11
00:00:01,995 --> 00:00:31,325
"مسلسل "قمة البحيرة: الفتاة الصينية
"الحلقة السادسة والأخيرة من الموسم الثاني بعنوان "معركة الأمهات
Colin Ford - Nouf
12
00:00:55,080 --> 00:00:56,599
من هذا؟
13
00:00:56,600 --> 00:00:58,599
أرجوك دعنا نخرج -
مرحباً (ماري)
14
00:00:58,600 --> 00:01:01,519
...من الأفضل أن لا تشكك في الأجرة
15
00:01:01,520 --> 00:01:03,879
ماذا تريد؟
16
00:01:03,880 --> 00:01:05,199
مرحباً؟
17
00:01:08,160 --> 00:01:09,923
لا تفتح الباب حتى نحصل على بعض النقود
18
00:01:09,929 --> 00:01:11,210
...سيدي أرجوك افتحه
19
00:01:11,330 --> 00:01:12,547
مرحباً؟ -
لا، إنه ليس مفتوح -
20
00:01:12,547 --> 00:01:14,487
ولن يتم فتحه حتى تدفع الأجرة
21
00:01:14,607 --> 00:01:15,999
لديه مسدس -
مسدس؟ -
22
00:01:16,000 --> 00:01:17,765
بمن اتصلتي؟ اغلقي الهاتف
23
00:01:17,885 --> 00:01:20,000
فقط اخرجنا -
!اعطني هذا -
24
00:01:21,960 --> 00:01:23,320
(ماري)؟
25
00:01:26,040 --> 00:01:27,520
(ماري)؟
26
00:01:28,880 --> 00:01:31,359
تباً -
ماذا حدث؟ -
27
00:01:31,360 --> 00:01:33,359
هل اغلقت؟
28
00:01:33,360 --> 00:01:35,759
لا أستطيع أن أفكر
29
00:01:35,760 --> 00:01:37,479
أنا ثملة
30
00:01:37,480 --> 00:01:39,519
تباً -
لقد اغلقت هاتفها -
31
00:01:47,000 --> 00:01:49,040
(هالمسون)؟ -
هل أنتِ مستيقظة؟ -
32
00:01:49,160 --> 00:01:50,759
نعم
33
00:01:50,760 --> 00:01:53,304
لقد كان هناك إطلاق ناري في سيلك 41
34
00:01:53,424 --> 00:01:55,327
إنه (بريت أيلز) حسناً؟
35
00:01:56,192 --> 00:01:58,719
لقد أخذ (ماري) كرهينة
36
00:01:58,720 --> 00:02:00,839
أين هي؟
37
00:02:00,840 --> 00:02:04,091
لا نعرف، هي ومن أطلق النار قد غادرا بسيارة أجرة
38
00:02:04,211 --> 00:02:06,919
لقد اتصلت قبل قليل -
حقاً؟ -
39
00:02:06,920 --> 00:02:09,159
لقد حدث للتو
40
00:02:09,160 --> 00:02:11,519
سيارة الأجرة في شاطئ بوندي -
بوندي؟ -
41
00:02:11,520 --> 00:02:14,119
سأتي لأصطحبك الآن -
أنا لست بالمنزل -
42
00:02:14,120 --> 00:02:15,813
أين أنتِ؟ هل تحتاجين أحد لإيصالك؟
43
00:02:15,933 --> 00:02:17,839
لا سأغادر الآن -
هل أنتِ بخير؟
44
00:02:17,840 --> 00:02:19,967
تباً، هنا
45
00:02:25,640 --> 00:02:27,639
يمكنني أن أقود -
لا -
46
00:02:27,640 --> 00:02:30,360
!يمكنني أن أقود -
لا، انتِ ثملة -
47
00:02:36,379 --> 00:02:38,139
أين هو؟
48
00:02:38,140 --> 00:02:39,360
هنا
49
00:02:39,480 --> 00:02:41,279
شكراً لك
50
00:02:41,280 --> 00:02:44,079
نعم، هل أنتِ هناك؟
51
00:02:44,080 --> 00:02:46,079
نعم، لم يرى أحد ماحدث
52
00:02:46,080 --> 00:02:50,159
هنالك ثلاث وحدات من الشرطو وربما أربعة وسيارة إسعاف
53
00:02:50,160 --> 00:02:52,039
لقد رحل من أطلق النار
54
00:02:52,040 --> 00:02:53,720
من المصاب؟
55
00:02:55,360 --> 00:02:57,360
من بسيارة الإسعاف؟
56
00:02:58,720 --> 00:03:00,799
(مريندا) مرحباً؟
57
00:03:00,800 --> 00:03:02,999
58
00:03:03,000 --> 00:03:05,079
هل الصوت منخفض؟
59
00:03:05,080 --> 00:03:06,920
هيا
60
00:03:19,120 --> 00:03:20,599
من المصاب
61
00:03:20,600 --> 00:03:23,280
إنهم لا يخبروننا ولا أستطيع أن أدخل
62
00:03:37,920 --> 00:03:40,392
اخرجي، اخرجي -
!لا تلمسني -
63
00:04:02,400 --> 00:04:05,960
64
00:04:09,320 --> 00:04:12,279
إنها ليست (ماري)، إنها ليست (ماري)
65
00:04:12,280 --> 00:04:13,720
66
00:04:43,720 --> 00:04:45,959
ذلك الرجل (بايك)؟
67
00:04:45,960 --> 00:04:48,359
نعم، والدها
68
00:04:48,360 --> 00:04:50,404
لقد رحل ليخبر والدة (ماري)
69
00:04:51,320 --> 00:04:52,639
والدتها؟
70
00:04:52,640 --> 00:04:54,696
نعم، لا أعرف اسمها
71
00:04:55,414 --> 00:04:57,640
أنا هي والدتها
72
00:05:00,520 --> 00:05:02,239
لقد اتصلت بي
73
00:05:02,240 --> 00:05:03,519
أنا أعلم ذلك
74
00:05:03,520 --> 00:05:05,160
أنا من قمت بولادتها
75
00:05:07,360 --> 00:05:09,439
أين هو؟
76
00:05:09,440 --> 00:05:11,359
لقد غادر
77
00:05:11,360 --> 00:05:14,240
هو يريد أن يخبرها قبل أن تعرف من الأخبار
78
00:05:15,360 --> 00:05:16,680
!أنا ثملة
79
00:05:28,360 --> 00:05:30,319
إذاً؟
80
00:05:30,320 --> 00:05:31,879
نعم
81
00:05:31,880 --> 00:05:33,785
لقد أخبرتك
82
00:06:05,560 --> 00:06:07,959
بربكن يا سيدات إنكن تجعلن الأمر جداً صعب
83
00:06:07,960 --> 00:06:10,626
دعونا نحصل على تفسير واضح وبسيط
84
00:06:10,746 --> 00:06:12,959
لما حدث، حسناً؟
85
00:06:13,079 --> 00:06:14,952
...الفتى قد أتى و
86
00:06:15,072 --> 00:06:17,279
كان يريد (بوس) وكان معه مسدس
87
00:06:17,280 --> 00:06:19,279
لقد...لقد حاول أن يطلق النار
88
00:06:19,280 --> 00:06:22,172
...ذهب (بوس) و (ماري) كانت هنا و
89
00:06:22,178 --> 00:06:23,527
!إنه مجنون
90
00:06:23,647 --> 00:06:27,359
!قبل ساعة، وإنه...إنه مجنون -
...نحن لم نسألك -
91
00:06:27,360 --> 00:06:28,959
لم نسأل عن الوقت
92
00:06:28,960 --> 00:06:30,958
نسأل عن من رأى الرجل المسلّح وهو يطلق النار
93
00:06:31,078 --> 00:06:32,799
!إنه جداً مجنون
94
00:06:32,800 --> 00:06:36,039
جميعنا رأيناه، لقد كنا نعمل وكان يوم عادي هنا
95
00:06:36,040 --> 00:06:38,839
...لقد رأيته من كاميرا المراقبة وأتيت -
هل غادر (أدريان)؟ -
96
00:06:38,840 --> 00:06:40,719
لا، إنه بالخلف عند كاميرا الأمن
97
00:06:40,720 --> 00:06:43,119
إنني في حيرة بسببكن ياسيدات -
نعم ، تحدثوا ببطء قليلاً -
98
00:06:43,120 --> 00:06:44,553
بشكل مبسط
99
00:06:44,673 --> 00:06:47,039
لا أستطيع أن أجدها هنالك ثلاثون دقيقة مفقودة
100
00:06:47,040 --> 00:06:49,839
لقد قاموا بحذف اللقطات من جميع الكاميرات
101
00:06:49,840 --> 00:06:51,331
هل قمتِ بإطفائها؟
102
00:06:51,976 --> 00:06:53,839
الكاميرا، هل اطفئتيها؟
103
00:06:53,840 --> 00:06:56,790
لا، لم أفعل
أنا من اتصل بالشرطة
104
00:06:56,910 --> 00:06:59,387
ذلك الإتصال قد اتى بعد إطلاق النار بثلاثين دقيقة
105
00:06:59,507 --> 00:07:02,440
لدينا تغطية هنا هل ترين ذلك ؟ وهذا هو الوقت
106
00:07:04,280 --> 00:07:05,563
107
00:07:06,240 --> 00:07:08,320
دعيني أشحن هاتفك
108
00:07:09,760 --> 00:07:12,279
سأعيد تشغيل إطلاق النار لأجلك (روبن)
109
00:07:12,878 --> 00:07:14,279
ها هي (ماري)
110
00:07:18,680 --> 00:07:20,599
حسناً هذا
111
00:07:20,600 --> 00:07:21,999
هذا الرجل
112
00:07:22,902 --> 00:07:25,121
أين هو؟ -
إنه (بوتي) -
113
00:07:25,241 --> 00:07:27,119
نعم أين هو؟ أين هو؟
114
00:07:27,120 --> 00:07:28,799
ربما في المشفى
115
00:07:28,800 --> 00:07:32,528
هو ليس بالمشفى، حسناً؟
إذاً قمتن بنقله
116
00:07:32,648 --> 00:07:35,500
هل قمتن بنقله؟ ووضعتموه على سرير في مكان ما؟
117
00:07:35,620 --> 00:07:37,866
لا، ليس هنا -
عظيم -
118
00:07:37,986 --> 00:07:40,399
حسناً إذا لدينا مشكلة وهي أنه ليس لدينا ضحية
119
00:07:40,400 --> 00:07:44,160
أيها المدير يبدو بأن أحد ما قد استيقظ
120
00:07:45,730 --> 00:07:47,440
!إنها (مالي)
121
00:07:50,360 --> 00:07:52,080
إنها لا تستطيع النوم
122
00:07:54,400 --> 00:07:56,560
عزيزتي
123
00:07:57,640 --> 00:07:59,119
أين هذا؟
124
00:07:59,120 --> 00:08:01,498
(جوي) أين هي هذه الغرفة؟
125
00:08:01,718 --> 00:08:04,330
(جوي ) أين هي؟ (جوي) ماهو عنوانها؟
126
00:08:04,500 --> 00:08:06,979
إنها في سيدني في مكان ما
127
00:08:06,980 --> 00:08:10,099
(بوس) يعرف رقم الشارع -
أين ذهب (بوس)؟ -
128
00:08:10,100 --> 00:08:13,139
هو فقط رحل، لقد كان هو المستهدف الحقيقي
129
00:08:13,140 --> 00:08:15,619
لقد أخذ أفضل اثنتين من قططه و رحل جداً بسرعة
130
00:08:15,620 --> 00:08:18,393
ليدنا لقطة لـ (أليكساندر) هل تريدين أن تريها؟
131
00:08:18,513 --> 00:08:19,658
نعم
132
00:08:24,603 --> 00:08:27,620
حسناً لدينا الوقت لهذا؟
نعم، في الأعلى -
133
00:08:27,740 --> 00:08:31,220
إذاً بعد خمس دقائق من رحيل كل من الرجل المسلّح و (ماري)
134
00:08:41,140 --> 00:08:43,499
يا إلهي لابد من أنها جداً خائفة
135
00:08:45,460 --> 00:08:47,690
انظر إليها إنها هادئة للغاية
136
00:08:54,100 --> 00:08:56,619
هل يمكنك أن تعيدي تشغل ذلك؟
النهاية من فضلك
137
00:08:56,620 --> 00:08:58,020
بالطبع
138
00:09:03,049 --> 00:09:04,475
توقفي
139
00:09:32,500 --> 00:09:34,884
ما الذي يفعله هنا؟
140
00:09:35,900 --> 00:09:38,039
حسنأ (مونا) دعنا نقوم بتوسيع مسرح الجريمة
141
00:09:38,159 --> 00:09:40,859
من حيث أتينا وحتى هنا، حسناً؟ -
إن هذا سيستهلك الكثير من الشريط اللاصق (أي أن مسرح الجريمة كبير جدا) -
142
00:09:40,860 --> 00:09:43,180
نعم، بالفعل دعونا نأخذ بعض الصور
143
00:09:45,140 --> 00:09:47,579
ذلك اللعين الغريب ماذا كان اسمه؟
144
00:09:47,580 --> 00:09:50,220
(بريت أيلز) -
هل لدينا عنوان منزله؟ -
145
00:09:50,340 --> 00:09:53,008
نعم لقد حاولت (هالمسون) أن تعرف من هاتفه
146
00:09:53,128 --> 00:09:54,641
ولكنه قام بإطفاءه
147
00:09:56,060 --> 00:09:57,850
إن هذه فوضى حقيقية
148
00:10:00,460 --> 00:10:02,859
آسف يا سيدتي علينا أن نحافظ عليه لأنه دليل
149
00:10:02,860 --> 00:10:05,625
آسف يا سيدتي، آسف
150
00:10:13,780 --> 00:10:16,339
(برنارد) -
مساء الخير (راي) -
151
00:10:19,333 --> 00:10:20,779
زبون جديد؟
152
00:10:20,780 --> 00:10:22,299
نعم، إطلاق ناري في مكان للدعارة
153
00:10:22,300 --> 00:10:24,876
حسناً لنضعه في أو بي 1
154
00:10:26,509 --> 00:10:27,873
(روبي)؟
155
00:10:28,820 --> 00:10:30,779
(راي)
156
00:10:31,175 --> 00:10:33,940
لقد أتيت مع المسؤول
157
00:10:34,660 --> 00:10:36,859
لم أكن أعتقد بأنك لا تزال هنا
158
00:10:36,860 --> 00:10:39,539
حسناً لقد كنت مستيقظ و وأجري اتصال في برنامج سكايبي، لذا أتيت
159
00:10:39,540 --> 00:10:40,740
ما الذي لديك؟
160
00:10:41,820 --> 00:10:43,300
جثة
161
00:10:45,380 --> 00:10:46,860
بسبب طلق ناري
162
00:10:48,100 --> 00:10:49,660
أنتِ بخير؟
163
00:10:53,500 --> 00:10:54,876
ثملة
164
00:10:55,900 --> 00:10:58,141
أعتقد بأنني لا زلت ثملة
165
00:10:59,700 --> 00:11:03,939
في الواقع (راي) هل يمكنك أن..هل يمكنك فقط أن تمسكني؟
166
00:11:03,940 --> 00:11:06,979
(برنارد) ابتعد قليلا لدقيقة يا رفيقي
167
00:11:07,379 --> 00:11:08,779
شكراً
168
00:11:09,321 --> 00:11:13,378
حسناً، حسناً، حسناً مشاكل حب؟
169
00:11:16,119 --> 00:11:18,446
لقد كنتِ تقومين بالجنس
170
00:11:20,160 --> 00:11:22,559
هل أنت تسأل أو أنك تعرف بالفعل؟
171
00:11:24,480 --> 00:11:28,039
!أنت لا تستطيع أن تشمه
172
00:11:28,040 --> 00:11:29,560
لا، حقاً؟
173
00:11:31,200 --> 00:11:33,160
إن ها محرج
174
00:11:33,280 --> 00:11:36,919
هل هو محرج؟ لا، لا، لا إنه لطيف
175
00:11:36,920 --> 00:11:39,519
بالفعل
176
00:11:39,520 --> 00:11:43,160
إذاً لابد من أنه شيء آخر
177
00:11:44,640 --> 00:11:47,359
ستكون ابنتك؟
178
00:11:47,360 --> 00:11:48,720
فتاتك الجميلة
179
00:11:49,880 --> 00:11:52,880
لقد وصلت إليك؟ لقد أخبرتك بأنها ستصل إليك
180
00:11:54,520 --> 00:11:56,320
إنها لطيفة يا (راي)
181
00:11:58,520 --> 00:12:01,438
أنا فقط مجنونة بها
182
00:12:01,558 --> 00:12:03,751
أنا من أكبر معجبيها
183
00:12:04,031 --> 00:12:05,797
هل هي بخير؟
184
00:12:08,800 --> 00:12:10,999
185
00:12:11,000 --> 00:12:12,759
186
00:12:12,760 --> 00:12:14,919
...الآن اسمعي ماهو مهم
187
00:12:14,920 --> 00:12:18,000
انها ليست هنا أي هي على قيد الحياة
188
00:12:19,084 --> 00:12:21,799
كما أنتِ يا ملكتي وكما أن خادمك
189
00:12:21,800 --> 00:12:25,200
أنا أخبرك بذلك هي لن تموت
190
00:12:27,960 --> 00:12:29,440
حسناً
191
00:12:30,960 --> 00:12:33,785
...علي أن ارى
192
00:12:34,346 --> 00:12:38,000
الجانب الجيد -
نعم، نعم عليك ذلك -
193
00:12:40,608 --> 00:12:43,058
(راي) هل يمكنني أن أنام هنا؟
194
00:12:44,000 --> 00:12:46,116
فقط لساعة؟
195
00:12:47,480 --> 00:12:50,051
سأنام على الأرض، حسناً؟
196
00:13:14,320 --> 00:13:16,799
تباً لقد أخفتني -
هل اتصلت (ماري)؟ -
197
00:13:16,800 --> 00:13:18,519
لا، لم يتصل أحد
198
00:13:18,520 --> 00:13:21,359
إنها نائمة هل يمكنك أن تخبرني بما يحصل؟
199
00:13:21,360 --> 00:13:23,479
نحن لا نقوم بفعل هيستيريا الأبوة هنا
200
00:13:23,480 --> 00:13:24,679
علي أن أتحدث إلى (جوليا)
201
00:13:24,680 --> 00:13:27,040
إذا كنتِ لا تريديني أن أدخل إلى غرفة النوم فقومي بإيقاظها
202
00:13:38,000 --> 00:13:40,360
(جوليا)
203
00:13:44,320 --> 00:13:48,115
مرحباً (جولز) -
ما الأمر؟ ماذا حدث؟ -
204
00:13:49,735 --> 00:13:51,490
(بايك) هل أنت بخير؟
205
00:13:53,360 --> 00:13:54,937
!(بايك)
206
00:13:55,800 --> 00:13:57,439
هل هي (ماري)؟
207
00:13:57,440 --> 00:13:59,679
ماذا؟ ماذا؟
208
00:13:59,680 --> 00:14:03,719
من الواضح أنه قد تم أخذها كرهينة من قبل فتى مسلح
209
00:14:03,720 --> 00:14:06,679
يا إلهي! إذاً هي على قيد الحياة
210
00:14:06,680 --> 00:14:10,119
هل هي على قيد الحياة؟ -
أنا لا أعلم، أنا لا أعلم -
211
00:14:10,120 --> 00:14:13,520
لا، (بايك) -
إنهما مفقودان -
212
00:14:16,152 --> 00:14:18,919
انتظر دعني أتأكد ما إذا قد اتصلت بي
213
00:14:18,920 --> 00:14:21,079
...دعني
214
00:14:21,080 --> 00:14:24,519
..لا، لاشيء
215
00:14:24,520 --> 00:14:29,799
حسناً لابد من أن يكون هنالك شخص في المنزل في حال أنها اتصلت
216
00:14:29,800 --> 00:14:32,454
لقد حاولت أن تتصل بـ (روبن)
217
00:14:33,440 --> 00:14:35,585
لقد اتصلت بها؟ حسناً
218
00:14:35,705 --> 00:14:37,729
إنها حركة ذكية ، إن هذا جيد
219
00:14:38,160 --> 00:14:40,079
إنها محققة -
نعم -
220
00:14:40,080 --> 00:14:43,119
في الليلة الماضية حدث إطلاق ناري في مكان للدعارة في الجهة الشرقية وقد
221
00:14:43,120 --> 00:14:46,600
كان هنالك رجل ميت و حالة أخرى
222
00:14:47,640 --> 00:14:51,759
الفتى المسلّح قد أخذ عاملة جنس كرهينة
223
00:14:51,760 --> 00:14:55,199
وبعدها قام بإطلاق النار على سائق الأجرة في مواقف سيارات شاطئ بوندي
224
00:14:55,200 --> 00:14:57,239
...إن الشرطة تحذر الناس من أن يقتربوا منه
225
00:14:57,240 --> 00:15:00,599
هل هذه (ماري)؟ هل يقولون عنها أنه عاملة جنس؟
226
00:15:00,600 --> 00:15:01,799
227
00:15:01,919 --> 00:15:04,079
ينضم إلينا الآن (مات) -
...نعم، مرحباً (جورجي) -
228
00:15:04,080 --> 00:15:06,679
سأتصل على المدرسة لن تستطيعي العمل اليوم
229
00:15:06,680 --> 00:15:07,855
نعم
230
00:15:07,975 --> 00:15:10,913
231
00:15:33,000 --> 00:15:34,583
أنا سائقتك
232
00:15:51,320 --> 00:15:54,119
لقد حصل (أدريا) على رقم (بوس) من (دانغ)
233
00:15:54,120 --> 00:15:57,299
إنه مغلق...وهو هاتف نوكيا قديم لذا لا توجد خاصية تحديد الموقع
234
00:16:04,120 --> 00:16:06,479
أنتِ بوعيك ، أنتِ تبدين واعية
235
00:16:06,480 --> 00:16:07,862
0.03
236
00:16:10,200 --> 00:16:11,809
إنني أشعر بشعور سيء للغاية
237
00:16:27,600 --> 00:16:29,839
ثلاثة باصات ستأخذنا إلى بوندي
238
00:16:29,840 --> 00:16:32,559
هناك سننزل إلى كامبل برايد
وسنقوم بأخذ وضعياتنا
239
00:16:32,560 --> 00:16:34,999
وعلينا أن نخفي هويتنا بقدر الإمكان
240
00:16:35,000 --> 00:16:38,199
في هذه اللحظة إن هذا مجرد تمرين مراقبة لليوم
241
00:16:38,200 --> 00:16:41,799
إنه بالأرجاء يا رفاق ونحن نعلم بأنه لديه تجربة في استخدام السلاح
242
00:16:41,800 --> 00:16:45,247
من الواضح أنه قد تدرب في والز الجنوبي تحت 21
243
00:16:45,367 --> 00:16:46,799
في حدث لإطلاق النار بالمسدس
244
00:16:46,800 --> 00:16:48,865
هل هذا يعني بأنه يحمل مسدس؟
245
00:16:48,985 --> 00:16:51,898
ربما، ما نعرفه هو أنه يستخدم مسدس أوتوماتيكي
246
00:16:52,018 --> 00:16:55,291
من المحتمل مسدس ريمنجتون 870
247
00:16:55,411 --> 00:16:56,839
لذا انتبهو لذلك
248
00:16:56,840 --> 00:17:00,159
هو أيضاً يحتجر فتاة في الثامنة عشر من عمرها كرهينة
249
00:17:00,160 --> 00:17:02,280
هل لدينا اسمها؟ -
(ماري إدواردز) -
250
00:17:02,400 --> 00:17:04,173
هل قام بالإتصال بأي أحد؟
251
00:17:04,293 --> 00:17:07,839
لا إذا كان يشعر مثلي فهو نائم
252
00:17:07,840 --> 00:17:10,439
الآن سيتم تبديل الملابس الرسمية منبدية الشاطئ
253
00:17:10,440 --> 00:17:12,588
وحتى الطريق الجنوبي القديم -
إذا الشاطئ مفتوح؟ -
254
00:17:12,708 --> 00:17:14,719
نعم (جيف) كما يمكنك أن ترى
255
00:17:14,720 --> 00:17:16,919
يا لها من تايم لابس رائعة يا (صوفي)
256
00:17:16,920 --> 00:17:19,719
لقد تأكدنا من شمال الشاطئ إلى الجنوب بطائرة هليكوبتر
257
00:17:19,720 --> 00:17:22,719
وأيضاً قمنا بالنظر بأنفسنا إلى الشاطئ ليلة أمس وحتى الآن لا شيء
258
00:17:22,720 --> 00:17:25,719
ستكون درجة الحرارة 35 أي سيكون المكان مزدحم
259
00:17:25,720 --> 00:17:28,799
ولا نريد أن نذعر أي أحد
والجز الممتع
260
00:17:28,800 --> 00:17:31,679
هو أن عشرون شخص منكم سيذهبون متخفين أي بملابس الشاطئ
261
00:17:31,680 --> 00:17:33,399
كي يراقبون
262
00:17:33,400 --> 00:17:35,800
(توما) أخبرنا عن كل فريق وما عليه فعله -
حسناً -
263
00:17:35,920 --> 00:17:37,759
...حسناً يا رفاق سيكون انتشار كل فريق
264
00:17:37,760 --> 00:17:40,079
ما الذي تنظرين إليه؟ -
...(سيزلا) مع (باجدر) -
265
00:17:40,080 --> 00:17:42,479
هذا هنا
266
00:17:42,480 --> 00:17:44,086
هل يمكنك أن تقومي بالتكبير هنا؟
267
00:17:44,206 --> 00:17:45,928
أترين هذا الصندوق؟ على اليمين؟ -
نعم -
268
00:17:46,048 --> 00:17:47,200
حسناً -
269
00:17:47,320 --> 00:17:49,788
نعم قمنا بإخلاءه ولكن ليس بتنظيفه
270
00:17:52,432 --> 00:17:54,028
هل هذا حذاء؟
271
00:17:54,148 --> 00:17:56,135
حسناً لنذهب إلى الباص
272
00:17:56,255 --> 00:17:58,196
الموجود أسفل برج لايفغارد
273
00:17:58,316 --> 00:18:00,719
حسناً، إذا لم يكن اسمك على قائمة العشرين
274
00:18:00,720 --> 00:18:04,320
فقف جانباً على اليمين وقوموا بتكوين فريق من اثنين
أرجوكم كونوا أذكياء
275
00:18:11,840 --> 00:18:13,359
انظري إلى هذا
276
00:18:13,360 --> 00:18:15,719
قامت (صوفي) بإختراق البث المباشر
277
00:18:15,720 --> 00:18:17,440
اعطيني لحظة
278
00:18:19,160 --> 00:18:22,279
يا لها من فتاة جيدة تأكل حبوب الإفطار
279
00:18:22,280 --> 00:18:24,720
حسناً، استطعت أن أتحكم بالكاميرا
280
00:18:28,080 --> 00:18:30,679
لا زلنا لا نعرف أين هي هذه الغرفة اللعينة
281
00:18:30,680 --> 00:18:33,999
(دانغ) قال أننا لن نعرف أبداً وفقط (بوس) من يعلم
282
00:18:34,000 --> 00:18:37,343
يا رفاق...أعتقد بأنهم يستطيعون رؤية الكاميرا تتحرك
283
00:18:54,440 --> 00:18:56,719
(مالي) إنها (ميرندا)
284
00:18:56,720 --> 00:18:57,919
من؟
285
00:18:57,920 --> 00:18:59,879
(ميرندا)
286
00:18:59,880 --> 00:19:01,799
أين أنتِ؟ ماهو عنوان منزلك؟
287
00:19:01,800 --> 00:19:03,359
...لدي لأجلك
288
00:19:03,360 --> 00:19:05,200
لدي هدية لأجلك
289
00:19:09,120 --> 00:19:10,760
!تباً
290
00:19:12,760 --> 00:19:15,519
أنا آسفة علينا أن نذهب
291
00:19:15,520 --> 00:19:18,177
سنجدها، علينا أن نذهب
292
00:19:20,640 --> 00:19:22,600
هل اتصلت بإحداكن؟
293
00:19:25,080 --> 00:19:28,144
لا؟ لا أحد منكن؟ لا؟
294
00:19:30,320 --> 00:19:31,999
أنا آسفة
295
00:19:32,000 --> 00:19:34,001
هل يمكنني أن أحاول؟
296
00:19:35,880 --> 00:19:39,617
أنا (جوليا) والدة (ماري)
297
00:19:41,240 --> 00:19:43,839
إن هذا صعب
298
00:19:43,840 --> 00:19:47,048
أنا أحب (ماري) كثيراً
299
00:19:47,438 --> 00:19:50,191
ولكن الآن...أنا متأكدة بأن
300
00:19:50,654 --> 00:19:53,399
بأنكن تعرفونها أفضل مما أعرفها أنا
301
00:19:53,400 --> 00:19:57,560
أعلم أن الولاء مهم جداً بالنسبة إلى (ماري) كما أنني متأكدة بأنه بالنسبة لكم أيضاً
302
00:19:58,720 --> 00:20:00,916
إذا كانت لديكن أسرار
303
00:20:01,318 --> 00:20:03,800
فأنتن تعتمدون على بعضكم البعض ليحتفظ بها، صحيح؟
304
00:20:03,920 --> 00:20:05,399
نعم
305
00:20:05,400 --> 00:20:09,296
إذاً أنا سأبدأ بمشاركتكم سر
306
00:20:11,600 --> 00:20:15,403
شيء مخيف للغاية حدث لـ (ماري)
307
00:20:16,880 --> 00:20:19,960
لقد تم احتجازها كرهينة من قبل رجل مسلّح
308
00:20:21,360 --> 00:20:24,479
أهو الذي أطلق النار في شاطئ بوندي؟ في الأخبار؟
309
00:20:25,920 --> 00:20:27,181
نعم هو
310
00:20:30,080 --> 00:20:32,103
هل سمعتن أي شيء منها؟
311
00:20:32,223 --> 00:20:34,359
هل أتتكم رسالة منها؟ أيّ واحدة منكن؟
312
00:20:34,360 --> 00:20:35,599
لا
313
00:20:35,600 --> 00:20:37,917
هل تعرفونها مكانها المفضل الذي قد تكون موجودة فيه؟
314
00:20:39,610 --> 00:20:40,841
أو صديق
315
00:20:41,621 --> 00:20:45,400
ربما لا نعرف عنه؟
أي شي؟ لاشيء على الإطلاق
316
00:20:50,840 --> 00:20:53,033
حسناً يافتيات لنرجع إلى الدرس
317
00:20:53,153 --> 00:20:54,439
...(جوليا)
318
00:20:54,440 --> 00:20:55,799
أنا آسفة
319
00:20:55,800 --> 00:20:57,439
هيا -
شكراً لك -
320
00:20:58,212 --> 00:20:59,699
لنذهب
321
00:21:00,600 --> 00:21:04,547
حسناً لنبدأ من الأف؟
سنبدأ بعد رقم أربعة
322
00:21:04,667 --> 00:21:06,639
واحد، اثنا، ثلاثة، أربعة
323
00:21:10,240 --> 00:21:12,000
324
00:21:14,520 --> 00:21:16,640
!سيدة إدواردز !سيدة إدواردز
325
00:21:18,520 --> 00:21:20,479
مقهى ستاسي
326
00:21:20,480 --> 00:21:23,728
لقد اعتدنا أن نذهب إلى هناك بعد المدرسة
إنه حقاً غريب
327
00:21:23,848 --> 00:21:25,336
وهناك التقت بـ (بوس)
328
00:21:25,456 --> 00:21:27,279
حتى ربما هو يعمل هنا، أنا لا أعلم
329
00:21:27,280 --> 00:21:31,040
لم نستكع أن نعرف ذلك أبداً ولكن (ماري) كانت تعلب معه الشطرنج
330
00:21:31,160 --> 00:21:33,359
شكراً لكِ، شكراً لكِ
331
00:21:33,479 --> 00:21:35,876
...مقهى -
ستاسي إنه في شارع ليفربول -
332
00:21:35,996 --> 00:21:37,839
ليفربول
333
00:21:37,840 --> 00:21:39,799
سنجدها
334
00:21:39,800 --> 00:21:41,040
حسناً
335
00:22:07,360 --> 00:22:09,200
لقد ضاجعت والدها
336
00:22:15,240 --> 00:22:17,120
...ثملنا وثم
337
00:22:21,920 --> 00:22:23,600
هل أنا مجنونة؟
338
00:22:24,328 --> 00:22:26,279
لا
339
00:22:26,280 --> 00:22:28,434
لا، أنتِ تحاولين أن تجعلين الأمور تسير بشكل جيد
340
00:22:37,480 --> 00:22:39,160
صحيح
341
00:22:40,200 --> 00:22:41,840
أين (والي)؟
342
00:23:09,640 --> 00:23:11,503
(مرحباً (روب
343
00:23:11,623 --> 00:23:12,919
ليام) مرحباً)
344
00:23:12,920 --> 00:23:14,759
لقد كنت أبحث عنك طوال الصباح
345
00:23:14,760 --> 00:23:17,787
لماذا لم تردين على مكالماتي؟ -
آسفة، كنت مشغولة -
346
00:23:18,280 --> 00:23:21,239
إن (ماري) من يتحدثون عنها، أليس كذلك؟
347
00:23:21,240 --> 00:23:22,720
.أجل
348
00:23:24,000 --> 00:23:26,604
هل من مستجدات؟ -
.كلّا ، لا وجودَ لمستجداتٍ بعد -
349
00:23:28,800 --> 00:23:31,331
أيتها المُحققة الرقيبة ؟
.إنّ الرئيس يسأل عنكِ
350
00:23:31,451 --> 00:23:32,732
.حسنٌ ، سأتصل بكَ لاحقًا
351
00:23:32,852 --> 00:23:34,599
.عليّ الرحيل -
.نراك لاحقًا -
352
00:23:34,600 --> 00:23:37,159
تواصلي معي ، اتفقنا؟
353
00:23:37,160 --> 00:23:38,728
.مثل ، لابدَ من ذلك
354
00:23:38,848 --> 00:23:41,335
كلّا ، أريدكَ بأن تبقى بذلك الموقع
الآن ، لقد بحثنا
355
00:23:41,455 --> 00:23:43,774
من الشاطئ إلى طريق "أولد ساوث هيد" و
356
00:23:43,794 --> 00:23:45,999
ولقد تفقدنا المستودعات والزقاقات هنالك
357
00:23:46,119 --> 00:23:49,599
.ولمْ نعثر على شيء -
.حسنٌ ، عُلِمَ ذلك -
358
00:23:49,600 --> 00:23:52,999
.أعتقدُ بأنهُ هنا ، بالشاطئ
359
00:23:53,000 --> 00:23:55,199
.إنهُ أفضل مكانٍ للإختباء
360
00:23:56,560 --> 00:23:59,200
،كلّ ما يحتاجه هو قميص
.وسروال قصير
361
00:24:23,706 --> 00:24:26,639
.صوفي) ، أريني الصندوق) -
لقطات الفترة الماضية ، صحيح؟ -
362
00:24:26,759 --> 00:24:29,600
.أجل ، أريدُ بأن أحدد موقعها
.أجل ، أمرُ الصندوق مجددًا -
363
00:24:29,720 --> 00:24:32,959
حسنٌ ، إصغوا إليّ ، كل الواحدات
.إني سأرفع مستوى التحذير إلى أعلى درجة
364
00:24:33,079 --> 00:24:35,319
قربيها قدر الإمكان
.وإطبعيها لي
365
00:24:35,320 --> 00:24:36,880
.حسنٌ ، سأقومُ بذلك
366
00:24:39,840 --> 00:24:41,879
حسنٌ ، بالواقع
.فإننا إمّا مخمور أو أحتاجُ شرابًا
367
00:24:41,880 --> 00:24:44,279
ماهذا ، علبة للجعة ؟ صندوقٌ للجعة؟
368
00:24:44,280 --> 00:24:45,633
.إنيّ سأخرج للبحث
369
00:24:45,753 --> 00:24:47,349
.ليسَ بالزيّ الرسمي
370
00:24:54,317 --> 00:24:56,119
.(إنهُ يقولُ بأنهُ هنا لرؤيةِ (غريفن
371
00:24:56,120 --> 00:24:58,719
.لا بأسَ به ، أدخلوه
372
00:24:58,720 --> 00:25:02,000
.أهلًا (روب) لقد جلبتُ لكِ هذه
373
00:25:05,817 --> 00:25:07,279
أيحتاجُ أحدٌ آخر شيء؟
374
00:25:07,280 --> 00:25:09,995
.كلّا ، ياصاحبي -
.بالواقع أحتاجُ بأن أغيّر ملابسي -
375
00:25:10,115 --> 00:25:13,206
...سأحتاجُ قميصًا و -
.حسنٌ -
376
00:25:13,326 --> 00:25:15,604
.أجل ، سأحتاجُ سروالكَ القصير
377
00:25:17,800 --> 00:25:20,079
.لا عليك
378
00:25:20,080 --> 00:25:21,439
.روّق يا صاحبي
379
00:25:21,440 --> 00:25:23,320
.إنني لن أخرجَ قضيبي
380
00:25:26,960 --> 00:25:29,320
.شكرًا لك
381
00:25:30,783 --> 00:25:33,119
سأتصلُ بك
.حالما أعرفُ أيّ شيءٍ مهم
382
00:25:33,120 --> 00:25:36,400
.أجل ، أجل...أقدّر ذلك
383
00:25:45,920 --> 00:25:47,680
.لابدَ بأنهُ سيكونَ هنالك
384
00:25:52,000 --> 00:25:53,719
.(ستالي) إلى (غريفن)
385
00:25:53,720 --> 00:25:55,559
.(إنّ معكَ (غريفن-
.(أجل ، طابَ يومكِ يا (غريفن -
386
00:25:55,560 --> 00:25:58,359
لو عثرتِ على صندوقِ
الجعة الذي تتحدثينَ عنه
387
00:25:58,360 --> 00:26:01,120
.تأكدي من أن تجلبي لنا حزمة من ستة علب
388
00:26:02,280 --> 00:26:04,079
.(سيكون كله لك يا (ستالي
389
00:26:04,080 --> 00:26:05,720
.شكرًا لكِ
390
00:26:14,120 --> 00:26:17,919
الذين بالمركز سوفَ أرسل لكم صورة
.مشتبهٌ به بقربِ المنطقةِ المعلّمة
391
00:26:17,920 --> 00:26:19,919
أترونني؟
392
00:26:19,920 --> 00:26:23,239
إنّ المشتبهُ به منسدحٌ على ظهره
.ويرتدي سروالٌ داخلي
393
00:26:23,240 --> 00:26:25,119
.ويغطي القميص وجهه
394
00:26:25,120 --> 00:26:26,897
أمسموحٌ لي بأن أتقرّب منه؟
395
00:26:27,017 --> 00:26:29,679
.كلّا ، كلّا ، كلّا ، ستحتاجُ مساعدة
396
00:26:29,680 --> 00:26:31,999
(غريفن) و (هيلمارسون)
أأنتم بتلك المنطقة؟
397
00:26:32,000 --> 00:26:33,851
.إننا نراه ، إنتظر لدقيقة واحدة
398
00:26:33,971 --> 00:26:35,599
.أجل ، هذهِ الصورة هنالك ياسيدي
399
00:26:35,600 --> 00:26:37,738
أيمكنكِ بأن تقربي قليلًا؟
400
00:26:47,640 --> 00:26:48,928
أمسموحُ لي بأن أتقرب منه؟
401
00:26:49,048 --> 00:26:50,999
ألديكَ أحدٌ يدعمك؟ -
.أجل -
402
00:26:51,119 --> 00:26:52,654
.حسنٌ ، تفضل
403
00:26:54,457 --> 00:26:56,747
.إننا الشرطة ، إبقَ بمكانك -
مالذي يجري ؟ -
404
00:26:56,867 --> 00:26:58,731
.كلّا ، لا يوجد تطابق
405
00:27:00,680 --> 00:27:02,880
.سنستمرُ بالبحثِ بالمنطقة الجنوبية
406
00:27:09,400 --> 00:27:12,076
.(سوفَ أتجه للمنطقةِ الشماليّة يا (سيزلا
ألديك شيء مثيرٌ للإنتباه؟
407
00:27:12,640 --> 00:27:13,960
.كلّا
408
00:27:28,360 --> 00:27:31,200
.(روبن) ، (روبن)
409
00:27:38,313 --> 00:27:39,777
،)أدريان)
410
00:27:39,897 --> 00:27:42,213
.لقد حددنا موقع ماقد يكون الصندوق
411
00:27:42,333 --> 00:27:43,760
.إنيّ سأخرجُ إلى هنالك
412
00:27:48,480 --> 00:27:52,040
.إرفعي يديكِ ، لايمكنني رؤيتك
413
00:27:54,635 --> 00:27:58,440
أجل ، أجل ، لقد رأيتُكِ
.حسنٌ ، أبعدا الناس من المكان ، لكن تمهلا
414
00:28:06,200 --> 00:28:08,240
.غريفن) ، إن الدعم قادم)
415
00:28:20,181 --> 00:28:21,879
.مرحبًا ، شرطة الساحل الشرقي
416
00:28:21,880 --> 00:28:24,039
أحتاجُ منكم بأن تخلوا هذه المنطقة
.من فضلكم ، على الفور
417
00:28:24,040 --> 00:28:26,339
.على الفور ، شكرًا جزيلًا
418
00:28:27,440 --> 00:28:29,559
.أخلوا هذه المنطقة من فضلكم
.شكرًا جزيلًا لكم
419
00:28:29,560 --> 00:28:31,199
.أخلوا هذه المنطقة من فضلكم
420
00:28:31,200 --> 00:28:32,399
.شكرًا لكم
421
00:28:32,400 --> 00:28:34,759
،أرجوكم أخلوا هذه المنطقة على الفور
.شكرًا جزيلًا لكم
422
00:28:34,760 --> 00:28:36,319
.شرطة الساحل الشرقي
423
00:28:36,320 --> 00:28:38,693
،نحتاجُ منكم بأن تخلوا هذه المنطقة
.شكرًا لكم
424
00:28:39,160 --> 00:28:40,840
.صباحُ الخير ، شرطة الساحل الشرقي
425
00:28:41,800 --> 00:28:44,079
أينَ الدعم؟
426
00:28:44,080 --> 00:28:47,399
.إنتظروا الدعم -
.بالطريق ، أيها الرقيب -
427
00:28:47,400 --> 00:28:50,360
شرطة الساحل الشرقي
.أخلوا المنطقة على الفور ، شكرًا لكم
428
00:28:50,480 --> 00:28:52,000
لماذا ، مالذي يجري؟
429
00:28:54,280 --> 00:28:57,600
.أرجوكم أخلوا المنطقة على الفور
.شكرًا لكم
430
00:29:07,200 --> 00:29:09,599
.سنحتاجُ منكم بأن تحزموا أغراضكم الآن
.الآن
431
00:29:09,600 --> 00:29:11,519
.كلّا ، كلّا ، لقد وصلنا إلى هنا للتوّ
432
00:29:11,520 --> 00:29:13,952
.أرجوكم أخلوا المنطقة
.شكرًا جزيلًا لكم
433
00:29:30,240 --> 00:29:31,403
روبن)؟) -
434
00:29:31,523 --> 00:29:33,440
!(روبن) -
مالذي يجري هنا ؟ -
435
00:29:34,437 --> 00:29:36,359
.إسحبي بسلاحك
436
00:29:36,360 --> 00:29:38,620
!أيتها الشرطيّة ، إسحبي سلاحكِ
437
00:29:43,560 --> 00:29:45,519
!إتركه! إترك سلاحك الآن
438
00:29:45,520 --> 00:29:47,679
أهيّ على مايرام؟
439
00:29:47,680 --> 00:29:49,439
أين هي؟
440
00:29:49,440 --> 00:29:52,880
أخبرني ، أين (ماري)؟
441
00:29:54,360 --> 00:29:57,175
بريت) ، أينَ هي؟ أينَ هي؟)
442
00:30:51,000 --> 00:30:54,559
.يا إلهي ،أنتِ بخير
443
00:30:54,560 --> 00:30:56,781
..أأنتِ بخير؟ أ
444
00:31:00,080 --> 00:31:02,800
هل الرجل المسلّح هنا؟ -
.كلّا ، إني بمفردي -
445
00:31:06,400 --> 00:31:08,360
.لا يمكنني البقاء
446
00:31:11,120 --> 00:31:12,520
لماذا؟
447
00:31:14,600 --> 00:31:18,039
.لا أثقُ بكِ لكي أخبرك عن السبب -
...أرجوكِ لا تذهبين ، إنّما.. إنّما -
448
00:31:18,040 --> 00:31:19,959
.أعنيّ ، أن هذا منزلكِ ، أنا التي سترحل
449
00:31:19,960 --> 00:31:22,345
...إنكِ لاتريدينني بأن أكونَ هنا لذا سأرحل
450
00:31:25,160 --> 00:31:27,759
مالذي تفعلينه؟ -
.أتصلُ بوالدكِ فحسب -
451
00:31:27,760 --> 00:31:29,679
.لا تتصلين يا أميّ ، لاتتصلين
.إتركي هاتفكِ
452
00:31:29,680 --> 00:31:32,279
لابدَ من ذلك أرجوك
.(لابدَ من أن أتصلَ بالشرطةِ يا (ماري
453
00:31:32,280 --> 00:31:33,531
.إتركيه
454
00:31:40,130 --> 00:31:42,439
أيمكننا الجلوس وتخبرينني بما حدث؟
455
00:31:42,440 --> 00:31:45,079
كلّا ، لو أخبرتكِ
.بما حدث ، فلن تصغي إليّ
456
00:31:45,080 --> 00:31:46,901
.ستصابينَ بالهلع
457
00:31:49,252 --> 00:31:52,091
.أريدُ بأن أتعلم ، سوفَ أتعلم
458
00:31:52,800 --> 00:31:55,638
يمكنني التعلم ، أعنيّ
.أريدُ بأن أعرف
459
00:31:56,323 --> 00:31:58,893
...كيفَ أتحدثُ إليكِ ، وإني
460
00:32:00,830 --> 00:32:04,462
،إنّ هذا دم ، إنه دم
أليسَ كذلك؟ أتمّ جرحكِ؟
461
00:32:04,582 --> 00:32:06,840
.كلّا ، إنهُ دمُ راعي سيارة الأجرة
462
00:32:06,960 --> 00:32:08,240
ماذا؟
463
00:32:08,360 --> 00:32:09,716
مالذي تقصدينه بذلك؟ -
.لا شيء -
464
00:32:09,836 --> 00:32:11,407
ماذا؟ -
...لا شيء ، إنّما -
465
00:32:11,785 --> 00:32:14,810
!ماذا؟
...الذي مريتِ به وإني -
466
00:32:14,930 --> 00:32:17,709
.كلّا ، سأذهب لتغير ملابسي
سأذهب لتغير ملابسي و
467
00:32:17,829 --> 00:32:19,629
...أستحم قبل أن أخرج -
.حسنٌ ، حسنٌ -
468
00:32:19,749 --> 00:32:22,701
،لا يهمني ماقد تقومينَ به أرجوكِ
.أرجوكِ ، لا ترحلي فحسب
469
00:32:22,821 --> 00:32:24,159
.كلّا ، لقد أخبرتكِ للتوّ
470
00:32:24,160 --> 00:32:26,940
.أخبرتُكِ بأن لايمكنني البقاء
471
00:32:27,060 --> 00:32:29,480
،صحيح لقد أخبرتيني بذلك
.أجل ، صحيح ، صحيح
472
00:32:36,600 --> 00:32:38,639
أيمكنني بأن أعانقكِ؟
473
00:32:38,640 --> 00:32:41,279
أيمكنني بأن أعانقكِ من فضلك؟
474
00:32:47,480 --> 00:32:51,230
شخصان قد توفا وشخصان
قد تركوا بحالةٍ حرجة
475
00:32:51,350 --> 00:32:55,159
بيومٍ كارثيّ جرتَ الأحداث به في أنحاءِ
."المدينة إلى شاطئ "بونداي
476
00:32:55,160 --> 00:32:58,599
،بنهايّة مثيرة لمطاردة الشرطة
رجلٌ مسلّح يطلقُ النار
477
00:32:58,600 --> 00:33:02,839
.على شرطية قبل أن يقبض عليه و يتمّ إعتقاله
478
00:33:02,840 --> 00:33:07,720
.وإنّ الطالبة الرهينة بأمان وسليمة
...وبأخبارٍ اخرى
479
00:33:22,120 --> 00:33:23,680
أدريان) مالأخبار؟)
480
00:33:25,400 --> 00:33:26,760
.لاتبشرُ بالخير
481
00:33:28,080 --> 00:33:29,647
.لا تبشرُ بالخير إطلاقًا
482
00:33:39,600 --> 00:33:41,280
إذًا (ماري) قد رجعت سليمة؟
483
00:33:43,000 --> 00:33:47,359
...أجل ، إنهُ أمرٌ رائع ، إنّما
.أتمنى بأنها إتصلت عليّ
484
00:33:48,160 --> 00:33:49,658
أتريدينَ بأن ترينها؟
485
00:33:49,778 --> 00:33:51,181
.أجل
486
00:34:19,920 --> 00:34:21,514
.أهلًا أيتها الجميلة
487
00:34:26,200 --> 00:34:28,199
.إنيّ سأخبرُ الجميع
488
00:34:28,200 --> 00:34:30,759
،أريدُ عائلاتنا بأن تعرف أننا نحبّ بعضنا
489
00:34:30,760 --> 00:34:32,959
.وسأتقبل أيّ عاقبة
490
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
هل من الممكن أن تغطي مكاني؟
491
00:34:38,160 --> 00:34:41,999
إتصلي بـ(مالي) وأعرضي
.عليها أيّ ماتريده
492
00:34:42,601 --> 00:34:45,988
.هذا الطفل يعني كلّ شيء
.إتصلي بي وسآتي
493
00:34:46,108 --> 00:34:48,064
.عليّ بأن أرافقها هذه الليلة
494
00:34:48,184 --> 00:34:49,855
.أجل ، طبعًا
495
00:35:09,872 --> 00:35:11,614
.تبًّا
496
00:35:12,321 --> 00:35:14,840
.تبًّا ، تبًّا ، تبًّا
497
00:35:28,120 --> 00:35:31,280
.أرجوكِ ، أرجوكِ لاتموتي
498
00:35:33,880 --> 00:35:35,293
.أرجوكِ
499
00:36:27,784 --> 00:36:29,512
جوليا) ، أأنتِ متواجدة؟)
500
00:36:48,145 --> 00:36:50,239
لقد إختفى جوازها
501
00:36:50,240 --> 00:36:51,410
جواز (ماري)؟
502
00:36:51,416 --> 00:36:54,919
.أجل ، لقد كانَ عليّ بأن أمنعها
503
00:36:54,920 --> 00:36:58,079
لمَ لمْ أمنعها من الرحيل؟
504
00:36:58,080 --> 00:37:00,359
.لأنكِ وثقتِ بها
505
00:37:00,360 --> 00:37:04,479
إصغي ، إنها تحتاجُ ثقتكِ
لتخرج من بيتِ العائلة
506
00:37:04,480 --> 00:37:06,439
.وتدخل إلى حياتها المستقلة
507
00:37:06,440 --> 00:37:09,480
أينَ هاتفي؟ -
.إنها بدايّة كلّ بطل أسطوري
508
00:37:09,600 --> 00:37:13,283
!إعثري على هاتفي -
.ترك المنزل والقرية -
509
00:37:13,403 --> 00:37:16,639
،بالطبع أنها ستواجهُ المصاعب
.كلّنا كذلك
510
00:37:16,640 --> 00:37:17,840
.يا إلهي
511
00:37:22,138 --> 00:37:24,185
لقد دعتها ترحل ببساطة؟
512
00:37:25,208 --> 00:37:27,525
أينَ هي الآن؟ معَ (بوس)؟
513
00:37:47,600 --> 00:37:50,303
إذًا فهذا المكان الذي تقابلا به ؟ -
.أجل -
514
00:37:53,320 --> 00:37:55,225
لا أثر له؟
515
00:37:55,920 --> 00:37:58,800
.كلّا ، لكنها بخير ، وهذا أهمّ شيء
516
00:37:59,920 --> 00:38:01,291
كيفَ حال شريكتك؟
517
00:38:01,411 --> 00:38:02,948
.حالتها حرجة
518
00:38:03,325 --> 00:38:05,409
.لقد أُطلِق النار عليها ببطنها
519
00:38:15,240 --> 00:38:16,771
.إن هذهِ تبشر بخير
520
00:38:46,451 --> 00:38:49,619
.تبًّا ، علي الرحيل -
ماذا؟ -
521
00:38:50,002 --> 00:38:52,959
.إن جوازُ (ماري) مفقود
522
00:38:52,960 --> 00:38:55,228
.إنّ (جوليا) بالمنزل ، إنها مذعورة
523
00:38:56,480 --> 00:38:57,919
.تبًّا
524
00:38:57,920 --> 00:38:59,699
ألدى (ماري) المال؟
525
00:38:59,819 --> 00:39:01,329
.كلّا
526
00:39:01,449 --> 00:39:03,571
.إني...لا.. ربما هو لديه المال
527
00:39:03,936 --> 00:39:05,863
سأتصلُ بكِ ، حسنٌ؟
528
00:39:05,983 --> 00:39:07,719
أأنتَ مضطرٌ للرحيل؟
529
00:39:07,720 --> 00:39:09,735
.على ما أعتقد ، المعذرة
530
00:39:57,560 --> 00:39:59,046
أينَ (ماري)؟
531
00:40:00,480 --> 00:40:02,749
!أينَ (ماري) بحقِّ الجحيم؟
532
00:40:11,006 --> 00:40:12,786
.سأخذ هذا ، شكرًا لك
533
00:40:14,454 --> 00:40:15,969
.إذهب لأمك
534
00:40:18,800 --> 00:40:22,599
،إصغي إليّ
.إن عمرَ (ماري) 18 سنة وهي واقعة بالحب
535
00:40:22,600 --> 00:40:24,399
.يحقُ لها بأن تقوم بما تشاء
536
00:40:24,400 --> 00:40:25,759
.وحتّى أنا
537
00:40:25,760 --> 00:40:27,119
538
00:40:27,120 --> 00:40:28,679
!لقد تاجرت بابنتي بالجنس
539
00:40:28,680 --> 00:40:30,039
540
00:40:30,040 --> 00:40:32,119
!أيتها العاهرةُ المجنونة
541
00:40:32,120 --> 00:40:33,679
!لقد كدت بأن تدعها تُقتل
542
00:40:33,680 --> 00:40:37,519
ذلك المغفل ، لقد كانَ يحاول
.بأن يقتلني ، لقد كُنت المستهدف
543
00:40:37,520 --> 00:40:39,639
.لقد ظنّ بأنني قد قتلتُ عاهرته
544
00:40:39,640 --> 00:40:40,799
545
00:40:40,800 --> 00:40:44,559
كلّا ، مالذي فادها به؟
.فقد ضاجعها ليسَ إلّا
546
00:40:44,560 --> 00:40:47,239
.(أنا الذي كُنتُ أحاول بأن أساعدَ (سينمون
547
00:40:47,240 --> 00:40:49,990
يومًا بعد يوم أحاولُ بأن أجعلها
548
00:40:50,110 --> 00:40:52,800
.تتعقل وثمّ بيومٍ ما فقد يئست
549
00:40:52,920 --> 00:40:55,133
.لقد أخبرتها ، بأن تتدبر أمرها بنفسها
550
00:40:55,253 --> 00:40:56,999
.وتتوقفَ عن تضيع وقتي
551
00:40:57,000 --> 00:40:59,119
.تعيش ، تموت ، تفعلُ ما تشاء
552
00:40:59,120 --> 00:41:00,944
.بعدَ ذلك العاهرة السخيفة شنقت نفسها
553
00:41:03,392 --> 00:41:05,439
وتضعُ نفسها بحقيبة؟
554
00:41:05,440 --> 00:41:07,268
.أجل ، بالواقع ، لا ، هم من قاموا بذلك
555
00:41:07,388 --> 00:41:09,479
إنه عملٌ غيرُ متقن
.لكن الآن إنظري إلى ما حدث
556
00:41:09,480 --> 00:41:11,245
.إني سأقبضُ عليك
557
00:41:11,760 --> 00:41:14,079
.لقد حاولتُ بأن أساعد الفتاة
ألمْ تسمعي ماقلته؟
558
00:41:14,080 --> 00:41:16,479
أينَ الشقة الذي بها الأمهات البديلات؟
559
00:41:16,480 --> 00:41:18,475
.التي بها المراقبة الأمنية
560
00:41:19,145 --> 00:41:20,778
.(أريد (مالي
561
00:41:21,009 --> 00:41:23,349
.أريدُ (مالي) التي عندها دميّة الباندا
562
00:41:24,840 --> 00:41:27,125
.أجل ، بالواقع ، لا ، كلهن معَ بعض
563
00:41:28,560 --> 00:41:30,399
أأنتَ رئيسهم؟
564
00:41:30,400 --> 00:41:32,839
.رئيسهن؟ بربكِ ، كلّا ، إني لستُ رئيسهن
565
00:41:32,840 --> 00:41:36,146
.أحاولُ بأن أساعدهن
.هاكِ ، إذهبي ، وألقي نظرة
566
00:41:38,320 --> 00:41:40,519
ألمْ يخطر ببالك؟
567
00:41:41,295 --> 00:41:42,635
ماذا؟
568
00:41:43,560 --> 00:41:45,961
.بأنكِ أمٌّ بديلة أيضًا
569
00:41:51,000 --> 00:41:53,640
.مهلًا ، بربكِ ، بربكِ
570
00:41:53,981 --> 00:41:55,577
.بربكِ ، مهلًا
571
00:41:56,000 --> 00:41:57,640
.مهلًا
572
00:41:59,120 --> 00:42:03,080
.هاكِ ،شقق "الرياح الشرقية"
."إنها بـ "دارلنقهرست
573
00:42:09,720 --> 00:42:11,912
.(إنكَ مخطئ...بشأنِ (ماري
574
00:42:15,019 --> 00:42:16,907
.إنها ليست واقعة بحبّك
575
00:42:19,800 --> 00:42:21,720
.بلّ إنها تخافُ منك
576
00:42:25,080 --> 00:42:27,046
.أعتقدُ بأنها تكرهك
577
00:42:57,005 --> 00:42:58,905
ماهذا بحقِّ الجحيم؟
578
00:43:05,000 --> 00:43:07,719
الأمهات البديلات إتصلوا بالأزواح
.لكي يقابلوهن هنا
579
00:43:07,720 --> 00:43:10,880
نبحثُ عن المدير بسببِ
.أنهُ على مايبدو لديه المفتاح
580
00:43:27,480 --> 00:43:29,520
.أحتاجُ منكم يارفاق بأن تبتعدوا من فضلكم
581
00:44:02,187 --> 00:44:04,112
اشغلني
582
00:44:13,360 --> 00:44:15,844
.(إنهن ليسوا هنا يا (مايك
.إنهن ليسوا هنا
583
00:44:55,480 --> 00:44:58,599
آخر نداء لرحلة الخطوط
،الجوية "تيمبل" رقم 316
584
00:44:58,600 --> 00:45:02,359
...الصفوف من 50 إلى 85 -
!(بوس)!(بوس) -
585
00:45:02,360 --> 00:45:05,128
.يمكن للمسافرين الركوب بأيّ وقت
586
00:45:06,800 --> 00:45:09,720
.كلّا ، لا نريد دميّة الباندا اللعينة
587
00:45:21,501 --> 00:45:22,889
.شكرًا لك
588
00:45:24,839 --> 00:45:26,000
.شكرًا لك
589
00:45:26,120 --> 00:45:28,559
.كلّا ، كلّا ، لن أعطيكِ أنتِ
590
00:45:28,560 --> 00:45:31,280
تقلقينني هكذا طوال اليوم ، هاه؟
591
00:45:34,680 --> 00:45:37,399
مالأمر ، تكرهينني الآن
أهذا صحيح؟
592
00:45:41,920 --> 00:45:44,394
مالخطب؟ أتخافينَ مني؟
593
00:45:45,600 --> 00:45:47,452
.كاد أن يتمّ قتلي
594
00:45:48,512 --> 00:45:50,839
.بربكِ ، لا ، لمْ تكوني المستهدفة
595
00:45:50,840 --> 00:45:53,719
لمْ يتمّ إيذائك ، صحيح؟
.ولا شعرة
596
00:45:53,720 --> 00:45:55,679
.لقد أغلقت باب المصعد عليّ
597
00:45:55,680 --> 00:45:57,559
.بربكِ
598
00:45:57,560 --> 00:45:59,679
إنهُ يغلق لوحده ، حسنٌ ؟
.إن الباب يغلق بنفسه
599
00:45:59,680 --> 00:46:02,159
.هيّا أيتها العاهرة المدللة
600
00:46:02,160 --> 00:46:05,119
!إركبي بالطائرة -
ماذا عن الأطفال؟ -
601
00:46:05,120 --> 00:46:07,799
ماذا؟ -
من سيحبهم؟ -
602
00:46:07,800 --> 00:46:10,599
هم...الناس الذين دفعوا لأجلهم
أتعرفين؟
603
00:46:10,600 --> 00:46:12,880
...الناس الذين كانوا سبب ولادتهم ، هم من
604
00:46:17,116 --> 00:46:20,079
605
00:46:20,080 --> 00:46:22,040
!ماري) ، روقي)
606
00:46:30,080 --> 00:46:32,120
!(ماري)
607
00:46:36,440 --> 00:46:38,720
!إركبي بالطائرة
608
00:46:50,840 --> 00:46:53,799
مساءُ الخير
.أرجوكم إجلسوا وإستريحوا
609
00:46:53,800 --> 00:46:56,279
.سأكونُ مُضيفكم
610
00:46:56,280 --> 00:47:01,079
إنّ اسمي غير مهم
.وحتّى بالطبع اسمك
611
00:47:01,080 --> 00:47:05,239
كلّ ثانية ، يصل 4.3 طفلًا
612
00:47:05,240 --> 00:47:08,399
.من خلال مهبل إلى هذا الكوكب
613
00:47:08,400 --> 00:47:12,079
،قريبًا ، سيصل الأطفال
614
00:47:12,080 --> 00:47:15,279
.لكن ليسَ من خلالِ مهابلكن
615
00:47:15,280 --> 00:47:19,039
لمدةٍ طويلة ، فإن الغرب قد إستغل الفقر
616
00:47:19,040 --> 00:47:21,559
.وأخذوا النساء الآسيويات
617
00:47:21,560 --> 00:47:24,319
فتيّات بعمر 12 عشر
618
00:47:24,320 --> 00:47:27,559
.يباعون كعذارى لكي يشبعن شهوات الأغنياء
619
00:47:27,560 --> 00:47:31,930
.إنيّ سأذهبُ إلى المطار -
لكن ماهذه الحيّاة ، هاه؟ -
620
00:47:32,149 --> 00:47:35,519
.تتمّ مضاجعتهن لكي يأكلن؟ بربكم
621
00:47:35,520 --> 00:47:40,359
،والآن تريدونَ بأن ينمو حمضكم النووي الدنيء
622
00:47:40,360 --> 00:47:43,959
أطفالكم الغاليين بداخل
623
00:47:43,960 --> 00:47:47,999
،بأرحام النساء المستعبدات
624
00:47:48,000 --> 00:47:50,731
.ليس لديهم المال الكافي للإختيار
...لكن
625
00:47:51,720 --> 00:47:56,239
إحدى هذه السعادات...
626
00:47:56,240 --> 00:47:58,679
ستجلبُ المالَ الكافي
627
00:47:58,680 --> 00:48:02,599
لدعم قريّة كاملة بالعالمِ الثالث
628
00:48:02,600 --> 00:48:05,080
.لسنواتٍ عديدة قادمة
629
00:48:07,000 --> 00:48:10,853
.الآن فقد إنقلبت الآية
630
00:48:11,800 --> 00:48:14,240
.وإنقلبت الأحوال
631
00:48:16,200 --> 00:48:18,879
،لقد طار أطفالكم عليكم
632
00:48:18,880 --> 00:48:22,200
.وقد حان دوركم للبكاء
633
00:48:27,480 --> 00:48:29,919
أيقصدُ بكلامه أنهن قد رحلن؟
634
00:48:29,920 --> 00:48:32,679
.ياصاحبي ، أوقف هذه ، فإنها سرقة
635
00:48:32,680 --> 00:48:35,802
.إنّ أولئك أطفالنا -
دان) ، مالوضع القانوني) -
636
00:48:35,922 --> 00:48:38,359
لإختفاء أم بديلة؟ -
.إنهُ حمضنا النووي -
637
00:48:38,360 --> 00:48:42,119
إنكَ من الشرطو
.يمكنك الإتصال على المطار وإعتقالهن
638
00:48:42,120 --> 00:48:44,999
.هذا إختطاف ، إنهم أطفالنا
639
00:48:45,000 --> 00:48:46,351
.كلّا
640
00:48:46,720 --> 00:48:49,859
كلّا ، بالواقع ، قانونيًا
.فإن الأطفال ينتمونَ لهن
641
00:48:50,320 --> 00:48:53,280
!كيف؟ كيفَ ذلك ممكن؟
642
00:48:54,640 --> 00:48:57,399
.إنها أجسادهن وأرحامهن
643
00:48:57,400 --> 00:48:59,719
.وما بداخلهن ملكٌ لهن
644
00:48:59,720 --> 00:49:01,199
.إن القانون ينص على ذلك
645
00:49:04,174 --> 00:49:05,417
...لا يمكنني
646
00:49:46,840 --> 00:49:48,719
.(روبن غريفن)
647
00:49:48,720 --> 00:49:52,199
.أهلًا ، إنهُ أنا ، خبرُ سار
648
00:49:52,200 --> 00:49:53,640
.(فإن لديّ (ماري
649
00:49:56,680 --> 00:49:58,559
حقًا؟ -
.أجل -
650
00:49:58,560 --> 00:50:01,359
.إننا عائدون من المطار الآن
651
00:50:01,360 --> 00:50:03,679
ما رأيكِ بأن تمري علينا؟
652
00:50:03,680 --> 00:50:05,740
أتسمحونَ لي بذلك ؟ -
.أجل -
653
00:50:05,860 --> 00:50:09,040
ألا بأس بذلك؟ -
.(إنها مرهقةٌ للغاية يا(بايك -
654
00:50:10,320 --> 00:50:13,520
.أجل ، أجل ، سوفَ نصل بحلولِ عشرةِ دقائق
.مري علينا فحسب
655
00:50:14,370 --> 00:50:15,601
.حسنٌ
656
00:50:16,332 --> 00:50:17,952
.حسنٌ ، شكرًا ، وداعًا
657
00:51:12,200 --> 00:51:15,570
.إذًا ، فقد أتيتِ ، إنها نائمة
658
00:51:18,160 --> 00:51:21,299
.إنها بالواقع قد غفوت للتو -
.أهلًا -
659
00:51:23,400 --> 00:51:24,905
.تفضلي بالدخول
660
00:51:26,160 --> 00:51:28,719
أتريدينَ شرابًا أو ماشابه؟ -
.كلّا ، شكرًا -
661
00:51:28,720 --> 00:51:31,655
أأنتِ متأكدة؟ ماء؟ شاي؟
662
00:51:32,840 --> 00:51:34,396
،)أريدُ رؤيةَ (ماري
663
00:51:34,516 --> 00:51:37,151
...لكن لو كنتُ سأزعجها -
.كلّا ، كلّا ، كلّا ، تفضلي بالدخول -
664
00:51:37,271 --> 00:51:39,079
.تفضلي بالدخول ، وألقي نظرة عليها
665
00:51:39,080 --> 00:51:41,941
.أجل ، سأخذك إليها
666
00:51:42,160 --> 00:51:44,560
.(إجلب لها الماء يا (بايك
667
00:52:00,960 --> 00:52:03,436
.لقد عانقتني بأقوى عناق بالمطار
668
00:52:03,556 --> 00:52:05,129
...لقد قالت
669
00:52:05,880 --> 00:52:07,371
...أنكِ أميّ"
670
00:52:08,840 --> 00:52:11,520
."وأحتاجكِ أشد حاجة
671
00:52:15,262 --> 00:52:18,539
أعتقدُ بأن ذلك قد فتحَ شيئًا بداخلي أتعرفين؟
تقصدُ بذلك : أن ذلك قد أثر فيها بشدة
672
00:52:19,400 --> 00:52:20,560
.بعلاقتنا
673
00:52:26,040 --> 00:52:28,110
.والآن أبكي مُجددًا
674
00:52:45,720 --> 00:52:48,039
...إنكِ
675
00:52:48,040 --> 00:52:51,691
إنكَ قد ساعدتينا كثيرًا خلال مشاكلنا
.وأريدُ بأن أشكرك
676
00:52:52,720 --> 00:52:54,203
.شكرًا لكِ
677
00:52:54,640 --> 00:52:56,896
.عن جد ، شكرًا لكِ
678
00:52:57,663 --> 00:52:59,003
...إنكِ
679
00:52:59,123 --> 00:53:02,200
لقد ساعدتينا بإعادة الأمور لطبيعتها
.بهذهِ العائلة
680
00:53:06,960 --> 00:53:09,168
...لقد
681
00:53:09,920 --> 00:53:13,761
.لقد طلبتُ من (بايك) بأن يمنحني شهران
682
00:53:15,493 --> 00:53:17,719
،لقد عانينا كثيرًا بالسنة الماضية
683
00:53:17,720 --> 00:53:20,037
.وأعتقد بأننا ندينُ بذلك لأنفسنا
684
00:53:24,080 --> 00:53:27,878
.كلّا ، شكرًا ، فإن لديّ موعد
685
00:53:29,194 --> 00:53:30,799
.هنالِكَ أمرٌ آخر
686
00:53:30,800 --> 00:53:34,039
لقد رغبتُ بأن أستعير
.شريط عيدُ ميلادِ (ماري) الصغيرة
687
00:53:34,040 --> 00:53:35,760
.أجل -
.حسنٌ -
688
00:53:38,800 --> 00:53:41,841
إن هذه النسخة الوحيدة ، أليسَ كذلك؟
689
00:53:44,120 --> 00:53:48,245
أوتعرفين ، سأخذه
.حالما تنهي مشاهدته
690
00:53:49,160 --> 00:53:51,133
متى ستشاهدينه؟
691
00:53:53,362 --> 00:53:54,720
.الليلة
692
00:55:36,900 --> 00:56:13,165
أتمنى بأنكم إستمتعم بهذا الموسم الجميل
وأعذرونا على أي خطأ بدرَ منّا نلقاكم بأعمالٍ اخرى
Colin Ford - Nouf