﻿1
00:00:00,322 --> 00:00:02,313
(سابقًا في (كيف تفلت بجريمة قتل

2
00:00:02,338 --> 00:00:04,172
تجاهلوا هذه الجنون جميعًا

3
00:00:04,197 --> 00:00:05,807
عودوا إلى عملكم وحسب -
ماذا تقولون لعائلاتكم -

4
00:00:05,831 --> 00:00:06,909
عندما تعودون إلى منازلكم ليلًا؟

5
00:00:06,933 --> 00:00:08,703
كم أنكم تشعرون بالفخر
لأنّكم تشردون طفلًا؟

6
00:00:08,728 --> 00:00:11,864
سمعت أن أرقامك تنخفض في الإستطلاعات
في المناطق منخفضة الدخل

7
00:00:11,898 --> 00:00:14,733
هل تستغلين ذلك
لتصبحين مديرة حملتي الجديدة؟

8
00:00:14,767 --> 00:00:16,212
أعرف شخصًا ما لقضيتك

9
00:00:16,221 --> 00:00:17,565
من؟ -
لن أورطه في الأمر -

10
00:00:17,589 --> 00:00:19,233
إن إستمريت في سلك
هذا الطريق الخاطئ

11
00:00:19,257 --> 00:00:22,626
ذهاب (أنتاريس) إلى التحدث في العلن
(هو سبب قيام أبي بقتل (ويس

12
00:00:22,661 --> 00:00:24,795
،لذا توقفي عن التردد
علينا الحصول على تلك الملفات

13
00:00:24,829 --> 00:00:26,555
وتسريبهم قبل أن يذهب ليتحدث في العلن

14
00:00:26,580 --> 00:00:28,348
،كانت (تيغان) طيبة معي

15
00:00:28,382 --> 00:00:31,117
لذلك لن أدمّر الإنسانة
الصالحة الوحيدة في حياتي

16
00:00:31,151 --> 00:00:33,052
!عدني أنّك لن تخبر أحد

17
00:00:33,087 --> 00:00:36,189
مشاركة المعلومات حول
جلساتنا سيكون عملًا غير أخلاقي

18
00:00:36,223 --> 00:00:38,191
غير أخلاقي بقدر إقتحامك لمكتبي؟

19
00:00:38,225 --> 00:00:43,915
التحدث معك حول أطفال موتى والإنتحار
لا يصب في مصلحتي؟

20
00:00:43,940 --> 00:00:45,775
أيمكنني مساعدتك؟ -
،)أنا (جاكلين روا -

21
00:00:45,800 --> 00:00:47,133
زوجة (إيزاك) السابقة

22
00:00:50,771 --> 00:00:52,477
تبًا، لا تجعلني أذهب

23
00:00:52,502 --> 00:00:53,954
يمكننا أن نتصل
ونطلب لك إجازة مرضية

24
00:00:53,963 --> 00:00:55,540
أناليس) ستقتلني)

25
00:00:55,611 --> 00:00:57,494
حرفيًا

26
00:00:58,048 --> 00:00:59,167
وأريد أن أذهب

27
00:00:59,201 --> 00:01:01,517
نحن نقاضي الحاكم اللعين

28
00:01:01,829 --> 00:01:04,406
المحامي العام يحتج ضدنا

29
00:01:04,440 --> 00:01:07,009
إنها قضية واحدة في العمر

30
00:01:07,025 --> 00:01:11,197
لكن مؤخرتي المثيرة هنا
وحزينة على مغادرتك

31
00:01:12,399 --> 00:01:13,470
هذا صحيح

32
00:01:18,223 --> 00:01:20,337
كيف حصل ذلك؟ -
ماذا؟ -

33
00:01:21,542 --> 00:01:22,790
من المفترض أن نكون ميتين

34
00:01:24,331 --> 00:01:25,447
أو في السجن

35
00:01:26,480 --> 00:01:29,509
لكنّي أفعل شيئًا نافعًا للعالم

36
00:01:30,517 --> 00:01:31,818
ولديك عمل

37
00:01:31,852 --> 00:01:33,478
حيث لا يتعيّن عليك خرق القوانين

38
00:01:33,626 --> 00:01:35,384
تجعلنا نبدو مملين للغاية

39
00:01:35,409 --> 00:01:36,986
،إذا كان هذا يشعرك بالضجر

40
00:01:38,425 --> 00:01:40,556
إذن كان يجدر بنا فعل ذلك منذ فترة طويلة

41
00:01:45,428 --> 00:01:47,262
حان الوقت لفرقعة الفقاعة

42
00:02:02,216 --> 00:02:03,349
كل شيء على ما يرام؟

43
00:02:06,193 --> 00:02:07,924
هذه هي جلستنا الأخيرة

44
00:02:08,502 --> 00:02:09,838
هل هذا طبيعي بالنسبة لك؟

45
00:02:09,908 --> 00:02:12,091
أن تترصدي بزوجك السابق؟
أن تزوري مرضاه؟

46
00:02:12,126 --> 00:02:13,926
كلّا، إذن كيف تعرفيني؟

47
00:02:13,994 --> 00:02:15,361
أنا مالعجة نفسية أيضًا

48
00:02:15,396 --> 00:02:17,563
إذن فكلاكما تنتهكان سرية المريض

49
00:02:17,598 --> 00:02:19,331
دعيني أشرح -
أستطيع أن ألغي رخصتك -

50
00:02:19,355 --> 00:02:21,861
(أعي ما أخاطر به لوجودي هنا يا (أناليس

51
00:02:21,886 --> 00:02:23,486
هذا هو مدى خطورة الوضع

52
00:02:24,416 --> 00:02:26,306
هل هذا بسبب اجتماعنا الأخير؟

53
00:02:26,331 --> 00:02:30,502
ليس من غير المألوف بالنسبة للمرضى
أن ينطوا على نفسهم بعد أن ينفتحوا

54
00:02:30,699 --> 00:02:32,002
هذا ليس ما عليه الأمر

55
00:02:32,780 --> 00:02:33,970
ما هو الأمر إذن؟

56
00:02:38,333 --> 00:02:39,967
أنا أقترب للغاية

57
00:02:39,992 --> 00:02:41,009
ماذا؟

58
00:02:42,502 --> 00:02:44,424
لا تجعلني أقول أكثر -
(أناليس) -

59
00:02:44,458 --> 00:02:46,541
(لن أكرر ما حصل مع (سام

60
00:02:48,739 --> 00:02:51,340
(هو عرضة للخطر يا (أناليس

61
00:02:53,591 --> 00:02:58,425
(لقد فقدنا ابنتنا (ستيلا
منذ عدة سنوات

62
00:03:02,095 --> 00:03:03,269
انتحرت

63
00:03:06,913 --> 00:03:08,371
لماذا تخبريني بهذا؟

64
00:03:09,244 --> 00:03:11,136
أعتقد أن (إيزاك) يتعاطى المخدرات مرة أخرى

65
00:03:11,847 --> 00:03:12,972
كيف علمت بذلك؟

66
00:03:12,997 --> 00:03:14,253
لأنني رأيت ذلك من قبل

67
00:03:15,183 --> 00:03:17,457
... عدم النوم، الإجهاد

68
00:03:17,491 --> 00:03:20,727
إذًا أنا أؤثر عليه ليعود إلى الشرب
أهذا ما تقولينه؟

69
00:03:20,761 --> 00:03:22,730
وضعك هو ما يؤثر عليه

70
00:03:27,868 --> 00:03:29,644
هل كنت تشربين؟ -
كلّا -

71
00:03:29,970 --> 00:03:31,972
هذا هو سلوك الانتكاس التقليدي

72
00:03:31,997 --> 00:03:33,972
أن تنطوي على نفسك وتهربي

73
00:03:34,464 --> 00:03:36,748
دعينا نعود إلى الداخل
يمكننا أن نحلّ هذا الأمر

74
00:03:36,777 --> 00:03:38,691
لقد وجدت معالج نفسي آخر بالفعل

75
00:03:38,816 --> 00:03:41,339
أنا متخصصة إدمان أيضًا

76
00:03:41,992 --> 00:03:46,074
ما يعني أنّي أستطيع أن أكون
مستشارتك الجديدة لمجلس التأديب

77
00:03:46,720 --> 00:03:49,917
لم أكن لأطلب هذا
من أيّ مريض آخر

78
00:03:51,089 --> 00:03:52,808
لكن يمكنك أن تجتازي ذلك

79
00:03:54,754 --> 00:03:56,300
لكن أخشى أن (إيزاك) لن يحتازه

80
00:03:57,503 --> 00:03:59,365
(ستعانين من الانتكاس يا (أناليس

81
00:03:59,399 --> 00:04:01,801
،لو خرجت من هنا
هذا ما سيحدث

82
00:04:01,835 --> 00:04:03,089
ستذهبين إلى الشرب

83
00:04:07,988 --> 00:04:09,277
فقط دعني اذهب

84
00:04:09,710 --> 00:04:10,980
... أنت

85
00:04:21,488 --> 00:04:28,042
ترجمة/ إيـزيــــس
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

86
00:04:32,105 --> 00:04:35,371
هذا بسكويت البيض يحوي نقانق مزدوجة
(وشيدر إضافي من (باستر

87
00:04:35,396 --> 00:04:36,832
هذا البسكويت ينفد
لديهم بحلول الـ6 صباحً

88
00:04:37,605 --> 00:04:38,738
استيقظت مبكرًا

89
00:04:40,066 --> 00:04:42,247
أنا بخير
بونبون) أعد لي فطور البيض)

90
00:04:42,281 --> 00:04:43,525
(من فضلك أخبرني أنّك لم تخبر (بوني

91
00:04:43,549 --> 00:04:44,850
لو كنت مكانها
ألم تكوني لتريدين أن تعرفي؟

92
00:04:45,285 --> 00:04:46,347
(مرحبًا يا (دوغي

93
00:04:46,738 --> 00:04:49,087
أتريد بسكويت مزدوج النقانق من (باستر)؟

94
00:04:49,122 --> 00:04:51,425
!إلق لي ذلك اللعين

95
00:04:52,433 --> 00:04:53,659
هل أخبر أحدًا؟

96
00:04:53,693 --> 00:04:55,527
إذا قتلته، فأنت ذريعة غيابي

97
00:04:56,089 --> 00:04:57,902
ألا ينبغي أن أجلس هنا معك؟

98
00:04:58,472 --> 00:04:59,527
لماذا؟

99
00:04:59,808 --> 00:05:01,644
لتحقيق التوازن بين البصريات

100
00:05:01,868 --> 00:05:03,568
هذا محرج نوعًا ما

101
00:05:03,603 --> 00:05:07,105
أنت النائب العام وتحضر مكتبك
بأكمله لجلسة سماع للحصول على ترخيص؟

102
00:05:07,140 --> 00:05:08,940
ذلك لأنه يعي مدى قوة قضيتنا

103
00:05:08,975 --> 00:05:12,177
"أترين؟ قلت "قضيتنا
يجدر بي الجلوس معك

104
00:05:12,211 --> 00:05:14,191
يبدو أفضل لو جلست هنا بمفردي

105
00:05:15,031 --> 00:05:16,832
(لم يناصر أحد مع (جالوت

106
00:05:18,207 --> 00:05:21,253
فلينهض الجميع! ستعقد الجلسة الآن

107
00:05:21,654 --> 00:05:23,465
حضرة القاضية، أرسلني الحاكم هنا اليوم

108
00:05:23,489 --> 00:05:26,858
(لطلب رفض فوري لقضية السيدة (كيتنغ

109
00:05:26,893 --> 00:05:29,394
على أي أساس؟ -
،فقًا لما تقدمت به -

110
00:05:29,429 --> 00:05:34,066
تمكنت السيدة (كيتينغ) من جمع فقط 33
من أصل 40 مدعيّ كان عليها أن تأخذ شهادتهم

111
00:05:34,316 --> 00:05:35,683
هل هذا صحيح، سيدة (كيتينغ)؟

112
00:05:35,717 --> 00:05:37,618
،كان ذلك في وقت تقدمي للقضية

113
00:05:37,653 --> 00:05:40,154
،لكن بفضل الدعم الشعبي الأخير لقضيتي

114
00:05:40,188 --> 00:05:41,923
... لقد جمعت

115
00:05:41,957 --> 00:05:44,488
... 42... 50

116
00:05:45,060 --> 00:05:46,827
عدد 79 مدعي وفي زيادة

117
00:05:46,862 --> 00:05:49,263
حضرة القاضية، سيحتاج مكتبي إلى وقتٍ كاف

118
00:05:49,298 --> 00:05:51,799
للتحقق من هوية هؤلاء المدعيّن

119
00:05:51,833 --> 00:05:53,701
،مع إحترامي يا سيدي المحامي العام

120
00:05:53,735 --> 00:05:55,836
لكن يبدو أن لديك أكثر من مساعدة كافية

121
00:05:55,871 --> 00:05:57,471
للقيام بذلك دون تأخير جلسة الاستماع

122
00:05:57,506 --> 00:05:58,806
هل لديك أي طعونات أخرى

123
00:05:58,840 --> 00:06:01,142
التي من شأنها أن تؤثر
على قراري، سيد (تشيس)؟

124
00:06:01,176 --> 00:06:02,457
الكثير يا حضرة القاضية

125
00:06:02,566 --> 00:06:07,261
كما نعلم جميعًا، الدعوى الجماعية
لا تحتلف عن أيّ سفينة بحرية أخرى

126
00:06:07,413 --> 00:06:11,082
في هذه اللحظة، تحمل هذه السفينة 79 راكبًا

127
00:06:11,134 --> 00:06:13,402
وبصراحة، أشعر بالقلق إزاء هؤلاء الأشخاص

128
00:06:13,427 --> 00:06:15,472
عندما يكون القبطان مدمن على الكحول

129
00:06:15,497 --> 00:06:17,491
آخذ الإبتعاد عن معاقر الخمر
كأمرٍ بالغ الأهمية

130
00:06:17,526 --> 00:06:20,561
وهذا موثق في عدة تحاليل عشوائية للبول

131
00:06:20,595 --> 00:06:22,292
كنت أجريها على مدى الأشهر الخمسة الماضية

132
00:06:22,317 --> 00:06:24,485
التي حضرت نتائجها للمحكمة

133
00:06:24,510 --> 00:06:27,645
حضرة القاضية، الكومنولث يوّد أن يتقدم

134
00:06:27,670 --> 00:06:30,672
بدليل صورة إلتقطت قبل يومين فقط

135
00:06:32,543 --> 00:06:34,544
(بالصورة، يمكن أن نرى السيدة (كيتينغ

136
00:06:34,569 --> 00:06:38,738
تحمل زجاجة نصف ممتلئة
من السكوتش خارج سيارتها

137
00:06:38,763 --> 00:06:40,264
!هذا لفخ، حضرة القاضية

138
00:06:40,289 --> 00:06:42,223
هل  تطعنين في صحة الصورة؟

139
00:06:42,248 --> 00:06:44,560
إنّي أطعن في الادّعاء بأنها
دليل على معاقرتي للخمر

140
00:06:44,584 --> 00:06:46,285
لكنك تعترفين بصحة الصورة؟

141
00:06:46,488 --> 00:06:48,356
شخصٌ وضع هذه الزجاجة في سيارتي

142
00:06:48,390 --> 00:06:50,386
وأنا ببساطة إلتقطتها
وألقيت بها في القمامة

143
00:06:50,457 --> 00:06:53,928
من الواضح أن المحامي العام كلف
شخصًا بالإنتظار لتصوير هذه اللحظة

144
00:06:53,962 --> 00:06:55,730
هذه تأكيدات على أنها مريضة بجنون الإرتياب

145
00:06:55,764 --> 00:06:57,775
يحوّل المحامي العام دعوتي
إلى محكمة ساحرات

146
00:06:57,799 --> 00:07:00,935
حتى أنها ترد الآن بشكلٍ هستيري

147
00:07:00,969 --> 00:07:02,436
(كفى يا سيد (تشيس

148
00:07:02,471 --> 00:07:05,964
أي هجمات أخرى ضد المحامية
سوف تؤدي إلى عقوبات

149
00:07:06,254 --> 00:07:10,424
لن أسمح لأيّ منكما بتحويل
هذه الجلسة إلى عرض جانبي

150
00:07:13,528 --> 00:07:15,714
كان هذا تشهير، صحيح؟
أم كراهية للنساء؟

151
00:07:15,739 --> 00:07:17,520
هل إستخدم كلمة "هستيرية" حقًا؟

152
00:07:17,544 --> 00:07:20,222
علينا أن نطعن في الصورة
ونثبت أنها ملفقة

153
00:07:20,247 --> 00:07:21,781
إلا إذا لم تكن؟ -
بالطبع كانت كذلك -

154
00:07:21,806 --> 00:07:23,949
الأمر لا يتعلق بالصورة
بل يتعلق بي

155
00:07:24,383 --> 00:07:27,385
،إنهم يضعونني في المحاكمة
وأنا حمقاء لأنّي لم أتوقع ذلك

156
00:07:33,600 --> 00:07:35,288
حسبت أن (دانفر) طردك من هذه القضية

157
00:07:35,313 --> 00:07:38,208
كلنا تعرضنا للطرد في اللحظة
حيث قرر المحامي العام قبول القضية

158
00:07:38,233 --> 00:07:40,294
أجل، لكنك لا تزالين هنا -
وكذلك أنت -

159
00:07:40,319 --> 00:07:42,020
لأنّي لا آبه حول القضية

160
00:07:42,055 --> 00:07:43,455
(أعتقد أنك تعني (أناليس

161
00:07:43,489 --> 00:07:44,998
هل كنت وراء الصورة؟

162
00:07:48,045 --> 00:07:50,311
،هي تشرب الفودكا
وليس السكوتش

163
00:07:51,113 --> 00:07:53,092
أي شخص مقرب منها يعرف ذلك

164
00:07:55,068 --> 00:07:57,502
هل تعلم أنه جناية
لتسجيل المحادثات الخاصة

165
00:07:57,537 --> 00:07:59,581
بموجب قانون الاتصالات؟ -
لوريل)، أنت لا تساعديني) -

166
00:07:59,605 --> 00:08:01,540
ناهيك عن أنه هذا تصرف منحرف

167
00:08:01,574 --> 00:08:05,077
لوضع كاميرا مراقبة المربيات
داخل شقة امرأة دون علمها

168
00:08:05,111 --> 00:08:06,545
لم أشاهدك عارية أو أي شيء

169
00:08:06,579 --> 00:08:07,662
!كيف أعرف ذلك؟

170
00:08:07,687 --> 00:08:10,061
،أنا في مقعد السلطة هنا
!ولقد اتخذت قرارًا

171
00:08:10,655 --> 00:08:12,100
كل شيء سيء يحدث لنا

172
00:08:12,125 --> 00:08:14,670
يحدث لأن بعضًا منا
كان يتمتع بالتكتم على الأسرار

173
00:08:14,780 --> 00:08:16,555
،ولذلك، في الختام

174
00:08:16,589 --> 00:08:18,390
قررت أّنّي أرفض وجود مزيد من الأسرار

175
00:08:18,424 --> 00:08:20,693
(ستخبرين (فرانك -
ماذا؟ لماذا؟ -

176
00:08:20,718 --> 00:08:21,882
لأنكما تطارحان الفراش

177
00:08:21,906 --> 00:08:23,685
وتحتاجان إلى راشد ليقنعكما
بالتوقف عن هذا الجنون

178
00:08:23,709 --> 00:08:25,532
هل أخبرته؟ -
كان من الغريب ألا أخبره -

179
00:08:25,556 --> 00:08:27,134
أخبرتني سرًا واحدًا، اتفقنا؟

180
00:08:27,158 --> 00:08:30,156
وهو لا شيء بالمقارنة مع والسر
الذي كنتما تكتمانه عني

181
00:08:30,180 --> 00:08:32,545
(لذا اصمتي واخبري (فرانك
وإلا سأخبره أنا

182
00:08:42,027 --> 00:08:43,217
هذه مزحة

183
00:08:45,873 --> 00:08:47,319
أقول أنها مزحة

184
00:08:47,631 --> 00:08:48,725
ليس مزحة

185
00:08:49,814 --> 00:08:52,014
،لو كنت ستغضب على أحد
فلتغضب عليّ

186
00:08:52,039 --> 00:08:53,807
كانت هذه فكرتي -
فكرتك الغبية -

187
00:08:53,811 --> 00:08:55,345
أتريد الإطاحة بوالدك؟

188
00:08:55,380 --> 00:08:56,813
(بلغي الشرطة أنها قتل (ويس

189
00:08:56,848 --> 00:08:58,025
سوف يدفع رشوة للشرطة

190
00:08:58,049 --> 00:09:00,248
أو يجعل (دومينيك) يدخل السجن نيابة عنه -
إذن؟ -

191
00:09:00,273 --> 00:09:02,217
إذن الطريقة الوحيدة لرد له الصاع صاعين

192
00:09:02,235 --> 00:09:04,703
هو إذا سربنا المستندات
التي تخفيها (سي&غي) عنه

193
00:09:04,811 --> 00:09:06,195
كيف تعرفين أنهم يختبئون أي شيء؟

194
00:09:06,219 --> 00:09:08,558
قُتِل محاسب لأنه كان سيسرب الملفات

195
00:09:08,582 --> 00:09:10,249
إذًا يُمكن أن يقتلونا نحن أيضًا؟

196
00:09:10,284 --> 00:09:11,894
كلّا، لأننا سنسرب الوثائق

197
00:09:11,918 --> 00:09:13,185
قبل يذهب (أنتاريس) للعلن

198
00:09:13,220 --> 00:09:14,587
ستدمر أوراق السوق المالية

199
00:09:14,621 --> 00:09:16,956
سيخسر والدي كل شيء
ويدخل السجن

200
00:09:16,990 --> 00:09:18,912
بهذ البساطة؟ -
!أجل -

201
00:09:21,094 --> 00:09:22,389
(أرجوك لا تخبر (بوني

202
00:09:22,577 --> 00:09:23,911
لن أضطرُ لذلك

203
00:09:23,945 --> 00:09:26,108
لأن هذا سيتوقف هنا

204
00:09:26,178 --> 00:09:27,948
لا أعدك بذلك -
(لوريل) -

205
00:09:27,983 --> 00:09:30,561
أنت تعرضين حياة الجميع للخطر

206
00:09:30,592 --> 00:09:32,520
(جنينك و(أوليفر) و(مكيلا

207
00:09:32,545 --> 00:09:33,687
مهلًا، ماذا لو كان أنت؟

208
00:09:33,711 --> 00:09:35,421
ماذا لو كنت أنت من مات
(في هذا المنزل وليس (ويس

209
00:09:35,445 --> 00:09:37,513
!(لفعلت نفس الشيء الذي تفعله (لوريس

210
00:09:37,538 --> 00:09:38,850
لا أعتقد أنّك لكنت فعلتِ ذلك

211
00:09:39,397 --> 00:09:41,820
!بالطبع لكنت فعلت ذلك -
،)كلّا، لأن (لوريل) تحب (ويس -

212
00:09:41,854 --> 00:09:43,422
وأنت لا تعرفين ما هو الحب حتى

213
00:09:43,456 --> 00:09:45,295
ماذا؟ أحبك. أنت تعرف هذا

214
00:09:45,320 --> 00:09:48,217
لا شيء من هذا
يتعلق بمن يحب من

215
00:09:48,256 --> 00:09:50,740
يتعلق الأمر بحقيقة أنني أحتاج
من كل شخص في هذه الغرفة

216
00:09:50,765 --> 00:09:53,734
أن يعدني الآن بإلغاء هذه الخطة

217
00:09:53,759 --> 00:09:55,667
كلّا، لن أنسحب من هذا

218
00:09:55,702 --> 00:09:57,780
من المفترض أن نسترد حياتنا معًا

219
00:09:57,804 --> 00:10:00,906
حتى (أناليس) تعمل جاهدة
لعمل شيئًا نافعًا للعالم، وكذلك أنا

220
00:10:00,940 --> 00:10:02,941
لقد فعلت ما هو أسوأ بكثير من هذا

221
00:10:02,976 --> 00:10:05,010
،لقد لفقت التهم بالناس، وقتلتهم

222
00:10:05,044 --> 00:10:07,245
حتى عندما كانوا بريئين تمامًا

223
00:10:07,280 --> 00:10:10,342
في الوقت نفسه، كل ما أحاول
القيام به هو الزج بأبي إلى السجن

224
00:10:10,367 --> 00:10:12,530
جراء الجرائم الفعلية التي ارتكبها

225
00:10:13,535 --> 00:10:14,702
هذا ليس جنونًا

226
00:10:16,198 --> 00:10:17,405
بل إن هذا أمرٌ صائب

227
00:10:23,780 --> 00:10:26,260
هل هناك مصور يختبئ وراء شجرة بالخارج؟

228
00:10:27,050 --> 00:10:29,865
أتريدين مني أن أومضه؟
أن أعطيه عرضًا صغيرًأ؟

229
00:10:33,037 --> 00:10:36,014
الخبر السار هو، أني لديّ خطة

230
00:10:36,899 --> 00:10:38,867
سنضعك على المنصة
وستدافعين عن نفسك

231
00:10:39,245 --> 00:10:40,746
،في اللحظة التي أصعد بها على المنصة

232
00:10:40,780 --> 00:10:42,380
سيسألونني عن كل شيء

233
00:10:42,561 --> 00:10:43,772
،ويس)، والحريق)

234
00:10:43,797 --> 00:10:45,967
أي شيء يجعلني أبدو سافلة مخبولة

235
00:10:47,850 --> 00:10:50,022
إذًا فالحلّ هو تشويه الصورة، كما قلت

236
00:10:50,118 --> 00:10:53,061
نحتاج إلى المال للعثور على الناس
الذين رتبوا إلتقاط الصورة

237
00:10:53,401 --> 00:10:56,311
لديّ مال رسومي الدراسية
سمح لي أبي بالإحتفاظ به

238
00:10:56,336 --> 00:10:58,003
الآباء البيض غريبون الأطوار

239
00:10:59,533 --> 00:11:00,795
(يمكننا استخدام (فرانك

240
00:11:02,748 --> 00:11:04,764
لا -
حسنا، فكرتي الوحيدة الأخرى -

241
00:11:04,789 --> 00:11:06,590
هي إغواء المحام العام

242
00:11:06,657 --> 00:11:08,658
لذا إما أن تأخذي المال
،وتوظفين محقق خاص

243
00:11:08,683 --> 00:11:12,210
وإلا سينتهي بي المطاف
في إهدار المال على المخدرات والخمر

244
00:11:12,235 --> 00:11:15,444
هذا ليس بشيء ينبغي بك تشجيعه
أيتها المعافية من إدمان الكحول

245
00:11:15,469 --> 00:11:17,115
اصمت -
المعذرة؟ -

246
00:11:17,181 --> 00:11:19,451
أعرف شخصًا سوف يساعدنا مجانا

247
00:11:24,784 --> 00:11:26,373
يعتقد الناس بالفعل أنّي مجنونة بالفعل

248
00:11:26,530 --> 00:11:28,397
لما لا أريهم لأيّ مدى أنا مجنونة؟

249
00:11:28,432 --> 00:11:29,967
أحتاج إلى مساعدتك

250
00:11:30,381 --> 00:11:31,975
إذن المحامي العام محق

251
00:11:32,202 --> 00:11:33,614
لقد عدت إلى معاقرة الخمر -
!لا -

252
00:11:33,639 --> 00:11:35,020
لأنه يجب أن تكوني ثملة

253
00:11:35,045 --> 00:11:36,568
لتفكرين أنّي قد أسدي لك صنيعًا

254
00:11:36,593 --> 00:11:38,104
،فقط لأنّك تفكر مثل النائب العام

255
00:11:38,128 --> 00:11:39,530
وليس المحامي العام

256
00:11:39,730 --> 00:11:41,592
لدينا نفس العدو الآن

257
00:11:41,630 --> 00:11:43,297
أم أنك لا تريد الفوز بهذه الانتخابات؟

258
00:11:43,434 --> 00:11:44,967
،عندما يتم إنتخابي

259
00:11:45,607 --> 00:11:48,142
سوف أقاومك في الدعوى العامة هذه
بأقوى مما يفعل هو

260
00:11:50,207 --> 00:11:52,037
حسنًا، هذه معركة ليوم آخر

261
00:11:53,377 --> 00:11:54,389
هيّا

262
00:11:55,424 --> 00:11:57,014
دعنا نتصرف بجنون معًا

263
00:12:05,699 --> 00:12:06,944
مرحبًا أيتها الخائنة

264
00:12:07,785 --> 00:12:10,754
طريف، لأن من يقول ذلك
(هو الرجل الذي يعمل لصالح (أناليس

265
00:12:10,788 --> 00:12:13,584
أفضل من الجلوس في المنزل لمشاهدة
العروض السيئة التي تعرض على التلفاز نهارًا

266
00:12:13,912 --> 00:12:15,064
كيف حال (وايتليست) الصغير؟

267
00:12:15,098 --> 00:12:17,300
كبير للغاية، أنا مستعدة لخروجه مني

268
00:12:17,334 --> 00:12:19,235
تبدين مثل (أوليفر) في أمسيات المواعدة

269
00:12:19,269 --> 00:12:20,819
ماذا تفعل هنا؟

270
00:12:20,844 --> 00:12:22,545
رئيستي تقابل رئيسك

271
00:12:22,589 --> 00:12:24,457
لماذا؟ -
هذا بالغ السرية -

272
00:12:24,562 --> 00:12:27,030
،لكن الآن بما أنّك تقفين معي
،هل لديك أي نصائح لي

273
00:12:27,055 --> 00:12:28,620
بما أنّي بديلك الجديد؟

274
00:12:28,645 --> 00:12:30,162
تقول ذلك كأنه شيء جيّد

275
00:12:30,187 --> 00:12:32,428
سمي وغلفي هذه الأوراق قبل رحيلك

276
00:12:37,044 --> 00:12:38,373
(سيدة (ثورنتون

277
00:12:39,677 --> 00:12:40,881
مكتبي، من فضلك

278
00:12:43,670 --> 00:12:45,506
مرحبًا -
مرحبًا -

279
00:12:50,453 --> 00:12:51,569
لنذهب

280
00:12:54,827 --> 00:12:57,272
هل وافق؟ -
بالطبع -

281
00:13:02,112 --> 00:13:03,246
ما مدى سوء الوضع؟

282
00:13:03,280 --> 00:13:06,236
الأسوأ. يبدو أن فيروس
قد محى محرك الأقراص خاصّتك بأكمله

283
00:13:07,502 --> 00:13:09,771
هل نقرت على شاشة منبثقة للمواد الإباحية؟ -
لا -

284
00:13:10,128 --> 00:13:12,549
أعني، لا أعتقد ذلك، ربما

285
00:13:13,236 --> 00:13:15,432
سوف يقومون بطردي -
كلّا، لن يحصل -

286
00:13:15,467 --> 00:13:18,101
كنت أعمل على هذا
الموجز لمدة ثلاثة أسابيع

287
00:13:18,136 --> 00:13:20,588
أخبرني (بليك) أنّي على وشك
تلقي عرض إذا أبليت حسنًا

288
00:13:20,612 --> 00:13:23,414
لقد أصابك فيروس عشوائي
انها ليست غلطتك

289
00:13:23,448 --> 00:13:25,885
أوليفر)، يمكن أن يتسبب هذا في ترحيلي)

290
00:13:26,283 --> 00:13:27,447
ماذا؟

291
00:13:30,121 --> 00:13:32,275
(مهلًا، هل علمت أن (سيمون
كان ضمن برنامج "داكا"؟

292
00:13:32,557 --> 00:13:34,906
هذا إختصارًا لـبرنامج الأعمال
المؤجّلة للأطفال الواردة؟

293
00:13:34,931 --> 00:13:36,499
"أعرف ما هي الـ "داكا
علينا أن نتكلم

294
00:13:36,533 --> 00:13:37,910
(أرسله والديه هنا من (باكستان

295
00:13:37,934 --> 00:13:39,573
عندما كان عمره 4 سنوات
،لزيارة أقاربه

296
00:13:39,597 --> 00:13:41,191
... وبقا فحسب -
(لا آبه يا (أوليفر -

297
00:13:41,215 --> 00:13:43,286
يحتاج أن يتبقى عرضة وظيفي
(من (سي&غي

298
00:13:43,311 --> 00:13:44,878
ليدعم طلب الحصول على التأشيرة

299
00:13:44,903 --> 00:13:46,416
إكتشف (آشر) كل شيء

300
00:13:47,143 --> 00:13:48,619
ماذا؟ -
وضع كاميرا في الدمية -

301
00:13:48,644 --> 00:13:50,995
في شقة (لوريل)، سمعنا نتحدث
(وأجبرها على إخبار (فرانك

302
00:13:51,019 --> 00:13:53,041
رباه -
أعرف ما ستقوله تاليًا -

303
00:13:53,066 --> 00:13:54,127
هل أخبر (كونور)؟

304
00:13:54,151 --> 00:13:55,628
كلّا، هذا ما كنت سأخبرك به

305
00:13:55,652 --> 00:13:56,796
إذن يتعيّن عليّ إخباره -
لا يمكنك -

306
00:13:56,820 --> 00:13:57,830
(وإلا فإنه قد يخبر (أناليس

307
00:13:57,854 --> 00:13:59,755
ماذا لو أخبره (آشر)؟ -
اسمع، لن يخبر -

308
00:13:59,790 --> 00:14:01,100
وقلت أن (كونور) سعيد الآن

309
00:14:01,124 --> 00:14:03,308
هل تريد أن تكون الشخص
الذي يسلبه سعادته؟

310
00:14:03,332 --> 00:14:04,416
(برات)

311
00:14:06,972 --> 00:14:08,455
نحن جميعًا بخير

312
00:14:09,633 --> 00:14:11,274
أأنت مستعدة لقيامي بإسقاط قنبلة عليك؟

313
00:14:11,760 --> 00:14:12,838
نعم؟

314
00:14:12,956 --> 00:14:15,057
أريدك أن تخططي لحفل
في المكتب يوم الجمعة

315
00:14:15,752 --> 00:14:16,775
الجمعة القادمة؟

316
00:14:16,981 --> 00:14:18,381
أنتاريس) على وشك أن يذهب للعلن)

317
00:14:18,406 --> 00:14:19,873
،ستجني الشركة ملايين

318
00:14:19,898 --> 00:14:24,010
وأستشعر بالفعل الشركاء الآخرين يحاولون
نسب الفضل لأنفسهم لشيءٍ أنا من حققه

319
00:14:24,391 --> 00:14:27,393
،سألقي خطبة
،سألمع في مجدي

320
00:14:27,458 --> 00:14:30,275
وسأجعل هؤلاء الرجال الطفوليين
أن يعرفوا أن هذه الرئيسة لا تلعب

321
00:14:31,088 --> 00:14:33,549
قومي بدعوة كل موظف حتى المتدربين

322
00:14:34,330 --> 00:14:35,744
سيكونون حوالي 300 شخص

323
00:14:35,769 --> 00:14:37,447
أستطيع أن أطلب
من هذه المتدربة الغريبة

324
00:14:37,620 --> 00:14:40,813
سمعت مصادفة تقول أنها خططت
لكامل زفافها في عطلة نهاية الأسبوع

325
00:14:40,838 --> 00:14:42,839
لا، لا، سأعمل على الأمر فورًا

326
00:14:43,070 --> 00:14:45,471
هذه هي الإجابة الصائبة

327
00:14:45,771 --> 00:14:48,173
(أفهم أن لديك طلب يا سيدة (كيتينغ

328
00:14:48,198 --> 00:14:49,400
نعم يا حضرة القاضية

329
00:14:49,885 --> 00:14:53,220
في ضوء الأدلة المشكوك فيها
التي قدمها المحامي العام

330
00:14:53,255 --> 00:14:55,056
أوّد أن أدعو شاهدًا إلى المنصة

331
00:14:55,090 --> 00:14:57,858
لم يكن لدى الكومنولث
،أي فرصة لتحضير إستجواب

332
00:14:57,893 --> 00:15:00,533
ولم أحظ بفرصة للتحضير
لهذا الكمين الصباح اليوم

333
00:15:01,138 --> 00:15:02,405
أرجوك يا حضرة القاضية

334
00:15:03,072 --> 00:15:06,767
لقد أساء الكومنولث لشخصي
بمحض شائعات وتكهنات

335
00:15:06,802 --> 00:15:08,986
من الإنصاف أن أحصل على فرصة للرد

336
00:15:09,244 --> 00:15:10,905
هذه جلسة استماع للحصول على ترخيص

337
00:15:10,939 --> 00:15:12,573
أعتقد أنه يمكننا أن نثني القواعد قليلًا

338
00:15:12,607 --> 00:15:14,182
شكرًا لك، حضرة القاضية

339
00:15:14,699 --> 00:15:17,330
أود أن أدعو (دارلين ثورنتون) إلى المنصة

340
00:15:19,634 --> 00:15:22,705
(سيدة (ثورنتون
إلى مكتبي، من فضلك

341
00:15:29,034 --> 00:15:32,266
سيدة (ثورنتون)، منذ متى تعملين
كسكرتيرة في مكتب النائب العام؟

342
00:15:32,495 --> 00:15:34,396
إحدى عشر سنة -
،وطوال هذا الوقت -

343
00:15:34,430 --> 00:15:36,064
هل سبق وأنت وجاهتيني في أيّ شيء؟

344
00:15:36,099 --> 00:15:37,199
اعتراض. ليس ذا صلة بالأمر

345
00:15:37,233 --> 00:15:40,041
توقف عن المقاطعة، وستوضح الصلة

346
00:15:40,162 --> 00:15:41,842
يمكنك الإجابة على السؤال

347
00:15:41,916 --> 00:15:43,972
لم يسبق أن واجهتك في شيء

348
00:15:44,007 --> 00:15:45,102
لكني أعرفك

349
00:15:45,127 --> 00:15:47,442
ما رأيك فيّ في كل هذه السنوات؟

350
00:15:47,477 --> 00:15:50,104
إعتراض. على أساس رأي غير كافٍ

351
00:15:50,129 --> 00:15:52,297
مرفوض
(تابعي يا سيدة (كيتينغ

352
00:15:52,322 --> 00:15:53,736
(سيدة (ثورنتون

353
00:15:55,516 --> 00:15:57,057
هل إلتقطت هذه الصورة؟

354
00:15:59,178 --> 00:16:00,541
طرحت عليك سؤالًا

355
00:16:03,174 --> 00:16:05,142
عملت في مكتب المدعي العام
،لـ11 عشر عامًا

356
00:16:05,176 --> 00:16:08,463
لذا فإن تعرفين تعريف حنث اليمين
والحكم الذي يحمله

357
00:16:08,883 --> 00:16:10,704
هل إلتقطت هذه الصورة؟

358
00:16:12,080 --> 00:16:13,713
أجل

359
00:16:14,486 --> 00:16:19,041
وهل وضعت زجاجة السكوتش
على سيارتي ترتيبًا لإلتقاط هذه الصورة؟

360
00:16:22,593 --> 00:16:23,660
أجل

361
00:16:23,846 --> 00:16:25,529
لماذا حاولت الإيقاع بي بهذه الطريقة؟

362
00:16:25,563 --> 00:16:27,230
حضرة القاضية، لدينا سبب للإعتقاد

363
00:16:27,265 --> 00:16:28,999
بأن الشاهدة تكذب؟ -
المعذرة؟ -

364
00:16:29,033 --> 00:16:31,368
إذًا هل لديك إثبات أن شخصًا آخر
زرع هذه الزجاجة؟

365
00:16:31,402 --> 00:16:33,170
مكتبك، على سبيل المثال؟ -
بالطبع لا -

366
00:16:33,204 --> 00:16:35,338
إذًا كيف تملك إثيات أن الشاهدة تكذب؟

367
00:16:35,373 --> 00:16:36,854
هل تكذبين؟ -
لا -

368
00:16:37,619 --> 00:16:42,252
إذًا لماذا تريدين تشويه سمعتي
وموقفي القانوني بهذه الصورة؟

369
00:16:42,580 --> 00:16:44,781
في ذالك اليوم، عندما جئت إلى مكتبنا

370
00:16:44,816 --> 00:16:47,010
واتهمتينا بأننا الأشرار

371
00:16:47,320 --> 00:16:48,454
لكن أنت هي الشريرة

372
00:16:48,479 --> 00:16:50,018
هؤلاء الأشخاص الذين تحاولين مساعدتهم

373
00:16:50,043 --> 00:16:51,424
هم مجرمون مدانون

374
00:16:51,449 --> 00:16:53,291
كلّا، إنهم فقراء، هذا كل ما بالأمر

375
00:16:53,635 --> 00:16:56,455
وقد حرموا من حقهم الدستوري
بمحاكمة عادلة

376
00:16:56,783 --> 00:16:58,807
لا أفهم كيف يجعلني هذا الشخص الشرير

377
00:16:58,832 --> 00:17:01,055
إعتراض، المحامية تتجادل مع الشاهدة

378
00:17:01,080 --> 00:17:03,174
إلغوا ذلك من السجل
لا مزيد من الأسئلة

379
00:17:07,772 --> 00:17:08,924
حضرة المحامي العام؟

380
00:17:11,008 --> 00:17:12,588
(مساعدة المدعي العام (بوني وينتيربوتوم

381
00:17:12,924 --> 00:17:14,229
(واحدة من قوم (دانفر

382
00:17:14,322 --> 00:17:15,729
أنا على جانبك هنا

383
00:17:16,614 --> 00:17:18,086
لا أصدق ذلك -
أعلم -

384
00:17:18,111 --> 00:17:21,084
اخبري (دانفر) أن هذه الحملة
،سوف تصبح قذرة

385
00:17:21,119 --> 00:17:22,416
وأن هذا من صنيعة

386
00:17:23,464 --> 00:17:25,385
(كنت أعمل لصالح (أناليس

387
00:17:26,997 --> 00:17:28,447
أعرف كيف يمكنك التغلب عليها

388
00:17:29,096 --> 00:17:30,496
ستعود (بوني) للعمل قريبًا

389
00:17:30,862 --> 00:17:32,791
قلت أنها تعمل حتى وقت متأخر

390
00:17:33,297 --> 00:17:35,025
وعلينا أن نتحدث بشدّة

391
00:17:36,300 --> 00:17:38,635
لدي حوالي 300 سبب لإقناعك

392
00:17:38,669 --> 00:17:40,470
،بعدم البوح بأيّ شيء لأيّ شخص

393
00:17:40,505 --> 00:17:43,540
لكن أيضًا لماذا عليك أن تقدم لنا العون

394
00:17:43,565 --> 00:17:45,018
مستحيل أنّي سأقدم لكم العون

395
00:17:45,043 --> 00:17:47,283
دعني ـنتهي

396
00:17:48,947 --> 00:17:53,671
بصراحة، لم أصدقك عندما قلت ذلك
أنّك واقع في حبي

397
00:17:54,127 --> 00:17:55,683
كانت تغمرك السعادة بعد
إمتحان القبول بكلية الحقوق

398
00:17:55,708 --> 00:17:57,586
... وأنت تشعر بالوحدة الآن، و

399
00:17:57,610 --> 00:17:59,393
عنيت كل كلمة قلتها

400
00:17:59,692 --> 00:18:02,361
(إذن فهذا قرار بسيط للغاية يا (فرانك

401
00:18:02,386 --> 00:18:03,686
لأنّك لو تحبني حقًا

402
00:18:03,711 --> 00:18:05,311
،تحب شخصيتي الحقيقة
،ليست هذه الفكرة عني

403
00:18:05,336 --> 00:18:06,917
بإعتباري شخصًا تحتاج إلى الإعتناء بها

404
00:18:06,941 --> 00:18:09,343
لكن كالشخص العنيدة والذكية

405
00:18:09,368 --> 00:18:11,346
والغاضبة للغاية من العالم

406
00:18:11,371 --> 00:18:15,354
لأن الطريقة الوحيدة لكي ترفع رأسها عاليًا

407
00:18:16,190 --> 00:18:18,346
،ولكي تستمر في العيش
هي بجعل والدها يدفع الثمن

408
00:18:18,371 --> 00:18:20,088
جراء هذا الفعل الشنيع الذي إرتكبه

409
00:18:20,926 --> 00:18:22,174
(لأن هذه ما أنا عليه يا (فرانك

410
00:18:23,841 --> 00:18:25,174
هذه من عليك أن تحبها

411
00:18:28,802 --> 00:18:31,080
سنفعل الأمر -
ماذا؟ -

412
00:18:31,254 --> 00:18:32,421
سنسرب تلك الملفات

413
00:18:32,658 --> 00:18:34,885
علينا أن نكتشف طريقة
لدخول إلى غرفة الخوادم

414
00:18:34,899 --> 00:18:36,433
حتى لا يتعرض أحد للأذى أو للإعتقال

415
00:18:36,467 --> 00:18:38,101
(أو للقتل من قِبل السيد (كاستيلو

416
00:18:38,135 --> 00:18:40,955
لقد تحطيناك في عدد الأصوات
هكذا تسير الديمقراطية

417
00:18:41,549 --> 00:18:43,840
لدينا بضع أسابيع قبل
أن (أنتاريس) يذهب إلى العلن

418
00:18:43,875 --> 00:18:46,253
أعرف متى يمكننا أن نفعل ذلك
سيُقام حفل في المكتب يوم الجمعة

419
00:18:46,277 --> 00:18:47,759
كلّا، هذا قريب للغاية

420
00:18:47,784 --> 00:18:49,785
كلّا، هذا مثالي
سيكون الجميع ثمل

421
00:18:49,819 --> 00:18:50,930
(يمكنك سرقة بطاقة دخوا (تيغان

422
00:18:50,954 --> 00:18:53,039
لا، لا أزال لا أريد فعل ذلك -
!هذا هو السبيل الوحيد -

423
00:18:53,063 --> 00:18:56,128
سيكون على أوليفر أن يأتي بحلٍ آخر -
ليس لديّ حل آخر -

424
00:18:56,152 --> 00:18:57,291
أستطيع الذهاب إلى الشرطة

425
00:18:57,736 --> 00:19:00,067
سأبوح لهم بكل شيء -
هذا سيزج بنا جميعًا إلى السجن -

426
00:19:00,091 --> 00:19:01,241
(يمكنك إخبارهم أنّك صدمت (سنكلير

427
00:19:01,265 --> 00:19:02,705
سأخبر (بونبون) إذن

428
00:19:02,730 --> 00:19:04,620
كيف ذلك؟ أو (كونور)؟

429
00:19:04,645 --> 00:19:07,197
سيكون هذا تصرفٌ لئيمٌ للغاية

430
00:19:07,222 --> 00:19:09,065
الكذب على وجهه هو التصرف اللئيم

431
00:19:09,090 --> 00:19:10,136
آشر)، تعال هنا)

432
00:19:10,160 --> 00:19:11,635
لو كنت غاضبًا مني
فلتنتقم مني

433
00:19:12,057 --> 00:19:15,270
لكن أيمكنك ألا تفرغ غضبك على الآخرين؟

434
00:19:15,304 --> 00:19:16,565
أتعنين (لوريل)؟

435
00:19:17,120 --> 00:19:18,424
(أجل، هذا يضمن (لوريل

436
00:19:18,449 --> 00:19:20,460
لماذا تهتمين لأمرها أكثر مني؟

437
00:19:20,484 --> 00:19:21,628
رباه -
أنت تتكلم بطفولية -

438
00:19:21,652 --> 00:19:24,378
أتفهم أنّك تخالوني شخصًا أحمق سهل الإنقياد

439
00:19:24,403 --> 00:19:26,255
لكن هذه خطة خطيرة

440
00:19:26,290 --> 00:19:28,135
سيتعقبها وقوع مزيد من الأشياء السيئة

441
00:19:28,159 --> 00:19:29,469
ولا أريد أن أكون جزءًا منها

442
00:19:29,493 --> 00:19:32,995
أطبق فمك
هذا كل ما نطلبه

443
00:19:33,030 --> 00:19:34,901
!لست مجبرًا على تنفيذ ما تقولينه

444
00:19:36,574 --> 00:19:37,839
لست تابع لأحد

445
00:19:44,045 --> 00:19:45,312
سأصلح ذلك

446
00:19:55,462 --> 00:19:56,586
ألن يكتشف؟

447
00:19:57,067 --> 00:19:59,266
أأعرف الناس في مجلس التأديب

448
00:19:59,291 --> 00:20:01,430
سأحرص على بقاء هذا سريًا

449
00:20:12,652 --> 00:20:17,047
أناليس)، لو تريدين أن تفضفضي مع أحد)

450
00:20:17,407 --> 00:20:19,107
ستكونين آخر شخص ألجأ إليه

451
00:20:19,142 --> 00:20:22,157
أعلم، لديّ إسم شخص دربني

452
00:20:22,722 --> 00:20:25,828
هي لا تقبل بمرضى جدد
لكن أستطيع إدخالك

453
00:20:27,951 --> 00:20:30,052
أنت غاضبة -
ألن تكوني؟ -

454
00:20:32,383 --> 00:20:34,656
يفاجئني أنّك لم تحاوبي ضربي

455
00:20:34,691 --> 00:20:35,691
أنا أيضًا

456
00:20:37,907 --> 00:20:40,657
محال أن أكون الوحيدة
التي تتكلم عن الإنتحار

457
00:20:41,899 --> 00:20:43,085
قلت أنّي أثير رغبته للشرب

458
00:20:43,110 --> 00:20:45,547
لا بد أن هناك مرضى آخرون
يتحدثون عن الانتحار

459
00:20:45,680 --> 00:20:48,227
(هذه مشكلة (إيزاك
وليست مشكلتك

460
00:20:48,989 --> 00:20:51,578
أتعامل مع الكذابين كل يوم
لا تتلاعبين بي

461
00:20:54,088 --> 00:20:57,094
إنه أكثر مريض نهتمُ لأمره

462
00:20:58,659 --> 00:21:01,305
هو ما يؤثر بنا على عمقٍ

463
00:21:01,903 --> 00:21:03,774
أنتما بمثابة عاصفة مثالية

464
00:21:05,225 --> 00:21:07,641
هذا كل ما أستطيع قوله لك
أنا آسفة

465
00:21:10,688 --> 00:21:12,117
مرحبًا؟ (كونور)؟

466
00:21:12,491 --> 00:21:14,992
أجل، لقد رجع للمنزل للتو
سوف أخبرك

467
00:21:19,046 --> 00:21:20,164
من كانت هذه؟

468
00:21:20,513 --> 00:21:21,813
أختى

469
00:21:21,964 --> 00:21:25,952
كنت أخبرها بشكل غريب الأطوار
عن روعة الدعوى العامة

470
00:21:25,986 --> 00:21:27,282
لماذا؟

471
00:21:27,377 --> 00:21:29,111
(ظننت أنه (آشر

472
00:21:29,164 --> 00:21:33,071
أنا متأكد أنه يشعر بالغير
لأن (أناليس) وظفتني بدلًا منه

473
00:21:34,596 --> 00:21:37,598
عليّ أن أتصل به -
لا، لا، لا -

474
00:21:37,790 --> 00:21:38,930
دعنا ننفصل عن كل شيء

475
00:21:39,433 --> 00:21:43,236
بلا هواتف، بلا حاسوب، بلا إنترنت

476
00:21:43,270 --> 00:21:44,904
،يمكننا العودة إلى شرنقتنا مرة أخرى

477
00:21:44,939 --> 00:21:50,508
لكن هذه المرة يمكن
أن تستمر طوال الليل

478
00:21:51,011 --> 00:21:53,112
ماذا لو إتصلت (أناليس)؟

479
00:21:53,147 --> 00:21:54,948
حسنًا، يمكنها ترك رسالة

480
00:21:54,982 --> 00:21:58,586
هيّا، نحتاج إلى بعض الوقت لخلوتنا

481
00:22:00,187 --> 00:22:02,250
حسنًا، رائع -
أجل -

482
00:22:02,856 --> 00:22:03,990
أنا آسفة بشدّة

483
00:22:04,024 --> 00:22:05,925
كنت أحاول حمايتك

484
00:22:05,960 --> 00:22:07,037
(تعنين حماية (لوريل -
لا -

485
00:22:07,061 --> 00:22:08,188
!اعترفي بذلك فحسب

486
00:22:08,309 --> 00:22:09,605
!حسنًا. أنا أعترف بذلك

487
00:22:09,630 --> 00:22:12,275
لكن هل يجب أن أترك سيدة حُبلى
تطارد رجل مسلح بمفردها مرة أخرى؟

488
00:22:12,299 --> 00:22:13,602
على الأقل كان عليك إخباري

489
00:22:13,627 --> 00:22:14,875
حسنًا، أنا أخبرك الآن

490
00:22:21,402 --> 00:22:24,171
أنا لست صديقة الحميمة مثالية، اتفقنا؟

491
00:22:24,196 --> 00:22:26,597
أنا آسفة بشأن ذلك
لكن هل يمكنك أن تلومني؟

492
00:22:26,914 --> 00:22:27,914
قابلت أمي

493
00:22:27,948 --> 00:22:30,316
أتعتقد أنها نموذج يُحتذى به
في السلوك الجيد للعلاقات؟

494
00:22:30,351 --> 00:22:33,492
عدم الكذب ليس بشيء
(تحتاجين لتعلمه يا (ميكيلا

495
00:22:34,844 --> 00:22:37,078
أنت محق. لقد أخفقتُ

496
00:22:39,371 --> 00:22:41,633
لكن هل يمكننا أن نتخطى ذلك وحسب؟

497
00:22:42,254 --> 00:22:43,266
... أنا فقط

498
00:22:44,031 --> 00:22:45,719
أريدنا أن نكون على ما يُرام مرة أخرى

499
00:22:51,811 --> 00:22:53,164
ربما لم نكن على ما يُرام قط

500
00:22:53,641 --> 00:22:54,688
ماذا؟

501
00:22:55,943 --> 00:22:58,750
ربما أنّي مجرد إرتداد

502
00:22:59,464 --> 00:23:01,914
على طريقك نحو العثور
على زوجك الحقيقي

503
00:23:02,464 --> 00:23:03,531
لست كذلك

504
00:23:03,784 --> 00:23:05,528
لماذا تريديني أن أحلّ محل (براك)؟

505
00:23:05,552 --> 00:23:06,653
!هذه مزحة

506
00:23:06,687 --> 00:23:08,732
تمامًا مثل المزحة أنّي
لن أغدو مثل (ميشيل) أبدًا

507
00:23:08,756 --> 00:23:10,089
بعد كل جرائم القتل التي قمنا بها

508
00:23:10,124 --> 00:23:12,165
إذن لماذا لا تزالين محتفظة
بفستان زفافك في الخزانة؟

509
00:23:12,189 --> 00:23:16,407
أضطر إلى النظر إليه كل مرة أفتح
الدرج الوحيد الذي أعطيتيني إياه

510
00:23:16,750 --> 00:23:19,127
هل سبق وفكّرت
فيما سيجعلني ذلك أشعر به؟

511
00:23:19,224 --> 00:23:21,159
أنه يتحتم عليّ التحديق للحياة القديمة

512
00:23:21,184 --> 00:23:23,999
التي أردت الحصول عليها مع حبيبك القديم؟

513
00:23:24,024 --> 00:23:26,328
!هذا الفستان يساوي 20 ألف دولار -
!قومي ببيعه إذن -

514
00:23:31,445 --> 00:23:36,164
أنا مستعد لأقتل لبناء حياة حقيقية معك

515
00:23:38,126 --> 00:23:40,305
لكني لا أوافق على أن أكون خيارك البديل

516
00:23:40,923 --> 00:23:42,328
،لذا لو كان هذا ما عليه الأمر

517
00:23:44,622 --> 00:23:46,022
،إذن نستطيع الإنفصال

518
00:23:46,260 --> 00:23:49,180
ويمكنك الذهاب للعثور على الرجل
الذي تريدين أن تكوني معه

519
00:23:50,344 --> 00:23:51,407
هذا هو أنت

520
00:23:52,132 --> 00:23:54,016
ليس أنا -
بل هو أنت -

521
00:23:54,468 --> 00:23:56,813
لا أعرف ماذا أقول
،لأجعلك تصدقني

522
00:23:57,703 --> 00:23:59,211
لكنك أنت هو

523
00:23:59,633 --> 00:24:01,539
(بحقك، لا أريدك أن تحلّ محل (باراك

524
00:24:01,564 --> 00:24:04,789
بل أريدك أن تكون (آشر) حبيبي فقط

525
00:24:05,383 --> 00:24:06,727
يصعب عليّ تصديقك

526
00:24:39,261 --> 00:24:40,336
!مرحبًا؟

527
00:25:33,884 --> 00:25:35,680
إيزاك روا)؟) -
نعم -

528
00:25:35,837 --> 00:25:38,672
أعمل في محكمة القانون العام
وطُلب منه تسليمك هذا

529
00:25:38,706 --> 00:25:39,867
ما هذا؟

530
00:25:40,227 --> 00:25:41,399
هذا كل ما يمكنني قوله

531
00:25:51,414 --> 00:25:53,672
أأنت متأكده أنّك لا تريدين
عمل محضر للشرطة؟

532
00:25:54,617 --> 00:25:57,188
على الأرجح أنهم من وضعوا
الزجاجة في سيارتي

533
00:25:58,852 --> 00:26:00,060
كان المدعي العام

534
00:26:00,883 --> 00:26:02,163
كان يحاول العبث برأسك

535
00:26:02,249 --> 00:26:03,391
حسنًا، إنهم ينجحون

536
00:26:04,930 --> 00:26:06,133
هل تشربين؟

537
00:26:06,649 --> 00:26:07,774
رباه، لا

538
00:26:08,748 --> 00:26:10,477
لا يعني أنّي لم أفكر في ذلك

539
00:26:11,071 --> 00:26:12,094
أنا سكيرة

540
00:26:12,831 --> 00:26:16,438
جعة في الشارع تجعل لعابي يسيل

541
00:26:17,274 --> 00:26:20,766
حسنًا، هل سبق وفكّرت فيما
جعلك تشربين في المقام الأول؟

542
00:26:20,791 --> 00:26:22,133
هل سمعت ما قلته للتو؟

543
00:26:22,211 --> 00:26:23,891
كل شيء يجعلني أشتهي الشرب

544
00:26:23,916 --> 00:26:25,891
أتحدث عما حدث اليوم

545
00:26:26,270 --> 00:26:28,766
إجبار (دارلي)ن على الكذب على المنصة

546
00:26:29,433 --> 00:26:30,961
هل (دارلين) صديقتك؟

547
00:26:31,117 --> 00:26:33,255
إنها أمي عزباء تدعم خمسة أطفال

548
00:26:33,290 --> 00:26:34,657
... على راتب ضئيل، ولكنك

549
00:26:34,691 --> 00:26:35,946
(كانت اختيار دانفر

550
00:26:35,971 --> 00:26:37,371
إذن ألا تبالين لأمرها؟

551
00:26:37,612 --> 00:26:38,735
أو تشعرين بالذنب؟

552
00:26:39,429 --> 00:26:41,897
سأحصل على غرفة في فندق -
(أناليس) -

553
00:26:41,932 --> 00:26:44,867
أنا متعبة للغاية
على أن يهاجمني شخصًا آخر

554
00:26:44,901 --> 00:26:47,072
لم أقصد أن أهاجمك
،لكني أقول أن ما كنت تفعلينه

555
00:26:47,096 --> 00:26:48,281
تلعبين بقذارة طوال الوقت

556
00:26:48,305 --> 00:26:51,391
أتعتقد أنه يمكنني الفوز ضد
المحامي العام لو لم ألعب بقذارة

557
00:26:51,416 --> 00:26:54,086
إنه يؤثر سلبًا
ألا ترين ذلك؟

558
00:26:54,811 --> 00:26:56,844
يجعلك تشربين أو تفقدين النوم

559
00:26:58,068 --> 00:26:59,422
هذه ليست طريقة للعيش

560
00:27:00,083 --> 00:27:03,571
وبالتأكيد ليس ما يستحقه
المدعين في قضيتك

561
00:27:03,753 --> 00:27:06,034
لهذا السبب لم تعطني إسم صديقك؟

562
00:27:06,650 --> 00:27:07,782
ليس صديقًا

563
00:27:11,828 --> 00:27:13,239
احصلي على ترخيصك

564
00:27:13,263 --> 00:27:16,844
وربما سأعطيك رقمه

565
00:27:25,205 --> 00:27:26,602
حسنًا، احظي بنومٍ طيب

566
00:27:54,673 --> 00:27:56,780
آسف أنه فاتني مكالماتك الليلة الماضية -
لا بأس -

567
00:27:56,805 --> 00:28:00,739
(لكنت رديت عليك، لكن كان (أوليفر
يريدنا أن نقضي ليلة بدون شاشات

568
00:28:00,764 --> 00:28:02,492
وكان عليّ أن أكون صديقًا حميمًا صالحًا

569
00:28:02,517 --> 00:28:04,187
هل هذا مبالغ فيه؟
على الأرجح أن هذا مبالغ فيه

570
00:28:04,212 --> 00:28:05,456
لا أريدك أن تعتقدي

571
00:28:05,480 --> 00:28:07,360
أنّي لا أخذ هذه القضية على محمل الجد -
اذهب للداخل

572
00:28:08,860 --> 00:28:10,196
ماذا؟ هل تعرفيه؟

573
00:28:10,221 --> 00:28:12,142
اذهب للداخل وحسب

574
00:28:15,204 --> 00:28:17,556
حاولت الإتصال بك -
ليس من مسؤوليتي -

575
00:28:17,581 --> 00:28:19,774
أن أجعلك توافق على هذا القرار

576
00:28:20,179 --> 00:28:22,946
(استدعاني المحامي العام يا (أناليس

577
00:28:23,852 --> 00:28:25,182
،هل تقسم على قول الحقيقة

578
00:28:25,206 --> 00:28:26,682
،الحقيقة كاملة
ولا شيء سوى الحقيقة؟

579
00:28:26,706 --> 00:28:27,735
أجل

580
00:28:30,056 --> 00:28:32,602
د. (روا)، ما هو تخصصك؟

581
00:28:32,728 --> 00:28:34,328
أنا طبيب في علم النفس

582
00:28:34,363 --> 00:28:37,312
ومستشار مرخص للمخدرات والكحوليات

583
00:28:37,337 --> 00:28:40,196
وبهذه الصفة هل كنت تعالج السيد (كيتينغ)؟

584
00:28:40,220 --> 00:28:44,576
نعم، أحيلت إليّ من قِبل
المجلس التأديبي لنقابة المحامين

585
00:28:44,611 --> 00:28:46,884
لأن السيدة (كيتينغ) هي مدمنة عل الكحول

586
00:28:46,909 --> 00:28:50,477
(اعتراض. السيد (تشيس
يُصيع مرضي بإعتباره تشهيرًا

587
00:28:50,684 --> 00:28:51,774
استمر

588
00:28:51,989 --> 00:28:55,668
وبالنظر إلى خطورة مرض الإدمان على الكحول

589
00:28:55,899 --> 00:28:59,517
هل من رأيك المهني
أن السيدة (كيتينغ) مؤهلة

590
00:28:59,712 --> 00:29:03,657
لتمثيل قضية من شأنها
أن تُحدد مصير الآلاف من الناس؟

591
00:29:03,961 --> 00:29:07,931
أقول أن السيدة (كيتينغ) أعربت باستمرار

592
00:29:08,288 --> 00:29:11,735
على أهمية عملها
ورغبتها في نجاح هذه القضية

593
00:29:11,760 --> 00:29:14,134
هذه الجلسة ليست
(حول رغبة السيدة (كيتنغ

594
00:29:14,307 --> 00:29:15,743
بل تتعلق برجاحة عقلها

595
00:29:15,768 --> 00:29:18,727
اعتراض. هجوم شخصي
غير لائق على محامي

596
00:29:18,752 --> 00:29:20,052
استمر

597
00:29:20,077 --> 00:29:22,454
د. (روا)، أليس صحيحًا أن الإجهاد

598
00:29:22,649 --> 00:29:26,360
هو عامل خطر في الانتكاسات الكحولية؟

599
00:29:27,236 --> 00:29:30,782
،نعم، الضغط غالبا ما يكون عاملًا
ولكن ليس دائمًا

600
00:29:31,079 --> 00:29:33,803
هل تعتقد أن هذه القضية
(قد أجهدت السيدة (كيتينغ

601
00:29:33,828 --> 00:29:37,095
لدرجة أنها قد تشرب الكحول
منذ أن بدأت علاجها؟

602
00:29:37,431 --> 00:29:40,377
دخلت إلى هنا تلك الليلة
وأن خائفة أنّك ستذهبين للشرب

603
00:29:40,401 --> 00:29:43,570
وإجابتك على ذلك
هي إطلاق دعوى جماعية؟

604
00:29:50,423 --> 00:29:53,147
لم تأخذ مشروب على حد علمي، لا

605
00:29:53,447 --> 00:29:59,532
كم مرة طلت إجراء تحليل للمخدرات
أو الكحول على السيدة (كيتينغ)؟

606
00:30:01,317 --> 00:30:03,251
ثلاثة -
هل ذلك لأنّك تخشى -

607
00:30:03,399 --> 00:30:05,892
أن السيدة (كيتنغ) خرقت شروط مراقبة سلوكها

608
00:30:05,926 --> 00:30:07,165
من خلال إحتساء مشروب؟

609
00:30:07,190 --> 00:30:09,358
اعتراض. يتكلم بناءً عن تكهنات

610
00:30:09,697 --> 00:30:13,204
أنا ببساطة أسأل عن رأيه الخبير

611
00:30:13,965 --> 00:30:15,235
سأسمح بذلك

612
00:30:18,706 --> 00:30:20,307
أنت تكررين السلوك المحفوف بالمخاطر

613
00:30:20,341 --> 00:30:21,551
!الذي أحضرك هنا في المقام الأول

614
00:30:21,575 --> 00:30:23,777
هناك أسباب عديدة
،وراء مجيئي هنا

615
00:30:23,811 --> 00:30:25,541
لكن القتال من أجل الفقراء
لم يكن واحدًا منها

616
00:30:25,565 --> 00:30:28,306
د. (روا)، أكرر
هل طلبت التحاليل

617
00:30:28,331 --> 00:30:31,001
(لأنك كنت تخشى أن السيدة (كيتينغ
عاودت لمعاقرة الكحول؟

618
00:30:32,027 --> 00:30:33,063
لا

619
00:30:34,415 --> 00:30:35,649
دعني أعيد صياغة سؤالي

620
00:30:36,618 --> 00:30:40,962
في رأيك، هل قبول قضية بهذا الحجم

621
00:30:41,553 --> 00:30:43,946
في وقت مبكر من إقتلاعها عن الشرب

622
00:30:44,765 --> 00:30:48,095
يزيد إحتمالية الانتكاس
عند أن السيدة (كيتينغ)؟

623
00:30:49,347 --> 00:30:51,281
(ستواجهين إنتكاس يا أ(ناليس

624
00:30:51,306 --> 00:30:53,573
،لو خرجت من هنا
هذا ما سيحصل

625
00:30:53,641 --> 00:30:54,845
ستذهبين إلى الشرب

626
00:31:06,293 --> 00:31:07,837
(قد أظهرت السيدة (كيتنغ

627
00:31:07,862 --> 00:31:11,446
لا شيء سوى الالتزام الكامل
بإقلاعها عن الشرب

628
00:31:12,549 --> 00:31:14,509
ولدي ثقة تامة بها

629
00:31:20,797 --> 00:31:23,766
قلت أنه سوف يدمرها -
ظننت أنه سيفعل -

630
00:31:23,791 --> 00:31:27,423
حقًا؟ لأنهما يبدوان وكأنهما يتعاشران

631
00:31:27,541 --> 00:31:28,975
من الواضح أنّي أخفقت

632
00:31:29,000 --> 00:31:30,790
لدي شعور أنك تفعلين ذلك كثيرا

633
00:31:34,728 --> 00:31:35,852
هل هذا من صنيعك؟

634
00:31:38,751 --> 00:31:40,887
دعنا نذهب إلى مكتبي -
أخبريني الآن -

635
00:31:42,727 --> 00:31:44,251
كنت أعرف أنها ستخسر

636
00:31:44,276 --> 00:31:46,657
كنت أعرف أنه سيساعدها على المنصة

637
00:31:47,348 --> 00:31:50,249
لأنك تعرفيه؟ -
لا -

638
00:31:50,274 --> 00:31:52,188
رأيته في مكتبك في ذالك اليوم

639
00:31:55,692 --> 00:31:58,313
(نايت) -
ذهبت إليه لتحصلين على علاج نفسي -

640
00:31:58,338 --> 00:32:01,340
أليس كذلك؟
لقد تماديت لهذا الحد

641
00:32:02,942 --> 00:32:04,017
أرجوك

642
00:32:05,104 --> 00:32:06,587
(لا تخبر (أناليس

643
00:32:10,449 --> 00:32:12,216
،سيدي النائب العام

644
00:32:12,400 --> 00:32:13,454
... (سيدة (كيتينغ

645
00:32:13,579 --> 00:32:15,524
لقد راجعت جميع الأدلة

646
00:32:15,738 --> 00:32:19,212
وبصرف النظر عن الهجمات الشخصية الغامضة

647
00:32:19,237 --> 00:32:20,737
(على شخصية السيدة (كيتينغ

648
00:32:20,813 --> 00:32:22,762
من إعتقادي  أن الكمنولث

649
00:32:22,797 --> 00:32:25,227
لم يتقدم بأدلة كافية
إلى هذه المحكمة اليوم

650
00:32:25,252 --> 00:32:28,587
لمنعني من الحكم
(في صالح السيدة (كيتنغ

651
00:32:28,612 --> 00:32:31,626
لهذا فإنّي أصّرح لها بهذه الدعوى الجماعية

652
00:32:31,864 --> 00:32:33,102
رفعت الجلسة

653
00:32:42,503 --> 00:32:44,298
ما أنا على وشك قوله

654
00:32:44,323 --> 00:32:46,126
ليس لأنّي أتفق مع هذه الخطة

655
00:32:47,087 --> 00:32:48,860
(أو لأنني سامحت (ميكيلا

656
00:32:49,582 --> 00:32:50,735
لأنّي لم أسامحها

657
00:32:51,962 --> 00:32:53,243
(لكن بسبب (ويس

658
00:32:55,540 --> 00:32:56,720
... ما حدث له كان

659
00:33:02,978 --> 00:33:04,048
أنا موافق

660
00:33:06,202 --> 00:33:07,250
أأنت متأكد؟

661
00:33:07,486 --> 00:33:08,548
أجل

662
00:33:08,729 --> 00:33:10,809
من سينقذكم عندما يسوء الأمر؟

663
00:33:17,685 --> 00:33:18,845
دعونا نعد خطة

664
00:33:19,384 --> 00:33:21,001
هل سيقام الحفل غدًا؟

665
00:33:21,394 --> 00:33:23,262
(لن نستخدم بطاقة دخول (تيغان

666
00:33:23,287 --> 00:33:24,477
أنت لا تعرفين هذه المرأة

667
00:33:24,502 --> 00:33:28,146
ربما كانت التدفن لصالح أبي
طوال هذا الوقت، حرفيًا

668
00:33:28,227 --> 00:33:31,313
إذن فستكون ذكية كفاية لتعرف
من سرق بداخل الدخول خاصّتها

669
00:33:31,338 --> 00:33:33,149
ملكة الحفل محقة -
لا -

670
00:33:33,174 --> 00:33:35,329
مؤكد أن هناك بطاقة دخول خاصة
بشريك آخر يمكننا سرقتها

671
00:33:35,837 --> 00:33:37,170
لا أعرف الشركاء الآخرين

672
00:33:37,204 --> 00:33:39,751
أولي)، مؤكد أنّك كونت صديقًا أو اثنين)

673
00:33:42,309 --> 00:33:46,889
أريد أن أدوّن أنّي قلت
أنّي أعتقد أن هذا حل فظيع

674
00:33:46,914 --> 00:33:48,982
وأننا سنذهب للجحيم لو فعلنا ذلك

675
00:33:49,016 --> 00:33:50,525
سنذهب إلى الجحيم بالفعل
ما هو؟

676
00:33:50,549 --> 00:33:52,729
(علينا أن نستخدم بطاقة (تيغان
للوصول الى غرفة الحادوم

677
00:33:52,753 --> 00:33:54,079
!قلت لا

678
00:33:54,104 --> 00:33:55,993
سنقول أن شخصًأ آخر سرقها

679
00:33:56,190 --> 00:33:58,181
من؟ -
(سيمون) -

680
00:33:58,753 --> 00:34:00,704
أمقت هذا الرجل -
كلنا نمقته -

681
00:34:01,032 --> 00:34:06,127
وأملك وصول إلى حاسوبه
وكل كلمات المرور خاصّته

682
00:34:06,152 --> 00:34:10,022
من أجل مساعدته ألا يتم ترحيله

683
00:34:10,103 --> 00:34:11,790
لذا أجل، سنذهب إلى الجحيم

684
00:34:16,559 --> 00:34:18,641
،هذه هي الخطوة الأولى للمدعين

685
00:34:18,666 --> 00:34:20,077
كل منهم تلقوا معاملة غير عادلة

686
00:34:20,101 --> 00:34:21,933
عن طريق نظام قضائي مثقل بالعبء

687
00:34:22,075 --> 00:34:25,565
والآن مكتب الحاكم سيكون عليه
الدفاع عن أنفسهم في المحكمة

688
00:34:25,949 --> 00:34:27,867
أنت تقاتلين هذه المعركة بمفردك تمامًا

689
00:34:27,902 --> 00:34:29,269
لابد أن هذا ليس سهلًا

690
00:34:29,303 --> 00:34:30,703
لكني لم أكن بمفردي

691
00:34:30,957 --> 00:34:32,460
لم أتمكن من الوصول لهنا اليوم

692
00:34:32,500 --> 00:34:34,434
دون مساعدة السيد (والش) هنا

693
00:34:34,723 --> 00:34:36,879
والآن سيجيب على بقية أسئلتك

694
00:34:36,904 --> 00:34:38,364
لأين أنت ذاهبة؟ -
ليس من شأنك -

695
00:34:38,388 --> 00:34:39,421
يمكنك تولي هذا

696
00:34:39,446 --> 00:34:43,288
كيف لشاب مثلك أن يشارك في
الدعوى العامة للسيدة (كيتينغ)؟

697
00:34:43,313 --> 00:34:45,386
... حسنًا

698
00:34:45,660 --> 00:34:47,801
افتح فمك -
المعذرة؟ -

699
00:34:48,372 --> 00:34:49,989
هل تريد الانتظار حتى يخرج الطفل

700
00:34:50,013 --> 00:34:51,394
لمعرفة من الذي سيدو مثله؟

701
00:34:52,463 --> 00:34:54,027
ولا أنا، افتح فمك

702
00:34:54,780 --> 00:34:56,214
ليس عليك أن تفعلي هذا لأجلي

703
00:34:56,373 --> 00:34:57,410
أعرف

704
00:35:02,619 --> 00:35:03,699
ميكيلا)؟)

705
00:35:07,694 --> 00:35:08,738
ما هذا؟

706
00:35:08,763 --> 00:35:11,863
(فستان الزفافي المفصل لدى (فيرا وانغ
والذي يساوي 20 ألف دولار

707
00:35:11,894 --> 00:35:13,457
اعرف. لماذا؟

708
00:35:13,482 --> 00:35:15,441
... فكرت في ما قلته

709
00:35:15,466 --> 00:35:17,230
رباه، هل ستتقدمين للزواج مني؟

710
00:35:17,255 --> 00:35:18,255
!لا

711
00:35:18,807 --> 00:35:21,480
إذًا ماذا تحملين وراء ظهرك؟

712
00:35:22,130 --> 00:35:23,136
!هذا

713
00:35:23,648 --> 00:35:25,449
لن أتقدم للزواج منك
أعني، أنا أحبك

714
00:35:25,474 --> 00:35:27,718
لكننا لسنا في حالة يرثى لها
،ولسنا مستعدين للزواج

715
00:35:27,743 --> 00:35:30,745
وخاصة إن كنا على وشك
تنفيذ خطة (أنتاريس) الغبية

716
00:35:30,779 --> 00:35:31,790
إذًا أنت تقرّين أن الخطة غبية

717
00:35:31,814 --> 00:35:34,066
!بالطبع إنها غبية
كلنا مجانين، لكننا سنفعلها

718
00:35:34,528 --> 00:35:36,082
(كرمى لـ (لوريل) و (ويس

719
00:35:36,451 --> 00:35:38,051
وكل شيء صائب في العالم

720
00:35:39,215 --> 00:35:40,888
،حسنًا، مقصدي هو

721
00:35:40,923 --> 00:35:43,965
بهذه الطريقة ستعرف أنّي أحبك
وأحب حياتنا معًا

722
00:35:43,990 --> 00:35:45,857
وليست أيّ حياة جاءت قبلها

723
00:35:45,940 --> 00:35:49,142
مهلًا، هل يساوي 20 ألف حقًا؟

724
00:35:49,167 --> 00:35:50,472
دعني أفعل وحسب

725
00:35:58,407 --> 00:35:59,457
!أجل

726
00:36:06,178 --> 00:36:08,250
فاتتك بعض الأماكن

727
00:36:08,274 --> 00:36:09,465
هناك وهناك

728
00:36:10,030 --> 00:36:11,488
نعم، هذا صحيح
ضعي الصلصة عليه

729
00:36:11,590 --> 00:36:14,511
لا أريد أن أرى رقعة بيضاء
عندما تفرغ هذه الزجاجة

730
00:36:15,299 --> 00:36:17,769
!افعلي ذلك، أنا سيد المنزل الجديد

731
00:36:18,167 --> 00:36:22,043
يبدو أنّي سأكون قادرٌ على
تفكيك الفيروس بحلول يوم الجمعة

732
00:36:22,068 --> 00:36:23,469
حمدًا لله

733
00:36:24,199 --> 00:36:26,808
ظننت أنه سيتعيّن عليّ الزواج
منك للحصول على الجنسية

734
00:36:27,207 --> 00:36:30,097
لا حاجة لذلك، آراك غدًا

735
00:36:39,401 --> 00:36:40,418
كونور)؟)

736
00:36:47,624 --> 00:36:48,652
ادخل

737
00:36:58,901 --> 00:37:00,051
ادخل

738
00:37:10,243 --> 00:37:12,113
لقد حنثت بقسمك على تلك المنصة

739
00:37:12,281 --> 00:37:13,167
لا

740
00:37:13,192 --> 00:37:15,699
بالطبع أنا عرضة لخطر الانتكاس

741
00:37:15,724 --> 00:37:17,258
أنت من بين الجميع يعرف ذلك

742
00:37:17,283 --> 00:37:18,850
لكنك كذبت. لماذا؟

743
00:37:18,879 --> 00:37:20,346
لقد ذكرت مرارًا وتكرارًا

744
00:37:20,371 --> 00:37:23,660
شعورك بأن القضية هي الشيء الوحيد
الذي يساعدك على تمالك نفسك

745
00:37:24,082 --> 00:37:26,097
لقد وزنت العوامل، وحددت

746
00:37:26,122 --> 00:37:30,879
أن خسارة جلسة الإستماع تلك
ستهدد رصانتك أكثر من أيّ شيء آخر

747
00:37:30,904 --> 00:37:32,636
كان رأيي الطبي المهني

748
00:37:32,661 --> 00:37:34,504
هل تتعاطى المخدرات مرة أخرى؟
الهيروين أو أي شيء آخر؟

749
00:37:34,529 --> 00:37:35,886
لماذا تسأليني ذلك؟ لا

750
00:37:35,911 --> 00:37:38,160
إذًا أنت تفعل -
كلّا! أنا أعدك -

751
00:37:39,392 --> 00:37:41,004
ما مصدر هذا الكلام يا (أناليس)؟

752
00:37:43,472 --> 00:37:44,683
لهذا السبب تركتيني؟

753
00:37:46,394 --> 00:37:48,529
كنت قلقة أنني غير قادر
على مساعدتك؟

754
00:37:48,554 --> 00:37:49,980
(أناليس)

755
00:37:55,403 --> 00:37:56,488
تكلمي معي

756
00:37:58,488 --> 00:37:59,965
هيّا. تحدثي معي

757
00:38:00,207 --> 00:38:04,707
سام)، أخبرني أن الأمر لا يبارح رأسي)

758
00:38:05,986 --> 00:38:08,288
أن تلك كانت قصة
قيلت عليّ وأنا طفلة

759
00:38:08,313 --> 00:38:09,793
التي ظللت أقصها على نفسي

760
00:38:10,949 --> 00:38:12,347
،لهذا السبب وقعت في غرامه

761
00:38:12,372 --> 00:38:17,192
لأنه جعلني أعتقد أنّي لم أكن المكلة

762
00:38:19,104 --> 00:38:20,590
وشعرت بإرتياح كبير

763
00:38:23,011 --> 00:38:24,191
... (لكن يا (إيزاك

764
00:38:25,213 --> 00:38:26,754
الأمر يواصل الحدوث

765
00:38:28,156 --> 00:38:29,261
أيّ أمر؟

766
00:38:30,886 --> 00:38:32,004
أنا أضر الناس

767
00:38:32,078 --> 00:38:33,472
أتعتقدين أنّك تؤذيني؟

768
00:38:34,218 --> 00:38:36,160
(الطفل و (سام) و (ويس

769
00:38:36,568 --> 00:38:38,101
!لم تتسببي في وقوع تلك الأشياء

770
00:38:38,126 --> 00:38:40,027
أريد أن أصدقك بشدّة

771
00:38:40,052 --> 00:38:42,441
لا يوجد شخص واحد يملك
هذا النوع من القوة

772
00:38:42,466 --> 00:38:43,707
أخبرني الحقيقة

773
00:38:47,572 --> 00:38:48,739
هل لديّ تأثير سيء عليك؟

774
00:38:49,929 --> 00:38:50,957
لا

775
00:38:55,130 --> 00:38:56,316
من قال لك ذلك؟

776
00:38:59,151 --> 00:39:00,885
... أناليس)، اخبريني، من)

777
00:39:02,431 --> 00:39:05,333
أناليس)، من؟)
اخبريني

778
00:39:06,383 --> 00:39:07,754
هل كانت (بوني)؟

779
00:39:09,185 --> 00:39:10,301
بوني)؟)

780
00:39:11,062 --> 00:39:12,558
ليس عليك حمايتها

781
00:39:12,702 --> 00:39:14,369
كلّا، أنا لا أحميها

782
00:39:14,394 --> 00:39:15,605
إنها تحاول إيذائك

783
00:39:15,630 --> 00:39:16,808
(ليست (بوني

784
00:39:18,769 --> 00:39:20,011
(ليست (بوني

785
00:39:22,464 --> 00:39:23,863
بل هي زوجتك السابقة

786
00:39:28,795 --> 00:39:30,222
أدينُ لك بإعتذار

787
00:39:30,929 --> 00:39:32,761
،عندما كان والدي في المدينة

788
00:39:33,559 --> 00:39:37,347
أخبرني أنه لا يعتقدك الرجل المناسب لي

789
00:39:37,371 --> 00:39:40,198
ماذا؟ كنت لطيفة جدًا معه

790
00:39:40,232 --> 00:39:42,082
(هو أحمق يا (أولي

791
00:39:43,260 --> 00:39:44,402
ومخطأ

792
00:39:45,838 --> 00:39:51,371
لأنّي سعيد جدًا الآن

793
00:39:52,376 --> 00:39:55,480
لدرجة أنّي إتصلت بأختي

794
00:39:55,514 --> 00:39:58,183
لأخبرها كم أنا سعيدٌ

795
00:39:59,291 --> 00:40:00,985
وهذا لم يحدث من قبل

796
00:40:01,587 --> 00:40:02,805
هذا بسببك

797
00:40:04,165 --> 00:40:05,857
... إذًا

798
00:40:07,852 --> 00:40:10,594
هذه ربطة ملتوية

799
00:40:11,548 --> 00:40:14,141
،أخذتها من رغيف خبز

800
00:40:14,837 --> 00:40:18,837
وهذا أحد أسباب حبي لك

801
00:40:19,105 --> 00:40:21,740
لأنك رجل مثلي  يأكل الخبز

802
00:40:21,774 --> 00:40:23,908
ويشجعني على أكل الخبز أيضًا

803
00:40:28,414 --> 00:40:30,165
،سمحتني أن أكون على سجيتي

804
00:40:32,001 --> 00:40:36,121
لكنك جعلتني أفضل مما كنت عليه

805
00:40:36,155 --> 00:40:37,258
... و

806
00:40:37,899 --> 00:40:41,118
لم أفكر قط
أنّي أستطيع أن أغدو هذا الرجل

807
00:40:42,290 --> 00:40:45,030
ولم أعد أريد الإنتظار

808
00:40:47,306 --> 00:40:48,493
أريدك

809
00:40:51,316 --> 00:40:54,274
(تزوح مني يا (أوليفر هيمبتون

810
00:40:55,427 --> 00:40:58,594
تزوج مني حتى أستطيع
قضاء بقية حياتي

811
00:40:59,520 --> 00:41:02,071
أحاول أن أجعلك سعيدًا
كما جعلتني

812
00:41:14,147 --> 00:41:15,321
أنا آسف

813
00:41:17,234 --> 00:41:18,258
ماذا؟

814
00:41:24,015 --> 00:41:25,704
كنت أكذب عليك

815
00:41:29,924 --> 00:41:31,532
(نحن نعرف من قتل (ويس

816
00:41:44,577 --> 00:41:46,446
ضخ المزيد من الدماء فصيلة "أو" سالب
والصفائح الدموية

817
00:41:47,016 --> 00:41:48,460
!أين طفلي؟

818
00:41:49,695 --> 00:41:51,391
!ضغط الدم ينخض

819
00:41:54,973 --> 00:41:56,329
أين الابنفرين؟

820
00:41:57,483 --> 00:41:59,150
أين المشتبه به؟ -
في السجن -

821
00:42:06,548 --> 00:42:07,888
إشباع الأكسجين ينخفض

822
00:42:11,227 --> 00:42:12,995
هو يعاني من رجفان بطيني -
!ابدئوا في التنفس الإصطناعي -

823
00:42:13,298 --> 00:42:14,407
هل هو ميت؟

824
00:42:18,516 --> 00:42:22,566
ترجمة/ إيـزيــــس
Twitter: @HendSamir1
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC"><font size="33">2f u n</font><font color="FFA500"><FONT FACE="Andalus"><font size="28">تعديل التوقيت</font>

