﻿1
00:00:08,241 --> 00:00:13,241
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:35,960 --> 00:00:38,000
‏‎؟‎هل تستطيعين مساعدتي على الأقل‎‏

3
00:00:39,200 --> 00:00:41,120
‏‎.‎ستبرد أصابعي كثيراً‎‏

4
00:00:41,800 --> 00:00:43,480
‏‎؟‎حقاً‎‏

5
00:00:45,000 --> 00:00:48,480
‏‎.‎سأراك لاحقاً‎ ،‎حسناً‎‏

6
00:01:03,279 --> 00:01:05,239
‏‎...‎ماذا‎‏

7
00:01:44,638 --> 00:01:51,558
‏‎"‎ليليهامر‎"‏‏

8
00:01:52,198 --> 00:01:56,397
‏‎"‎كاديلاك‎" ‏مطعم‎‏

9
00:02:07,157 --> 00:02:08,837
‏‎؟‎هل حجزتما لحفلة عيد الميلاد‎‏

10
00:02:08,917 --> 00:02:11,437
‏‎.‎لكن المطعم مغلق‎ ،‎نعم‎‏

11
00:02:11,517 --> 00:02:13,317
‏‎.‎عيد ميلاد مجيداً أيها الشيوعي اللعين‎‏

12
00:02:30,156 --> 00:02:31,476
‏‎.‎إنه ليس أحد مطلقي النار‎‏

13
00:02:32,836 --> 00:02:33,956
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎‏

14
00:02:36,916 --> 00:02:38,956
‏‎.‎أنت متأكد‎ .‎حسناً‎‏

15
00:02:39,476 --> 00:02:41,876
‏‎.‎اجعل الأمر يبدو كسرقة عشوائية‎‏

16
00:02:43,716 --> 00:02:49,076
‏‏‎؟‎هل تمانع إن أخذت هذه‎
‏‎.‎لطالما كنت أحب الذهب الزهري‎‏

17
00:02:57,916 --> 00:03:01,355
‏‏‎،‎ومحبة الحيوانات‎ "‎هوليوود‎" ‏نجمة‎
‏‎،"‎هايدن بانتيير‎"‏‏

18
00:03:01,435 --> 00:03:04,755
‏‏‏كتبت على مدونتها اليوم‎
‏‏تتهم السلطات النرويجية‎‏

19
00:03:04,835 --> 00:03:07,835
‏‏‎،"‎هيكي‎" ‏بعدم فعل ما يكفي لإنقاذ‎
‏‎."‎فيسترولن‎" ‏الحوت الصغير الجانح في‎‏

20
00:03:07,915 --> 00:03:11,435
‏‎؟‎ما رأيكم يا شباب‎‏

21
00:03:12,315 --> 00:03:14,075
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها جميلة‎ -‏
‏‎.‎يا للسماء‎ -‏‏

22
00:03:14,155 --> 00:03:17,115
‏‏‎.‎والآن إلى الأخبار الدولية‎
‏‎،"‎البرازيل‎" ‏تم اعتقال نرويجي في‎‏

23
00:03:17,195 --> 00:03:18,435
‏‎.‎متهم بتهريب المخدرات‎‏

24
00:03:18,515 --> 00:03:23,315
‏‎"‎ليلهامر‎" ‏ابن ال38 ربيعاً من‎ ،"‎رور لاين‎"‏‏

25
00:03:23,395 --> 00:03:24,755
‏‎.‎هو من اعتُقل هذا الصباح‎‏

26
00:03:24,835 --> 00:03:26,435
‏‏الاشتباه بنرويجي بتهريب المخدرات‎‏

27
00:03:26,515 --> 00:03:29,355
‏‎.‎هذا هراء‎ .‎أريد القول إنني بريء‎‏

28
00:03:29,435 --> 00:03:34,474
‏‏‎"‎لاين‎" ‏تصر السلطات البرازيلية على أن‎
‏‏كان يخطط لاستغلال حفلة زفاف على سفينة‎‏

29
00:03:34,554 --> 00:03:36,394
‏‎.‎كيلوغرامات من الكوكايين‎ 10 ‏لتهريب‎‏

30
00:03:36,474 --> 00:03:37,474
‏‎.‎أنا بريء‎‏

31
00:03:37,554 --> 00:03:40,714
‏‏‏متى كنت تخطط لإخباري‎
‏‎؟"‎البرازيل‎" ‏بأننا سنحضر الكوكايين من‎‏

32
00:03:40,794 --> 00:03:45,954
‏‏‎.‎إنه بريء‎ .‎لا‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎لم يقل شيئاً قط عن الكوكايين‎‏

33
00:03:46,674 --> 00:03:52,034
‏‏‎.‎بالمائة من أنه بريء‎ 100 ‏أنا متأكد‎
‏‎.‎بالمائة من أنه بريء‎ 98 ‏أو‎‏

34
00:03:52,114 --> 00:03:53,754
‏‎؟‎بالمائة‎ 100 ‏أم‎ 98‏‏

35
00:03:53,834 --> 00:03:56,474
‏‎؟‎ما الفرق‎‏

36
00:03:56,554 --> 00:03:59,194
‏‎.‎إنه أخي الوحيد‎‏

37
00:04:30,273 --> 00:04:31,273
‏‎.‎مرحباً‎‏

38
00:04:36,392 --> 00:04:39,472
‏‎.‎يبدو أن أحدهم قام بطلاء سيئ هنا‎‏

39
00:04:41,112 --> 00:04:43,352
‏‎.‎إنه ليس طلاءً‎‏

40
00:04:46,552 --> 00:04:48,992
‏‎؟‎ماذا حدث إذن‎‏

41
00:04:49,712 --> 00:04:52,752
‏‎.‎هذا ما حدث‎ ،‎كان يشخر كثيراً‎‏

42
00:05:12,991 --> 00:05:16,311
‏‎.‎تسعدني رؤيتكم‎ ،‎مرحباً جميعاً‎‏

43
00:05:16,391 --> 00:05:19,751
‏‏‏أود أن أرحب بكم اليوم‎
‏‎.‎في مجموعة إدارة الغضب‎‏

44
00:05:19,831 --> 00:05:20,831
‏‎؟‎كيف حال الجميع‎‏

45
00:05:20,911 --> 00:05:22,791
‏‎؟‎هل تستعدون للبدء‎ .‎مرحباً‎‏

46
00:05:22,871 --> 00:05:24,711
‏‏‎.‎شكراً‎ .‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

47
00:05:24,791 --> 00:05:26,911
‏‏‎."‎محمد‎" ‏هذا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

48
00:05:26,991 --> 00:05:30,471
‏‏‏سينضم إلينا في مجموعة إدارة الغضب‎
‏‎.‎من الآن فصاعداً‎‏

49
00:05:30,551 --> 00:05:33,271
‏‎.‎تسرني رؤيتكم‎ ،‎مرحباً جميعاً‎ .‎هذا صحيح‎‏

50
00:05:33,351 --> 00:05:39,830
‏‎.‎غالباً ما يشعر الناس بالرهبة من المسلمين‎‏

51
00:05:42,550 --> 00:05:47,550
‏‎.‎لذلك أود أن أبدأ بتعليق يطري الأجواء‎‏

52
00:05:48,990 --> 00:05:54,710
‏‎؟‎ماذا تسمون مسلماً يضع يده في مؤخرة جمل‎‏

53
00:05:55,990 --> 00:05:57,590
‏‎".‎مشاكل في السيارة‎"‏‏

54
00:05:59,230 --> 00:06:00,270
‏‎.‎هذه دعابة جيدة‎‏

55
00:06:00,350 --> 00:06:03,390
‏‎.‎هذا المسلم يهزأ بنا‎‏

56
00:06:05,510 --> 00:06:10,389
‏‎.‎أستطيع أن أفهم لغتكم‎‏

57
00:06:10,469 --> 00:06:16,789
‏‎.‎ستقطع زوجتي خصيتيك أيها الشاذ‎‏

58
00:06:16,869 --> 00:06:19,789
‏‏‎.‎دعك من الأمر‎ .‎لا بأس‎ -‏
‏‎."‎رشيد‎" ‏لا يا‎ -‏‏

59
00:06:19,869 --> 00:06:26,229
‏‏‏اتفقنا جميعاً على التكلم‎ .‎توقفوا‎
‏‎؟‎مفهوم‎ .‎بالنرويجية فقط في هذه المجموعة‎‏

60
00:06:27,709 --> 00:06:34,269
‏‏‏لم لا تخبرنا كيف وصلت إلى السجن‎
‏‎؟"‎محمد‎" ‏بدلاً من ذلك يا‎‏

61
00:06:34,349 --> 00:06:35,629
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

62
00:06:35,709 --> 00:06:39,949
‏‏الحقيقة أنني قتلت‎‏

63
00:06:40,029 --> 00:06:44,228
‏‎."‎راندي‎" ‏فتاة رائعة تُدعى‎‏

64
00:06:45,188 --> 00:06:50,028
‏‏أعاقت مسيرتي المهنية‎‏

65
00:06:50,108 --> 00:06:52,948
‏‎.‎ففقدت السيطرة‎‏

66
00:06:53,028 --> 00:06:54,668
‏‎."‎رشيد‎" ‏لذلك انتبه يا‎‏

67
00:06:54,748 --> 00:06:59,588
‏‎.‎أنا أمزح‎ ،‎لا‎‏

68
00:06:59,668 --> 00:07:02,308
‏‏أحياناً من الجيد‎‏

69
00:07:02,388 --> 00:07:07,148
‏‏‏المزاح عندما نناقش مسائل جدية‎
‏‎.‎كجرائم القتل وما شابه‎‏

70
00:07:08,348 --> 00:07:10,028
‏‎.‎حسناً‎‏

71
00:07:11,228 --> 00:07:15,387
‏‎،‎هل يشعر أحد آخر بالغضب‎‏

72
00:07:16,027 --> 00:07:18,627
‏‎؟‎ويريد التعبير عن مشاعره‎‏

73
00:07:24,707 --> 00:07:28,227
‏‎."‎النرويج‎" ‏أنا مجرد سائق سيارة أجرة في‎‏

74
00:07:28,307 --> 00:07:29,827
‏‎.‎لا أظن أنني أستطيع تحمل هذا‎‏

75
00:07:30,707 --> 00:07:32,507
‏‎.‎لا تفكر كثيراً‎‏

76
00:07:33,067 --> 00:07:35,867
‏‎.‎لكن زميلي في الزنزانة يقتل الناس‎‏

77
00:07:35,947 --> 00:07:38,187
‏‎.‎توقف‎‏

78
00:07:38,267 --> 00:07:40,067
‏‎.‎أنا آسف‎‏

79
00:07:40,147 --> 00:07:41,707
‏‎.‎اسمع يا صديقي‎‏

80
00:07:41,787 --> 00:07:44,066
‏‎.‎إظهار الخوف هو دعوة للشيطان‎‏

81
00:07:44,146 --> 00:07:46,026
‏‎.‎السجن هو الجحيم‎‏

82
00:07:46,106 --> 00:07:50,346
‏‏‏الرجل في السجن ليس لديه خيار آخر‎
‏‎.‎سوى تقبل اللهيب‎‏

83
00:07:51,906 --> 00:07:53,786
‏‏‎؟‎هل فهمت‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

84
00:07:53,866 --> 00:07:55,786
‏‎.‎والآن كل طعامك‎‏

85
00:07:58,706 --> 00:08:04,826
‏‎78 "‎أوسلو‎"‏‏

86
00:08:11,466 --> 00:08:14,346
‏‏وزارة الخارجية‎‏

87
00:08:17,065 --> 00:08:18,425
‏‎.‎أهلاً بكما‎‏

88
00:08:18,505 --> 00:08:20,105
‏‎."‎تورغير لاين‎"‏‏

89
00:08:20,185 --> 00:08:21,625
‏‎.‎اتبعاني‎‏

90
00:08:21,705 --> 00:08:27,585
‏‏‎."‎تورغير‎" ‏نعبر لك عن أعمق تعاطفنا يا‎
‏‎.‎نحن نبذل كل ما نستطيع لمساعدتك‎‏

91
00:08:27,665 --> 00:08:28,705
‏‎.‎أقدر ذلك‎‏

92
00:08:28,785 --> 00:08:31,865
‏‎.‎أخي بريء تماماً‎‏

93
00:08:31,945 --> 00:08:35,705
‏‎."‎رور‎" ‏نحن نجمع المعلومات عن مشكلة‎‏

94
00:08:35,785 --> 00:08:40,145
‏‏‏كما شكلنا مجموعة من الأطباء النفسيين‎
‏‎.‎لإدارة الأزمة‎‏

95
00:08:40,225 --> 00:08:41,785
‏‎؟‎أطباء نفسيون‎‏

96
00:08:41,865 --> 00:08:44,625
‏‎.‎لمساعدتكما خلال هذا الظرف العصيب‎ ،‎نعم‎‏

97
00:08:46,185 --> 00:08:47,584
‏‎.‎مع فائق احترامي‎‏

98
00:08:47,664 --> 00:08:49,464
‏‎؟‎هل تريد مساعدتنا‎‏

99
00:08:49,544 --> 00:08:52,104
‏‎.‎أرسل مشاة البحرية النرويجية‎‏

100
00:08:52,184 --> 00:08:55,264
‏‏لكنني لا أظن أنك تدرك‎ ،‎أنا آسف‎‏

101
00:08:55,344 --> 00:08:58,344
‏‎.‎كم يجب التعامل مع هذه المواقف بدقة‎‏

102
00:08:58,424 --> 00:09:00,584
‏‎.‎أنا أمريكي‎‏

103
00:09:00,664 --> 00:09:04,304
‏‏‏نعرف ماذا نفعل عندما تعبث‎
‏‎.‎دولة ضئيلة مع مواطنينا‎‏

104
00:09:04,904 --> 00:09:08,104
‏‏‎،‎أنا آسف حقاً‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎10 ‏لكن لدي موعداً في الساعة‎‏

105
00:09:08,184 --> 00:09:09,504
‏‎...‎سنتصل بكما‎‏

106
00:09:09,584 --> 00:09:11,144
‏‎.‎لم نفرغ هنا‎‏

107
00:09:11,224 --> 00:09:14,904
‏‎.‎سأذهب وأتكلم معه‎ .10 ‏تباً لموعد الساعة‎‏

108
00:09:17,904 --> 00:09:19,503
‏‎...‎لا أظن هذه فكرة جيدة‎‏

109
00:09:19,583 --> 00:09:22,743
‏‎.‎مشاة البحرية‎ .‎لقد سمعته‎‏

110
00:09:28,663 --> 00:09:32,023
‏‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎المعذرة‎
‏‎.‎سيكون عليكما العودة في يوم آخر‎‏

111
00:09:32,823 --> 00:09:35,903
‏‎؟‎ومن أنت‎‏

112
00:09:35,983 --> 00:09:38,463
‏‎،"‎البرازيل‎" ‏أنا صديق الرجل المسجون في‎‏

113
00:09:38,543 --> 00:09:40,383
‏‎.‎ونحتاج إلى السيد الوزير الآن‎‏

114
00:09:40,463 --> 00:09:41,983
‏‎.‎إنها مسألة حياة أو موت‎‏

115
00:09:42,063 --> 00:09:44,703
‏‎.‎نحن أيضاً هنا لنعالج مسألة حياة أو موت‎‏

116
00:09:44,783 --> 00:09:47,823
‏‎."‎لوفوتن‎" ‏هناك حوت أزرق جميل عالق في‎‏

117
00:09:47,903 --> 00:09:52,142
‏‏‎؟‎من يبالي‎ ؟‎حوت أزرق‎
‏‎؟"‎فري ويلي‎" ‏هل هذا فيلم‎‏

118
00:09:52,222 --> 00:09:57,262
‏‏‏أنت تقف في طريقي‎ .‎أرجوك‎
‏‎.‎ولدي حوت أريد إنقاذه‎‏

119
00:09:57,782 --> 00:10:00,702
‏‏‎.‎لا تلمسني‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎هلا تتوقف‎ -‏‏

120
00:10:02,342 --> 00:10:05,622
‏‎.‎اهدآ‎ ،‎حسناً‎‏

121
00:10:05,702 --> 00:10:07,502
‏‏‎.‎أنا هادئ‎ -‏
‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏

122
00:10:07,582 --> 00:10:09,062
‏‏‎.‎أنا هادئ‎ ،‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ ،‎نعم‎ -‏‏

123
00:10:09,142 --> 00:10:10,382
‏‏‎؟‎اتفقنا‎ -‏
‏‎؟‎موافق‎ -‏‏

124
00:10:10,462 --> 00:10:11,462
‏‎.‎جيد‎‏

125
00:10:17,942 --> 00:10:19,822
‏‎.‎على رسلك‎‏

126
00:10:21,662 --> 00:10:24,501
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎ولا مزيد من الهراء‎‏

127
00:10:24,581 --> 00:10:26,741
‏‎.‎سحقاً لك كثيراً‎ .‎نعم‎‏

128
00:10:26,821 --> 00:10:27,981
‏‎.‎نعم‎‏

129
00:10:31,741 --> 00:10:32,741
‏‎؟‎ماذا سنفعل الآن‎‏

130
00:10:32,821 --> 00:10:37,461
‏‎...‎ومشاركتنا‎...‏‏

131
00:10:37,541 --> 00:10:39,861
‏‏‎؟‎حوامة‎ -‏
‏‎.‎مد الربيع حمله إلى الشاطئ‎ -‏‏

132
00:10:39,941 --> 00:10:41,701
‏‎.‎لا سبيل لإعادته إلى البحر إلا عبر البر‎‏

133
00:10:44,621 --> 00:10:46,981
‏‎؟‎وكم سيكلف هذا‎‏

134
00:10:50,741 --> 00:10:53,741
‏‎.‎مستحيل‎‏

135
00:10:53,821 --> 00:10:56,020
‏‏‎...‎لا أعتقد أنك تفهم تماماً‎ -‏
‏‎...‎أصغ إلينا رجاءً‎ -‏‏

136
00:10:56,100 --> 00:10:57,620
‏‎.‎أريدك أن تأتي معي‎‏

137
00:10:59,500 --> 00:11:02,180
‏‏‎...‎لن يستغرق هذا‎ -‏
‏‎.‎علي الاهتمام بهذا الأمر‎ .‎آسف‎ -‏‏

138
00:11:02,260 --> 00:11:05,980
‏‏‏إنه لعار ومأساة‎
‏‏حين تعجز أثرى دولة في العالم‎‏

139
00:11:06,060 --> 00:11:08,260
‏‎.‎عن حماية مواطنيها‎‏

140
00:11:08,340 --> 00:11:12,100
‏‏‏اعتُقل الأخ البريء لهذا الرجل‎
‏‎"‎أمريكا اللاتينية‎" ‏في‎‏

141
00:11:12,180 --> 00:11:13,740
‏‎.‎من دون أي سبب‎‏

142
00:11:13,820 --> 00:11:18,180
‏‏‎؟‎ما شعورك وأنت في خضم الأزمة‎
‏‎؟‎هل تشتاق إلى أخيك‎‏

143
00:11:19,580 --> 00:11:25,380
‏‎.‎أنا أحبه كثيراً‎‏

144
00:11:25,460 --> 00:11:29,939
‏‏‎؟‎وماذا تفعل الحكومة بخصوص ذلك‎ .‎هذا صحيح‎
‏‎.‎لا شيء إطلاقاً‎‏

145
00:11:30,019 --> 00:11:35,459
‏‏‎."‎ريو‎" ‏سنطير غداً صباحاً إلى‎
‏‎.‎وأصلي أن نصل في الوقت المناسب‎‏

146
00:11:35,539 --> 00:11:38,139
‏‏هذه شهادة مفجعة على الفشل الذريع‎‏

147
00:11:38,219 --> 00:11:41,779
‏‎.‎لإدارة الأزمة من السلطات النرويجية‎‏

148
00:11:41,859 --> 00:11:44,179
‏‏‏هلا تحجزين بطاقتين‎ ،"‎إيدا‎"‏
‏‎؟‎رجاءً‎ "‎ريو‎" ‏إلى‎‏

149
00:12:18,578 --> 00:12:19,738
‏‎؟‎هل تريد تذوقه‎‏

150
00:12:19,818 --> 00:12:22,778
‏‏‏لم يعد اللحم الغريب يغريني‎ ،‎لا‎
‏‎.‎قرب سن البلوغ‎‏

151
00:12:22,858 --> 00:12:24,378
‏‎.‎سنة‎ 20 ‏أكلت الكباب لأكثر من‎‏

152
00:12:24,458 --> 00:12:27,658
‏‎.‎لذلك فنظامي المناعي قوي جداً‎‏

153
00:12:37,337 --> 00:12:39,337
‏‎؟‎كيف حال ذلك النظام المناعي‎ ،‎إذن‎‏

154
00:12:39,977 --> 00:12:42,537
‏‎.‎أنا بخير‎ ...‎أنا‎‏

155
00:12:42,617 --> 00:12:45,737
‏‏‎،‎على الأرجح أنه إعياء السفر‎
‏‎.‎ليس أمراً مهماً‎‏

156
00:12:45,817 --> 00:12:47,337
‏‎."‎أليكس‎" ‏ها هي‎‏

157
00:12:49,657 --> 00:12:53,577
‏‏‏لديهما بضع سنوات على الأرجح‎ .‎رباه‎
‏‎.‎قبل أن تبلغ سن اليأس‎‏

158
00:12:54,337 --> 00:12:56,177
‏‎.‎إنها الأخرى‎ .‎لا‎‏

159
00:12:56,737 --> 00:12:58,217
‏‎.‎الأخرى‎‏

160
00:12:58,297 --> 00:12:59,297
‏‎.‎عجباً‎‏

161
00:13:01,576 --> 00:13:02,656
‏‎؟‎من أين جاءت هذه‎‏

162
00:13:02,736 --> 00:13:04,216
‏‎.‎من الإنترنت‎‏

163
00:13:05,216 --> 00:13:07,296
‏‏‎.‎يجب أن أحصل على الإنترنت‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

164
00:13:07,376 --> 00:13:09,016
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

165
00:13:09,096 --> 00:13:10,096
‏‎."‎تورغير‎" ‏تسعدني رؤيتك يا‎‏

166
00:13:10,176 --> 00:13:12,616
‏‎.‎تسعدني رؤيتك أيضاً‎‏

167
00:13:12,696 --> 00:13:17,456
‏‎...‎علي‎ .‎سألقي نظرة سريعة على الفندق‎‏

168
00:13:18,496 --> 00:13:19,896
‏‎؟‎ماذا دهاه‎‏

169
00:13:20,656 --> 00:13:22,976
‏‎.‎قرر أن يتذوق الطهي المحلي‎‏

170
00:13:26,416 --> 00:13:27,576
‏‎."‎جوني‎" ‏أنا‎‏

171
00:13:28,096 --> 00:13:29,096
‏‎."‎أليكس‎"‏‏

172
00:13:30,016 --> 00:13:31,136
‏‎.‎تفضلي بالجلوس‎‏

173
00:13:47,415 --> 00:13:51,335
‏‎.‎قلبك ينبض كقطيع من الثيران البرية‎‏

174
00:13:53,095 --> 00:13:56,415
‏‏‏من الرائع أنك عملت على حوار‎
‏‎."‎ذا هاف سيستر‎"‏‏

175
00:13:56,495 --> 00:13:58,295
‏‎؟‎كيف ألفت كل هذه الأمور‎‏

176
00:14:00,935 --> 00:14:03,335
‏‎.‎كنت أدخن الكثير من الكوكايين آنذاك‎‏

177
00:14:03,415 --> 00:14:06,094
‏‎.‎رائع يا صاح‎‏

178
00:14:06,734 --> 00:14:08,654
‏‎.‎وأنا لست امرأة أيضاً‎‏

179
00:14:19,734 --> 00:14:23,214
‏‏‏سيدة التنظيف‎ .‎انظر إلى هذا‎
‏‎.‎تماماً‎ "‎هكتور روسي‎" ‏تشبه‎‏

180
00:14:24,774 --> 00:14:29,494
‏‎.‎لديه بديل‎ "‎هكتور‎" .‎انظروا إلى هذا يا رجال‎‏

181
00:14:31,894 --> 00:14:33,414
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

182
00:14:34,214 --> 00:14:37,333
‏‏‎."‎هكتورينا‎" ‏تعالي إلى هنا يا‎
‏‎.‎أعطيني توقيعاً‎‏

183
00:14:37,933 --> 00:14:41,573
‏‏‏هل ستدع ذلك الوغد الصغير‎
‏‎؟‎يقلل من احترامك أمام الجميع‎‏

184
00:14:52,693 --> 00:14:54,853
‏‎.‎كان الأبيض‎‏

185
00:14:54,933 --> 00:14:56,573
‏‎.‎أنا آسف‎‏

186
00:14:56,653 --> 00:15:00,013
‏‎!‎شجار‎‏

187
00:15:00,653 --> 00:15:01,653
‏‎.‎على رسلك‎‏

188
00:15:01,733 --> 00:15:03,213
‏‎.‎ستموت أيها الوغد‎‏

189
00:15:16,052 --> 00:15:21,652
‏‎.‎سؤال فطيرة‎‏

190
00:15:21,732 --> 00:15:26,412
‏‏‎.‎إليكم سؤال الفطيرة‎ ،‎حسناً يا شباب‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎الفئة هي التاريخ‎‏

191
00:15:26,492 --> 00:15:27,892
‏‎.‎نعم‎‏

192
00:15:27,972 --> 00:15:33,852
‏‎؟‎ينتمي‎ "‎هنري الثامن‎" ‏إلى أية سلالة كان‎‏

193
00:15:33,932 --> 00:15:36,572
‏‎؟‎أي نوع من الأسئلة هذا‎‏

194
00:15:36,652 --> 00:15:41,771
‏‏‎،‎أظن أنني أستطيع مساعدتكم‎
‏‎؟‎إن كان هناك متسع لشخص آخر في الفريق‎‏

195
00:15:43,651 --> 00:15:45,971
‏‎.‎أشعر بعدائية تجاهي يا شباب‎‏

196
00:15:47,731 --> 00:15:48,891
‏‎؟‎هل قلت شيئاً خاطئاً‎‏

197
00:15:50,211 --> 00:15:51,571
‏‎؟‎أحقاً لا تتذكرني‎‏

198
00:15:53,051 --> 00:15:54,571
‏‎.‎أخشى أنني لا أتذكرك‎‏

199
00:15:54,651 --> 00:15:58,971
‏‏‎."‎بي‎"17  ‏القضية رقم‎ ،2006‏
‏‎.‎طلب تعويض بسبب الإعاقة الدائمة‎‏

200
00:15:59,051 --> 00:16:01,651
‏‎."‎يوهانسن‎" ‏رفض القضية المسؤول عن القضية‎‏

201
00:16:01,731 --> 00:16:04,611
‏‎.‎كان لديك شعر أطول آنذاك‎‏

202
00:16:04,691 --> 00:16:07,051
‏‎.‎كانت هناك أمور كثيرة مختلفة حينها‎‏

203
00:16:07,131 --> 00:16:12,850
‏‏‎.‎سنوات‎ 10 ‏حدث هذا قبل قرابة‎
‏‎؟‎لم لا نضع خاتمة لهذا الأمر‎‏

204
00:16:14,250 --> 00:16:15,890
‏‎.‎لنتابع في يوم آخر يا شباب‎‏

205
00:16:31,730 --> 00:16:36,130
‏‎،‎طالما أنك لست غاضباً مني‎ ،‎يا إلهي‎‏

206
00:16:36,210 --> 00:16:40,850
‏‎.‎فلن أبالي بأية صعوبات أخرى‎‏

207
00:16:49,489 --> 00:16:51,569
‏‏غرفة الصلاة‎‏

208
00:16:56,969 --> 00:16:58,009
‏‎...‎لكن‎‏

209
00:16:58,089 --> 00:17:03,529
‏‎.‎لا يُسمح بدخول المسلمين المزيفين‎ .‎اصمت‎‏

210
00:17:19,008 --> 00:17:20,088
‏‎.‎نخبك‎‏

211
00:17:22,848 --> 00:17:26,288
‏‎؟‎كم مر على تعارفنا‎ ،‎إذن‎‏

212
00:17:26,368 --> 00:17:27,728
‏‎؟‎ساعة‎‏

213
00:17:27,808 --> 00:17:30,648
‏‏‏أظن أنني أستطيع أن أطرح عليك‎
‏‎؟‎ما رأيك‎ ،‎سؤالاً شخصياً‎‏

214
00:17:30,728 --> 00:17:33,408
‏‎.‎تفضل‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

215
00:17:35,848 --> 00:17:37,528
‏‎؟‎هل تحبينه‎‏

216
00:17:41,008 --> 00:17:44,288
‏‎.‎إنه لطيف‎ .‎نعم‎‏

217
00:17:45,968 --> 00:17:47,167
‏‎؟"‎لطيف‎"‏‏

218
00:17:49,847 --> 00:17:53,527
‏‏‏أنت تعيش‎ ،"‎جوني‎" ‏اسمع يا‎
‏‎.‎في أثرى بلد في العالم‎‏

219
00:17:53,607 --> 00:17:56,407
‏‎.‎لديك رفاهية المشاعر‎‏

220
00:17:58,167 --> 00:17:59,287
‏‎.‎حسناً‎‏

221
00:18:00,487 --> 00:18:03,247
‏‎،‎ومن قبيل المصادفة‎ ،‎ماذا لو أنك‎‏

222
00:18:03,327 --> 00:18:08,527
‏‎؟‎قابلت شخصاً شعرت على الفور برابط معه‎‏

223
00:18:14,247 --> 00:18:15,367
‏‎...‎علي‎ ،‎أنا آسفة‎‏

224
00:18:16,887 --> 00:18:18,006
‏‎.‎مرحباً يا أبي‎‏

225
00:18:18,926 --> 00:18:21,126
‏‎؟‎لكن أين‎ ؟‎في المستشفى‎‏

226
00:18:21,206 --> 00:18:22,286
‏‎.‎المعذرة‎‏

227
00:18:23,526 --> 00:18:29,526
‏‎.‎أراك بعد قليل‎ .‎سآخذ سيارة أجرة‎‏

228
00:18:31,486 --> 00:18:32,886
‏‎؟‎هل كل شيء بخير‎‏

229
00:18:35,166 --> 00:18:36,566
‏‎.‎لا‎‏

230
00:18:36,646 --> 00:18:39,766
‏‎.‎وقع شجار في السجن وتعرض أخي للطعن‎‏

231
00:18:39,846 --> 00:18:41,006
‏‎؟‎هل الوضع سيئ‎‏

232
00:18:41,086 --> 00:18:42,686
‏‎.‎إنه في المستشفى‎ .‎لا أدري‎‏

233
00:18:42,766 --> 00:18:45,926
‏‏‎.‎يجب أن أذهب لرؤيته‎ ،"‎جوني‎" ‏أنا آسفة يا‎
‏‎.‎أنا آسفة جداً‎‏

234
00:18:50,245 --> 00:18:52,125
‏‎؟‎متورطاً‎ "‎رور‎" ‏هل كان‎‏

235
00:19:04,845 --> 00:19:10,845
‏‎.‎انظروا إلى الفتاة الصغيرة‎ .‎كم هذا لطيف‎‏

236
00:19:17,205 --> 00:19:21,005
‏‎."‎رور لاين‎" ‏جئت لرؤية‎ .‎المعذرة‎‏

237
00:19:22,444 --> 00:19:25,564
‏‎.‎خذه‎ .3 ‏الوحدة‎‏

238
00:19:38,124 --> 00:19:40,124
‏‎...‎أنت‎ ،‎لا‎‏

239
00:19:40,204 --> 00:19:44,604
‏‎.‎أنت في المكان الخطأ‎‏

240
00:19:44,684 --> 00:19:48,844
‏‎.‎يا حلوتي‎‏

241
00:19:49,404 --> 00:19:52,084
‏‎.‎أنت في الحجرة الخطأ‎ ،‎أيها السيد‎‏

242
00:19:53,323 --> 00:19:55,763
‏‎.‎أخبريني أكثر كم ساقاك جميلتان‎‏

243
00:20:08,563 --> 00:20:10,163
‏‎.‎المعذرة‎‏

244
00:20:10,843 --> 00:20:12,123
‏‎؟‎سيدي‎‏

245
00:20:12,643 --> 00:20:17,003
‏‎...‎لذا‎ ،‎أخذ رجل أعمى منحرف حجرة أخي‎‏

246
00:20:17,083 --> 00:20:20,043
‏‏‏تم إرسال الأبيض‎
‏‎.‎إلى وحدة المعتدين الجنسيين‎‏

247
00:20:22,643 --> 00:20:23,683
‏‎.‎إنه خطأ‎ ،‎آسف‎‏

248
00:20:23,763 --> 00:20:26,642
‏‎.‎2 ‏جرب الوحدة‎‏

249
00:20:50,122 --> 00:20:51,522
‏‎.‎مرحباً‎‏

250
00:20:55,722 --> 00:20:58,281
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

251
00:20:59,841 --> 00:21:01,081
‏‎.‎لا‎‏

252
00:21:04,441 --> 00:21:07,001
‏‎.‎سنصلح الأمر‎‏

253
00:21:08,001 --> 00:21:11,201
‏‎.‎سنلتقي بأشخاص مهمين جداً غداً‎‏

254
00:21:11,281 --> 00:21:13,361
‏‎.‎سنخرجك من هنا‎‏

255
00:21:13,441 --> 00:21:15,921
‏‎.‎لن أخرج من هنا أبداً‎‏

256
00:21:16,001 --> 00:21:19,201
‏‎...‎قلت لك لا تتكلم‎ .‎لا تقل هذا‎‏

257
00:21:25,161 --> 00:21:26,241
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

258
00:21:26,321 --> 00:21:28,960
‏‎."‎تورغير‎" ‏لن أغادر هذا المكان يا‎‏

259
00:21:29,040 --> 00:21:34,880
‏‏‏حكم الإعدام علي‎ "‎واغنر‎" ‏سيرسل‎
‏‎.‎إنه يريد قتلي‎ .‎من المستوصف‎‏

260
00:21:34,960 --> 00:21:36,360
‏‎؟"‎واغنر‎" ‏من هو‎‏

261
00:21:36,440 --> 00:21:40,520
‏‎.‎سينال مني‎‏

262
00:21:51,600 --> 00:21:53,600
‏‎."‎رور‎" ‏سنخرجك من هنا يا‎‏

263
00:21:54,600 --> 00:21:57,080
‏‎.‎سنخرجك‎ ؟‎هل تسمعني‎‏

264
00:22:34,958 --> 00:22:37,718
‏‎،"‎أنتون أورتيز‎" ،‎رئيس الوفد البرازيلي‎‏

265
00:22:37,798 --> 00:22:39,918
‏‎.‎سيقابلنا في القنصلية بعد نصف ساعة‎‏

266
00:22:39,998 --> 00:22:42,198
‏‎."‎الأمازون‎" ‏اللقاء لمناقشة صندوق‎‏

267
00:22:42,278 --> 00:22:44,958
‏‎"‎لاين‎" ‏سنحظى ب5 دقائق لمناقشة قضية السيد‎‏

268
00:22:45,038 --> 00:22:47,838
‏‏‎.‎بعد جلسة الغابة المطرية‎ -‏
‏‎.‎جيد‎ -‏‏

269
00:22:47,918 --> 00:22:50,118
‏‎.‎دعني أتولى الكلام‎ ،‎لكن رجاءً‎‏

270
00:22:50,198 --> 00:22:53,398
‏‏‏أنتما هنا‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎للعب دور أفراد العائلة المفجوعة‎‏

271
00:22:54,238 --> 00:22:57,638
‏‎.‎أنت تعرف كيف يجري الكلام معهم‎ .‎إنهم قومك‎‏

272
00:22:57,718 --> 00:22:58,718
‏‎.‎حسناً‎‏

273
00:23:00,118 --> 00:23:01,758
‏‎؟‎هل أنت ذاهب إلى الشاطئ‎‏

274
00:23:01,838 --> 00:23:02,958
‏‎؟‎ماذا‎‏

275
00:23:03,038 --> 00:23:06,477
‏‎.‎على هذا الشكل‎ "‎أنتون أورتيز‎" ‏لن تدخل أمام‎‏

276
00:23:06,557 --> 00:23:10,317
‏‏‏سأرتدي سروالي‎ .‎هذا سروال مؤقت‎
‏‎.‎قبل أن نقابل الأشخاص المرموقين‎‏

277
00:23:10,397 --> 00:23:11,477
‏‎؟‎هل تظن أنني غبي‎‏

278
00:23:11,557 --> 00:23:13,077
‏‎.‎بالطبع لا‎ ،‎لا‎‏

279
00:23:13,157 --> 00:23:15,237
‏‎.‎سأذهب لأرى إن وصل السائق‎‏

280
00:23:17,997 --> 00:23:20,677
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎؟‎هل كان يقلل من احترامي‎ -‏‏

281
00:23:20,757 --> 00:23:22,317
‏‏‎؟‎هو‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

282
00:23:22,397 --> 00:23:25,317
‏‎.‎إنه يشعر بالغيرة فقط‎ .‎لا‎‏

283
00:23:25,397 --> 00:23:26,917
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎هيا بنا‎ -‏‏

284
00:23:32,157 --> 00:23:34,837
‏‏‏جاء مناصرو البيئة بأعداد كبيرة‎
‏‏إلى الشوارع اليوم‎‏

285
00:23:34,916 --> 00:23:38,156
‏‎.‎لإظهار رفضهم لصيد الحيتان‎‏

286
00:23:38,236 --> 00:23:42,596
‏‏‏على خلفية الأمر هناك الحوت العالق‎
‏‎.‎المعادية للحيتان‎ "‎النرويج‎" ‏في‎‏

287
00:23:42,676 --> 00:23:46,836
‏‎.‎توقفوا عن قتل الحوت‎‏

288
00:23:46,916 --> 00:23:48,236
‏‎؟‎فرقة راقصة‎ ؟‎ما هذا‎‏

289
00:23:48,316 --> 00:23:50,116
‏‎.‎هذه ليست فرقة راقصة‎‏

290
00:23:50,196 --> 00:23:55,476
‏‏‎.‎أيها الليبراليون‎ .‎إنه خطأكم‎
‏‎...‎أعط مجالاً للهيبيين ثم‎‏

291
00:23:55,556 --> 00:23:56,956
‏‎.‎إنه خطأكم‎‏

292
00:23:57,916 --> 00:23:59,436
‏‎؟"‎البرازيل‎" ‏ماذا تفعلون في‎‏

293
00:23:59,516 --> 00:24:01,156
‏‎.‎لا يحق لكم معاملة الحيتان بهذه الطريقة‎‏

294
00:24:01,236 --> 00:24:03,156
‏‎؟‎من يبالي‎ .‎إنها سمكة‎‏

295
00:24:04,596 --> 00:24:06,715
‏‎؟‎ما مشكلتك يا رجل‎‏

296
00:24:06,795 --> 00:24:08,675
‏‎.‎يوجد مراسلون هنا‎ .‎على رسلك أيها المتوحش‎‏

297
00:24:08,755 --> 00:24:12,435
‏‎.‎أيها الوغد‎ "‎النرويج‎" ‏عد إلى‎‏

298
00:24:24,035 --> 00:24:25,595
‏‎.‎أغبياء ملاعين‎‏

299
00:24:25,675 --> 00:24:26,875
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

300
00:24:26,955 --> 00:24:30,755
‏‎؟‎أين الحمام‎ .‎يجب أن أرتدي سروالي‎ .‎نعم‎‏

301
00:24:30,835 --> 00:24:32,155
‏‎.‎هناك‎‏

302
00:24:32,235 --> 00:24:36,235
‏‏‏لنستخدم الباب الخلفي‎
‏‎.‎الشرطة‎ "‎أورتيز‎" ‏ولن يلاحظ‎‏

303
00:24:36,315 --> 00:24:38,714
‏‎.‎لقد أُلغي الاجتماع‎ .‎أنا آسفة‎‏

304
00:24:38,794 --> 00:24:39,794
‏‎؟‎المعذرة‎‏

305
00:24:39,874 --> 00:24:42,554
‏‏‏واضحاً بشأن عدم رغبته‎ "‎أورتيز‎" ‏كان‎
‏‎"‎النرويج‎" ‏في أي اتصال مع‎‏

306
00:24:42,634 --> 00:24:45,514
‏‎.‎ما دام التركيز السلبي موجوداً‎‏

307
00:24:48,274 --> 00:24:49,674
‏‎؟"‎رور‎"‎وماذا سيحل ب‎‏

308
00:24:49,754 --> 00:24:51,194
‏‎.‎اسمع‎‏

309
00:24:51,274 --> 00:24:54,794
‏‎.‎مبادرة المناخ والغابة هي أهم مشاريعنا‎‏

310
00:24:54,874 --> 00:24:58,234
‏‎.‎لن أخاطر بها للدفاع عن مهرب مخدرات‎‏

311
00:24:58,314 --> 00:25:00,914
‏‎.‎مهرب مخدرات مزعوم‎‏

312
00:25:00,994 --> 00:25:03,274
‏‎،‎لا تهم حقيقة الأمور‎ .‎إنها السياسة‎‏

313
00:25:03,354 --> 00:25:05,034
‏‎.‎بل ما تبدو عليه‎‏

314
00:25:06,274 --> 00:25:09,953
‏‏‎.‎اتصلي بقسم الإعلام‎ ،"‎إيدا‎"‏
‏‎.‎حان الوقت لإنهاء بعض الأزمات‎‏

315
00:25:10,033 --> 00:25:11,113
‏‎.‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

316
00:25:11,193 --> 00:25:13,153
‏‎.‎عليكما أن تنتظرا دوركما‎‏

317
00:25:14,953 --> 00:25:16,073
‏‎؟‎مرحباً‎ ،‎نعم‎‏

318
00:25:17,793 --> 00:25:19,313
‏‎؟‎ماذا‎‏

319
00:25:24,433 --> 00:25:26,313
‏‎.‎ألغوا الاجتماع‎‏

320
00:25:27,153 --> 00:25:28,593
‏‎؟‎ماذا‎‏

321
00:25:28,673 --> 00:25:29,953
‏‎؟‎ألغوا الاجتماع‎‏

322
00:25:31,113 --> 00:25:32,913
‏‎.‎لا‎‏

323
00:25:32,993 --> 00:25:34,313
‏‎؟‎ماذا‎‏

324
00:25:37,393 --> 00:25:38,553
‏‎...‎لكن كيف‎‏

325
00:25:44,872 --> 00:25:48,112
‏‎.‎سيكون جيداً أن أنفس عن توتري بعد يوم كهذا‎‏

326
00:25:48,192 --> 00:25:51,752
‏‏‏لا شيء يضاهي جولة على الزلاجات‎
‏‎؟‎ألست محقاً‎ .‎في الشمس الاستوائية‎‏

327
00:25:51,832 --> 00:25:53,672
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

328
00:25:53,752 --> 00:25:55,712
‏‎.‎انتظر لحظة‎‏

329
00:25:55,792 --> 00:25:57,552
‏‎.‎لا تنس مشروبك الرياضي‎‏

330
00:25:58,592 --> 00:26:00,112
‏‎.‎شكراً لك‎‏

331
00:26:00,192 --> 00:26:01,792
‏‎.‎يجب أن تشرب‎‏

332
00:27:13,510 --> 00:27:15,710
‏‏الحي الصيني‎‏

333
00:27:32,109 --> 00:27:36,389
‏‎.‎المكان مغلق‎ ؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

334
00:27:38,069 --> 00:27:39,389
‏‎.‎جيد‎‏

335
00:27:43,989 --> 00:27:48,908
‏‏‏من عينك للتجسس‎
‏‎؟‎خارج ردهة التدليك التي نملكها‎‏

336
00:27:48,988 --> 00:27:55,308
‏‏‎.‎لم أكن أتجسس في أي مكان‎
‏‎.‎أظن أن عليك الرحيل‎‏

337
00:28:49,867 --> 00:28:53,746
‏‎؟‎لكن أين أنا‎ ،‎المعذرة‎‏

338
00:28:54,546 --> 00:28:55,946
‏‎.‎لا أتكلم الإنكليزية‎‏

339
00:29:00,506 --> 00:29:01,826
‏‎.‎أنا آسف‎‏

340
00:29:05,666 --> 00:29:06,666
‏‎؟‎ألو‎‏

341
00:29:06,746 --> 00:29:08,706
‏‎.‎نحن قلقون جداً عليك‎ ."‎جوني‎" ‏أنا‎‏

342
00:29:08,786 --> 00:29:12,546
‏‎...‎هل يمكنك‎ ،‎أعتقد أنني أفقد عقلي‎‏

343
00:29:12,626 --> 00:29:16,066
‏‎؟‎أين أنت‎ .‎نفتقدك في الفندق‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

344
00:29:18,826 --> 00:29:22,626
‏‎...‎إنه‎ .‎لا فكرة لدي‎‏

345
00:29:22,706 --> 00:29:23,905
‏‎...‎إنه‎ ،‎انتظر‎‏

346
00:29:27,505 --> 00:29:31,945
‏‎."‎إيروز موتيل فيديغال‎" ‏نزل‎‏

347
00:29:32,025 --> 00:29:34,425
‏‎.‎سنأتي في الحال‎ .‎ابق مكانك‎ ،‎حسناً‎‏

348
00:29:35,585 --> 00:29:36,625
‏‎...‎إنه‎ ،‎حسناً‎‏

349
00:29:39,585 --> 00:29:41,145
‏‎...‎أنا‎ ،‎نعم‎‏

350
00:29:42,905 --> 00:29:45,025
‏‎...‎إنه‎ ،‎أنا آسف‎‏

351
00:29:52,385 --> 00:29:55,504
‏‎.‎لا أتذكر شيئاً‎ .‎لا بد أن أحدهم خدرني‎‏

352
00:29:55,584 --> 00:29:59,904
‏‎.‎أعتقد أنك تزلجت إلى مكان سيئ من المدينة‎‏

353
00:30:01,624 --> 00:30:04,024
‏‎.‎ولك أيضاً‎ ،‎شكراً لك‎‏

354
00:30:08,304 --> 00:30:09,504
‏‎؟‎ماذا لديك‎‏

355
00:30:11,864 --> 00:30:13,264
‏‎.‎لنر‎‏

356
00:30:15,464 --> 00:30:18,624
‏‎.‎رباه‎ .‎حسناً‎‏

357
00:30:21,104 --> 00:30:25,024
‏‏‏يبدو أن هاتين الفتاتين‎
‏‎.‎لديهما خطة لابتزازك‎‏

358
00:30:27,903 --> 00:30:31,943
‏‏‏قامتا بتصويرك وأنت تقوم بأشياء‎
‏‎."‎النرويج‎" ‏غير قانونية حتى في‎‏

359
00:30:32,023 --> 00:30:33,823
‏‎؟‎ماذا تريدان‎‏

360
00:30:34,983 --> 00:30:37,063
‏‏ما تريدانه‎‏

361
00:30:37,143 --> 00:30:40,823
‏‎."‎رور‎" ‏هو أن تبدأ بالاهتمام بوضع‎‏

362
00:30:40,903 --> 00:30:42,423
‏‎.‎اهتم بوضعه‎‏

363
00:30:43,503 --> 00:30:45,023
‏‎؟‎أنت الفاعل‎‏

364
00:30:45,103 --> 00:30:48,783
‏‎؟‎أنت المسؤول عن هذا الابتزاز‎‏

365
00:30:48,863 --> 00:30:52,103
‏‎.‎لنسمه تنبيهاً‎ .‎كلمة بشعة‎ "‎الابتزاز‎"‏‏

366
00:30:52,183 --> 00:30:53,703
‏‎.‎رباه‎‏

367
00:30:53,783 --> 00:30:57,023
‏‏المهم الآن هو ما أنت مستعد للقيام به‎‏

368
00:30:57,103 --> 00:30:59,542
‏‎.‎لمنع انتشار هذا الفيديو‎‏

369
00:30:59,622 --> 00:31:02,742
‏‎.‎وبما حدث فعلاً‎ ،‎سأبلغ الشرطة بهذا‎‏

370
00:31:03,262 --> 00:31:05,022
‏‎.‎يمكنك القيام بهذا‎‏

371
00:31:05,102 --> 00:31:07,502
‏‏لكن رجلاً حكيماً قال لي ذات مرة‎‏

372
00:31:07,582 --> 00:31:10,022
‏‎.‎إن السياسة تتعلق بالمظاهر‎‏

373
00:31:11,302 --> 00:31:14,262
‏‎.‎ويبدو أنك رجل يستمتع بوقته كثيراً‎‏

374
00:31:14,342 --> 00:31:15,542
‏‎.‎يا إلهي‎‏

375
00:31:16,622 --> 00:31:20,742
‏‏‎،‎هل تظن أنه سيفيدك القول‎
‏‎"‎خدروني وأجبروني على فعل هذا‎"‏‏

376
00:31:20,822 --> 00:31:25,142
‏‏‏حين يتم إرسال هذا الفيديو‎
‏‎؟‎إلى بريد كل سفارة في العالم‎‏

377
00:31:25,222 --> 00:31:26,822
‏‎.‎أنت تحب وضعية الكلب‎‏

378
00:31:30,701 --> 00:31:34,141
‏‎؟‎ماذا تريدني أن أفعل‎ .‎حسناً‎‏

379
00:31:35,461 --> 00:31:37,941
‏‎.‎حيث بدأ العمل‎ ،"‎فيسترولن‎" ‏والآن ننتقل إلى‎‏

380
00:31:38,021 --> 00:31:42,741
‏‏ما نراه هو حوامات الجيش‎‏

381
00:31:42,821 --> 00:31:48,181
‏‎...‎إلى بر الأمان‎ "‎هيكي‎" ‏التي ستنقل‎‏

382
00:31:48,981 --> 00:31:51,381
‏‏‏كل ما تفعلينه‎
‏‎.‎هو مشاهدة التلفاز طوال اليوم‎‏

383
00:31:52,661 --> 00:31:55,701
‏‎.‎تلك الكلبة بحاجة إلى من ينزهها‎‏

384
00:31:56,941 --> 00:32:00,381
‏‎؟‎هلا تأخذها رجاءً‎ .‎البرد قارس‎‏

385
00:32:01,981 --> 00:32:05,540
‏‏‏أدرك أنه يصعب عليك‎
‏‎،"‎أوسلو‎" ‏التخلي عن الحياة التي عشتها في‎‏

386
00:32:05,620 --> 00:32:06,660
‏‎.‎لكن هذا يكفي‎‏

387
00:32:07,340 --> 00:32:10,220
‏‎.‎ذلك الحوت الجانح يتمتع بنشاط أكثر منك‎‏

388
00:32:13,020 --> 00:32:15,740
‏‏‎،‎الوزير البرلماني في وزارة الخارجية‎
‏‎،"‎رولف إيكرن‎"‏‏

389
00:32:15,820 --> 00:32:17,860
‏‎.‎أدلى بهذا التصريح في الصباح‎‏

390
00:32:17,940 --> 00:32:19,580
‏‏يسعدنا الحصول على الفرصة‎‏

391
00:32:19,660 --> 00:32:23,940
‏‎.‎لإظهار مدى اهتمام أمتنا بصحة الحيوانات‎‏

392
00:32:27,180 --> 00:32:30,740
‏‎.‎تروق لي كيفية تعاملكم مع قضية الحوت‎‏

393
00:32:30,820 --> 00:32:35,139
‏‏‏حقوق الحيوانات‎ .‎أنت تعرفنا‎
‏‎."‎النرويج‎" ‏هي تقليد نفتخر به في‎‏

394
00:32:35,219 --> 00:32:38,859
‏‏‏هل ألقيت نظرة على العرض‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎الذي قدمناه لكم‎‏

395
00:32:38,939 --> 00:32:42,099
‏‎...‎إنه‎ .‎نعم‎‏

396
00:32:42,179 --> 00:32:44,659
‏‎.‎أنا أعلم‎ ،‎اسمع‎‏

397
00:32:44,739 --> 00:32:48,499
‏‎.‎دولار للهكتار رقم مرتفع قليلاً‎ 3000‏‏

398
00:32:48,579 --> 00:32:51,299
‏‏‏في الواقع نحن مستعدون‎
‏‎.‎لدفع السعر المقترح هذه المرة‎‏

399
00:32:52,019 --> 00:32:53,939
‏‎...‎لكن‎‏

400
00:32:55,299 --> 00:32:57,659
‏‎.‎نحتاج إلى شيء بالمقابل‎‏

401
00:32:57,739 --> 00:32:59,379
‏‎؟‎ما هو‎‏

402
00:32:59,459 --> 00:33:03,219
‏‎.‎نريد إطلاق سراح سجين نرويجي‎‏

403
00:33:06,378 --> 00:33:09,298
‏‎؟"‎إيكرن‎" ‏هل تحاول رشوتي يا سيد‎‏

404
00:33:12,578 --> 00:33:14,858
‏‏‎..."‎أنتون‎" ‏أتعلم يا‎
‏‎؟"‎أنتون‎" ‏هل تمانع إن دعوتك‎‏

405
00:33:15,498 --> 00:33:19,418
‏‏‎."‎النرويج‎" ‏في‎ "‎رولف‎"‎نحن فخورون جداً ب‎
‏‎.‎إنه أحد أفضل الدبلوماسيين لدينا‎‏

406
00:33:19,498 --> 00:33:22,578
‏‎.‎لكن الأعمال ليست اختصاصه‎‏

407
00:33:22,658 --> 00:33:24,578
‏‏الرقم الذي كنا نفكر فيه أقرب‎‏

408
00:33:24,658 --> 00:33:28,978
‏‎.‎لهكتاراتك ال750‎ 5000 ‏إلى‎‏

409
00:33:29,058 --> 00:33:30,698
‏‎؟‎ما رأيك بهذا‎‏

410
00:33:32,058 --> 00:33:34,738
‏‎؟‎كم سيكون المبلغ الإجمالي‎‏

411
00:33:34,818 --> 00:33:39,017
‏‎.‎مليون دولار‎ 75،3 ‏حوالي‎‏

412
00:33:44,817 --> 00:33:49,577
‏‏‏لطالما كان تصحيح‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎خروقات حقوق الإنسان أمراً مهماً في نظري‎‏

413
00:33:50,777 --> 00:33:53,057
‏‎؟‎ما اسم السجين‎‏

414
00:34:05,057 --> 00:34:08,617
‏‎.‎لم أخبر تلك اللعينة أي شيء إطلاقاً‎‏

415
00:34:08,697 --> 00:34:10,736
‏‎،"‎لايلا‎" ‏سننال منهم يا‎‏

416
00:34:10,816 --> 00:34:12,896
‏‎.‎لكن عليك أن تنالي بعض الغذاء الآن‎‏

417
00:34:12,976 --> 00:34:16,776
‏‎."‎آرني‎" ‏علينا أن ننتقم اليوم يا‎‏

418
00:34:16,856 --> 00:34:19,496
‏‏‏لكن الزعيم طلب منا ألا نفعل أي شيء‎
‏‎.‎إلى حين عودته‎‏

419
00:34:19,576 --> 00:34:22,456
‏‎.‎والقادة يحمون رجالهم‎ ،‎أنت القائد الآن‎‏

420
00:34:22,536 --> 00:34:24,936
‏‎؟‎كان ليتغاضى عن هذا‎ "‎جوني‎" ‏هل تظن أن‎‏

421
00:34:26,136 --> 00:34:27,176
‏‎.‎لم يكن ليفعل‎‏

422
00:34:28,136 --> 00:34:29,416
‏‎.‎سأتصل بالشباب‎‏

423
00:34:30,496 --> 00:34:31,776
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

424
00:34:41,855 --> 00:34:42,935
‏‎.‎مرحباً‎‏

425
00:34:49,095 --> 00:34:51,095
‏‎؟‎أين هم‎‏

426
00:34:51,175 --> 00:34:53,575
‏‎.‎خلتك قلت إنهم سيكونون هنا‎‏

427
00:34:53,655 --> 00:34:55,695
‏‎.‎أنا متأكد من أنهم في مكان ما هنا‎‏

428
00:35:02,335 --> 00:35:03,855
‏‎.‎ها هي الحصة‎‏

429
00:35:07,735 --> 00:35:09,295
‏‎.‎يسعدني ذلك‎‏

430
00:35:09,375 --> 00:35:11,615
‏‎.‎نحن نتحرك بالاتجاه الصحيح‎‏

431
00:35:18,014 --> 00:35:20,934
‏‎.‎ربما يجب أن نحصل على تدليك‎‏

432
00:35:22,334 --> 00:35:25,254
‏‎.‎وقوفنا هنا مثير للشبهات‎‏

433
00:35:26,454 --> 00:35:28,494
‏‎.‎أظن أنك محق‎‏

434
00:35:51,293 --> 00:35:52,373
‏‎.‎تباً‎‏

435
00:35:52,453 --> 00:35:54,253
‏‎.‎مرحباً أيها المخنث‎‏

436
00:35:54,333 --> 00:35:58,173
‏‎!‎اخرجا من هنا أيها الشابان‎ !"‎آرني‎"‏‏

437
00:36:01,773 --> 00:36:02,813
‏‎.‎مهلاً‎‏

438
00:36:04,693 --> 00:36:06,453
‏‎.‎إنهم يغادرون‎‏

439
00:36:16,932 --> 00:36:18,572
‏‎.‎ليس هنا‎‏

440
00:36:31,052 --> 00:36:32,212
‏‎؟‎من هنا‎‏

441
00:36:32,292 --> 00:36:33,452
‏‎."‎أليكس‎" ‏أنا‎‏

442
00:36:36,292 --> 00:36:37,852
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

443
00:36:37,932 --> 00:36:39,372
‏‎.‎أرجو المعذرة‎‏

444
00:36:39,972 --> 00:36:42,572
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعلمين أننا سنصطحبه لاحقاً‎‏

445
00:36:42,652 --> 00:36:44,292
‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

446
00:36:45,332 --> 00:36:48,451
‏‏جئت لأخبره بأنني لن أنضم إليكم‎ ،‎في الواقع‎‏

447
00:36:48,531 --> 00:36:50,891
‏‎.‎غداً‎ "‎أوسكاريتو‎" ‏لأن جراحة‎‏

448
00:36:52,251 --> 00:36:54,251
‏‎.‎أرجو أن يكون بخير‎ ،‎نعم‎‏

449
00:36:54,331 --> 00:36:55,331
‏‎.‎نعم‎‏

450
00:36:56,451 --> 00:36:59,291
‏‎.‎أنا أحزم أمتعتي‎‏

451
00:37:01,891 --> 00:37:03,971
‏‎.‎ليتكم لا تغادرون بهذه السرعة‎‏

452
00:37:04,051 --> 00:37:05,491
‏‎،‎نعم‎‏

453
00:37:06,811 --> 00:37:09,611
‏‏‏يُستحسن أن نغادر المدينة‎
‏‎.‎قبل أن يغيروا رأيهم‎‏

454
00:37:11,331 --> 00:37:15,211
‏‎.‎سيتصل بك‎ .‎لكن لا تقلقي‎‏

455
00:37:20,410 --> 00:37:22,890
‏‎."‎رور‎" ‏لم أكن أتكلم عن‎‏

456
00:37:46,370 --> 00:37:48,090
‏‎"‎ليلهامر‎"‏‏

457
00:37:59,809 --> 00:38:01,529
‏‎...‎هذه‎‏

458
00:38:02,849 --> 00:38:05,529
‏‎.‎لم تكن فكرة جيدة‎‏

459
00:38:05,609 --> 00:38:06,809
‏‎.‎لا‎‏

460
00:38:08,129 --> 00:38:09,129
‏‎؟"‎جوني‎"‏‏

461
00:38:09,209 --> 00:38:11,289
‏‎."‎تورغير‎" ‏إنه‎ .‎تباً‎‏

462
00:38:11,369 --> 00:38:13,249
‏‎.‎يا إلهي‎ ؟‎لماذا‎‏

463
00:38:13,329 --> 00:38:14,529
‏‎؟"‎جوني‎"‏‏

464
00:38:14,609 --> 00:38:16,449
‏‎.‎انتظر دقيقة‎ .‎نعم‎‏

465
00:38:24,848 --> 00:38:26,648
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

466
00:38:26,728 --> 00:38:29,128
‏‎.‎لكن علينا الذهاب‎ ،‎لا أريد استعجالك‎‏

467
00:38:29,208 --> 00:38:31,968
‏‎.‎لقد غفوت‎ .‎أنا أعلم‎ ،‎لا‎‏

468
00:38:32,048 --> 00:38:33,648
‏‎.‎حسناً‎ .‎نعم‎‏

469
00:38:35,528 --> 00:38:38,048
‏‎؟‎حزام جديد‎‏

470
00:38:38,128 --> 00:38:39,848
‏‏‎؟‎ذلك الحزام‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

471
00:38:41,888 --> 00:38:43,488
‏‎.‎نعم‎‏

472
00:38:44,608 --> 00:38:47,008
‏‎"‎أليكس‎" ‏جاءت‎‏

473
00:38:47,088 --> 00:38:50,848
‏‏‎.‎وقالت إنها لا تستطيع الانضمام إلينا‎
‏‎.‎بسبب أزمة عائلية‎‏

474
00:38:52,008 --> 00:38:53,848
‏‏وتركت هذا‎‏

475
00:38:53,928 --> 00:38:57,927
‏‏‎.‎من السجن‎ "‎رور‎" ‏كهدية بمناسبة خروج‎
‏‎.‎إنه لطيف‎‏

476
00:38:58,007 --> 00:39:00,287
‏‎؟‎حزام نسائي‎‏

477
00:39:00,367 --> 00:39:03,527
‏‎...‎بالنسبة إلى‎ ؟‎أليست ذلك‎ ،‎هذه هدية غريبة‎‏

478
00:39:03,607 --> 00:39:05,727
‏‎.‎إنهم شباب اليوم‎‏

479
00:39:05,807 --> 00:39:09,607
‏‏‎.‎من يدري فيما يفكرون‎ -‏
‏‎.‎إنهم مجانين‎ ،‎نعم‎ -‏‏

480
00:39:09,687 --> 00:39:11,487
‏‎.‎سآتي في الحال‎ ،‎حسناً‎‏

481
00:39:15,647 --> 00:39:18,207
‏‎؟‎هل غيرت عطرك‎‏

482
00:39:19,247 --> 00:39:21,727
‏‎؟‎هل تقصد معطر الغرفة‎‏

483
00:39:22,727 --> 00:39:24,247
‏‎؟‎ما رأيك‎‏

484
00:39:24,327 --> 00:39:27,846
‏‎.‎برأيي أنه أنثوي قليلاً‎‏

485
00:39:28,606 --> 00:39:29,726
‏‎.‎سأغيره‎‏

486
00:39:29,806 --> 00:39:33,886
‏‎.‎إنها هدية غريبة‎ .‎حسناً‎‏

487
00:39:41,526 --> 00:39:44,726
‏‏‎،‎على الشاطئ‎ "‎هيكي‎" ‏حين جنح‎
‏‎.‎ظننا أن لدينا مشكلة‎‏

488
00:39:44,806 --> 00:39:47,126
‏‎.‎لكن في الحقيقة كان لدينا تحد‎‏

489
00:39:47,206 --> 00:39:51,086
‏‏‎"‎غرينبيس‎" ‏من‎ "‎تورمود‎"‏
‏‎.‎يمكنه إخباركم بالمزيد عن الأمر‎‏

490
00:39:55,846 --> 00:39:59,925
‏‏‏يعاني من تجفاف حاد‎ "‎هيكي‎" ‏كان‎
‏‎.‎وكان يتألم كثيراً‎‏

491
00:40:00,005 --> 00:40:01,965
‏‏لذلك أبقيناه هنا في حوض المرفأ‎‏

492
00:40:02,045 --> 00:40:05,405
‏‎.‎لبضعة أيام كي يستعيد قواه تدريجياً‎‏

493
00:40:05,965 --> 00:40:07,725
‏‏بفضل الضغط الدولي‎‏

494
00:40:07,805 --> 00:40:10,645
‏‎،"‎غرينبيس‎" ‏وبفضل العمل الدؤوب لمنظمة‎‏

495
00:40:10,725 --> 00:40:14,285
‏‎.‎الآن جاهزاً لتحريره‎ "‎هيكي‎" ‏أصبح‎‏

496
00:40:17,365 --> 00:40:18,965
‏‏أعلم أن الكثيرين منكم كانوا سعداء‎‏

497
00:40:19,045 --> 00:40:23,445
‏‏‏المجيء‎ "‎هايدن بانتيير‎" ‏عندما أرادت‎
‏‎."‎هيكي‎"‎وفتح القنوات ل‎‏

498
00:40:23,525 --> 00:40:26,485
‏‎.‎لديها موعد آخر‎ "‎هايدن‎" ‏فإن‎ ،‎لسوء الحظ‎‏

499
00:40:26,565 --> 00:40:30,084
‏‏‎،"‎ليترمان‎" ‏كان لديها موعد على برنامج‎
‏‎.‎وكان علينا احترام ذلك‎‏

500
00:40:30,164 --> 00:40:34,684
‏‏‏لكن لدينا بديلاً لا يقل عنها‎
‏‎،‎ويحمل اسم الحوت‎ ،‎إثارة للاهتمام‎‏

501
00:40:34,764 --> 00:40:36,604
‏‎."‎هيكي هولموس‎"‏‏

502
00:40:41,604 --> 00:40:44,124
‏‏هو في الواقع‎ "‎فري ويلي‎" ‏فيلم‎ .‎شكراً لك‎‏

503
00:40:44,204 --> 00:40:47,044
‏‎.‎ما زاد الوعي تجاه حماية البيئة‎‏

504
00:40:47,124 --> 00:40:52,164
‏‎.‎فهو شرف كبير لي أن أكون هنا اليوم‎ ،‎لذلك‎‏

505
00:40:52,244 --> 00:40:58,364
‏‏‏تهدف الاشتراكية‎
‏‎.‎إلى خلق فرص متساوية للجميع‎‏

506
00:40:58,444 --> 00:41:00,124
‏‎،‎عالقاً‎ "‎هيكي‎" ‏عندما كان‎‏

507
00:41:00,204 --> 00:41:04,083
‏‏‏لم تكن لديه الفرصة‎
‏‎.‎للحصول على نفس مزايا بقية الحيتان‎‏

508
00:41:05,043 --> 00:41:11,523
‏‏‏إنها لسعادة أن نتمكن أخيراً‎
‏‎.‎هذه الفرصة‎ "‎هيكي‎" ‏من إعطاء‎‏

509
00:41:11,603 --> 00:41:13,683
‏‎.‎يعيش‎ "‎هيكي‎" ‏لندع‎‏

510
00:41:44,642 --> 00:41:46,482
‏‎!"‎هيكي‎" ‏حظاً طيباً يا‎‏

511
00:42:42,120 --> 00:42:46,640
‏‎."‎روي‎" ‏كنت أعلم أنها فكرة سيئة يا‎‏

512
00:42:49,240 --> 00:42:50,480
‏‎.‎استرخ‎‏

513
00:42:51,840 --> 00:42:55,040
‏‎.‎أولئك البلطيقيون لا يعرفون من نحن‎‏

