1
00:00:49,267 --> 00:00:50,942
(دايفد)؟

2
00:00:53,444 --> 00:00:54,971
(دايف)

3
00:00:58,410 --> 00:01:00,781
أنهم قادمون لأجلي

4
00:01:30,350 --> 00:01:32,629
احضري جميع الأطفال والنساء, حالاً

5
00:01:32,994 --> 00:01:34,662
هيا

6
00:01:34,976 --> 00:01:38,552
- سأذهب لأعثر على (جودي)
- هيا (كرايس)

7
00:01:43,783 --> 00:01:45,849
جاهز للأمر بالذهاب سيدي

8
00:02:03,562 --> 00:02:07,484
إستمعوا الي. لا  تفعلو أي شيء
...سأخرج من هنا

9
00:02:07,547 --> 00:02:09,511
للتحدث اليهم
كل شيئ بخير؟ هيا

10
00:02:22,701 --> 00:02:24,871
هيا هيا هيا هيا

11
00:02:37,790 --> 00:02:39,876
حسناً

12
00:02:52,438 --> 00:02:56,713
قف, قف, قف
أهدئ, أرجوك توقف

13
00:02:56,768 --> 00:02:58,387
يديك بالهواء
!وعلى الأرض

14
00:02:58,389 --> 00:03:00,750
ثمة أطفال ونساء هنا

15
00:03:00,775 --> 00:03:20,923
ترجمة عبدالله الدرويش _
...أول ترجمة لي أتمنى أن تستمتعوا

16
00:03:26,486 --> 00:03:28,489
:أسم الحلقة
الرؤية والفال

17
00:03:28,514 --> 00:03:31,526
للتواصل على تويتر:
@AbdullahDARv

18
00:03:34,890 --> 00:03:38,339
"تسعة أشهر في وقت سابق"

19
00:03:43,252 --> 00:03:44,253
!إنهض

20
00:03:47,262 --> 00:03:49,566
- حسناً
- هيا بنا

21
00:03:55,669 --> 00:03:56,918
شكرا لك

22
00:04:04,878 --> 00:04:06,476
ها نحن ذا

23
00:04:08,233 --> 00:04:10,912
لم أرد إيقاظ أمك

24
00:04:11,298 --> 00:04:13,595
لقد كانت مستيقظة الليل بطوله
مع الطلفلة (لين)

25
00:04:13,620 --> 00:04:15,973
- أعتقد بأنك نسيت
- أنا؟

26
00:04:16,021 --> 00:04:19,328
أنسى؟ أبداً

27
00:04:32,218 --> 00:04:34,957
- هل نستطيع التوقف؟
- (كرايس)

28
00:04:35,127 --> 00:04:36,879
!كان ذلك رهيب

29
00:04:37,125 --> 00:04:39,078
ستؤذي نفسك

30
00:04:39,080 --> 00:04:40,966
لقد خرجت بطريقة مثيرة

31
00:04:40,968 --> 00:04:43,171
أيها المتسلط, متسلط

32
00:04:43,173 --> 00:04:45,695
...حسنا, عنما كنت بعمرك

33
00:04:45,726 --> 00:04:48,464
لم يكن أبي حولي
لقد كان رئيس بالنسبة لي

34
00:04:48,603 --> 00:04:51,766
كن ممتن. هيا بنا

35
00:04:51,912 --> 00:04:54,199
بحقك, انطلق بسرعة

36
00:04:54,201 --> 00:04:57,123
حسنا, سأسرع

37
00:05:03,452 --> 00:05:06,006
هذا الصباح أستيقظت بشعور

38
00:05:06,031 --> 00:05:08,502
هنا تماماً في معدتي

39
00:05:10,125 --> 00:05:12,746
وأخذت بعض الوقت أفكر

40
00:05:12,748 --> 00:05:15,002
أعتقد بأني أكلت شيء  سيء
لكنه لم يكن كذلك

41
00:05:17,978 --> 00:05:20,014
ثم أدركت ماذا كان

42
00:05:22,406 --> 00:05:23,524
المرح

43
00:05:27,502 --> 00:05:30,708
لكن كيف أصبح هنا؟
منتصف اللاشيء

44
00:05:30,710 --> 00:05:33,850
لا ماء, لا أغراض

45
00:05:35,139 --> 00:05:37,525
...في هذا المنزل الكسيح القديم

46
00:05:37,527 --> 00:05:41,235
خارج سهول (تكساس)؟
المرح؟

47
00:05:44,579 --> 00:05:48,587
لا أعرف ماذا عنكم, لكننى
لم يتم تربيتي على المرح

48
00:05:48,589 --> 00:05:51,537
لم يكن لدي الكثير من المرح بتقدم العمر

49
00:05:51,930 --> 00:05:53,993
...لكن الآن بعد كل هذا الوقت

50
00:05:54,187 --> 00:05:57,275
كيف لرجل أن يعثر على المرح هنا؟

51
00:06:02,958 --> 00:06:04,260
(واين)

52
00:06:05,598 --> 00:06:08,633
حصلت على شهادة القانون من جامعة هارفارد

53
00:06:08,940 --> 00:06:11,444
هل كان ذلك كافياً بالنسبة لك, يا(واين)؟

54
00:06:11,446 --> 00:06:12,481
لا

55
00:06:12,483 --> 00:06:15,484
!لا
مايك

56
00:06:16,293 --> 00:06:20,563
تدير شركة "حمامات السباحة" الخاصة بك
هل كان ذلك كافياً؟

57
00:06:21,054 --> 00:06:22,054
بالتأكيد أنه ليس كذلك

58
00:06:22,056 --> 00:06:23,676
بالتأكيد أنه ليس كذلك

59
00:06:31,531 --> 00:06:34,754
(ستيف), بروفيسور اللاهوت

60
00:06:35,925 --> 00:06:37,844
مدهش

61
00:06:38,348 --> 00:06:40,384
تعيش مع زوجتك (جودي) بالجنة
على شاطئ (هاواي)

62
00:06:41,940 --> 00:06:45,480
- يكفي؟
- لم يكن قريب حتى

63
00:06:45,482 --> 00:06:49,924
لم يكن قريب حتى
هذه هي الخدعة الكُبرى

64
00:06:50,161 --> 00:06:53,116
لم يكن كافي أبداً,
ليس مهم ماذا تفعل

65
00:06:53,302 --> 00:06:57,595
لذا كيف لرجل أن يعثر على المرح هنا

66
00:06:58,349 --> 00:06:59,650
سوف أخبركم

67
00:07:03,612 --> 00:07:07,490
المرح لا يأتي من الحصول على شيء ما

68
00:07:07,789 --> 00:07:10,065
أو كونك شخصاً ما.

69
00:07:11,013 --> 00:07:12,800
بل إنه يأتي من الإستحقاق

70
00:07:15,558 --> 00:07:19,316
ستصبح أكثر مما كنت عليه اليوم

71
00:07:23,713 --> 00:07:27,250
حسنا،

72
00:07:27,274 --> 00:07:27,839
لنفتحه

73
00:07:27,840 --> 00:07:31,012
كل يوم أستيقظ أرى العالم ينهار

74
00:07:31,014 --> 00:07:34,081
- الشيء ليس بذلك السوء
- ربما ليس بالنسبة لك

75
00:07:34,239 --> 00:07:36,526
- لكن بالنسبة لي, انتهى
- سيدي هدء من روعك

76
00:07:36,528 --> 00:07:38,364
لا تقل لي إهدء!

77
00:07:38,366 --> 00:07:40,202
أسف, انا فقط أردت مساعدتك

78
00:07:40,204 --> 00:07:42,625
مساعدتي؟
لا مجال للخروج من هذا

79
00:07:42,627 --> 00:07:45,485
نفقد الوقت هنا,
اذا لم تخرج قريباً...

80
00:07:45,540 --> 00:07:48,175
سيدخلون الى هناك...

81
00:07:48,776 --> 00:07:49,894
شكرا (تيم)

82
00:07:49,918 --> 00:07:51,921
"وحدة التفاوض للأزمات الفيدرالية"
واسنطن العاصمة

83
00:07:53,906 --> 00:07:57,245
- ماذا يحدث
- ماذا يحدث؟

84
00:07:57,247 --> 00:08:00,755
لقد إنتحر, وقتل أطفاله

85
00:08:03,897 --> 00:08:06,029
الإنتفاخ

86
00:08:06,571 --> 00:08:09,693
على تواصل مفتوح لتخفيف حدة التوتر

87
00:08:09,695 --> 00:08:12,450
تحصل على وقت أكثر,
وتخفض من التوقعات

88
00:08:12,452 --> 00:08:15,291
وتخفض من الإندفاعات

89
00:08:15,293 --> 00:08:19,134
لكن المفتاح الحقيقي هو الإستماع

90
00:08:19,136 --> 00:08:23,028
اذا تحدث أحد لمفاوض المباحث الفيدرالية

91
00:08:23,030 --> 00:08:25,316
يواجهون اسوأ يوم بحياتهم

92
00:08:25,318 --> 00:08:28,625
وصوتك الشيء الوحيد الذي يبقيه حياً

93
00:08:28,627 --> 00:08:33,971
لذا تذكر, بأن تقول شيء ما
نفس أهمية ما تقوله

94
00:08:36,035 --> 00:08:37,802
ذلك كل شيء لليوم

95
00:08:42,696 --> 00:08:44,843
كيف حال الدفعة الجديدة من المتدربين؟

96
00:08:45,168 --> 00:08:47,623
لا أحد منهم ذكي كما كنت

97
00:08:47,625 --> 00:08:50,346
ليساعدنا الرب جميعاً

98
00:08:50,348 --> 00:08:53,054
- أحضرت حقيبتك معك؟
- دائماً احضرها

99
00:08:53,056 --> 00:08:56,445
- أين أرسلت لي؟
- (روبي ريدج) من (ايداهو)

100
00:08:56,552 --> 00:08:58,338
اقرأ بتمهل، إنه مستنقع

101
00:08:58,363 --> 00:09:01,542
(ميتش ديكر) و (إتش ار تي) في طريقهم

102
00:09:01,544 --> 00:09:04,332
أحتاجك على متن طائرة
في أقرب وقت ممكن

103
00:09:04,334 --> 00:09:07,842
- حاضر سيدي
- حظاً موفقاً

104
00:09:08,260 --> 00:09:11,265
لقد اُطلق النار على عميل فيدرالي
وقُتل في مواجهة

105
00:09:11,267 --> 00:09:13,560
مع الهارب (راندي ويفر) في شمال ‘يداهو

106
00:09:13,562 --> 00:09:15,933
تم إتهامه ببيع أسلحة بشكل سري

107
00:09:18,715 --> 00:09:22,128
عندا ذهبوا لإعتقاله من منزله

108
00:09:22,159 --> 00:09:24,978
عميل فيدرالي وابن (ويفر)

109
00:09:24,980 --> 00:09:26,900
لقد قتلوا خلال تبادل النيران

110
00:09:26,925 --> 00:09:30,014
وإتخذ مكتب التحقيات الفيدرالي الأمر من...

111
00:09:30,038 --> 00:09:30,045
مكتب الكحول والتبغ
والأسلحة النارية والمتفجرات

112
00:09:30,046 --> 00:09:32,309
والآن الأف بي آي تحاصر المنزل

113
00:09:35,558 --> 00:09:39,064
انا (ميتش ديكر) فريق انقاذ الرهائن
للمباحث الفيدرالية, ماذا لدينا هنا؟

114
00:09:39,066 --> 00:09:42,156
المنزل 250 ياردة حتى التل
وهو محصن للغاية

115
00:09:42,158 --> 00:09:44,662
بالداخل (راندي ويفر) وزوجته (فايكي)

116
00:09:44,664 --> 00:09:47,452
وثلاث فتيات, ورجل بالغ
(كيفين هاريس)

117
00:09:47,454 --> 00:09:50,209
- ماذا نعرف عن (ويفر)
- متمرد سابق

118
00:09:50,211 --> 00:09:52,181
معارض للحكومة

119
00:09:52,183 --> 00:09:54,520
متدرب جيداً على المتقجرات

120
00:09:56,276 --> 00:09:57,900
- هل لديه وسيلة أتصال
- لا

121
00:09:57,925 --> 00:09:59,711
ليس لديهم هاتف

122
00:09:59,993 --> 00:10:02,163
لماذا لم يتم إغلاق تلك الطرق؟

123
00:10:02,239 --> 00:10:05,200
وضعنا حدود لايمكن عبورها

124
00:10:05,239 --> 00:10:08,339
الأمر لا يتعلق يخروجهم
بل بالذين يدخلون

125
00:10:08,341 --> 00:10:10,929
نحن وسط معقل (الآريين) الآن

126
00:10:11,440 --> 00:10:13,910
لا يريدوننا في غاباتهم

127
00:10:13,978 --> 00:10:16,860
حصلوا على ما يكفي من القوة النارية
لتحطيم هذا المكان

128
00:10:17,169 --> 00:10:19,333
أريد الطريق مغلق على بعد ميل واحد

129
00:10:19,335 --> 00:10:21,505
تأكد من أن الجميع يلقي اللوم على
مكافحة المتفجرات

130
00:10:21,507 --> 00:10:23,452
لا أريد بأن يفكر أحد بأنه نحن
من خلق هذه الفوضى

131
00:10:32,133 --> 00:10:33,890
مهلا, الى أين ذاهبون.

132
00:10:34,122 --> 00:10:36,410
تعلمون بأنه لديّ عرض الليلة, صحيح؟

133
00:10:36,435 --> 00:10:40,420
(مكماهون) لديه مقعد إضافي في معرض البندقية
لذا سأرسل (بول)

134
00:10:40,422 --> 00:10:42,558
أعني, الا يمكننا الإنتظار؟

135
00:10:42,560 --> 00:10:44,764
لقد جاء قبل بضعة أيام, نحن جميعاً  جاهزون

136
00:10:46,320 --> 00:10:49,885
حاول بيع بعض من هذه السترات

137
00:10:49,957 --> 00:10:52,889
- أعلم إنهم لا يتحركون
- هل رأيت تلك السترات يا(دايفد)

138
00:10:52,914 --> 00:10:55,398
نعم

139
00:10:56,128 --> 00:10:58,181
لقد رأيتهم

140
00:10:58,183 --> 00:11:00,303
- إنهم قبيحون جداً
- المرأءة فخورة بهم

141
00:11:00,305 --> 00:11:02,777
لذا لنحاول فقط

142
00:11:03,146 --> 00:11:06,151
وتذكر نحن هناك فقط لأجل المال

143
00:11:06,153 --> 00:11:08,657
هناك الكثير منها مفقود في عرض البندقية

144
00:11:08,659 --> 00:11:10,826
المهمة أولاً

145
00:11:10,911 --> 00:11:13,130
- حسناً,أرالك لاحقاً
- أجل

146
00:11:13,304 --> 00:11:15,007
لن نبيع تلك السترات أبداً

147
00:11:15,009 --> 00:11:16,286
ليس هناك فرصة

148
00:11:16,323 --> 00:11:19,696
لكنك سمعت الرجل, سنحاول

149
00:11:19,776 --> 00:11:22,832
ربما يا (بول) نبيعها لصناديق القمامة
في الطريق الى المنزل

150
00:11:22,881 --> 00:11:24,166
بسعر منخفض

151
00:11:31,782 --> 00:11:34,252
- (ستيف)
- نعم

152
00:11:34,442 --> 00:11:37,363
- هل لديك لحظة؟
- بالتأكيد

153
00:11:42,629 --> 00:11:44,248
مالذي يجري هنا؟

154
00:11:46,172 --> 00:11:48,141
أنا حامل

155
00:11:54,776 --> 00:11:56,613
- هل انتِ متأكدة؟

156
00:11:56,637 --> 00:11:58,640
"روبي ريدج, إيداهو"

157
00:12:19,472 --> 00:12:22,644
لديّ رجلان مسلحان في مرمى رؤيتي. حول

158
00:12:24,772 --> 00:12:28,863
أكرر أرى رجلين, سيدي

159
00:12:30,961 --> 00:12:33,706
- مستعد
- اذا كان لديك مرمى جيد, إفعلها

160
00:12:33,708 --> 00:12:35,795
عُلم

161
00:12:43,950 --> 00:12:45,843
إنهض

162
00:12:45,946 --> 00:12:49,529
(فيكي) (فيكي) إفتحِ الباب

163
00:12:50,049 --> 00:12:52,587
(فيكي) إفتحِ الباب

164
00:12:57,685 --> 00:13:00,106
- هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

165
00:13:02,832 --> 00:13:03,949
فيكي...

166
00:13:04,583 --> 00:13:06,202
هل أنت بخير؟

167
00:13:07,781 --> 00:13:09,430
...مهلاً

168
00:13:13,475 --> 00:13:15,638
الهدف حصل على النيران, حول

169
00:13:19,151 --> 00:13:20,491
تراجع

170
00:13:27,711 --> 00:13:31,561
(واندي ويفر) أخبر جميع أصدقائه بأنه
يريد أن يبقى وحيداً

171
00:13:31,616 --> 00:13:34,589
شمال (إيداهو) أصبح بؤرة لجميع
معارضي الحكومة

172
00:13:34,591 --> 00:13:38,270
وقفة إحتجاجات من أنصار المعارضيين

173
00:13:56,325 --> 00:13:59,367
ماذا لو جلبنا ناقلات الجنود
من الجهة الشمالية

174
00:13:59,821 --> 00:14:01,356
لإدراج الغاز في المقصورة؟

175
00:14:01,358 --> 00:14:02,349
ثم نفعه خارجاً

176
00:14:02,374 --> 00:14:04,931
الهجوم سابق لأوانه قليلاً, اليس كذلك؟

177
00:14:05,353 --> 00:14:07,921
سوف يخرج

178
00:14:08,702 --> 00:14:11,909
يارفاق هل أعطيتمونا دقيقة؟
شكرا

179
00:14:15,215 --> 00:14:17,335
(ميتش) أعلم بأنه حفر

180
00:14:17,462 --> 00:14:18,964
لكن إبنه ميت بالفعل

181
00:14:19,023 --> 00:14:21,487
وثمة ثلاث أطفال هناك

182
00:14:21,746 --> 00:14:24,199
الآن هل تريد حقا الإشتباك؟

183
00:14:24,201 --> 00:14:25,462
مع الأطفال الآخريين؟

184
00:14:25,916 --> 00:14:28,254
ماذا تقترح أن نفعل؟

185
00:14:28,256 --> 00:14:30,862
أعطني فرصة, دعني أكلمه

186
00:14:31,263 --> 00:14:33,132
هذا سبب تواجدي هنا, اليس كذلك؟

187
00:14:36,977 --> 00:14:39,950
- هل رأيت (كاستليا)
- لا

188
00:14:39,952 --> 00:14:43,792
إنها (كيندا) من الصعب أن تلعب مجموعة
عندا لا يظهر

189
00:14:43,794 --> 00:14:46,667
أعتقد بأنه يجب أن تفكر بشيء ما خارجاً

190
00:14:53,157 --> 00:14:55,188
ما مشكلته؟

191
00:14:57,195 --> 00:14:58,413
(جودي) حامل

192
00:15:03,210 --> 00:15:04,511
عظيم

193
00:15:09,142 --> 00:15:10,778
مرحبا يا قارع الطول

194
00:15:10,780 --> 00:15:12,532
هل لديك أي مكان للذهاب عليه الآن؟

195
00:15:12,580 --> 00:15:15,326
لست متأكد, هل لديّ؟

196
00:15:15,936 --> 00:15:19,583
لا تنظر الي. أنا اعمل

197
00:15:19,585 --> 00:15:21,421
إنها تعمل

198
00:15:21,640 --> 00:15:24,111
- لا أظن ذلك
- ...حسناً

199
00:15:24,113 --> 00:15:26,868
لم يظهر قارعنا

200
00:15:26,870 --> 00:15:29,074
هل تريد اللعب معنا؟

201
00:15:29,076 --> 00:15:32,382
لا أعلم, هل أنت جيدون؟

202
00:15:34,005 --> 00:15:36,512
حسناً لنرى ذلك

203
00:15:36,990 --> 00:15:39,439
- حسناً

204
00:16:39,536 --> 00:16:41,167
...اذاً

205
00:16:41,486 --> 00:16:44,826
فقط خطرلي
إنني لم احصل على أسمك

206
00:16:45,001 --> 00:16:47,505
- تيبودياو
- تيبودياو؟

207
00:16:47,507 --> 00:16:49,377
نعم

208
00:16:49,379 --> 00:16:53,278
دايفد كريش, سعدت بلقائك

209
00:16:56,039 --> 00:16:59,797
يمكنك معرفة الكثير عن المرء
بطريقة عزفه على الموسيقى

210
00:16:59,822 --> 00:17:01,036
- حقا؟
- نعم

211
00:17:01,061 --> 00:17:02,646
ماذا يقول عزفي عني؟

212
00:17:02,711 --> 00:17:04,330
كنت تعزف بصوت عالٍ وعدواني

213
00:17:04,231 --> 00:17:06,869
وكأنك تصدر ضوضاء ليعرف العالم بشأنك

214
00:17:09,846 --> 00:17:11,397
أرى ذلك

215
00:17:14,357 --> 00:17:17,330
لأن العالم ينسى أمري أيضاً

216
00:17:17,332 --> 00:17:20,253
- لبعض الوقت على الأقل
- حقاً؟ كيف ذلك؟

217
00:17:20,255 --> 00:17:24,013
عندما كنت طفل لم أستطع القراءة بشكل جيد
وكنت أتلعثم

218
00:17:24,015 --> 00:17:26,803
ثم أتت أحد الأيام أمي وقالت

219
00:17:26,805 --> 00:17:30,061
سأضعك في صف الاطفال للحالات الخاصة

220
00:17:30,063 --> 00:17:33,653
وأعجبني ذلك,
أنه شيء عظيم

221
00:17:33,655 --> 00:17:36,328
وذهب الى الصف وكان ذلك رائع

222
00:17:36,330 --> 00:17:39,468
وأخيرا لا أطفال يعاملونني بشكل سيء بعد الآن

223
00:17:39,722 --> 00:17:42,593
كنت أتمشى خارجاً

224
00:17:42,595 --> 00:17:45,935
ويأتي طفل ويقول
أنت أنظر

225
00:17:45,937 --> 00:17:48,776
لقد أصبحت معاقاً الآن

226
00:17:48,778 --> 00:17:51,825
إستدرت لأرى لمن يوجه الحديث

227
00:17:52,124 --> 00:17:53,789
!لك ينكن أحد هُناك

228
00:17:56,965 --> 00:17:59,135
لقد كنت ذلك المعاق

229
00:18:02,026 --> 00:18:04,756
ثم تحول كل شيئ تلك اللية

230
00:18:07,356 --> 00:18:09,915
...كما تعلم, أمي كانت تعمل في الليل, لذا

231
00:18:10,087 --> 00:18:12,090
قضيت الكثير من الوقت بنفسي

232
00:18:12,304 --> 00:18:16,117
أتذكر إحدى الليلات, كنت في الثانية عشر

233
00:18:16,347 --> 00:18:18,233
وكنت واقفاً أتناول الطعام

234
00:18:18,235 --> 00:18:20,800
ورأيت جيراننا من خلال الستائر

235
00:18:20,825 --> 00:18:25,502
يجلسون في غرفة الطعام خاصتهم... فقط
يتناولون الطعام معاً

236
00:18:25,504 --> 00:18:27,698
- همم
- ...ولا أعلم

237
00:18:27,753 --> 00:18:31,361
لقد أزعجني الأمر

238
00:18:31,602 --> 00:18:34,006
...لذا فتحت جميع النوافذ

239
00:18:34,452 --> 00:18:38,952
وقرعت الطبول بأقصى مالديّ
فقط أردت تدمير ليلتهم

240
00:18:40,074 --> 00:18:41,737
أتفهم ذلك

241
00:18:45,003 --> 00:18:47,283
أنا سعيد لأننا إلتقينا

242
00:18:48,094 --> 00:18:50,816
يمكنني إخبارك بأنه لايمكنك
العزف بهذه الشدة

243
00:18:50,818 --> 00:18:52,283
إذا لم ترد

244
00:18:53,575 --> 00:18:55,528
تعرف ماهي الكتب المقدسة, اليس كذلك؟

245
00:18:57,167 --> 00:18:59,538
مثل الإنجيل؟

246
00:18:59,540 --> 00:19:03,363
لا, ليس فقط الإنجيل

247
00:19:04,208 --> 00:19:07,724
إنه كل شيء, كل المعرفة البشرية

248
00:19:07,726 --> 00:19:10,114
كل ما عُرف بواسطة البشر

249
00:19:10,116 --> 00:19:12,407
كل الحكمة في كتاب واحد

250
00:19:13,742 --> 00:19:17,405
أسف يارجل, لا أريد ذلك

251
00:19:17,719 --> 00:19:19,760
صدقني أتفهمك

252
00:19:20,902 --> 00:19:23,279
جميعنا لدنا شيء ما مكسور بداخلنا

253
00:19:27,992 --> 00:19:30,198
وإن صدقتني أو لا
فإن الدين هو الطريقة الوحيدة لإصلاح ذلك

254
00:19:35,129 --> 00:19:38,430
على أي حال, لن أجبرك على شيء لا تريده

255
00:19:39,691 --> 00:19:44,318
من الأفضل أن أذهب,
لأي شيء تسعى؟

256
00:19:44,320 --> 00:19:46,958
- العودة الى (لوس أنجلوس)
- في هذه الساعة؟

257
00:19:47,448 --> 00:19:49,748
لا تقود بالليل, لدي مكان ليس بعيد من هنا

258
00:19:49,750 --> 00:19:53,105
...يمكنك البقاء معنا

259
00:19:53,643 --> 00:19:57,183
ولكنني أُحذرك, إنه يقبع بالجحيم

260
00:19:57,185 --> 00:19:59,188
لا شيء فاخر, لا مياه جارية

261
00:19:59,190 --> 00:20:00,909
بنيناه بأنفسنا

262
00:20:03,200 --> 00:20:06,681
لكننا نعزف الموسيقى, وندرس

263
00:20:07,448 --> 00:20:09,451
ونعيش مثل عائلة

264
00:20:10,970 --> 00:20:12,939
وهذا ممتع

265
00:20:23,803 --> 00:20:27,176
- (ستيف), مالذي يجري هنا؟
- أنتِ تعلمين مالذي يجري هنا

266
00:20:27,178 --> 00:20:30,067
لاتعرف مدي صعوبة هذا عليّ

267
00:20:30,069 --> 00:20:31,904
محاولاً الحصول على طفل لمدة عشر سنوات

268
00:20:31,906 --> 00:20:33,909
والآن تحملين طفل (دايف)

269
00:20:35,950 --> 00:20:37,167
إنه صعب جداً

270
00:20:38,289 --> 00:20:40,342
[SIGHS]

271
00:20:40,344 --> 00:20:43,217
ربما لم أُفكر بشكل مباشر

272
00:20:43,219 --> 00:20:46,274
ربما كان من الخطأ الذهاب مع (دايف) الى
نور الوحي الجديد

273
00:20:46,436 --> 00:20:49,894
ربما بجدر بنا المغادرة
مثل (مارك) و (اليزابيث)

274
00:20:52,292 --> 00:20:55,213
إذا لم يعجبك ذلك, لماذا وافقت عليه؟

275
00:20:58,257 --> 00:20:59,518
...ظننت

276
00:21:01,230 --> 00:21:04,487
حسناً, اذا كانت زوجتك لديها فرصة
...للزواج من وليد الرب

277
00:21:04,489 --> 00:21:07,076
من أنا لأمنعها, صحيح؟

278
00:21:07,078 --> 00:21:09,616
- (ستيف)...
- لا, لا أريد التحدث إاليك

279
00:21:09,618 --> 00:21:11,254
أحتاج بعض الوقت للتفكير

280
00:21:19,694 --> 00:21:23,117
تتحدث عن كل المعاناة والتضحية

281
00:21:23,142 --> 00:21:25,040
يمكنك المضي قدماً والشعور بالأسف على نفسك

282
00:21:25,065 --> 00:21:26,237
لأجل كل شيء لأجل التضحية بإيمانك

283
00:21:26,261 --> 00:21:28,247
لكن تعلم ماذا؟
أنا تلك التضحية

284
00:21:28,249 --> 00:21:30,672
- لقد ضحيّت بي
- لا, لا, لا, لا

285
00:21:32,426 --> 00:21:36,267
لقد توسلت إليك الرحيل
عندما أعلن (دايف) الثورة

286
00:21:36,494 --> 00:21:38,661
لم أكن أريد أن أكون واحدة من زوجاته

287
00:21:39,026 --> 00:21:42,151
أردت أن أكون زوجتك

288
00:21:42,535 --> 00:21:44,146
لكنك لم ترحل

289
00:21:44,423 --> 00:21:46,794
...والآن أنا زوجته

290
00:21:48,383 --> 00:21:50,854
والآن أحمل طفله

291
00:21:54,249 --> 00:21:57,622
لطالما أردنا طفل
لكننا لم نستطع

292
00:21:57,624 --> 00:21:59,656
والآن هناك واحد في طريقه

293
00:22:01,033 --> 00:22:05,719
أعلم بأنك تشعر هذا الطفل مثل لعنة
...لكنني سأخبر

294
00:22:07,064 --> 00:22:08,232
إنها معجزة

295
00:22:27,565 --> 00:22:31,156
يا رفاق هذا (تيبدو)

296
00:22:31,158 --> 00:22:33,461
- (ستيف) و(جودي)
- سعدت بلقائكم

297
00:22:33,463 --> 00:22:35,166
كيف حالك؟

298
00:22:35,168 --> 00:22:38,730
هذا الرجل هنا
أفضل صديق بالعالم

299
00:22:38,756 --> 00:22:42,546
صخرتي
لا أعلم مالذي أفعله بدونك

300
00:22:43,906 --> 00:22:48,328
وأنتِ... تهانيّ ايها الأم

301
00:22:48,953 --> 00:22:51,925
لم أخبرك مدى سعادتي

302
00:22:54,133 --> 00:22:57,176
- نعم, أنا أيضاً
- جيّد

303
00:22:57,531 --> 00:23:00,086
حسناً, دعني أقدم لك جولة

304
00:23:12,229 --> 00:23:14,265
كل هؤلاء الأشخاص هنا من أجل الدراسة

305
00:23:14,267 --> 00:23:16,988
انهم يأتون من جميع أنحاء العالم.
...جميع مناحي الحياة

306
00:23:16,990 --> 00:23:20,530
من العلماء الى الأغنياء الى رجال الأعمال
الى الشرطة والممرضات

307
00:23:20,532 --> 00:23:23,338
ما أعنيه أنه نعيش في هذا المكان مثل عائلة

308
00:23:23,340 --> 00:23:27,309
مرحباً بك في هذه الليلة,
او أسبوع, أيما تحبه

309
00:23:27,550 --> 00:23:30,723
فقط لا تدخين أو تعاطي المخدرات, وأي شيء
مثل هذا

310
00:23:30,725 --> 00:23:32,945
حسنا, مرحبا بك

311
00:23:35,287 --> 00:23:36,796
يا رفاق

312
00:23:37,041 --> 00:23:40,388
هذا (تيبودا) سيبقى معنا الليلة

313
00:23:40,550 --> 00:23:42,253
لنأمل أن يبقى لفترة أطول

314
00:23:49,991 --> 00:23:51,693
مرحباً

315
00:23:51,695 --> 00:23:53,029
ما أسمك؟

316
00:23:53,031 --> 00:23:55,252
- (جوانيت)
- إنه أسم لطيف

317
00:23:55,254 --> 00:23:57,457
تبدين مثل الرئيسة هنا

318
00:23:57,459 --> 00:24:00,485
إذا كان لديكِ أي أسئلة سأحضرها لكِ

319
00:24:00,801 --> 00:24:02,554
...ماذا تفعل

320
00:24:02,556 --> 00:24:06,299
- ظننت بأنك نائم منذ ساعة
- لم أستطع النوم

321
00:24:06,649 --> 00:24:09,622
هل تستطيعين تحضير سرير ل(تيبودا)

322
00:24:11,010 --> 00:24:13,060
بالطبع

323
00:24:14,140 --> 00:24:15,781
طابت ليلتك

324
00:24:18,479 --> 00:24:21,065
(دايفد) يجدر بك رؤية ذلك

325
00:24:21,128 --> 00:24:23,375
رؤية من الأجهزة العسكرية

326
00:24:23,445 --> 00:24:25,378
إنه رجل يقف ضد القانون

327
00:24:25,402 --> 00:24:28,724
وفجأة ينال الإهتمام

328
00:24:28,763 --> 00:24:32,465
إنظروالى هذا... لديهم دبابات
وهيلوكوبتر وقوات مسلحة

329
00:24:32,511 --> 00:24:34,885
لأجل ماذا؟
لأجل عائلة تعيش بالغابة؟

330
00:24:34,917 --> 00:24:35,939
إنهم فقط أشخاص عاديون

331
00:24:35,964 --> 00:24:38,426
ما أعنيه، إنهم يعتنقون دين مختلف قليلاً

332
00:24:38,451 --> 00:24:41,726
اليست هذه أميركا لحرية التعبير والدين؟

333
00:25:02,290 --> 00:25:06,529
مرحباً سيد (ويفر)
أسمي (غاري)

334
00:25:07,136 --> 00:25:09,941
أنا رئيس المفاوضات
لمكتب التحقيقات الفدرالي

335
00:25:16,752 --> 00:25:18,755
الآن أعرف بأنك تعرضت لإطلاق نار

336
00:25:19,915 --> 00:25:21,554
وإبنك توفي

337
00:25:21,556 --> 00:25:25,897
ولا يوجد شيء يمكنني قوله لتصحيح ذلك

338
00:25:28,239 --> 00:25:31,695
لكن السؤال, الى أين نذهب من هنا؟

339
00:25:33,001 --> 00:25:35,387
أعتقد لو كنت مكانك

340
00:25:35,757 --> 00:25:38,071
لفكرت كيف جعل هؤلاء الناس

341
00:25:38,095 --> 00:25:40,027
يدفعون ثمن مافعلوه

342
00:25:42,224 --> 00:25:44,088
إذا كنت ترغب بالتراجع

343
00:25:44,159 --> 00:25:46,162
من هذا المكان الذي يضر بهم

344
00:25:46,452 --> 00:25:48,924
إخرج بسلام

345
00:25:49,910 --> 00:25:51,678
إحصل على محاكمة

346
00:25:52,250 --> 00:25:56,958
ستخبر العالم حقا مالذي
حدث هنا في (روبي ريدج)

347
00:25:57,480 --> 00:26:00,174
كما ترى الرجال الموتى لا يحصلون على محاكمة

348
00:26:01,273 --> 00:26:04,829
تموت وتعطي الجميع الحرية

349
00:26:08,423 --> 00:26:11,546
ويا (فيكي) أعلم بأنك حزينة على فقدان سامي

350
00:26:11,849 --> 00:26:14,596
لكنك تملكين زوجلاً وثلاث بنات

351
00:26:14,642 --> 00:26:16,848
- لا يزالون بحاجة
- لقد قتلتم (فيكي)

352
00:26:19,151 --> 00:26:20,619
مالذي تقوله يا (يارني)

353
00:26:20,746 --> 00:26:23,094
لقد أطلقتم عليها, لقد قتلتم زوجتي

354
00:26:36,696 --> 00:26:40,503
- هل أنت مستعد للهجوم؟
- أنتم يارفقا قتلتم زوجته

355
00:26:42,209 --> 00:26:44,293
- ماذا؟
- ...قناصك

356
00:26:44,716 --> 00:26:46,935
إختفى (ويفر) وأُطلق النار على زوجته

357
00:26:48,359 --> 00:26:50,227
لا يساعد قضيتنا كثيراً

358
00:27:03,062 --> 00:27:06,903
سمعت بأن (جودي حامل)

359
00:27:08,610 --> 00:27:11,647
كان لدي شكوكي

360
00:27:12,035 --> 00:27:15,959
حسناً, لم تقولي شيء
سمعت ذلك من (واين)

361
00:27:17,598 --> 00:27:19,518
فقط لا أريد رفع معنوياتك

362
00:27:19,520 --> 00:27:21,641
معنوياتي مرتفعة

363
00:27:21,643 --> 00:27:23,946
في مثل عمرها هناك فرصة لعدم العمل

364
00:27:27,791 --> 00:27:30,024
ماذا؟

365
00:27:31,333 --> 00:27:33,052
لا تنظر لي هكذا

366
00:27:33,054 --> 00:27:35,007
ليس لديك ما يدعو للقلق

367
00:27:35,009 --> 00:27:37,397
ستكونين دائماً نجمتي الصغيرة

368
00:27:37,399 --> 00:27:39,151
لست قلقة

369
00:27:39,153 --> 00:27:41,574
جيّد

370
00:27:41,576 --> 00:27:43,696
إذاً (دايف) أفضل أصدقائك

371
00:27:43,698 --> 00:27:45,979
في بعض الأيام

372
00:27:46,418 --> 00:27:48,087
كيف قابلته؟

373
00:27:48,176 --> 00:27:49,762
إنها قصة طويلة

374
00:27:52,437 --> 00:27:55,275
إذا لم ترغب بالتحدث, لا بأس

375
00:28:07,642 --> 00:28:09,177
منذ سبع سنين مضت

376
00:28:09,179 --> 00:28:12,603
زوجتي (جودي) وأنا كنا نعيش في (هاواي)

377
00:28:12,605 --> 00:28:15,599
ولقد كنت أعمل عل الدكتوراه في علم اللاهوت

378
00:28:15,638 --> 00:28:19,970
وصديق لي أعطاني شريط مسجل

379
00:28:20,090 --> 00:28:23,992
لشرح (دايف) للسبعة رموز

380
00:28:24,289 --> 00:28:27,941
- ولقد ألهمني
- السبعة رموز؟

381
00:28:29,196 --> 00:28:31,149
نعم, السبعة رموز

382
00:28:31,151 --> 00:28:34,157
إنها في كتاب الوحي

383
00:28:34,182 --> 00:28:38,697
يعتبر الأكثر غموضاً

384
00:28:38,736 --> 00:28:41,319
وغير معروفة في الإنجيل

385
00:28:41,644 --> 00:28:44,016
هل تعلم, لم أصدقه في البداية

386
00:28:44,018 --> 00:28:45,928
وكنت أحاول الإمساك به

387
00:28:46,106 --> 00:28:49,135
وأحضرت البروفيسور لمناقشته

388
00:28:49,615 --> 00:28:52,148
لكن (دايف)

389
00:28:53,040 --> 00:28:55,294
كنت دائماً حول هذه الأشياء في حياتي

390
00:28:55,296 --> 00:28:59,273
...

391
00:28:59,523 --> 00:29:03,835
قدرته على فهد هذه الأشياء
لم أراها في حياتي من قبل

392
00:29:03,928 --> 00:29:06,336
إنه يحفظ الإنجيل بأكمله

393
00:29:07,361 --> 00:29:09,958
من يفعل ذلك؟

394
00:29:11,852 --> 00:29:14,044
...لذا لم يأخذ منه وقت طويل لفهم

395
00:29:14,098 --> 00:29:17,390
شيء ما... إعجازي

396
00:29:17,769 --> 00:29:19,783
الذهاب مع هذا الرجل

397
00:29:20,109 --> 00:29:23,414
- إعجازي؟
- حسناً, دعني أشرح لك ذلك بطريقة أخرى

398
00:29:23,751 --> 00:29:27,749
هل تعتقد أنه تلك الأمور تحدث؟

399
00:29:27,928 --> 00:29:32,638
التي تتجاوز قدرات فهمنا

400
00:29:32,880 --> 00:29:36,616
لأن قدرتنا محدودة جداً

401
00:29:36,734 --> 00:29:39,990
بالنظر للواقع؟

402
00:29:41,378 --> 00:29:43,666
- أعتقد ذلك, نعم
- حسناً إبقى هنا

403
00:29:43,668 --> 00:29:45,972
إقض بعض الوقت مع (دايفد)

404
00:29:45,974 --> 00:29:48,197
وسترى تلك الأمور

405
00:29:49,850 --> 00:29:51,185
المعجزات

406
00:30:01,875 --> 00:30:04,302
لا نستطيع التحمل أكثر (غراي)

407
00:30:04,304 --> 00:30:06,056
نحن في موقف خطر هنا

408
00:30:06,058 --> 00:30:08,848
نعم (ميتش) أنا أعلم الموقف جيدا

409
00:30:09,066 --> 00:30:11,821
ولكن أحياناً أفضل استراتيجية
هي الإنتظار

410
00:30:11,906 --> 00:30:16,215
- بغض النظر عن الظروف
- إذا هذه هي خطتك؟ الإنتظار

411
00:30:17,921 --> 00:30:20,058
إبعد يديك عني يافتى

412
00:30:21,347 --> 00:30:23,767
- لا
- مالذي يحجث بحق الجحيم؟

413
00:30:23,769 --> 00:30:25,488
تلك خطتي

414
00:30:29,032 --> 00:30:31,370
أقدر قدومك حقاً

415
00:30:31,372 --> 00:30:35,184
لماذا جلبتني هنا؟
أنا لا أعرف حتى (راندي ويفر).

416
00:30:35,515 --> 00:30:38,154
حسنا,
لم أنال ثقته

417
00:30:38,357 --> 00:30:41,331
أحاول أن أجد شخص ما يثق به

418
00:30:41,815 --> 00:30:43,624
فكرت قد تكون أنت ذلك الشخص

419
00:30:43,847 --> 00:30:47,220
لديك نفس الآراء حول الحكومة

420
00:30:47,245 --> 00:30:50,335
أعني أنت بطلاً للمتطرفين

421
00:30:50,337 --> 00:30:53,758
قد تكون لاتعرفه
لكنه يعرفك مثل الجحيم

422
00:30:54,146 --> 00:30:56,016
لا

423
00:30:56,018 --> 00:30:59,691
لن أساعد مكتب التحقيقات الفدرالي اللعين
لهذا الهراء

424
00:31:02,000 --> 00:31:04,496
الآن, هل تعرف مالذي يحرك الرجل؟

425
00:31:04,900 --> 00:31:07,148
الخوف

426
00:31:07,681 --> 00:31:09,808
معرفة شخص ما خائف منه

427
00:31:10,087 --> 00:31:13,211
يستطيع أن يجعله أن يفعل أي شيء

428
00:31:14,781 --> 00:31:18,359
الآن هؤلاء الخمقة هنا

429
00:31:18,408 --> 00:31:21,547
خائفين من أن (سامي) و(فيكي) قد ماتو

430
00:31:21,549 --> 00:31:25,009
وستكون مشكلة لهم

431
00:31:25,642 --> 00:31:28,431
و(راندي ويفر) خائف من الخروج من مقصورته

432
00:31:28,433 --> 00:31:30,771
قد يطلق عليه شخص ما

433
00:31:30,939 --> 00:31:34,480
وأنا خائف إذا لم تقنعه بالخروج

434
00:31:34,725 --> 00:31:38,933
هؤلاء الأولاد هنا سيذهبون
وسيتأذى المزيد من الناس

435
00:31:40,689 --> 00:31:42,775
لا أعرف, ولاكنني أعتقد أنك خائف

436
00:31:42,800 --> 00:31:47,195
أن أصدقائك يرونك تساعد المباحث الفيدرالية
وينقلبون ضدك

437
00:31:47,229 --> 00:31:51,729
ولكن ما يخيفك حقا؟

438
00:31:52,494 --> 00:31:54,569
...موت الفتيات الصغيرات

439
00:31:54,632 --> 00:31:57,394
وتعلم أن تستطيع إيقاف هذا

440
00:32:01,297 --> 00:32:03,300
كيف هو ذلك الشعور؟

441
00:32:13,693 --> 00:32:15,362
(راندي)؟

442
00:32:15,435 --> 00:32:18,210
إنه أنا
(بو غرايتز)

443
00:32:19,061 --> 00:32:22,997
أريدك أن تفتح الباب وتخرج غير مسلح

444
00:32:24,040 --> 00:32:26,628
أعطيك كلمتي
...سأسعى خلف هؤلاء

445
00:32:26,630 --> 00:32:28,466
لما فعلوه

446
00:32:39,446 --> 00:32:41,833
(بو)
هل هذا حقاً أنت؟

447
00:32:46,446 --> 00:32:48,616
نعم إنه أنا

448
00:32:56,489 --> 00:32:58,876
(بو) لن تصدق كم كانت زوجتي جميلة

449
00:33:06,013 --> 00:33:07,648
هذه الأشياء أنتهت يا (ياندي)

450
00:33:09,990 --> 00:33:13,138
هذا وقت التفكير بأطفالك الآخرين

451
00:33:14,451 --> 00:33:17,121
هيا أخرج وستحصل على العدالة

452
00:33:17,598 --> 00:33:19,602
إنها الطريقة الوحيدة

453
00:33:41,186 --> 00:33:42,654
سأخرج

454
00:33:45,079 --> 00:33:46,947
الجميع ليتحرك

455
00:33:48,691 --> 00:33:49,992
على ركبتيك

456
00:33:53,176 --> 00:33:55,495
- تحركوا تحركوا تحركوا
- هيا هيا

457
00:34:46,482 --> 00:34:49,689
"بعد ستة شهور"

458
00:35:05,974 --> 00:35:08,556
لقد أردت رؤيتي سيدي

459
00:35:11,158 --> 00:35:13,490
وزارة العدل أرسلت التقرير

460
00:35:13,748 --> 00:35:15,928
يضعون (روبي ريدج) علينا

461
00:35:15,991 --> 00:35:19,677
- هذا هراء
- السياسيون ضعيفوا النظر

462
00:35:19,679 --> 00:35:21,599
الكونغرس يتحدث عن إلاق قسمنا

463
00:35:21,601 --> 00:35:23,237
وكلينتون تدعم ذلك

464
00:35:23,239 --> 00:35:25,693
المباحث الفيدرالية قتلت (فيكي ويفر)
كيف يقلون اللوم عليك؟

465
00:35:25,695 --> 00:35:27,810
إنها ليس حجة للبدء بها

466
00:35:28,037 --> 00:35:31,007
...يتحدثون عن تمويل قسم مكافحة المتفجرات

467
00:35:31,009 --> 00:35:33,513
ريما نفقد جميع وظائفنا

468
00:35:39,614 --> 00:35:40,815
مالذي نستطيع فلعه لإيقاف ذلك؟

469
00:35:56,873 --> 00:35:58,876
- شكرا (تيب)

470
00:35:58,950 --> 00:36:00,781
- (ستيف) علّا ساعدتني؟
- أجل

471
00:36:02,523 --> 00:36:04,529
معذرة

472
00:36:04,793 --> 00:36:06,906
أشعر وكأنه حوت

473
00:36:07,031 --> 00:36:10,723
- حسناً إنه كذلك

474
00:36:10,725 --> 00:36:14,149
- هذا لطيف, إنه حقا لطيف
- هيا أيتها الفتاة الكبية

475
00:36:17,826 --> 00:36:20,185
دعيني أحصل على ذلك

476
00:36:20,801 --> 00:36:24,417
- شكراً (تيب)

477
00:36:25,011 --> 00:36:26,681
أنت دائما لطيف

478
00:36:26,683 --> 00:36:30,948
حسناً, أنتم منزلي
وهذا ما يفعل بالمنزل

479
00:36:31,371 --> 00:36:32,997
مالذي تعنيه؟

480
00:36:35,344 --> 00:36:39,102
أحياناً أشعر بأني سافرت بشكل عكسي الى هنا

481
00:36:39,214 --> 00:36:43,055
مثل شخص في المستقبل ل1800 سنة

482
00:36:43,080 --> 00:36:46,732
لتعليم الناس الأشياء الهامة

483
00:36:49,748 --> 00:36:54,635
نحب تواجدك هنا في الجوار
على مدار الستة أشهر

484
00:36:59,485 --> 00:37:01,465
هل ستبقى؟

485
00:37:01,604 --> 00:37:05,997
نعم, لفترة من الوقت
من الصعب التحديد

486
00:37:13,227 --> 00:37:14,386
هيا

487
00:37:14,387 --> 00:37:16,577
هلّا حصلت على لحظة؟

488
00:37:16,692 --> 00:37:18,525
بالتأكيد

489
00:37:19,115 --> 00:37:21,703
مالذي يدور بعقلك؟

490
00:37:25,465 --> 00:37:29,841
بشأن تقرير (روبي ريدج)
لدي بعض المخاوف

491
00:37:32,516 --> 00:37:37,245
إنه (ميتش) يقول
"تصرف بشكل مناسب"

492
00:37:37,433 --> 00:37:41,313
حسناً, في كل الأحوال سيقول
إنه لم يكن يحاول قتل (فايكي ويفر)

493
00:37:41,338 --> 00:37:44,677
لا, لكنه كسر قواعد الإقتحام

494
00:37:45,014 --> 00:37:48,363
وينبغي أن يواجه تحقيقاً

495
00:37:48,394 --> 00:37:50,805
هذه الفوضى تنتمي الى مكافحة المتفجرات

496
00:37:51,541 --> 00:37:55,028
في الأعلى خائفون من أنننا قد نسلم (ميتش)

497
00:37:55,053 --> 00:37:57,291
- ثم نقع بخطأ
- لكن نحن على خطأ

498
00:37:57,316 --> 00:38:00,417
أصدر أمر وقتل إمرأة

499
00:38:00,419 --> 00:38:04,643
إنظر, إعتاد أبي على قول
"أنت لا تكسب الثقة...

500
00:38:04,730 --> 00:38:09,166
بمجرد قول كم أنك جيد
بل تكسبها بقول الأشياء الصعبة

501
00:38:09,760 --> 00:38:13,427
الآن, أكبر هدف لنا كوكالة
هي كثب ثقة الناس

502
00:38:13,452 --> 00:38:16,597
لكن إن خسرنا الثقة, لن نستعيدها أبداً

503
00:38:17,045 --> 00:38:21,249
(غاري)
الأمر صعب سياسياً

504
00:38:21,312 --> 00:38:23,064
...لكن

505
00:38:23,317 --> 00:38:25,334
شكراً لمجيئك

506
00:38:30,870 --> 00:38:34,041
تلك الدراجات اسوأ فكرة على الإطلاق

507
00:38:34,125 --> 00:38:36,294
إنها مثل الوحش

508
00:38:41,035 --> 00:38:43,421
أنت سعيد هنا (تيب)

509
00:38:43,508 --> 00:38:46,348
نعم نعم, إنه لطيف حقاً

510
00:38:46,460 --> 00:38:49,126
أخشى أن تعتقد أمي بأنني فقدت عقلي

511
00:38:49,235 --> 00:38:51,497
والإنتقال مع مجموعة لدراسة الإنجيل

512
00:38:51,556 --> 00:38:54,035
دعها تأتي لترى بنفسها

513
00:38:54,458 --> 00:38:56,599
ثق بي أنت لا تريد ذلك

514
00:38:56,601 --> 00:38:58,437
أجل, وكذلك أمي

515
00:39:02,793 --> 00:39:04,913
...الغريب هو

516
00:39:05,164 --> 00:39:07,668
لا نسمح للسياح بالبقاء هنا

517
00:39:09,429 --> 00:39:12,518
- هل تعتقد بأني سائح؟
- لا يهم مالذي أعتقده

518
00:39:13,823 --> 00:39:14,991
هل أنت سائح؟

519
00:39:16,913 --> 00:39:19,676
هل أنت حقا على استعداد للقيام بذلك؟

520
00:39:21,893 --> 00:39:23,518
نعم

521
00:39:24,316 --> 00:39:25,684
جيد

522
00:39:28,694 --> 00:39:31,574
تعتقد بأنك ستبقى منعزل إذا قررت البقاء

523
00:39:32,411 --> 00:39:34,193
حقا؟

524
00:39:40,641 --> 00:39:42,376
لا

525
00:39:48,198 --> 00:39:49,957
حسناً, منذ أربع سنوات مضت

526
00:39:49,982 --> 00:39:53,199
...قمت بهذا التصريح الذي أدى

527
00:39:53,674 --> 00:39:55,452
لفد بعذ الأصدقاء

528
00:39:57,760 --> 00:40:02,094
كان لدي هذه الرؤية
بأننا جميعنا عبيد لرغباتنا الجنسية

529
00:40:02,430 --> 00:40:06,788
ورغبتانا الجنسية تلزمنا القاع

530
00:40:09,347 --> 00:40:10,609
...وصدقني

531
00:40:10,679 --> 00:40:13,363
إنه ليس سهل على أي شخص

532
00:40:13,991 --> 00:40:18,033
ولكن بدون الجنس, فإنه يصبح أوضح

533
00:40:22,245 --> 00:40:24,165
وماذا عن الرجال المتزوجين؟

534
00:40:25,671 --> 00:40:27,223
كذلك أيضاً

535
00:40:28,762 --> 00:40:31,099
لقد تركنا العائق الجنسي

536
00:40:31,101 --> 00:40:32,854
لكن ليس لصالحي

537
00:40:38,015 --> 00:40:42,307
كتاب الرؤيا يتحدث عن 24
من الذين سيجلسون بالحكم

538
00:40:45,889 --> 00:40:48,192
الأطفال سيولدون هنا

539
00:40:50,233 --> 00:40:52,315
وسيكونون أولائك الحكام

540
00:40:58,671 --> 00:41:02,687
لا أعلم يارجل, قد أفكر بالأمر

541
00:41:02,969 --> 00:41:05,770
لأتفهم الغرض

542
00:41:07,945 --> 00:41:09,780
أود تعلم المزيد

543
00:41:12,790 --> 00:41:14,702
إنها معضلة

544
00:41:14,929 --> 00:41:18,019
بعض الناس يركز فقط
على ما يتخلى عنه

545
00:41:18,638 --> 00:41:20,190
لكنني أخبرك

546
00:41:23,484 --> 00:41:25,466
اذا بقيت

547
00:41:25,990 --> 00:41:28,328
ستحصل على المزيد

548
00:41:34,145 --> 00:41:35,846
[SIGHS]

549
00:41:38,020 --> 00:41:40,279
أريد أن تنظر لهذا

550
00:41:40,360 --> 00:41:42,048
- ما هذا؟
- قائد سيارة وجد

551
00:41:42,095 --> 00:41:43,276
صندوق من غلاف قنبلة

552
00:41:43,323 --> 00:41:45,740
يتبع الى مجموعة دينية
في (واكو) (تيكساس)

553
00:41:46,091 --> 00:41:47,709
مالذي نعرفه عن هذه المجموعة؟

554
00:41:47,734 --> 00:41:49,120
متدينين

555
00:41:49,146 --> 00:41:51,436
قائدهم يدعى (دايف كريش)

556
00:41:51,438 --> 00:41:54,359
ولد في (هاول) وتم إدانته بهجوم مسلح

557
00:41:54,362 --> 00:41:57,819
عضو سابق في المجموعة
لديهم 200 سلاح, وعمل على

558
00:41:57,821 --> 00:41:59,891
على البنادق وقطع الغيار
في العامين الماضيين

559
00:41:59,916 --> 00:42:02,959
قف, مالذي يخططون لفعه بكل تلك البنادق

560
00:42:02,984 --> 00:42:05,299
لا أعلم لكنه رجل متعدد الزوجات

561
00:42:05,332 --> 00:42:06,951
لديه العديد من الزوجات والأطفال

562
00:42:06,953 --> 00:42:08,376
...مخبرنا

563
00:42:08,623 --> 00:42:11,169
ويعتقد بعض هؤلاء الأطفال
يتعرضون لسوء المعاملة

564
00:42:11,286 --> 00:42:14,995
حماية الأطفال تحققت مرتين,
لكن لا يمكننا خلق قضية

565
00:42:15,223 --> 00:42:17,527
ويجب علينا إيقافه

566
00:42:19,345 --> 00:42:21,130
اذا خرجنا على هذه المجموعة

567
00:42:21,165 --> 00:42:23,418
مع حفنة من الأطفال الأبرياء
والبنادق المحملة

568
00:42:25,235 --> 00:42:27,155
قد يتذكر الكونغرس لماذا هم بحاجتنا

569
00:42:27,263 --> 00:42:30,078
سأحصل على فريق مراقبة الأسبوع المقبل

570
00:42:31,250 --> 00:42:32,873
لا

571
00:42:33,523 --> 00:42:35,377
ابدأ من الليلة

572
00:42:44,810 --> 00:42:48,143
أنا أحبك كثيراً (ستيف)

573
00:42:48,820 --> 00:42:50,908
أكثر من أي شيء أحببته من أي وقت مضى

574
00:42:52,529 --> 00:42:55,963
إنظري, لديها عيناك

575
00:42:56,672 --> 00:42:58,388
حقا؟

576
00:43:00,074 --> 00:43:02,628
مرحبا

577
00:43:02,653 --> 00:43:05,521
هل تريد حملها؟

578
00:43:06,750 --> 00:43:08,252
هيا, إحملها

579
00:43:10,070 --> 00:43:11,547
حسناً

580
00:43:13,315 --> 00:43:14,495
هل أستطيع حملك

581
00:43:14,520 --> 00:43:17,241
دعوني أحصل عليها

582
00:43:20,294 --> 00:43:21,990
كل شيء بخير

583
00:43:22,015 --> 00:43:25,121
إنظر لها

584
00:43:25,146 --> 00:43:29,532
مرحباً

585
00:43:30,192 --> 00:43:32,028
إنها تملك عيناي

586
00:43:37,629 --> 00:43:39,748
إسمها سيكون (ماينا)

587
00:43:40,171 --> 00:43:42,923
مثل (ماينا بيرد) التي تتحدث كثيراً

588
00:43:43,332 --> 00:43:45,766
إنها جميلة جداً

589
00:43:46,350 --> 00:43:49,188
تبدين جيدة, حقاً جيدة

590
00:43:52,905 --> 00:43:54,499
اوه (ستيف)

591
00:43:54,523 --> 00:43:57,208
سأنضم للرجال بالأسفل

592
00:43:57,232 --> 00:43:59,047
لو تريد الإنضمام

593
00:43:59,048 --> 00:44:01,606
حسناً

594
00:44:13,084 --> 00:44:14,691
يوم الميلاد؟

595
00:44:15,442 --> 00:44:16,886
لا

596
00:44:17,245 --> 00:44:21,807
العدل فقط
ميزانيتي 10 مليون باكز

597
00:44:24,664 --> 00:44:26,727
تهانيّ

598
00:44:27,087 --> 00:44:28,454
شكراً

599
00:44:40,904 --> 00:44:43,102
هل ستأتي للسرير قريباً

600
00:44:45,249 --> 00:44:46,500
ما الخطب؟

601
00:44:48,674 --> 00:44:50,226
لا شيء

602
00:44:52,745 --> 00:44:56,165
مالذي يجرب؟ تحدث الي

603
00:45:00,838 --> 00:45:05,538
لقد أردت أن أكون وكيل مكتب
التحقيقات الفيدرالي منذ كان عمري 12 سنة

604
00:45:06,039 --> 00:45:10,562
رأيت (أنجر هوفر) على قناة (ميكي ماوس)
وأنا مدمن

605
00:45:10,947 --> 00:45:14,482
لم أتمكن من تخيل شيء أفضل.

606
00:45:15,202 --> 00:45:17,707
لكن ماذا لو بعد كل تلك السنوات

607
00:45:17,748 --> 00:45:21,254
نحن في الواقع الأفضل؟

608
00:45:23,261 --> 00:45:26,102
من أين يأتي هذا؟ مالذي يحدث؟

609
00:45:27,071 --> 00:45:30,612
أعطوا 10 مليون دولار ل(ميتش)

610
00:45:31,048 --> 00:45:33,090
وتريدهم أن يعطوا المزيد لقسمك؟

611
00:45:33,137 --> 00:45:34,812
لا

612
00:45:35,376 --> 00:45:38,168
ميزان القوى يتحول.

613
00:45:38,968 --> 00:45:42,472
...نحن عساكر, نحن نتغير

614
00:45:42,722 --> 00:45:44,780
بشيء لم أشترك به

615
00:45:44,805 --> 00:45:46,385
حسنا، إذا، إذا كنت تشعر بالقلق

616
00:45:46,409 --> 00:45:48,143
يجب أن تتحدث الى (هاردويك)

617
00:45:48,144 --> 00:45:52,467
- أنتم أصدقاء
- لقد فعلت لكنهم لم يكترثوا

618
00:45:53,505 --> 00:45:55,558
حسناً, تحدث بصوت أعلى

619
00:46:09,545 --> 00:46:10,596
حسناً

620
00:46:17,482 --> 00:46:18,566
هيا

621
00:46:31,267 --> 00:46:33,572
لا تستطيع هزيمتي
هل تستطيع؟

622
00:46:33,940 --> 00:46:36,278
لا

623
00:46:38,060 --> 00:46:39,933
!حقا

624
00:46:42,796 --> 00:46:44,181
عمل جيّد

625
00:46:49,955 --> 00:46:52,154
يبدو أنه لدينا جيران جدد

626
00:47:00,926 --> 00:47:04,649
لنعود للمنزل

627
00:47:06,489 --> 00:47:10,756
- حسنا سوف أسبقك
- حسنا سوف أضربك

628
00:47:10,867 --> 00:47:12,814
- هل ستفعل؟
- نعم سأفعل

629
00:47:13,014 --> 00:47:15,014
Translated By : AbdullahKDV
Synced By: Eng.Taki

