمكنني بأن أعانقكِ من فضلك؟ 474 00:32:47,480 --> 00:32:51,230 شخصان قد توفا وشخصان قد تركوا بحالةٍ حرجة 475 00:32:51,350 --> 00:32:55,159 بيومٍ كارثيّ جرتَ الأحداث به في أنحاءِ ."المدينة إلى شاطئ "بونداي 476 00:32:55,160 --> 00:32:58,599 ،بنهايّة مثيرة لمطاردة الشرطة رجلٌ مسلّح يطلقُ النار 477 00:32:58,600 --> 00:33:02,839 .على شرطية قبل أن يقبض عليه و يتمّ إعتقاله 478 00:33:02,840 --> 00:33:07,720 .وإنّ الطالبة الرهينة بأمان وسليمة ...وبأخبارٍ اخرى 479 00:33:22,120 --> 00:33:23,680 أدريان) مالأخبار؟) 480 00:33:25,400 --> 00:33:26,760 .لاتبشرُ بالخير 481 00:33:28,080 --> 00:33:29,647 .لا تبشرُ بالخير إطلاقًا 482 00:33:39,600 --> 00:33:41,280 إذًا (ماري) قد رجعت سليمة؟ 483 00:33:43,000 --> 00:33:47,359 ...أجل ، إنهُ أمرٌ رائع ، إنّما .أتمنى بأنها إتصلت عليّ 484 00:33:48,160 --> 00:33:49,658 أتريدينَ بأن ترينها؟ 485 00:33:49,778 --> 00:33:51,181 .أجل 486 00:34:19,920 --> 00:34:21,514 .أهلًا أيتها الجميلة 487 00:34:26,200 --> 00:34:28,199 .إنيّ سأخبرُ الجميع 488 00:34:28,200 --> 00:34:30,759 ،أريدُ عائلاتنا بأن تعرف أننا نحبّ بعضنا 489 00:34:30,760 --> 00:34:32,959 .وسأتقبل أيّ عاقبة 490 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 هل من الممكن أن تغطي مكاني؟ 491 00:34:38,160 --> 00:34:41,999 إتصلي بـ(مالي) وأعرضي .عليها أيّ ماتريده 492 00:34:42,601 --> 00:34:45,988 .هذا الطفل يعني كلّ شيء .إتصلي بي وسآتي 493 00:34:46,108 --> 00:34:48,064 .عليّ بأن أرافقها هذه الليلة 494 00:34:48,184 --> 00:34:49,855 .أجل ، طبعًا 495 00:35:09,872 --> 00:35:11,614 .تبًّا 496 00:35:12,321 --> 00:35:14,840 .تبًّا ، تبًّا ، تبًّا 497 00:35:28,120 --> 00:35:31,280 .أرجوكِ ، أرجوكِ لاتموتي 498 00:35:33,880 --> 00:35:35,293 .أرجوكِ 499 00:36:27,784 --> 00:36:29,512 جوليا) ، أأنتِ متواجدة؟) 500 00:36:48,145 --> 00:36:50,239 لقد إختفى جوازها 501 00:36:50,240 --> 00:36:51,410 جواز (ماري)؟ 502 00:36:51,416 --> 00:36:54,919 .أجل ، لقد كانَ عليّ بأن أمنعها 503 00:36:54,920 --> 00:36:58,079 لمَ لمْ أمنعها من الرحيل؟ 504 00:36:58,080 --> 00:37:00,359 .لأنكِ وثقتِ بها 505 00:37:00,360 --> 00:37:04,479 إصغي ، إنها تحتاجُ ثقتكِ لتخرج من بيتِ العائلة 506 00:37:04,480 --> 00:37:06,439 .وتدخل إلى حياتها المستقلة 507 00:37:06,440 --> 00:37:09,480 أينَ هاتفي؟ - .إنها بدايّة كلّ بطل أسطوري 508 00:37:09,600 --> 00:37:13,283 !إعثري على هاتفي - .ترك المنزل والقرية - 509 00:37:13,403 --> 00:37:16,639 ،بالطبع أنها ستواجهُ المصاعب .كلّنا كذلك 510 00:37:16,640 --> 00:37:17,840 .يا إلهي 511 00:37:22,138 --> 00:37:24,185 لقد دعتها ترحل ببساطة؟ 512 00:37:25,208 --> 00:37:27,525 أينَ هي الآن؟ معَ (بوس)؟ 513 00:37:47,600 --> 00:37:50,303 إذًا فهذا المكان الذي تقابلا به ؟ - .أجل - 514 00:37:53,320 --> 00:37:55,225 لا أثر له؟ 515 00:37:55,920 --> 00:37:58,800 .كلّا ، لكنها بخير ، وهذا أهمّ شيء 516 00:37:59,920 --> 00:38:01,291 كيفَ حال شريكتك؟ 517 00:38:01,411 --> 00:38:02,948 .حالتها حرجة 518 00:38:03,325 --> 00:38:05,409 .لقد أُطلِق النار عليها ببطنها 519 00:38:15,240 --> 00:38:16,771 .إن هذهِ تبشر بخير 520 00:38:46,451 --> 00:38:49,619 .تبًّا ، علي الرحيل - ماذا؟ - 521 00:38:50,002 --> 00:38:52,959 .إن جوازُ (ماري) مفقود 522 00:38:52,960 --> 00:38:55,228 .إنّ (جوليا) بالمنزل ، إنها مذعورة 523 00:38:56,480 --> 00:38:57,919 .تبًّا 524 00:38:57,920 --> 00:38:59,699 ألدى (ماري) المال؟ 525 00:38:59,819 --> 00:39:01,329 .كلّا 526 00:39:01,449 --> 00:39:03,571 .إني...لا.. ربما هو لديه المال 527 00:39:03,936 --> 00:39:05,863 سأتصلُ بكِ ، حسنٌ؟ 528 00:39:05,983 --> 00:39:07,719 أأنتَ مضطرٌ للرحيل؟ 529 00:39:07,720 --> 00:39:09,735 .على ما أعتقد ، المعذرة 530 00:39:57,560 --> 00:39:59,046 أينَ (ماري)؟ 531 00:40:00,480 --> 00:40:02,749 !أينَ (ماري) بحقِّ الجحيم؟ 532 00:40:11,006 --> 00:40:12,786 .سأخذ هذا ، شكرًا لك 533 00:40:14,454 --> 00:40:15,969 .إذهب لأمك 534 00:40:18,800 --> 00:40:22,599 ،إصغي إليّ .إن عمرَ (ماري) 18 سنة وهي واقعة بالحب 535 00:40:22,600 --> 00:40:24,399 .يحقُ لها بأن تقوم بما تشاء 536 00:40:24,400 --> 00:40:25,759 .وحتّى أنا 537 00:40:25,760 --> 00:40:27,119 538 00:40:27,120 --> 00:40:28,679 !لقد تاجرت بابنتي بالجنس 539 00:40:28,680 --> 00:40:30,039 540 00:40:30,040 --> 00:40:32,119 !أيتها العاهرةُ المجنونة 541 00:40:32,120 --> 00:40:33,679 !لقد كدت بأن تدعها تُقتل 542 00:40:33,680 --> 00:40:37,519 ذلك المغفل ، لقد كانَ يحاول .بأن يقتلني ، لقد كُنت المستهدف 543 00:40:37,520 --> 00:40:39,639 .لقد ظنّ بأنني قد قتلتُ عاهرته 544 00:40:39,640 --> 00:40:40,799 545 00:40:40,800 --> 00:40:44,559 كلّا ، مالذي فادها به؟ .فقد ضاجعها ليسَ إلّا 546 00:40:44,560 --> 00:40:47,239 .(أنا الذي كُنتُ أحاول بأن أساعدَ (سينمون 547 00:40:47,240 --> 00:40:49,990 يومًا بعد يوم أحاولُ بأن أجعلها 548 00:40:50,110 --> 00:40:52,800 .تتعقل وثمّ بيومٍ ما فقد يئست 549 00:40:52,920 --> 00:40:55,133 .لقد أخبرتها ، بأن تتدبر أمرها بنفسها 550 00:40:55,253 --> 00:40:56,999 .وتتوقفَ عن تضيع وقتي 551 00:40:57,000 --> 00:40:59,119 .تعيش ، تموت ، تفعلُ ما تشاء 552 00:40:59,120 --> 00:41:00,944 .بعدَ ذلك العاهرة السخيفة شنقت نفسها 553 00:41:03,392 --> 00:41:05,439 وتضعُ نفسها بحقيبة؟ 554 00:41:05,440 --> 00:41:07,268 .أجل ، بالواقع ، لا ، هم من قاموا بذلك 555 00:41:07,388 --> 00:41:09,479 إنه عملٌ غيرُ متقن .لكن الآن إنظري إلى ما حدث 556 00:41:09,480 --> 00:41:11,245 .إني سأقبضُ عليك 557 00:41:11,760 --> 00:41:14,079 .لقد حاولتُ بأن أساعد الفتاة ألمْ تسمعي ماقلته؟ 558 00:41:14,080 --> 00:41:16,479 أينَ الشقة الذي بها الأمهات البديلات؟ 559 00:41:16,480 --> 00:41:18,475 .التي بها المراقبة الأمنية 560 00:41:19,145 --> 00:41:20,778 .(أريد (مالي 561 00:41:21,009 --> 00:41:23,349 .أريدُ (مالي) التي عندها دميّة الباندا 562 00:41:24,840 --> 00:41:27,125 .أجل ، بالواقع ، لا ، كلهن معَ بعض 563 00:41:28,560 --> 00:41:30,399 أأنتَ رئيسهم؟ 564 00:41:30,400 --> 00:41:32,839 .رئيسهن؟ بربكِ ، كلّا ، إني لستُ رئيسهن 565 00:41:32,840 --> 00:41:36,146 .أحاولُ بأن أساعدهن .هاكِ ، إذهبي ، وألقي نظرة 566 00:41:38,320 --> 00:41:40,519 ألمْ يخطر ببالك؟ 567 00:41:41,295 --> 00:41:42,635 ماذا؟ 568 00:41:43,560 --> 00:41:45,961 .بأنكِ أمٌّ بديلة أيضًا 569 00:41:51,000 --> 00:41:53,640 .مهلًا ، بربكِ ، بربكِ 570 00:41:53,981 --> 00:41:55,577 .بربكِ ، مهلًا 571 00:41:56,000 --> 00:41:57,640 .مهلًا 572 00:41:59,120 --> 00:42:03,080 .هاكِ ،شقق "الرياح الشرقية" ."إنها بـ "دارلنقهرست 573 00:42:09,720 --> 00:42:11,912 .(إنكَ مخطئ...بشأنِ (ماري 574 00:42:15,019 --> 00:42:16,907 .إنها ليست واقعة بحبّك 575 00:42:19,800 --> 00:42:21,720 .بلّ إنها تخافُ منك 576 00:42:25,080 --> 00:42:27,046 .أعتقدُ بأنها تكرهك 577 00:42:57,005 --> 00:42:58,905 ماهذا بحقِّ الجحيم؟ 578 00:43:05,000 --> 00:43:07,719 الأمهات البديلات إتصلوا بالأزواح .لكي يقابلوهن هنا 579 00:43:07,720 --> 00:43:10,880 نبحثُ عن المدير بسببِ .أنهُ على مايبدو لديه المفتاح 580 00:43:27,480 --> 00:43:29,520 .أحتاجُ منكم يارفاق بأن تبتعدوا من فضلكم 581 00:44:02,187 --> 00:44:04,112 اشغلني 582 00:44:13,360 --> 00:44:15,844 .(إنهن ليسوا هنا يا (مايك .إنهن ليسوا هنا 583 00:44:55,480 --> 00:44:58,599 آخر نداء لرحلة الخطوط ،الجوية "تيمبل" رقم 316 584 00:44:58,600 --> 00:45:02,359 ...الصفوف من 50 إلى 85 - !(بوس)!(بوس) - 585 00:45:02,360 --> 00:45:05,128 .يمكن للمسافرين الركوب بأيّ وقت 586 00:45:06,800 --> 00:45:09,720 .كلّا ، لا نريد دميّة الباندا اللعينة 587 00:45:21,501 --> 00:45:22,889 .شكرًا لك 588 00:45:24,839 --> 00:45:26,000 .شكرًا لك 589 00:45:26,120 --> 00:45:28,559 .كلّا ، كلّا ، لن أعطيكِ أنتِ 590 00:45:28,560 --> 00:45:31,280 تقلقينني هكذا طوال اليوم ، هاه؟ 591 00:45:34,680 --> 00:45:37,399 مالأمر ، تكرهينني الآن أهذا صحيح؟ 592 00:45:41,920 --> 00:45:44,394 مالخطب؟ أتخافينَ مني؟ 593 00:45:45,600 --> 00:45:47,452 .كاد أن يتمّ قتلي 594 00:45:48,512 --> 00:45:50,839 .بربكِ ، لا ، لمْ تكوني المستهدفة 595 00:45:50,840 --> 00:45:53,719 لمْ يتمّ إيذائك ، صحيح؟ .ولا شعرة 596 00:45:53,720 --> 00:45:55,679 .لقد أغلقت باب المصعد عليّ 597 00:45:55,680 --> 00:45:57,559 .بربكِ 598 00:45:57,560 --> 00:45:59,679 إنهُ يغلق لوحده ، حسنٌ ؟ .إن الباب يغلق بنفسه 599 00:45:59,680 --> 00:46:02,159 .هيّا أيتها العاهرة المدللة 600 00:46:02,160 --> 00:46:05,119 !إركبي بالطائرة - ماذا عن الأطفال؟ - 601 00:46:05,120 --> 00:46:07,799 ماذا؟ - من سيحبهم؟ - 602 00:46:07,800 --> 00:46:10,599 هم...الناس الذين دفعوا لأجلهم أتعرفين؟ 603 00:46:10,600 --> 00:46:12,880 ...الناس الذين كانوا سبب ولادتهم ، هم من 604 00:46:17,116 --> 00:46:20,079 605 00:46:20,080 --> 00:46:22,040 !ماري) ، روقي) 606 00:46:30,080 --> 00:46:32,120 !(ماري) 607 00:46:36,440 --> 00:46:38,720 !إركبي بالطائرة 608 00:46:50,840 --> 00:46:53,799 مساءُ الخير .أرجوكم إجلسوا وإستريحوا 609 00:46:53,800 --> 00:46:56,279 .سأكونُ مُضيفكم 610 00:46:56,280 --> 00:47:01,079 إنّ اسمي غير مهم .وحتّى بالطبع اسمك 611 00:47:01,080 --> 00:47:05,239 كلّ ثانية ، يصل 4.3 طفلًا 612 00:47:05,240 --> 00:47:08,399 .من خلال مهبل إلى هذا الكوكب 613 00:47:08,400 --> 00:47:12,079 ،قريبًا ، سيصل الأطفال 614 00:47:12,080 --> 00:47:15,279 .لكن ليسَ من خلالِ مهابلكن 615 00:47:15,280 --> 00:47:19,039 لمدةٍ طويلة ، فإن الغرب قد إستغل الفقر 616 00:47:19,040 --> 00:47:21,559 .وأخذوا النساء الآسيويات 617 00:47:21,560 --> 00:47:24,319 فتيّات بعمر 12 عشر 618 00:47:24,320 --> 00:47:27,559 .يباعون كعذارى لكي يشبعن شهوات الأغنياء 619 00:47:27,560 --> 00:47:31,930 .إنيّ سأذهبُ إلى المطار - لكن ماهذه الحيّاة ، هاه؟ - 620 00:47:32,149 --> 00:47:35,519 .تتمّ مضاجعتهن لكي يأكلن؟ بربكم 621 00:47:35,520 --> 00:47:40,359 ،والآن تريدونَ بأن ينمو حمضكم النووي الدنيء 622 00:47:40,360 --> 00:47:43,959 أطفالكم الغاليين بداخل 623 00:47:43,960 --> 00:47:47,999 ،بأرحام النساء المستعبدات 624 00:47:48,000 --> 00:47:50,731 .ليس لديهم المال الكافي للإختيار ...لكن 625 00:47:51,720 --> 00:47:56,239 إحدى هذه السعادات... 626 00:47:56,240 --> 00:47:58,679 ستجلبُ المالَ الكافي 627 00:47:58,680 --> 00:48:02,599 لدعم قريّة كاملة بالعالمِ الثالث 628 00:48:02,600 --> 00:48:05,080 .لسنواتٍ عديدة قادمة 629 00:48:07,000 --> 00:48:10,853 .الآن فقد إنقلبت الآية 630 00:48:11,800 --> 00:48:14,240 .وإنقلبت الأحوال 631 00:48:16,200 --> 00:48:18,879 ،لقد طار أطفالكم عليكم 632 00:48:18,880 --> 00:48:22,200 .وقد حان دوركم للبكاء 633 00:48:27,480 --> 00:48:29,919 أيقصدُ بكلامه أنهن قد رحلن؟ 634 00:48:29,920 --> 00:48:32,679 .ياصاحبي ، أوقف هذه ، فإنها سرقة 635 00:48:32,680 --> 00:48:35,802 .إنّ أولئك أطفالنا - دان) ، مالوضع القانوني) - 636 00:48:35,922 --> 00:48:38,359 لإختفاء أم بديلة؟ - .إنهُ حمضنا النووي - 637 00:48:38,360 --> 00:48:42,119 إنكَ من الشرطو .يمكنك الإتصال على المطار وإعتقالهن 638 00:48:42,120 --> 00:48:44,999 .هذا إختطاف ، إنهم أطفالنا 639 00:48:45,000 --> 00:48:46,351 .كلّا 640 00:48:46,720 --> 00:48:49,859 كلّا ، بالواقع ، قانونيًا .فإن الأطفال ينتمونَ لهن 641 00:48:50,320 --> 00:48:53,280 !كيف؟ كيفَ ذلك ممكن؟ 642 00:48:54,640 --> 00:48:57,399 .إنها أجسادهن وأرحامهن 643 00:48:57,400 --> 00:48:59,719 .وما بداخلهن ملكٌ لهن 644 00:48:59,720 --> 00:49:01,199 .إن القانون ينص على ذلك 645 00:49:04,174 --> 00:49:05,417 ...لا يمكنني 646 00:49:46,840 --> 00:49:48,719 .(روبن غريفن) 647 00:49:48,720 --> 00:49:52,199 .أهلًا ، إنهُ أنا ، خبرُ سار 648 00:49:52,200 --> 00:49:53,640 .(فإن لديّ (ماري 649 00:49:56,680 --> 00:49:58,559 حقًا؟ - .أجل - 650 00:49:58,560 --> 00:50:01,359 .إننا عائدون من المطار الآن 651 00:50:01,360 --> 00:50:03,679 ما رأيكِ بأن تمري علينا؟ 652 00:50:03,680 --> 00:50:05,740 أتسمحونَ لي بذلك ؟ - .أجل - 653 00:50:05,860 --> 00:50:09,040 ألا بأس بذلك؟ - .(إنها مرهقةٌ للغاية يا(بايك - 654 00:50:10,320 --> 00:50:13,520 .أجل ، أجل ، سوفَ نصل بحلولِ عشرةِ دقائق .مري علينا فحسب 655 00:50:14,370 --> 00:50:15,601 .حسنٌ 656 00:50:16,332 --> 00:50:17,952 .حسنٌ ، شكرًا ، وداعًا 657 00:51:12,200 --> 00:51:15,570 .إذًا ، فقد أتيتِ ، إنها نائمة 658 00:51:18,160 --> 00:51:21,299 .إنها بالواقع قد غفوت للتو - .أهلًا - 659 00:51:23,400 --> 00:51:24,905 .تفضلي بالدخول 660 00:51:26,160 --> 00:51:28,719 أتريدينَ شرابًا أو ماشابه؟ - .كلّا ، شكرًا - 661 00:51:28,720 --> 00:51:31,655 أأنتِ متأكدة؟ ماء؟ شاي؟ 662 00:51:32,840 --> 00:51:34,396 ،)أريدُ رؤيةَ (ماري 663 00:51:34,516 --> 00:51:37,151 ...لكن لو كنتُ سأزعجها - .كلّا ، كلّا ، كلّا ، تفضلي بالدخول - 664 00:51:37,271 --> 00:51:39,079 .تفضلي بالدخول ، وألقي نظرة عليها 665 00:51:39,080 --> 00:51:41,941 .أجل ، سأخذك إليها 666 00:51:42,160 --> 00:51:44,560 .(إجلب لها الماء يا (بايك 667 00:52:00,960 --> 00:52:03,436 .لقد عانقتني بأقوى عناق بالمطار 668 00:52:03,556 --> 00:52:05,129 ...لقد قالت 669 00:52:05,880 --> 00:52:07,371 ...أنكِ أميّ" 670 00:52:08,840 --> 00:52:11,520 ."وأحتاجكِ أشد حاجة 671 00:52:15,262 --> 00:52:18,539 أعتقدُ بأن ذلك قد فتحَ شيئًا بداخلي أتعرفين؟ تقصدُ بذلك : أن ذلك قد أثر فيها بشدة 672 00:52:19,400 --> 00:52:20,560 .بعلاقتنا 673 00:52:26,040 --> 00:52:28,110 .والآن أبكي مُجددًا 674 00:52:45,720 --> 00:52:48,039 ...إنكِ 675 00:52:48,040 --> 00:52:51,691 إنكَ قد ساعدتينا كثيرًا خلال مشاكلنا .وأريدُ بأن أشكرك 676 00:52:52,720 --> 00:52:54,203 .شكرًا لكِ 677 00:52:54,640 --> 00:52:56,896 .عن جد ، شكرًا لكِ 678 00:52:57,663 --> 00:52:59,003 ...إنكِ 679 00:52:59,123 --> 00:53:02,200 لقد ساعدتينا بإعادة الأمور لطبيعتها .بهذهِ العائلة 680 00:53:06,960 --> 00:53:09,168 ...لقد 681 00:53:09,920 --> 00:53:13,761 .لقد طلبتُ من (بايك) بأن يمنحني شهران 682 00:53:15,493 --> 00:53:17,719 ،لقد عانينا كثيرًا بالسنة الماضية 683 00:53:17,720 --> 00:53:20,037 .وأعتقد بأننا ندينُ بذلك لأنفسنا 684 00:53:24,080 --> 00:53:27,878 .كلّا ، شكرًا ، فإن لديّ موعد 685 00:53:29,194 --> 00:53:30,799 .هنالِكَ أمرٌ آخر 686 00:53:30,800 --> 00:53:34,039 لقد رغبتُ بأن أستعير .شريط عيدُ ميلادِ (ماري) الصغيرة 687 00:53:34,040 --> 00:53:35,760 .أجل - .حسنٌ - 688 00:53:38,800 --> 00:53:41,841 إن هذه النسخة الوحيدة ، أليسَ كذلك؟ 689 00:53:44,120 --> 00:53:48,245 أوتعرفين ، سأخذه .حالما تنهي مشاهدته 690 00:53:49,160 --> 00:53:51,133 متى ستشاهدينه؟ 691 00:53:53,362 --> 00:53:54,720 .الليلة 692 00:55:36,900 --> 00:56:13,165 أتمنى بأنكم إستمتعم بهذا الموسم الجميل وأعذرونا على أي خطأ بدرَ منّا نلقاكم بأعمالٍ اخرى Colin Ford - Nouf