﻿1
00:00:00,987 --> 00:00:10,286
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Ahmad7betasi الترجمة من قبل   </font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Synced By: Eng.Taki
</font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>

2
00:00:16,417 --> 00:00:19,017
إذًا ، يا (غريتشين)

3
00:00:19,019 --> 00:00:20,952
هل هُناك موضوع لم نتطرق له حتى الآن

4
00:00:20,954 --> 00:00:23,221
كيف يبدو ذلك أنكِ تملكين زوجًا واحد من الجينز ؟

5
00:00:24,258 --> 00:00:26,458
لقد كُنتِ مرُكزة جدًا على وفاة والد (جيمي)

6
00:00:26,460 --> 00:00:28,827
هل حرك ذلك مشاعركِ تجاه والدكِ ؟

7
00:00:30,764 --> 00:00:31,763
كلا

8
00:00:31,765 --> 00:00:32,998
ماذا عن والدتك؟

9
00:00:33,000 --> 00:00:35,100
لقد لاحظتُ أن هنالك بعض التوتر عند ذكِر والدتكِ

10
00:00:35,102 --> 00:00:38,437
توتر ؟ ، والدتي كانت متسلطة لعينة ، نهاية القصة

11
00:00:38,439 --> 00:00:40,138
الليلة الماضية ؟(Wheel) هل رأيتِ مسلسل

12
00:00:40,140 --> 00:00:42,874
شخصًا ما كان قريبًا من الفوز بمليون دولار

13
00:00:42,876 --> 00:00:44,509
أتذكر عندما طلعوا ذلك على القناة الثامنة

14
00:00:44,511 --> 00:00:47,779
لقد كنتُ مثل ، ماذا ؟
هذا جنون

15
00:00:47,781 --> 00:00:50,382
إذا ، هل ستقولين بأنها تحب التحكم والتلاعب ؟

16
00:00:50,384 --> 00:00:52,050
إذا ضربتُ أحدهم في مباراة كرة المضرب

17
00:00:52,052 --> 00:00:54,152
سوف تأخذ مني وسادتي و ملايتي

18
00:00:54,154 --> 00:00:55,687
ولكن ذلك ما جعلني قوية

19
00:00:55,689 --> 00:00:58,023
أصدقائي كانوا عندهم أباء باردين
لم يقوموا بدفعهم

20
00:00:58,025 --> 00:00:59,991
والآن كُلهم يبدون كالأطفال الرضع

21
00:00:59,993 --> 00:01:02,194
ربما لو كان لديهم اُم مثل أمي

22
00:01:02,196 --> 00:01:04,896
لما كانوا كقطعة من الخُردة
كما هُم في الوقت الحالي

23
00:01:04,898 --> 00:01:07,065
أتعلمين ماذا ؟

24
00:01:07,067 --> 00:01:10,302
سأقوم بُمعالجة هؤلاء الأطفال المُقرفين
كما كانت ستفعل اُمي

25
00:01:10,304 --> 00:01:12,704
أود أن أنصحكِ في الحقيقة
بعدم التدخل  في حياة أصدقائكِ

26
00:01:12,706 --> 00:01:14,005
فات الأوان ، سأفعلها

27
00:01:14,007 --> 00:01:15,407
بالطبع ستفعلين ذلك

28
00:01:15,409 --> 00:01:17,509
حسنًا ، يا (غريتشين)

29
00:01:17,511 --> 00:01:19,978
من الواضح أن هذا لا يُجدي نفعًا

30
00:01:19,980 --> 00:01:21,980
موقفكِ الدفاعي، وأخذُ قيلولة في منتصف العِلاج

31
00:01:21,982 --> 00:01:24,883
.... الأشياء التى تقومين بكتابتها على باب الحمام ، والأسماء

32
00:01:24,885 --> 00:01:27,919
اوه ، أنُظري ، ذلك عليكِ
.... أنتِ تركتِ كلبًا على السرير مرة

33
00:01:27,921 --> 00:01:29,087
لا أحد يُجبركِ على أن تكوني هنا

34
00:01:29,089 --> 00:01:31,490
هل تطرديني ؟

35
00:01:31,492 --> 00:01:33,125
لا تطرديني ، أنا أطردكِ

36
00:01:36,563 --> 00:01:38,196
حسنًا

37
00:01:38,198 --> 00:01:39,498
أنتظري

38
00:01:39,500 --> 00:01:41,533
...دعنا نقوم بتسوية

39
00:01:41,535 --> 00:01:44,603
إذا قُمت بمُعالجة أصدقائي
وإثبات إنني على الحق بشأن أمي

40
00:01:44,605 --> 00:01:47,873
هل تعديني بأنكِ لن تُطرديني ؟

41
00:01:47,875 --> 00:01:49,107
أنا لا أطردكِ

42
00:01:49,109 --> 00:01:50,609
هذا ليس حلا وسطا

43
00:01:50,611 --> 00:01:52,110
وأنا لا أوافق على أي من هذا

44
00:01:52,112 --> 00:01:53,678
عظيم . أتفقنا

45
00:01:54,681 --> 00:01:55,847
بجدية

46
00:01:55,849 --> 00:01:58,417
(H&M) الجينز سُعرها 20 دولار في محل

47
00:01:58,419 --> 00:02:00,185
أحصلى عليها من هُناك

48
00:02:26,380 --> 00:02:28,146
ماذا تفعلين ؟

49
00:02:28,148 --> 00:02:30,115
مُتعهد حديقة حيوانات ؟
ما هذا بحق الجحيم ؟

50
00:02:30,117 --> 00:02:33,819
إنها لعبة تنشيطية للغاية
من خلالها يمكنك بناء حديقة حيوانات أفتراضية

51
00:02:33,821 --> 00:02:37,122
الخاصة بي تُدعي
"حديقة حيوانات جيمي المذهلة من العجب"

52
00:02:37,124 --> 00:02:38,590
والحيوانات الصديقة

53
00:02:38,592 --> 00:02:42,127
بالإضافة إلى سينابوس وما بين قوسين
غير مسموح لـ (إدغار) بالدخول إليه
[سينابوس: شركة أمريكية لبيع الحلويات]

54
00:02:42,129 --> 00:02:43,728
وأنت كاتبٍ مُحترف

55
00:02:43,730 --> 00:02:46,932
يا (غريتشين) ، إطعام الزرافة وغسل وحيد القرن

56
00:02:46,934 --> 00:02:50,402
هو تدريب لكل شيء يحتاجه الكاتب ليوم مُثمِر

57
00:02:50,404 --> 00:02:53,839
حل المُشكلة ، الخيال ، إيجاد الكلمات

58
00:02:53,841 --> 00:02:54,973
ما هو اسم زرافتك ؟

59
00:02:54,975 --> 00:02:57,525
نيكي -
(جيمي) لديك موعد نهائي-

60
00:02:57,725 --> 00:02:58,477
تحتاج إلى أن تكتب

61
00:02:58,479 --> 00:03:00,412
(غريتشين) تم كتابة كُل شيء

62
00:03:00,414 --> 00:03:01,746
لا، ليس كذلك

63
00:03:01,748 --> 00:03:03,615
لعِب حرفيًا ، اللعبة الأكثر مللًا في العالم

64
00:03:03,617 --> 00:03:04,649
ليست كتابة

65
00:03:04,651 --> 00:03:06,485
أتعلم ما هي الكتابة؟

66
00:03:06,487 --> 00:03:08,954
الكِتابة -
.... عفوًا ،لعُبة مُمِلة -

67
00:03:08,956 --> 00:03:12,491
لماذا، في الأمس فقط سقط طفل ذو سبع سنوات في مسيج كوالا

68
00:03:12,493 --> 00:03:13,792
لم يصب

69
00:03:13,794 --> 00:03:16,528
ولكن بشكل مؤكد تم دفعه إلى هناك

70
00:03:16,530 --> 00:03:17,629
(غريتشين) ماذا تفعلين .... كلا

71
00:03:17,631 --> 00:03:19,965
كلا ، قومِ بتصويل جهاز الراوتر مرة أخرى
حديقتي القائمة على السحابة

72
00:03:19,967 --> 00:03:21,366
أظهر لي بعض التقدم في كتابك

73
00:03:21,368 --> 00:03:22,934
وربما ستحصل على هذا حينها

74
00:03:22,936 --> 00:03:26,705
أه، اُنثي الفيل الذي أمتلكه
عندها اضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه الحاد

75
00:03:26,707 --> 00:03:28,707
إذا لم أقوم بتوفير المُحفزات الثابتة لها

76
00:03:28,709 --> 00:03:30,609
ستقوم بأمتصاص جميع الشعر قُبالة ذيلها

77
00:03:30,611 --> 00:03:31,877
ما أسم الفيلة الخاصة بك ؟

78
00:03:31,879 --> 00:03:33,278
Persephone Cordelia Fitzsimmons.

79
00:03:34,181 --> 00:03:35,514
ترونكي

80
00:03:40,721 --> 00:03:42,220
اوه ، حسنًا

81
00:03:42,222 --> 00:03:44,155
اوه ، ذلك جيدٍ جدًا

82
00:03:44,157 --> 00:03:45,357
أفعل ذلك

83
00:03:45,359 --> 00:03:47,526
أوه، هلا نظرتي إلى هذا ؟

84
00:03:47,528 --> 00:03:49,961
تم أفتتاح المكان الجديد لمطعم (بوك) في مدينة باريجتون

85
00:03:51,665 --> 00:03:57,869
وقد نجا الممثل (بيتر غالاغر) بـ 100000 $ قبالة قائمة منزله

86
00:03:57,871 --> 00:04:00,839
والذي يتميز بأشجار الفاكهة الناضجة

87
00:04:00,841 --> 00:04:01,907
تخيل ذلك

88
00:04:01,909 --> 00:04:03,308
اوه

89
00:04:03,310 --> 00:04:05,710
(bulky item) عرض
سيكون في عطلة نهاية الأسبوع المقبل
[بيع منتجات القديمة]

90
00:04:05,712 --> 00:04:08,547
يمكننا التخلص من الثلاجة النبيذ المكسورة

91
00:04:08,549 --> 00:04:10,849
أسحب شعري -
ماذا ؟ -

92
00:04:10,851 --> 00:04:12,751
(iOS) تحديث أخر لنظام

93
00:04:12,753 --> 00:04:14,719
.... هذه الأمور هي مصدر إزعاج، ولكن

94
00:04:14,721 --> 00:04:16,655
أخنقني -
من الضروري لتحقيق الاستقرار -

95
00:04:16,657 --> 00:04:18,890
هنُاك تقريبا -
(أوه، يا إلهي يا (ليندسي -

96
00:04:18,892 --> 00:04:21,826
هل تعلمين أنه في كل مرة تقومين فيها بإخلاء أمعائكِ

97
00:04:21,828 --> 00:04:23,261
تخسرين ثُلث -
هناك تقريبا -

98
00:04:23,263 --> 00:04:25,564
البكتريا -
أوشكت على الوصول -

99
00:04:25,566 --> 00:04:26,865
في جسمكِ

100
00:04:26,867 --> 00:04:28,700
تبًا

101
00:04:28,702 --> 00:04:31,202
أليس ذلك مُدهشًا ؟

102
00:04:33,707 --> 00:04:35,941
(سايمون) مُنبهر ، وينبض بالرغبة

103
00:04:35,943 --> 00:04:37,409
لأنه حُلم بــ (كيتي) مرة أخرى

104
00:04:37,411 --> 00:04:38,944
وتساءل عما إذا كان في تلك اللحظة

105
00:04:38,946 --> 00:04:41,346
......أنها كانت تحلم به ، رطب و

106
00:04:41,348 --> 00:04:45,016
هذا أسوأ يوم بالنسبة لي
لأن أغيب عن حديقة الحيوانات

107
00:04:45,018 --> 00:04:47,886
لم أقم بطلب بكرات إضافية من أجل الحيوانات الأليفة في حديقة

108
00:04:47,888 --> 00:04:51,590
من الُمحال أن لا يقوم ذلك الماعز
بتطوير طِعم لأصابع الإنسان

109
00:04:51,592 --> 00:04:53,358
لا يمكنني القيام بذلك اليوم

110
00:04:53,360 --> 00:04:55,393
لقد وعدت وكيلك بأنك ستكتب فصلين أخرين بنهاية الإسبوع

111
00:04:55,395 --> 00:04:59,030
حسنًا ، نحن جميعًا نقوم بوعود لا يمكننا تنفيذها، يا (كيليان)

112
00:04:59,032 --> 00:05:01,766
مثلك، مع تحديك اللياقة الرئاسي

113
00:05:09,643 --> 00:05:11,476
أه، هل أنت بخير؟

114
00:05:11,478 --> 00:05:17,782
مُنذ أن تم تحميص والدي ، وأنا أشعر بشعورٍ غريب

115
00:05:17,784 --> 00:05:19,884
بلا هدف وحسب ، ولكن فجأة أستيقظ

116
00:05:19,886 --> 00:05:21,753
مثل، أنني أصل إلى مناطق في دماغي
كانت مُغلقة لسنوات عديدة

117
00:05:21,755 --> 00:05:24,823
اشعر بأنني (برادلي كوبر)
.... كما تعرف ، في ذلك الفيلم

118
00:05:24,825 --> 00:05:25,857
- (Aloha)
- (Limitless)
[أفلام من بطولة برادلي كوبر]

119
00:05:27,628 --> 00:05:29,628
ما هي تلك الكُتلة من الماء هُناك ؟

120
00:05:29,630 --> 00:05:33,131
هل هو نوعٍ من غسل العام للفُقراء ؟

121
00:05:33,133 --> 00:05:34,733
بجدية ألم تتواجد من قبل قُرب خزان الماء ؟

122
00:05:34,735 --> 00:05:37,636
هُناك حديقة ، طريق للجري ، مركز تسلية

123
00:05:37,638 --> 00:05:39,504
حسنًا ، هذا يستقر على ذلك

124
00:05:39,506 --> 00:05:41,339
.... إلى

125
00:05:41,341 --> 00:05:43,742
الخزان يجب أن أذهب

126
00:05:43,744 --> 00:05:45,076
كُنت سأذهب معك

127
00:05:45,078 --> 00:05:48,079
ولكنني أعمل على لعبة جديدة دكتور (ويد= حشيش)

128
00:05:48,081 --> 00:05:49,581
هل سبق وأن أخبرتُك

129
00:05:49,583 --> 00:05:51,349
حول شخصيتي ، دكتور (ويد)

130
00:05:51,351 --> 00:05:54,753
.... إنه الطبيب الذي يحب الحشيش ، ولكن

131
00:05:54,755 --> 00:05:57,155
سيدي ؟

132
00:05:57,157 --> 00:05:58,923
هل لديك أي طعام إضافي ؟

133
00:06:14,508 --> 00:06:15,840
يا (ليندسي) ، تعيشين حياة فوضوية ، أليس كذلك ؟

134
00:06:15,842 --> 00:06:17,776
بالطبع

135
00:06:17,778 --> 00:06:22,180
لذلك، ماذا يجري في حياتك أستطيع أن أقوم بــ توبيخكِ
حتى اُعالج طريقي؟

136
00:06:22,182 --> 00:06:24,616
همم ، دعنا نرى

137
00:06:24,618 --> 00:06:28,053
حسنًا، كنُت اُمارس الجنس مع ذلك الشخص الكبير

138
00:06:28,055 --> 00:06:30,955
المُسماة (راهول) ، وكنُت على وشك ان أقذف

139
00:06:30,957 --> 00:06:33,725
ولكن بعد ذلك  ظل (بول) يتحدث
وعاد إلى الداخل

140
00:06:33,727 --> 00:06:35,493
مع (بول) (cucking) لا زلتُ لا أصدق بأنك تقومين بــ
(cucking: تعني النوم مع زوجته شخص ما)

141
00:06:35,495 --> 00:06:37,195
أنا ماذا الآن ؟ -
Cuckolding -
(عندما يشاهد رجل زوجته وهي تمترس الجنس مع رجل أخر)

142
00:06:37,197 --> 00:06:38,797
أنه نوع من الهيمنة الاُنثي

143
00:06:38,799 --> 00:06:40,865
حسنًا ، مهما كان ، (بول) يُخرب ذلك

144
00:06:40,867 --> 00:06:44,736
اُريد فقط أن أكون طبيعية وأخون زوجي
دون الشعور بالذنب حول ذلك

145
00:06:44,738 --> 00:06:47,238
وها أنتِ مُستاء حول ذلك كالخاسرة

146
00:06:47,240 --> 00:06:48,840
أتعرفين ماذا يفعل الفائزون ؟

147
00:06:48,842 --> 00:06:50,842
يأخذون ما يريدون، مهما كانت

148
00:06:50,844 --> 00:06:52,477
إذًا ماذا ستفعلين حيال ذلك ؟

149
00:06:53,480 --> 00:06:55,346
.... سوف

150
00:06:55,348 --> 00:06:59,017
أقول لــ (بول) أن يذهب بعيدًا في المرة القادمة
عندما أقوم بممارسة الجنس

151
00:06:59,019 --> 00:07:00,885
ولا تعودين بدون نتائج ، ايتها إمرأة شابة

152
00:07:00,887 --> 00:07:02,520
أو لن يكون هناك أكثر ما يجب مشاهدته على التلفزيون بالنسبة لكِ

153
00:07:02,522 --> 00:07:03,755
لماذا أنتِ مُتسلطة جدًا؟

154
00:07:03,757 --> 00:07:05,757
لستُ مُتسلطة ، يا (ليندسي)

155
00:07:06,727 --> 00:07:08,727
الأمومة

156
00:07:39,526 --> 00:07:42,193
يمكنك استرداد الكُرة

157
00:07:43,463 --> 00:07:45,797
ولكن لماذا ؟

158
00:08:02,382 --> 00:08:05,550
(Mr. Robot) يا رفاق هل تُشاهدون مسلسل

159
00:08:07,554 --> 00:08:10,555
حسنًا ، أول رسالة وصلتنا من قبل (راندل) من مدينة (لوبوك)

160
00:08:10,557 --> 00:08:11,990
... عزيزي دكتور (ويد)

161
00:08:11,992 --> 00:08:16,427
كُل صابون أستخدمه في الحمام يُجفف بشرتي

162
00:08:16,429 --> 00:08:18,797
يا (راندال) ، هذه مشكلة شائعة جدًا

163
00:08:18,799 --> 00:08:23,401
.... تشحيصي هو ، مرتين في اليوم ، اُريد منك

164
00:08:23,403 --> 00:08:28,673
أن تُدخن مزيدًا من الحشيش

165
00:08:28,675 --> 00:08:30,408
ما الذي يحدث هنا؟

166
00:08:30,410 --> 00:08:32,777
اوه ، اقطع البث

167
00:08:32,779 --> 00:08:37,182
اه ، أرد على أسئلة المشاهدين وحسب

168
00:08:37,184 --> 00:08:38,983
كتبتُ الأسئلة بنفسي

169
00:08:39,986 --> 00:08:41,653
إذًا ما هي الغاية من ذلك ؟

170
00:08:41,655 --> 00:08:43,087
اوه ، لا شيء ، أنه مُجرد شيء سخيف وحسب

171
00:08:43,089 --> 00:08:44,656
وضعته على الانترنيت من أجل أصدقائي البيطرين

172
00:08:44,658 --> 00:08:47,325
...إذًا ، أنت تُضيع مواردك الأكثر قيمة

173
00:08:47,327 --> 00:08:49,627
موهبتي ؟ -
وقتك ، من دون سبب -

174
00:08:49,629 --> 00:08:51,496
(ادغار) ، هذا به إمكانيات

175
00:08:51,498 --> 00:08:53,164
.حقًا ؟ شُكرًا

176
00:08:53,166 --> 00:08:55,133
.... لأنه كما تعرفين ، لقد فكرتُ -
ولكن فقط لأنك حصلت -

177
00:08:55,135 --> 00:08:56,734
دورتك الشهرية بعمر 11
ذلك لا يجعلك امرأة

178
00:08:58,672 --> 00:09:01,606
اُنظر ، إذا كُنت ستقوم بعمل هذه الفيديوهات
يجب عليك القيام بها بشكل دائم

179
00:09:03,210 --> 00:09:04,642
حسنًا

180
00:09:04,644 --> 00:09:07,445
أولًا، يجب أن نطلق موقعًا للعبة

181
00:09:07,447 --> 00:09:08,980
وكل شيء مُجرب ذات صِلة

182
00:09:08,982 --> 00:09:10,682
سأقوم بالتسلل إلى بعض الأرقام

183
00:09:10,684 --> 00:09:11,983
مهلا

184
00:09:11,985 --> 00:09:14,319
لديك تعليق من قبل صُحفي

185
00:09:14,321 --> 00:09:17,622
أقوم بأخراج نموذج حول
كيف يمكن لــ ماريجوانا أن تُساعد المحاربين القدُماء

186
00:09:17,624 --> 00:09:19,023
وأحب أن أجري المقابلة معك

187
00:09:19,025 --> 00:09:20,558
لذا هل تواصلت معه ؟

188
00:09:20,560 --> 00:09:22,861
كلا. أنا لا أريد حقا تلك الكمية من الإهتمام

189
00:09:26,399 --> 00:09:29,400
ما الخطب ؟

190
00:09:29,402 --> 00:09:31,002
هل أنتِ غاضبة مني؟

191
00:09:31,004 --> 00:09:33,504
في بعض الأحيان أعتقد
أنني أهتم أكثر لأمر هذا مما تفعله أنت

192
00:09:33,506 --> 00:09:35,306
كلا ، كلا ، أنا آسف

193
00:09:35,308 --> 00:09:36,975
كُنت متوترًا فقط ، سأرسل رسالة لذلك الرجل

194
00:09:36,977 --> 00:09:38,543
مهلًا ، مهلًا

195
00:09:43,350 --> 00:09:45,683
هل هذا القميص الذي ترتديه؟

196
00:09:55,896 --> 00:09:57,428
اوه ، أجل

197
00:09:57,430 --> 00:09:58,830
سددها ، سددها ، سددها

198
00:09:58,832 --> 00:10:00,565
أدخل ، أدخل ، أدخل

199
00:10:00,567 --> 00:10:03,167
أجل

200
00:10:04,871 --> 00:10:06,704
لنذهب. دعنا نركض تاليًا

201
00:10:06,706 --> 00:10:08,339
أتُريد المشاركة معنا ؟

202
00:10:10,343 --> 00:10:13,177
حسنًا، أحاول أن اُجرب الأشياء الجديدة اليوم

203
00:10:13,179 --> 00:10:14,445
أنا معكم

204
00:10:14,447 --> 00:10:16,514
في أي فريق يجب أن أكون ؟

205
00:10:16,516 --> 00:10:18,082
الفريق الأخر

206
00:10:18,551 --> 00:10:19,517
أحجزه ، أحجزه ، أحجزه

207
00:10:26,559 --> 00:10:28,159
مهلا ، مهلا ، مهلا ، أنت ، أنت ، أنت

208
00:10:34,067 --> 00:10:35,266
راقب الحاجز  -
أجل -

209
00:10:36,136 --> 00:10:37,802
سددِها

210
00:10:39,439 --> 00:10:40,471
أجل

211
00:10:40,473 --> 00:10:42,473
فزت! فزت

212
00:10:43,643 --> 00:10:45,643
يا لها من رياضة تنُشط اليد

213
00:10:45,645 --> 00:10:47,812
كم عدد المرات التي تلعبون فيها يا رفاق ؟

214
00:10:51,051 --> 00:10:52,216
اوو، كاحلي

215
00:10:52,218 --> 00:10:53,284
لقد خسرنا

216
00:10:53,286 --> 00:10:54,819
فريقي خسر

217
00:10:57,390 --> 00:10:59,857
لطيف ونظيف

218
00:11:06,900 --> 00:11:08,199
نظيف جدا

219
00:11:10,904 --> 00:11:11,936
مرحبا

220
00:11:11,938 --> 00:11:13,438
يا دُب ، هل يمكننا التحدث ؟

221
00:11:13,440 --> 00:11:14,505
بالطبع

222
00:11:17,410 --> 00:11:19,911
أنا أحبك كثيرا

223
00:11:19,913 --> 00:11:22,113
وأريد أن أكون صادقة معك

224
00:11:22,115 --> 00:11:24,082
اوه  يا إلهي -
لقد لاحظت فقط مدى صعوبة -

225
00:11:24,084 --> 00:11:26,651
لك عندما يكون (راهول) في الأنحاء

226
00:11:26,653 --> 00:11:31,622
لذا ، من أجلك ، سأقضي الوقت معه أو أيا كان

227
00:11:31,624 --> 00:11:34,959
في مكان آخر، حتى لا تكون مُضطرًا لمشاهدتنا

228
00:11:34,961 --> 00:11:36,027
من أجلك

229
00:11:38,465 --> 00:11:42,367
لا يمكنكِ أن تكوني في علاقة مع رجال أخرين
عدما لا أكون هُناك

230
00:11:42,369 --> 00:11:43,868
ذلك يعتبر زناء

231
00:11:43,870 --> 00:11:46,704
(cucking) حسنًا ، من الواضح بأنك لا تستمتع بــ

232
00:11:46,706 --> 00:11:48,106
وذلك هو ما نقوم به

233
00:11:48,108 --> 00:11:49,707
وأنت تُخربها علي

234
00:11:49,709 --> 00:11:53,111
أنا أقوم بالعمل الأصعب
لأكون شريكًا أفضل

235
00:11:53,113 --> 00:11:54,479
وأقول لك ما أحتاجه

236
00:11:54,481 --> 00:11:57,982
وإذا لم تتمكن من تحمل ذلك

237
00:11:57,984 --> 00:12:00,985
أنا فقط لا أعرف،  يا (بول)

238
00:12:00,987 --> 00:12:02,920
أنا فقط لا أعرف

239
00:12:03,890 --> 00:12:06,657
.... لذا

240
00:12:06,659 --> 00:12:09,360
هل العديد من النساء يحلمون به؟(cucking) هذا

241
00:12:09,362 --> 00:12:11,629
كُلهم . يفعلون ذلك

242
00:12:18,838 --> 00:12:22,974
يا أنا الأن مُحرج من قبل طهارتي

243
00:12:23,977 --> 00:12:26,644
حسًنا ، إذا تم تحقيق ذلك

244
00:12:26,646 --> 00:12:28,546
فيتش بدائي ، بعد ذلك كما افترض
(فيتش: رغبة جنسية تجاء شيء محدد)

245
00:12:28,548 --> 00:12:29,981
أنا مُستعد لمستوى التحدي

246
00:12:29,983 --> 00:12:32,650
سأقوم بعمل بعض الأبحاث حول مُخيلاتكِ

247
00:12:32,652 --> 00:12:34,085
سوف ترين

248
00:12:34,087 --> 00:12:37,755
على الأطلاق(cuck) سأكون أفضل

249
00:12:37,757 --> 00:12:39,457
من أجل عائلتنا

250
00:12:41,428 --> 00:12:42,794
عائلة

251
00:12:52,505 --> 00:12:53,838
هل أنت مُتاكد من أنها ليست مكسورة ؟

252
00:12:53,840 --> 00:12:55,440
إنه مُجرد التواء. إذًا ماذا حدث ؟

253
00:12:55,442 --> 00:12:58,276
كنُت ألعب الكرة

254
00:12:58,278 --> 00:13:00,044
مع بعض الرياضيين المحليين متنوعي الأعراق

255
00:13:00,046 --> 00:13:01,345
مرض

256
00:13:01,347 --> 00:13:03,347
أنا فرح جدا أنك قمت بالاتصال بي لهذا الغرض

257
00:13:03,349 --> 00:13:06,050
... حسنا، ليس لدي تأمين، لذلك

258
00:13:06,052 --> 00:13:07,051
شكرا على أي حال

259
00:13:07,053 --> 00:13:08,553
لقد توصلنا إلى اتفاق

260
00:13:08,555 --> 00:13:10,855
لن أقوم بعمل البودكاست معك -
لقد وعدتِ -

261
00:13:10,857 --> 00:13:13,891
... لا أهتم. أنا لست

262
00:13:13,893 --> 00:13:17,228
على الرغم من ذلك ، قبل أمس، ظننت أنني أكره الكلاب

263
00:13:17,230 --> 00:13:21,399
الرياضة والنزهات وسلة الفواكة الغير مُنْتَعِشة أيضًا

264
00:13:21,401 --> 00:13:23,267
أتعلمين ماذا ؟ ، سأفعلها

265
00:13:23,269 --> 00:13:25,136
بالطبع  هذه ستصُبح أفضل حلقة

266
00:13:25,138 --> 00:13:29,240
مذ أن أقام (ادم بالي) بذلك المشهد المُمتد
عندما تظاهر بأنه كان سكرانًا

267
00:13:29,242 --> 00:13:32,043
ولم أعرف ماذا كان يفعل في برنامجي

268
00:13:32,045 --> 00:13:34,045
لقد كُنت مُتراخيًا

269
00:13:34,047 --> 00:13:36,714
حسنًا ، جاهز تقريبًا

270
00:13:36,716 --> 00:13:38,082
حسنًا -
جيد -

271
00:13:38,084 --> 00:13:39,817
(ادغار) أخبر ذلك الرجل اللطيف ما تحدثنا عنه سابقًا

272
00:13:39,819 --> 00:13:41,652
ما الغاية من الشاشة الزرقاء ؟

273
00:13:41,654 --> 00:13:44,155
(ادغار) ، تستطيع سؤاله

274
00:13:46,893 --> 00:13:48,326
ما الغاية من الشاشة الزرقاء ؟

275
00:13:48,328 --> 00:13:54,499
لدينا مجموعة رقمية رائعة جدًا
(Tosh.0) ننا قُما بتركيبها مثل ،مسلسل

276
00:13:54,501 --> 00:13:56,667
وهذه البطاقة ؟ -
من أجل توازن اللون الأبيض -

277
00:13:58,404 --> 00:13:59,871
من أجل توازن اللون الأبيض

278
00:14:02,609 --> 00:14:05,643
فقط أرفعها قليلًا للأعلى . جيد

279
00:14:06,946 --> 00:14:07,912
حسنًا

280
00:14:08,982 --> 00:14:10,915
إذًا ، أيمكنك تقديم نفسك؟

281
00:14:10,917 --> 00:14:13,451
حسنًا ، أسمي (ادغار كوينترو)

282
00:14:13,453 --> 00:14:15,286
الكتيبة السادسة، المشاة الثامنة

283
00:14:15,288 --> 00:14:17,822
وكيف كانت تجربتك مع ولاية فرجينيا ؟

284
00:14:17,824 --> 00:14:20,258
ولاية فيرجينا ، مؤسسة كبيرة

285
00:14:20,260 --> 00:14:23,494
ولكنها تعاني نقصا في التمويل ونقص في الموظفين

286
00:14:23,496 --> 00:14:25,530
الناس يموتون حرفيا

287
00:14:25,532 --> 00:14:27,632
لأنهم لا يستطيعون الحصول على الرعاية الصحية التي يحتاجون إليها

288
00:14:27,634 --> 00:14:30,868
ومنذ متى وانت تُعلاج اضطراب ما بعد الصدمة بالماريجوانا؟

289
00:14:33,173 --> 00:14:34,605
..... ذلك لم يكن

290
00:14:34,607 --> 00:14:36,107
هذا ليس حقا

291
00:14:38,711 --> 00:14:42,880
أنا فقط لست مُرتاحًا عن التكلم بشكل منفتح
حول علاجي الذاتي

292
00:14:42,882 --> 00:14:45,716
بالإضافة ، هذا يبدو فاخرًا أكثر مما كنتُ أتوقع

293
00:14:45,718 --> 00:14:48,219
لقد حصلوا على شاشات الزرقاء
(Tosh.0)  مثل تلك التي في مسلسل

294
00:14:48,221 --> 00:14:51,189
عزيزي .... تقوم بعملٍ عظيم

295
00:14:51,191 --> 00:14:54,325
والآن ،إذا لم ترجع إلى هُناك

296
00:14:54,327 --> 00:14:56,427
لن نتوقف من أجل الحليب المخفوق في طريقنا إلى البيت

297
00:15:06,839 --> 00:15:09,840
لقد جربت مجموعة من العلاجات

298
00:15:09,842 --> 00:15:12,476
ولكن لا شيء عالج اضطراب ما بعد الصدمة

299
00:15:14,414 --> 00:15:18,683
في الآونة الأخيرة، وجدت أن

300
00:15:18,685 --> 00:15:20,985
أن تدخين الحشيش كان فعالٍ جدًا

301
00:15:22,922 --> 00:15:25,890
أنا حتى شعرتُ نوعا ما بأنني شخص حقيقي مجددًا

302
00:15:28,428 --> 00:15:30,728
لا أعرف إذا كانت الماريجوانا تُجدي نفعًا مع الجميع

303
00:15:30,730 --> 00:15:34,465
ولكن يبدو أنها تجدي نفعًا معي

304
00:15:43,276 --> 00:15:44,442
هل هو وقت النوم؟

305
00:15:44,444 --> 00:15:46,177
انها لا تزال نهارًا

306
00:15:46,179 --> 00:15:48,012
وقت النوم ليلا

307
00:15:48,014 --> 00:15:50,781
كما وعدتكِ يا زوجتي ، لقد قمُت بالبحث

308
00:15:50,783 --> 00:15:52,250
لدينا الآن (cuckolding) حول الهوس بهذه

309
00:15:53,386 --> 00:15:57,855
بعض الرجال يشعرون بأنهم أدني مرتبة ذكوريًا وراثيًا

310
00:15:57,857 --> 00:16:02,059
لذلك يثأرون من قبل مشاهدة شُركاهم يُضاجعون

311
00:16:02,061 --> 00:16:06,464
مع شخص أعلى مرتبة في الحمض النووي
على سبيل المثال (راهول)

312
00:16:06,466 --> 00:16:11,135
وعلاوة على ذلك ، لدي هدية خاصة من أجلكِ
يا زوجتي المُثيرة

313
00:16:11,137 --> 00:16:14,472
أين هديتي ؟

314
00:16:14,474 --> 00:16:16,674
هُنا

315
00:16:19,379 --> 00:16:24,248
(cuck) القفص يرمز إلى دونية الجنس عند

316
00:16:24,250 --> 00:16:26,217
وعدم جدارة بالأعضاء التناسلية

317
00:16:26,219 --> 00:16:29,820
من خلال ربط الإثارة الجنسية مع

318
00:16:29,822 --> 00:16:31,422
مع ألم شديد

319
00:16:31,424 --> 00:16:34,992
جسدي سوف يتعلم ببطء ، أنني لا أستحق

320
00:16:34,994 --> 00:16:37,895
رضا المثير

321
00:16:39,999 --> 00:16:41,332
يا إلهي

322
00:16:41,334 --> 00:16:43,968
حسنًا يا (بول)

323
00:16:47,940 --> 00:16:50,708
من مُفاجئتي (Part deux)
[فيلم هيب هوب]

324
00:16:51,911 --> 00:16:53,611
راهول

325
00:16:53,613 --> 00:16:55,146
صديق (راهول)

326
00:16:55,148 --> 00:16:56,847
يوم جيد

327
00:16:56,849 --> 00:16:59,517
يمُكنك أخذ ما تريد

328
00:17:09,262 --> 00:17:10,928
هذا مُهين

329
00:17:10,930 --> 00:17:14,965
تفوقك الجيني هو الأضعف للغاية

330
00:17:14,967 --> 00:17:17,335
هذه زوجتي

331
00:17:17,337 --> 00:17:18,769
أنا دودة

332
00:17:18,771 --> 00:17:20,004
أنا دودة

333
00:17:20,006 --> 00:17:21,005
تلك زوجتي

334
00:17:21,007 --> 00:17:23,107
أنا دودة ، اوه، اوه

335
00:17:23,109 --> 00:17:24,275
القفص

336
00:17:24,277 --> 00:17:26,110
القفص

337
00:17:28,281 --> 00:17:30,147
لم أكن أتوقع هذا

338
00:17:30,149 --> 00:17:32,817
يا صاح ، لدي تقريبًا عشرين ألف مُشترك

339
00:17:32,819 --> 00:17:36,287
يا (فيرنون) ، تم انسداد حمام الضيف تماما
بسبب شعرك المُجعد

340
00:17:36,289 --> 00:17:38,222
(Propecia) اُقسم بالله ، إذا كُنت لا تأخذ
[لمعالجة تساقط الشعر]

341
00:17:38,224 --> 00:17:40,391
مرحبًا  يا (جيمي)،  دعنا نختبر مستواك

342
00:17:40,393 --> 00:17:43,361
أنتِ على البودكاست ؟ -
لا يبدو كشيء صادم -

343
00:17:43,363 --> 00:17:45,162
حجزتُ مقابلة مع (فروستي) و (هايدي) و (فرانك)

344
00:17:45,164 --> 00:17:47,665
(Balloon Knot Media) معكم

345
00:17:51,738 --> 00:17:54,405
"مرحبًا بكم في برامج "فيرنون أسفل المزل
(Balloon Knot Media)  على

346
00:17:54,407 --> 00:17:57,241
أنا دكتور (فيرنون باربرا) ، وتنظم إلينا  كالمُعتاد

347
00:17:57,243 --> 00:17:59,143
.... زوجتي الجميلة وصاحبة

348
00:17:59,145 --> 00:18:00,511
مُضيفة مشتركة

349
00:18:00,513 --> 00:18:03,314
مرحبًا ، يا (بيك)  هل قُلت "صاحبة" من جديد ؟

350
00:18:03,316 --> 00:18:06,984
مرحبًا ، يا (فيرن)  نعم لقد قُلت ذلك ، أيها النتن

351
00:18:06,986 --> 00:18:08,586
زيارة رجل الكهف في هذا الأسبوع

352
00:18:08,588 --> 00:18:10,988
هو ضيف خاص جدا
انه مؤلف الأكثر مبيعا

353
00:18:10,990 --> 00:18:13,758
و واحد من أفضل أصدقائي

354
00:18:13,760 --> 00:18:15,559
(جيمي شايف اورلي)

355
00:18:15,561 --> 00:18:17,328
مرحبًا (جيمي)

356
00:18:17,330 --> 00:18:18,562
شكرًا لك

357
00:18:18,564 --> 00:18:20,664
عظيم جدا -
إذًا ، يا (جيمي) من اين أنت ؟ -

358
00:18:20,666 --> 00:18:22,066
سافانا، جورجيا

359
00:18:23,703 --> 00:18:25,503
ذلك عظيم

360
00:18:25,505 --> 00:18:28,873
في الواقع أنا من بلدة صغيرة خارج مدينة مانشستر

361
00:18:28,875 --> 00:18:30,107
إنكلترا

362
00:18:30,109 --> 00:18:32,243
يا (جيمي) ، أنت فقط أكثر من اللازم

363
00:18:32,245 --> 00:18:33,711
آه، هذه أشياء عظيمة

364
00:18:33,713 --> 00:18:36,447
لذا، يا (جيمي)، هل أنت في مكان جيد في الوقت الحالي ؟

365
00:18:37,517 --> 00:18:38,883
أجل

366
00:18:38,885 --> 00:18:40,551
حتى مع وفاة والدك في الفترة الأخيرة ؟

367
00:18:40,553 --> 00:18:43,888
نعم بالطبع ، يصبح حقيقيًا مع رجل الكهف

368
00:18:43,890 --> 00:18:45,389
لقد جعل (ادم بولي) يبكي

369
00:18:45,391 --> 00:18:47,124
ذلك الرجل حصل على بعض الأشياء

370
00:18:47,126 --> 00:18:48,926
دراما

371
00:18:48,928 --> 00:18:53,531
حسنًا ، لقد قُمنا بعمل حفل تأبين في ذلك اليوم

372
00:18:53,533 --> 00:18:55,900
ذلك ساعدني على الحصول على بعض إغْلاق

373
00:18:55,902 --> 00:18:57,401
ولماذا كان إغْلاق  مُهمًا ؟

374
00:18:59,906 --> 00:19:02,406
حسنًا ، أعتقد أن دوري في الأسرة

375
00:19:02,408 --> 00:19:05,476
... أساسًا كان لإزعاجه ، لذلك

376
00:19:05,478 --> 00:19:07,144
حتى تتمكن من الحصول على الاهتمام
الذي لن تحصل عليه خلاف ذلك

377
00:19:07,146 --> 00:19:08,646
هل لهذا السبب انتقلت إلى لوس انجليس

378
00:19:08,648 --> 00:19:10,448
لكي تصبح كاتبًا ؟ -
هل قمتُ بثقب حلماتك -

379
00:19:10,450 --> 00:19:12,817
لمدة أسبوعين  أو قمت برعاية ذلك الأفعى  ؟

380
00:19:12,819 --> 00:19:14,251
اوه ، مُثير

381
00:19:14,253 --> 00:19:16,587
يبدو  تقريبًا وكأنه تم رفع الوزن عليك، ثم
[يقصد أنه تخطى مسئلة موت والده]

382
00:19:16,589 --> 00:19:18,923
أجل

383
00:19:18,925 --> 00:19:20,791
أخمن بطريقة ما

384
00:19:20,793 --> 00:19:22,793
إذا، ما هي الخطوة التالية لــ (جيمي)؟

385
00:19:25,665 --> 00:19:27,731
لقد كنت أعمل على كتابي الجديد

386
00:19:27,733 --> 00:19:28,999
على الرغم ،  لنكون صادقين

387
00:19:29,001 --> 00:19:31,268
لم أقوم بالكتابة بشكل كبير في الآوة الأخيرة

388
00:19:31,270 --> 00:19:35,239
ولكنني اعتقدت أنك أصبحت كاتبٍ وحسب لإغضاب والدك

389
00:19:35,241 --> 00:19:38,175
أجل ، لقد أصبحتُ كاتبًا لأجعله غاضبًا

390
00:19:38,177 --> 00:19:41,679
إذًا مع موته ، لماذا لا زلت تعيش حياتك في دوامة رد الفعل له ؟

391
00:19:41,681 --> 00:19:43,848
لذا ، إذا لم أكتب

392
00:19:43,850 --> 00:19:46,817
...لأنني لا أملك أحدٍ لكتابة ضده بعد الآن

393
00:19:48,588 --> 00:19:50,621
من أنا ؟

394
00:19:50,623 --> 00:19:52,256
هذا ما اقوله -
هذا ما يقوله -

395
00:19:52,258 --> 00:19:54,191
البصيره

396
00:19:54,193 --> 00:19:56,293
يمكنني البدء من الآن

397
00:19:56,295 --> 00:19:58,462
ليس كــ رد فعل على أي شخص

398
00:19:58,464 --> 00:20:00,865
ولكن وفقًا لحقيقتي الذاتية

399
00:20:00,867 --> 00:20:03,100
ما كان من المفترض أن أصبح

400
00:20:03,102 --> 00:20:05,102
يا إلهي

401
00:20:05,104 --> 00:20:07,872
...ماذا لو كان المقصود مني فعله هو

402
00:20:07,874 --> 00:20:10,641
.سوف أوقفك هناك
يجب علي دفع بعض الفواتير. يا (بيك)

403
00:20:10,643 --> 00:20:12,676
(Vernon Down the House) هذه الأسبوع في برنامج

404
00:20:12,678 --> 00:20:15,779
وبرعاية حصرية من قبل (المنديل الأحمر)
[شركة أمريكية]

405
00:20:15,781 --> 00:20:19,116
يا رفاق ، أنا أحب (المنديل الأحمر) لأسباب عديدة

406
00:20:19,118 --> 00:20:20,951
تعلمون كيف أحيانًا تريدون الزعتر المتبل

407
00:20:20,953 --> 00:20:23,220
شمرة سترومبولي ، ولكنك لا تريد مغادرة المنزل ؟

408
00:20:33,199 --> 00:20:34,732
يا عزيزي ، هل أنت جائع ؟

409
00:20:34,734 --> 00:20:36,500
لا تستخدمي كلمة عزيزي علي

410
00:20:36,502 --> 00:20:38,202
اُنظري إلى ما فعلته

411
00:20:38,204 --> 00:20:41,238
هذه الأرقام لا تكذب

412
00:20:41,240 --> 00:20:43,240
أتعرفين ماذا أيضًا لا يكذب ؟

413
00:20:43,242 --> 00:20:44,975
أبطال الحرب

414
00:20:44,977 --> 00:20:48,646
اسمي (إدغار كوينتيرو)
الكتيبة السادسة، المشاة الثامنة

415
00:20:48,648 --> 00:20:51,549
تدخين الحشيش قام بعلاجي من اضطراب ما بعد الصدمة

416
00:20:51,551 --> 00:20:54,518
ولاية فرجينيا ... تتوقع منا جميعًا ، لأن نسكت بحق الجحيم

417
00:20:54,520 --> 00:20:56,687
الماريجونا تُجدي نفعًا مع الجميع

418
00:20:56,689 --> 00:21:00,424
الناس يموتون حرفيًا
بسبب عدم حصولهم على الماريجوانا

419
00:21:00,426 --> 00:21:02,493
الناس يموتون حرفيًا

420
00:21:02,495 --> 00:21:04,728
يموتون .... الناس يموتون

421
00:21:09,402 --> 00:21:12,169
لقد أقحمتيي مع مدمني الحشيش

422
00:21:12,171 --> 00:21:13,871
انهم أسوأ الأشخاص

423
00:21:13,873 --> 00:21:16,840
...أسوأ من الأشخاص الذين يدرسون في الخارج أو الملحدين أو

424
00:21:16,842 --> 00:21:18,208
وماذا عن أطفال المشاهير الذين يدعون

425
00:21:18,210 --> 00:21:20,044
أن ذلك لم يساعدهم في حياتهم المهنية

426
00:21:20,046 --> 00:21:24,081
هؤلاء ناشطي الحشيش يعلقون
بالناس الذين يعانون من مشاكل مشروعة

427
00:21:24,083 --> 00:21:25,516
من أجل مواصلة أجندتهم

428
00:21:25,518 --> 00:21:26,784
التي ترتفع وسحب

429
00:21:26,786 --> 00:21:28,452
لماذا جعلتيني أفعل ذلك ؟

430
00:21:28,454 --> 00:21:29,920
لقد كنت ابحث عن مصالحك الفضلى

431
00:21:29,922 --> 00:21:32,289
نعم ، حسنًا ، لقد أنتهيت من دكتور (ويد)

432
00:21:32,291 --> 00:21:34,024
مهلا ، إذا أستسلمتُ في كل مرة

433
00:21:34,026 --> 00:21:36,126
والدتي كانت تدفعني للقيام بعمل صعب

434
00:21:36,128 --> 00:21:37,461
لم يكن لدي

435
00:21:37,463 --> 00:21:39,630
نعم ، حسنًا ، أعتقد أني أستسلمتُ في نهاية المطاف

436
00:21:39,632 --> 00:21:41,599
والبدء في تعاطي المخدرات والقيام بممارسة الجنس دون وقاية

437
00:21:41,601 --> 00:21:42,600
مع أولاد في الجامعة

438
00:21:42,602 --> 00:21:44,201
... ولكن العبرة هي

439
00:21:44,203 --> 00:21:45,769
كلا ، كلا ، لا مزيد من النصائح

440
00:21:45,771 --> 00:21:47,705
أكرهكِ

441
00:21:47,707 --> 00:21:49,773
.... لقد كُنت أحاول مساعدتك في ملء

442
00:21:52,411 --> 00:21:54,878
اُنظر إلى ما قمت به،  ذهبت إلى متجر (كينكو)

443
00:21:54,880 --> 00:21:56,580
لقد تحدثُ إلى بعض الرعاة الذين يقومون بصنع مجلات

444
00:21:56,582 --> 00:21:58,415
إنه مكان جميل. على أي حال، لقد تبين

445
00:21:58,417 --> 00:22:01,318
أنني كُت أعيش طوال حياتي في معارضة مع والدي

446
00:22:01,320 --> 00:22:04,121
والأن بعد أن مات
ليس لدي فكرة عمن أكون حقًا

447
00:22:04,123 --> 00:22:05,723
هل أنا كاتبٍ حتى ؟ من يعرف ؟

448
00:22:05,725 --> 00:22:07,458
ربما كان من المفترض أن أكون النجار الرئيسي

449
00:22:07,460 --> 00:22:09,326
أشق منزل الشجرة لمهندس ، أشق مغني وكاتب أغاني

450
00:22:10,830 --> 00:22:13,664
على أي حال ، كذلك حيواناتي في الحديقة من المحتمل أن تكون ميتة

451
00:22:13,666 --> 00:22:16,233
أو هربت ، أود أن أشكركِ لأنكِ أخذتي ذلك الراوتر

452
00:22:16,235 --> 00:22:17,668
وأجبرتيني على استكشاف العالم

453
00:22:17,670 --> 00:22:19,470
حسنًا

454
00:22:19,472 --> 00:22:21,138
سأذهب إلى الفناء الخلفي واختبر
بعض الفروع للحصول على قدرة التحمل

455
00:22:21,140 --> 00:22:22,473
بول = دودة الأرض
أحتاج إلى (أبوبو) في اسرع وقت ممكن، تقويم (ماري)
(ابوبو: شخصية موجودة في لعبة فيديو)

456
00:22:43,029 --> 00:22:44,428
مرحبا

457
00:22:44,430 --> 00:22:45,663
اوه  آسف

458
00:22:45,665 --> 00:22:47,765
اُنظري -
يا إلهي -

459
00:22:47,767 --> 00:22:50,868
ما هذا ؟ -
...ماذا -

460
00:22:50,870 --> 00:22:54,038
اُطلبِ عصي جبن  موزاريلا مثل الناس

461
00:22:54,040 --> 00:22:57,041
على أي حال ، لا أريد منكِ أن تسكبي
بعض الكريمة على بنطلونكِ أو ما شابه

462
00:22:57,043 --> 00:22:58,375
لأنني أعلم أنهم الزوج الوحيد عندكِ

463
00:22:58,377 --> 00:23:00,344
ولكن ربما أمي لم تكن عظيمة جدا

464
00:23:00,346 --> 00:23:01,512
بجدية ؟ ماذا
هل قُمتي بإختراق بريدي الإلكتروني ؟

465
00:23:01,514 --> 00:23:03,180
أعني، أن الضغوط جعلتني متطرفة

466
00:23:03,182 --> 00:23:04,848
ولكن هل جربتي النوم بدون ملاية ؟

467
00:23:04,850 --> 00:23:06,817
خشن جدًا

468
00:23:06,819 --> 00:23:08,519
خمسة من أصل عشرة. سوف ينفجر

469
00:23:08,521 --> 00:23:10,654
نعم ، هذه هي -
في الحقيقة -

470
00:23:10,656 --> 00:23:14,525
هذه كانت المرة الأولى التي وقعتُ في الاكتئاب

471
00:23:14,527 --> 00:23:17,294
لقد كان بعد مباراة التنس
وقد فُزت بها

472
00:23:17,296 --> 00:23:19,997
"ولكن ليس بما فيه الكفاية، "لأنه لم يكن كافيًا أبدا

473
00:23:19,999 --> 00:23:24,635
.... و أمي كانت تفعل ذلك
هذا الطعام قد حجب شيء ما

474
00:23:24,637 --> 00:23:27,204
أعتقد أنها شاهدت شيئا حيال ذلك في برنامج تلفزيوني

475
00:23:27,206 --> 00:23:29,206
كوسيلة للسيطرة على كلبك الخاص أو شيء من هذا القبيل

476
00:23:29,406 --> 00:23:34,406
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Ahmad7betasi الترجمة من قبل   </font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Synced By: Eng.Taki
</font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>

