﻿1
00:00:00,051 --> 00:00:02,033
..."سابقًا في" كيف تفلت بجريمة قتل

2
00:00:02,058 --> 00:00:04,416
(كنتِ تعلمين أن والد (نايت
يقبع في السجن منذ 33 عام؟

3
00:00:04,441 --> 00:00:05,854
.لديك موكلين أكثر مما يكفي

4
00:00:05,879 --> 00:00:07,306
.أرد جعله وجهًا للقضية

5
00:00:07,331 --> 00:00:08,331
.لقد وافق

6
00:00:08,356 --> 00:00:11,298
مكتب المدعي يحقق
.مع د(روا) بتهمة القتل

7
00:00:11,323 --> 00:00:13,091
قررت جعل الطفل يظل

8
00:00:13,125 --> 00:00:14,926
.تحت رعاية جده لأمه

9
00:00:14,960 --> 00:00:17,878
ويس) قام بإدخال موقع في خريطته)
.اليوم الذي يسبق وفاته

10
00:00:17,903 --> 00:00:19,542
.قمت بسحب صور كاميرا الطريق

11
00:00:19,567 --> 00:00:20,745
دومنيك)؟ الأب؟)

12
00:00:21,153 --> 00:00:22,370
.الأم

13
00:00:27,956 --> 00:00:30,991
هل قمت بتلفيق انتحار ابنتك؟

14
00:00:31,927 --> 00:00:33,831
.قام بتخدير ابنته

15
00:00:34,222 --> 00:00:37,424
لماذا قتلتها؟ كنت تتحرش بها؟

16
00:01:07,296 --> 00:01:08,456
!التالي

17
00:01:10,855 --> 00:01:13,042
.تشيزبرجر وبطاطس -
أي شيء آخر؟ -

18
00:01:21,120 --> 00:01:22,651
هل يمكنني أخذه ملفوفًا في قصدير؟

19
00:01:24,202 --> 00:01:25,331
.قادم إليك

20
00:02:48,317 --> 00:02:49,839
!إسحاق)، إنها (أناليس)، افتح)

21
00:02:50,997 --> 00:02:52,128
!إسحاق)؟)

22
00:02:54,164 --> 00:02:56,737
.آسفة، أعلم أنه غير صحيح

23
00:03:27,126 --> 00:03:34,256
JustAbdalla : ترجمة
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&}{\fnBradley Hand ITC}{\fs33}2fun</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs27}تعديل التوقيت</font>

24
00:03:34,644 --> 00:03:36,378
هل يمكنك أن تصبح
مخيفًا أكثر من هذا؟

25
00:03:36,413 --> 00:03:37,651
.لا يمكن أن تبالغ بالحذر

26
00:03:38,066 --> 00:03:40,934
{\pos(190,230)}
كل ما استطعت الحصول عليه هو
.(رقم الضمان الاجتماعي لـ(ساندرين

27
00:03:41,206 --> 00:03:43,473
.هذا مثالي. إليك، خذي هذا

28
00:03:43,508 --> 00:03:46,096
لنتمكن من التحدث دون التنصت
.(من (دينفر) أو (خورخي

29
00:03:46,382 --> 00:03:47,849
{\pos(190,230)}
.ضعي هذا في مدخل بيانات سيارتك

30
00:03:47,885 --> 00:03:49,792
{\pos(190,230)}
.سيعلمني لو عبث أي شخص بالمكابح

31
00:03:49,817 --> 00:03:50,817
ماذا، لا يوجد مسدس؟

32
00:03:50,949 --> 00:03:52,983
وكأنك لا تملكين واحدًا
.بالفعل تحت المرتبة

33
00:03:53,550 --> 00:03:55,886
و(لورل)؟ هل ستعلمني متى ستخبرها؟

34
00:03:55,920 --> 00:03:56,954
.لن أخبرها

35
00:03:56,988 --> 00:03:59,056
{\pos(190,230)}
.حتى تنظر إليك بعينيها الحزينة وتنهار

36
00:03:59,090 --> 00:04:00,792
،دعينا نكتشف ما خطب الأم
.وبعدها نخبرها

37
00:04:00,817 --> 00:04:02,418
.تعني لو اكتشفت

38
00:04:03,167 --> 00:04:04,909
{\pos(190,230)}
.لا تذهبي لإخبار (أناليس) أيًا من هذا

39
00:04:05,034 --> 00:04:06,581
{\pos(190,230)}
.(مهما يكن ما تقوله، (فرانك

40
00:04:08,722 --> 00:04:10,659
{\pos(190,230)}
.مرحبا -
!صباح الخير، يا صديقتي -

41
00:04:10,684 --> 00:04:12,084
{\pos(190,230)}
مرحبا. ما الذي تفعلينه هنا؟

42
00:04:12,109 --> 00:04:13,479
.ظننت أن أمّك لا زالت هنا

43
00:04:13,496 --> 00:04:15,430
{\pos(190,230)}
"وضعتها على متن طائرة نحو "المكسيك

44
00:04:15,464 --> 00:04:17,299
.حتى تتم جدولة الزيارات

45
00:04:17,333 --> 00:04:20,619
{\pos(190,230)}
.أعرف ما سيسعدك حتى ذلك الحين
.كروسون منزلي الصنع

46
00:04:20,644 --> 00:04:22,911
{\pos(190,230)}
،جميعنا مررنا بالكثير
،خصوصًا أنتِ

47
00:04:22,946 --> 00:04:25,917
{\pos(190,210)}
لذا فكرت لماذا
لا نستمتع قليلا لمرة؟

48
00:04:25,942 --> 00:04:27,710
.سأظل للأبد

49
00:04:27,860 --> 00:04:30,385
إلى العمل. محاكمة الدعوى الجماعية
.الأسبوع القادم

50
00:04:30,410 --> 00:04:32,393
.بالحديث عنها

51
00:04:33,151 --> 00:04:34,315
.مرحبا. جميعنا هنا

52
00:04:34,340 --> 00:04:36,441
هل تمكنت من إدخالي إلى السجن؟ -
أجل، تستطيعين -

53
00:04:36,466 --> 00:04:38,112
{\pos(190,222)}
(رؤية والد (لايهي
.كل يوم هذا الأسبوع

54
00:04:38,128 --> 00:04:39,767
ومسودة بياني الافتتاحي؟

55
00:04:39,792 --> 00:04:41,125
.سنعمل على هذا الآن

56
00:04:41,160 --> 00:04:43,044
.لدي سؤال، في الواقع

57
00:04:43,069 --> 00:04:44,670
{\pos(190,230)}
هل تخططين للدفع لأي منا على هذا؟

58
00:04:44,704 --> 00:04:46,338
!(ميكيلا) -
بقدر ما أتمنى -

59
00:04:46,373 --> 00:04:48,643
{\pos(190,220)}
أن يكون بإمكاني إصلاح
،النظام القضائي كاملا لوحدي

60
00:04:48,668 --> 00:04:50,659
{\pos(190,220)}
.أحتاج مساعدة، أي شخص لديه رغبة

61
00:04:50,800 --> 00:04:53,545
{\pos(190,220)}
جميعنا راغبون وممتنون

62
00:04:53,580 --> 00:04:55,814
على الفرصة لنكون جزءًا
.من شيء عظيم كهذا

63
00:04:55,849 --> 00:04:57,149
{\pos(190,230)}
.(مرحبا، (أناليس). أنا (لورل

64
00:04:57,183 --> 00:04:58,705
{\pos(190,230)}
أي تحديث على زيارات الطفل؟

65
00:04:58,730 --> 00:05:00,998
{\pos(190,230)}
كنت أفكر لو استطعنا
...(إسقاط تحقيق (إسحاق

66
00:05:02,774 --> 00:05:04,641
{\pos(190,225)}
لماذا لم تعاود الاتصال بي الليلة الماضية؟

67
00:05:04,971 --> 00:05:06,675
.كنت في منزل خليلتي

68
00:05:10,934 --> 00:05:12,573
.محامو (خورخي) قاموا باختلاق ذلك الدليل

69
00:05:12,598 --> 00:05:13,917
.كل من في المحكمة يعلم ذلك

70
00:05:13,936 --> 00:05:15,369
إذا لماذا المدعي يحقق معي؟

71
00:05:15,394 --> 00:05:17,635
حسنا، التحقيق لا يعني شيئًا
.إن لم يوجهوا لك الاتهام

72
00:05:17,660 --> 00:05:20,190
{\pos(190,220)}
وإن فعلوا؟ تدركين ما سيفعله هذا بـ(جاكلين)؟

73
00:05:20,215 --> 00:05:21,332
.لن تكتشف ذلك

74
00:05:21,367 --> 00:05:22,854
!لا تعرفين ذلك -
!أعرف أيضا -

75
00:05:22,879 --> 00:05:24,168
اسمع. لو قام مكتب المدعي العام

76
00:05:24,203 --> 00:05:26,504
{\pos(190,230)}
،)بالاقتراب منك أو (جاكلين
،أو أي شخص آخر

77
00:05:26,538 --> 00:05:27,605
.فسوف أعلم

78
00:05:28,518 --> 00:05:30,341
{\pos(190,230)}
جعلتِ (بوني) تعمل على هذا؟

79
00:05:32,800 --> 00:05:33,846
.يمكنك أن تثق بها

80
00:05:33,871 --> 00:05:35,393
{\pos(190,230)}
أنتما الاثنان كنتما للتو تحاولان
!تدمير بعضكما البعض

81
00:05:35,418 --> 00:05:37,181
{\pos(190,230)}
.(لكننا تصالحنا، (إسحاق

82
00:05:37,315 --> 00:05:39,034
.خصوصًا الآن وأنت تحتاج إلينا

83
00:05:39,059 --> 00:05:41,370
.يعلم القدير أننا الاثنتان مدينتان لك -
.حسنا، اسمعي -

84
00:05:41,395 --> 00:05:43,370
.أنا سبب وجودك في هذه الفوضى
.دعني أقوم بإصلاحها

85
00:05:43,395 --> 00:05:45,163
ليس بشأن هذا، حسنا؟
.فقط دعيني أقول هذا

86
00:05:52,531 --> 00:05:53,931
ماذا؟ أهي (ستيلا)؟ -
.كلا -

87
00:05:53,956 --> 00:05:55,790
.لا أستطيع إصلاح أي شيء لو كذبت علي

88
00:05:55,824 --> 00:05:57,456
كذبت عليك بشأن مكان
.وجودي الليلة الماضية

89
00:05:57,481 --> 00:05:59,415
.(ليس بشأن (ستيلا
.(لم أكذب قط بشأن (ستيلا

90
00:06:02,818 --> 00:06:05,401
...ليس لدي خليلة، إنه

91
00:06:11,428 --> 00:06:12,628
.كنت هنا

92
00:06:14,717 --> 00:06:15,878
.منتشيًا

93
00:06:25,713 --> 00:06:26,813
هيروين؟

94
00:06:27,385 --> 00:06:29,518
.كي بيكس"، مادة أفيونية"

95
00:06:29,988 --> 00:06:32,870
،لو أردتِ الخروج من هنا الآن
سأتفهم، حسنا؟

96
00:06:37,270 --> 00:06:38,487
لماذا فعلتها؟

97
00:06:40,511 --> 00:06:41,878
.كان خطأ

98
00:06:41,912 --> 00:06:43,214
خطأ جعلك تشعر بشكل جيد؟

99
00:06:43,239 --> 00:06:45,737
انظري إلي! انظري
!إلى أي درجة أكره نفسي هنا

100
00:06:48,685 --> 00:06:51,154
كنت رصينًا لـ23 عام
،حتى الليلة الماضية

101
00:06:51,188 --> 00:06:53,057
.ورميت كل ذلك من أجل لا شيء

102
00:06:59,440 --> 00:07:00,909
.لن أقع في تلك الحفرة مجددا

103
00:07:00,934 --> 00:07:03,409
،هذا جيد، (إسحاق)، لأنك لو فعلت
.قد تدخل السجن

104
00:07:03,434 --> 00:07:05,701
يجب أن أتصرف بأفضل
ما يمكن الآن، صحيح؟

105
00:07:05,736 --> 00:07:08,784
.كلا، عليك الذهاب لاجتماع
.مدمني كحول، مدمني عقاقير، مهما يكن ما تريده

106
00:07:12,092 --> 00:07:15,503
.خسرت طبيبي النفسي
.حياتي يملؤها التوتر الآن

107
00:07:19,182 --> 00:07:20,724
.سأذهب معك، إن كان سيساعدك هذا

108
00:07:20,749 --> 00:07:22,159
.ليس عليك عمل هذا

109
00:07:25,789 --> 00:07:26,893
.أريد ذلك

110
00:07:33,987 --> 00:07:36,159
أخيرا. هذا كان الشيء الوحيد

111
00:07:36,184 --> 00:07:38,666
الذي سيجعلني أتجاوز
.انتحاب مدمنة الكوكائين

112
00:07:38,691 --> 00:07:41,559
حقا؟ لأنها للتو جعلتني
.أفكر بالثمانينات

113
00:07:41,593 --> 00:07:44,167
.لم أتناول الكوكائين قط

114
00:07:44,737 --> 00:07:46,998
تعلم، ولا حتى خلال كلية الحقوق

115
00:07:47,032 --> 00:07:49,333
حين كانوا عمليًا يقدمونه
.على صواني

116
00:07:49,368 --> 00:07:52,182
،كان هناك كوكائين مجاني
ولم تتناوليه؟

117
00:07:52,638 --> 00:07:54,439
كنت بالفعل اكتشفت الفودكا
.قبل التخرج

118
00:07:54,473 --> 00:07:55,816
.لذا لم أكن بحاجة لشيء آخر

119
00:07:57,923 --> 00:08:00,589
وأنت؟ متى بدأت؟

120
00:08:05,425 --> 00:08:07,995
.كان بعد التخرج بالنسبة لي

121
00:08:09,010 --> 00:08:10,229
،"انتقلت إلى "نيويورك

122
00:08:10,254 --> 00:08:13,300
كنت أظنني سأكون
.في فرقة أو كاتبًا

123
00:08:14,885 --> 00:08:17,307
.فقط طالما أنني لست طبيبًا كأخواتي

124
00:08:18,510 --> 00:08:19,540
.تعلمين كيف يكون هذا

125
00:08:19,565 --> 00:08:21,667
تجربين أي شيء تسنح لك
.الفرصة لتجربته

126
00:08:21,692 --> 00:08:23,323
.لذا قمت بتجربة أشياء

127
00:08:26,010 --> 00:08:27,175
.جميعها

128
00:08:28,151 --> 00:08:29,260
...لكن

129
00:08:29,742 --> 00:08:30,839
...الهيروين

130
00:08:34,551 --> 00:08:35,785
.كان جيدًا

131
00:08:41,424 --> 00:08:42,659
...بعد 10 أعوام

132
00:08:44,260 --> 00:08:47,237
،كنت مشردًا تقريبًا
.لا أتحدث مع عائلتي

133
00:08:49,661 --> 00:08:53,081
ذات ليلة، في صف
،بإحدى البقالات

134
00:08:53,581 --> 00:08:55,066
كانت تلك الفتاة أمامي

135
00:08:55,100 --> 00:08:57,068
وكانت تحاول إعادة
،بعض البطاطا

136
00:08:57,102 --> 00:09:00,805
قالت أن الكيس كان مفتوحًا
.حين قامت بشرائه

137
00:09:01,331 --> 00:09:03,641
الفتى، أمين الصندوق قال أن عليه
،الذهاب للتحدث مع المالك

138
00:09:03,675 --> 00:09:07,620
لذا كنت ... منزعجًا للغاية وقتها، تعلمين؟

139
00:09:09,148 --> 00:09:11,690
،لذا، هذه الفتاة إلتفتت
.أظن لتعتذر

140
00:09:14,386 --> 00:09:17,198
كانت على وجهها تلك
...الابتسامة التي فقط

141
00:09:21,322 --> 00:09:22,948
.فقط تمكنت من الوصول إلي

142
00:09:24,797 --> 00:09:25,862
،أثرت علي هناك

143
00:09:25,887 --> 00:09:27,870
.وعلمت أنني أريد شيئًا آخر

144
00:09:29,030 --> 00:09:30,690
.جاكلين). أجل)

145
00:09:32,559 --> 00:09:34,651
.أعني، أردت حياةً معها أيضا الآن

146
00:09:36,560 --> 00:09:37,714
...لكنها

147
00:09:40,179 --> 00:09:41,370
.ساعدتني

148
00:09:44,609 --> 00:09:45,808
.أصبحت رصينًا

149
00:09:47,729 --> 00:09:48,964
.عدت إلى الجامعة

150
00:09:49,349 --> 00:09:51,206
.رزقنا بـ(ستيلا). أجل

151
00:09:52,456 --> 00:09:54,542
كانت الأمور جيدة
،لوقت طويل، تعلمين

152
00:09:54,625 --> 00:09:56,346
قهوة جديدة؟ -
.أجل -

153
00:09:58,764 --> 00:09:59,956
.محلي

154
00:10:04,652 --> 00:10:07,135
سمعت أن (دينفر) منحك
.(قضية (إسحاق روا

155
00:10:07,160 --> 00:10:08,268
تشعرين بالغيرة؟

156
00:10:08,293 --> 00:10:11,095
(فقط لأنك ستتمكن من مواجهة (أناليس
.لو وجهت له الاتهام

157
00:10:11,120 --> 00:10:12,956
.لازالت لديك ضغينة ضدها

158
00:10:13,135 --> 00:10:15,245
،لو كنت تعرف تاريخنا
.ستتفهم

159
00:10:15,581 --> 00:10:16,956
.حسنا، أخبريني بالمزيد

160
00:10:17,033 --> 00:10:20,682
.اشتري لي مشروبًا، أو 5
.وسأخبرك كل شيء

161
00:10:21,643 --> 00:10:22,956
،المقصد، إن كنت تريد المساعدة

162
00:10:22,981 --> 00:10:24,182
،يمكنني النظر في ملفه

163
00:10:24,207 --> 00:10:25,909
أساعدك في اكتشاف
.(طريقة دفاع (أناليس

164
00:10:25,934 --> 00:10:27,409
.لم نقم حتى بتوجيه الاتهام إلى الرجل بعد

165
00:10:27,434 --> 00:10:29,284
إذا سأساعدك في العثور
.على طريقة لتوجيه الاتهام إليه

166
00:10:32,167 --> 00:10:34,802
تخشى أنني سأسرق
.القضية. لا عليك

167
00:10:34,836 --> 00:10:37,260
.اسمعي، حسنا

168
00:10:37,907 --> 00:10:39,141
.أستسلم

169
00:10:39,698 --> 00:10:40,760
.إليك

170
00:10:41,893 --> 00:10:44,945
لو اكتشفتي حقًا كيف
،نوجه الاتهام إليه

171
00:10:45,112 --> 00:10:46,713
.سأشتري لك ذلك المشروب

172
00:10:47,839 --> 00:10:48,940
.مشروبات

173
00:10:54,253 --> 00:10:56,690
.أناليس) جيدة في رواية القصص)
.لهذا تفوز

174
00:10:56,724 --> 00:10:59,026
لذا دعونا نستخدم
قصة (نايت) الأب

175
00:10:59,060 --> 00:11:00,682
.كإطار لبيانها الافتتاحي

176
00:11:00,707 --> 00:11:02,291
.إنها محاكمة مدنية
.لا يوجد محلفون

177
00:11:02,316 --> 00:11:03,964
.القاضي لن يهتم بشأن قصة حزينة

178
00:11:03,989 --> 00:11:05,489
.لدينا وجه للقضية لسبب

179
00:11:05,514 --> 00:11:07,339
.حسنا. قم بكتابة نسختك
.سأكتب نسختي

180
00:11:07,364 --> 00:11:10,073
..."أو جميعنا فقط نأكل هذا الـ"سنيكردودل

181
00:11:11,182 --> 00:11:12,196
.ونهدأ

182
00:11:12,221 --> 00:11:13,923
!أحب شخصيتك الجديدة -
.اثنين، رجاءً -

183
00:11:13,948 --> 00:11:16,065
اسمعي، أعمل على هذه القضية
.وقتًا أطول من أي منكم

184
00:11:16,269 --> 00:11:18,704
.سنفعل ما أقوله
.القصة الحزينة، هي الاختيار

185
00:11:18,738 --> 00:11:21,506
أهو متسلط هكذا في الفراش؟ -
.إن كنت محظوظًا -

186
00:11:21,541 --> 00:11:23,208
.أنت دائما محظوظ

187
00:11:23,437 --> 00:11:24,671
لماذا يتصل علي (فرانك)؟

188
00:11:26,440 --> 00:11:28,401
مرحبا؟ -
أو) يا رجل، أحتاج) -

189
00:11:28,426 --> 00:11:30,394
.عقلك الكبير والجميل ذلك -
من أجل ماذا؟ -

190
00:11:30,419 --> 00:11:32,020
"أحاول استخدام برنامج "إس إس 7

191
00:11:32,054 --> 00:11:33,321
.لاختراق بيانات هاتف

192
00:11:33,355 --> 00:11:35,425
.هذا لاختراق الهواتف الدولية

193
00:11:35,815 --> 00:11:37,825
.أعرف ذلك -
هاتف من يريد اختراقه؟ -

194
00:11:37,860 --> 00:11:39,827
،دومنيك)، بالطبع)
(ما يعني أنه و(بوني

195
00:11:39,862 --> 00:11:41,662
إلى الآن لا يعلمون لماذا ترك
.ويس) تلك الرسالة الصوتية)

196
00:11:41,697 --> 00:11:43,197
.أخبر (ميكيلا) أن لا تتدخل

197
00:11:43,232 --> 00:11:45,600
.فرانك)، هذه أنا) -
.(أعيدي الهاتف إلى (أوليفر -

198
00:11:45,634 --> 00:11:48,336
هل (ميكيلا) على حق؟
هل تخترق هاتف (دومنيك)؟

199
00:11:48,370 --> 00:11:50,486
.كلا -
فرانك)، لو فعلت أي شيء) -

200
00:11:50,511 --> 00:11:52,042
،لإغضاب والدي الآن

201
00:11:52,067 --> 00:11:55,432
فسيعثر على طريقة
.لمنعي من رؤية ابني

202
00:11:56,172 --> 00:11:57,612
لذا توقف، حسنا؟

203
00:11:58,284 --> 00:11:59,526
.حسنا

204
00:11:59,729 --> 00:12:01,026
هل أصابعك معقودة؟

205
00:12:01,156 --> 00:12:02,990
.سمعتك، سأتوقف

206
00:12:03,594 --> 00:12:04,784
.شكرا لك

207
00:12:07,175 --> 00:12:09,338
،كنت جيدًا للغاية خلال إعدادنا

208
00:12:09,363 --> 00:12:12,042
بحيث قررت استدعاءك
.كشاهدي الأول في المحاكمة

209
00:12:12,440 --> 00:12:14,611
.تقولين هذا وكأنك متفاجئة

210
00:12:14,636 --> 00:12:15,940
.أنا معجبة

211
00:12:16,860 --> 00:12:19,362
هذا يعني أن علينا
.مراجعة شهادتك مجددا

212
00:12:19,807 --> 00:12:22,103
.كلا، كلا، أشعر بالعار من نفسي

213
00:12:22,128 --> 00:12:23,831
،أجل، لكن كلما حكيت قصتك أكثر

214
00:12:23,866 --> 00:12:25,510
.سيكون الأمر أسهل عليك على المنصة

215
00:12:25,535 --> 00:12:27,470
.ويعني المزيد من الوقت خارج الحبس الانفرادي

216
00:12:28,307 --> 00:12:29,698
ليست صفقة سيئة، صحيح؟

217
00:12:30,773 --> 00:12:33,241
ناثانيال لايهي الأب) كان)"
فقط في الـ26 من العمر

218
00:12:33,275 --> 00:12:35,643
حين سُرِقت حياته
.بواسطة النظام القضائي

219
00:12:35,678 --> 00:12:37,478
قبلها، كان فقط رجلًا عاديًا

220
00:12:37,513 --> 00:12:39,747
يحاول الإبقاء على سقف
."فوق عائلته

221
00:12:39,782 --> 00:12:41,416
.الرجل لديه وظيفة واحدة

222
00:12:41,450 --> 00:12:43,851
.وهي وضع طعام في أفواه أبنائه

223
00:12:43,886 --> 00:12:46,454
،فعلت ما كان علي أن أفعله
.أخذت ما كنت أحتاجه

224
00:12:46,488 --> 00:12:48,957
.سرقت ما كنت تحتاجه -
،شاهدي أطفالك وهم جياع -

225
00:12:48,991 --> 00:12:51,359
لنرى إن كنتِ لن تسرقي بعض
،معونات الطعام، أموال

226
00:12:51,393 --> 00:12:52,831
.أي شيء حولك

227
00:12:53,503 --> 00:12:55,930
لم أسرق قط أي شيء
.لغير عائلتي

228
00:12:56,229 --> 00:12:58,199
نظام السجون الربحية"
الخاصة في هذه البلاد

229
00:12:58,233 --> 00:12:59,867
.جعل من أجساد البشر سلعًا

230
00:12:59,902 --> 00:13:01,469
،أجساد الأمريكيين من أصل أفريقي، تحديدًا

231
00:13:01,503 --> 00:13:03,771
يتم حبسهم بمعدل أكثر
".من البيض بـ5 مرات

232
00:13:03,806 --> 00:13:05,006
،عام 1982

233
00:13:05,040 --> 00:13:07,608
خالفت شروط إطلاق سراحك
.بعد أسابيع من إطلاقك

234
00:13:07,643 --> 00:13:09,277
هل يمكنك شرح هذا للمحكمة؟

235
00:13:09,862 --> 00:13:13,862
،عدت إلى المنزل لأجد فاتورة من السجن

236
00:13:14,550 --> 00:13:17,925
.يطلبون مني الآلاف كرسوم للمحكمة

237
00:13:18,420 --> 00:13:21,229
كيف يتوقعون مني أن أدفع
وأنا لا أستطيع الحصول على وظيفة؟

238
00:13:21,510 --> 00:13:22,857
.أنا مدان

239
00:13:23,010 --> 00:13:24,225
.(عليك اقتباس (جاي زي

240
00:13:24,259 --> 00:13:26,042
"قام بكتابة مقال في الـ"نيويورك تايمز
.بشأن نظام إطلاق السراح المشروط

241
00:13:26,067 --> 00:13:27,959
.(القاضي لن يعرف من يكون (جاي زي

242
00:13:27,984 --> 00:13:29,030
.(كلا، الأمر لا يتعلق بـ(جاي زي

243
00:13:29,064 --> 00:13:30,398
إنه يتعلق بحقيقة
أنه حتى أقل

244
00:13:30,432 --> 00:13:31,866
خرق للشروط يمكن
أن يرسلك إلى السجن

245
00:13:31,900 --> 00:13:33,835
.لمدة أطول من جريمتك الأصلية

246
00:13:33,869 --> 00:13:35,870
،كان من الممنوع أن أحصل على مخالفة طريق

247
00:13:35,904 --> 00:13:37,214
.أكون بالقرب من الكحول

248
00:13:37,740 --> 00:13:39,573
أفوّت وقت حظر التجول؟

249
00:13:42,945 --> 00:13:44,312
قوموا بإضافة جزء

250
00:13:44,346 --> 00:13:46,247
...عن التدمير الممنهج للعائلات

251
00:13:46,281 --> 00:13:48,716
أن الأطفال الذين يتم فصلهم عن آبائهم

252
00:13:48,751 --> 00:13:53,089
من المحتمل أكثر أن يقعوا
.في الجريمة هم أنفسهم

253
00:13:55,503 --> 00:13:57,325
.لا أتحدث عن طفلي

254
00:13:57,359 --> 00:14:00,300
،كل مرة عدت فيها إلى السجن
.كنت هدفًا

255
00:14:02,253 --> 00:14:04,495
.الجميع أرادوا تحدي الملاكم

256
00:14:04,900 --> 00:14:06,868
.كانوا يسخرون مني حتى لا يصبح لدي خيار

257
00:14:06,902 --> 00:14:08,269
.كان إما أن أَقتُل أو أُقتَل

258
00:14:08,303 --> 00:14:10,838
أليس علينا على الأقل التحدث
عن عملية القتل؟

259
00:14:10,873 --> 00:14:12,006
من قتل؟

260
00:14:12,041 --> 00:14:14,909
.لم أرد إيذاء ذلك الشخص
،أتى إلي في الباحة

261
00:14:15,542 --> 00:14:18,210
يتحدث عن أنه يريد أن يرى
ماذا يخبئ الملاكم

262
00:14:18,235 --> 00:14:18,979
.داخله

263
00:14:22,451 --> 00:14:24,252
.هو سدد اللكمة الأولى

264
00:14:25,237 --> 00:14:26,518
.أقسم لك

265
00:14:28,253 --> 00:14:30,925
...بعدها شيء ما

266
00:14:31,245 --> 00:14:33,417
...بعدها شيء ما انطلق داخلي

267
00:14:34,663 --> 00:14:37,268
،لم أعد أفكر، وكنت فوقه

268
00:14:37,675 --> 00:14:39,401
.أضرب بأقوى ما أستطيع

269
00:14:39,893 --> 00:14:42,120
.شعرت بتهشم جمجمته تحت قبضتي

270
00:14:48,206 --> 00:14:51,167
قالوا أنهم احتاجوا 5 حرّاس

271
00:14:52,589 --> 00:14:54,148
.لإبعادي عنه

272
00:14:54,183 --> 00:14:56,217
تتذكر لكم من الوقت كنت
في الحبس الانفرادي

273
00:14:56,251 --> 00:14:57,418
قبل حدوث هذا؟

274
00:15:00,276 --> 00:15:01,354
شهر؟

275
00:15:01,677 --> 00:15:02,690
.كلا

276
00:15:03,333 --> 00:15:04,464
.عام

277
00:15:07,284 --> 00:15:09,853
أجل، هذا كان"
عملا عنيفًا للغاية

278
00:15:09,887 --> 00:15:11,421
لكنه عنف نابع

279
00:15:11,455 --> 00:15:14,166
من الـ12 شهر القاسية وغير الإنسانية

280
00:15:14,191 --> 00:15:16,370
(التي قضاها السيد (لايهي
."في الحبس الإنفرادي

281
00:15:16,395 --> 00:15:19,237
."إهدأ، "أتيكوس -
"...موكلي لم يولد مجرمًا" -

282
00:15:19,262 --> 00:15:21,635
لكنه ولد في نظام..."
".جعل منه واحدًا

283
00:15:21,783 --> 00:15:25,042
إذا، ما رأيك؟
إنه جيد، أليس كذلك؟

284
00:15:25,261 --> 00:15:27,362
.لا يبدو مثلي -
.هذا ما أخبرته به -

285
00:15:27,397 --> 00:15:29,510
،شكرا على العمل الشاق
.لكنني سأدلي ببيان آخر

286
00:15:29,673 --> 00:15:30,745
.فشل

287
00:15:36,057 --> 00:15:37,800
هذه الدعوى الجماعية

288
00:15:37,825 --> 00:15:40,242
."لـ"لا يهي ضد كومنولولث بينسلفانيا

289
00:15:40,276 --> 00:15:42,511
.اليوم سنبدأ بالبيانات الافتتاحية

290
00:15:42,545 --> 00:15:44,493
شهادة الشهود والأدلة الورقية

291
00:15:44,518 --> 00:15:45,681
.ستكون غدًا

292
00:15:45,715 --> 00:15:47,425
.سيدة (كيتينغ)، رجاءً، ابدأي

293
00:15:47,450 --> 00:15:48,901
.(شكرا، أيها القاضي (ساليناس

294
00:15:48,979 --> 00:15:51,186
اليوم، أشعر بالفخر لتقديم
هذه الدعوى الجماعية

295
00:15:51,221 --> 00:15:52,606
التي من الممكن

296
00:15:52,631 --> 00:15:54,885
أن تصلح أشنع ظلم

297
00:15:54,887 --> 00:15:56,220
.يسمم بلادنا

298
00:15:56,255 --> 00:15:58,189
.أعتذر، حضرتك

299
00:15:58,223 --> 00:16:00,713
المدعي العام أرسلني لأخطرك
(أنت والسيدة (كيتينغ

300
00:16:00,738 --> 00:16:02,698
.أنه لن تحدث محاكمة هنا اليوم

301
00:16:02,723 --> 00:16:04,589
المعذرة؟ -
.اشرحي، أيها المحامية -

302
00:16:04,620 --> 00:16:06,121
هذا الصباح، المدعي العام

303
00:16:06,155 --> 00:16:07,822
"حصل على عريضة "كينغز بينش

304
00:16:07,857 --> 00:16:09,643
."من المحكمة العليا بـ"بينسلفانيا

305
00:16:09,846 --> 00:16:11,886
إنهم يسحبون القضية من المحكمة

306
00:16:11,911 --> 00:16:13,565
.ليستمعوا إليها بأنفسهم

307
00:16:13,816 --> 00:16:14,850
.يا إلهي

308
00:16:14,884 --> 00:16:16,823
لماذا "يا إلهي"؟ ما الذي يجري؟ -
.إنهم يسرقون القضية -

309
00:16:16,848 --> 00:16:18,816
حضرتك، المحافظ والمدعي العام

310
00:16:18,841 --> 00:16:20,760
بكل وضوح قاموا بطلب
خدمات بطريقة ملتوية

311
00:16:20,785 --> 00:16:22,550
ليتحققوا أن لا تكون
.لدي فرصة لعرض قضيتي

312
00:16:22,575 --> 00:16:24,802
.ليس صحيحا، أيها القاضي
،كما تنص العريضة

313
00:16:24,827 --> 00:16:26,745
المحكمة العليا بالولاية
طلبت من الطرفين

314
00:16:26,770 --> 00:16:28,495
تقديم موجز مكتوب
.بدل المحاكمة

315
00:16:28,520 --> 00:16:31,213
القضية بالكامل قائمة
على أساس أن موكليي

316
00:16:31,238 --> 00:16:32,705
،لم يشاهدوا البتة قاعة محاكمة من الداخل

317
00:16:32,730 --> 00:16:34,057
.والآن الأمر يحدث مجددا

318
00:16:34,082 --> 00:16:36,690
يمكنك وضع كل هذا في
.(موجزك للقضاة، سيدة (كيتينغ

319
00:16:36,715 --> 00:16:38,449
المستند المكتوب لا يمكنه إيصال

320
00:16:38,474 --> 00:16:40,449
.خطورة الظلم الذي قد يحصل هنا

321
00:16:40,474 --> 00:16:42,340
،أتفق معك
لكننا جميعًا نعلم

322
00:16:42,365 --> 00:16:43,925
"أن القضاة الـ7 في "هاريسبيرغ

323
00:16:43,950 --> 00:16:46,346
.سيتجاوزون أي قرار أصدره هنا

324
00:16:46,501 --> 00:16:48,769
.(هذا القرار خارج يدي، سيدة (كيتينغ

325
00:16:49,414 --> 00:16:50,971
.رفعت الجلسة

326
00:16:58,138 --> 00:17:01,332
انتظري. كنت أظن التمكن
من الذهاب إلى المحكمة العليا للولاية

327
00:17:01,357 --> 00:17:02,590
كان الهدف الأساسي من هذا الشيء؟

328
00:17:02,625 --> 00:17:04,878
.لكنني لن أتمكن من الذهاب
.فقط يريدونني أن أكتب موجزًا

329
00:17:04,903 --> 00:17:07,471
بتلك الطريقة، يكون من الأسهل عليهم
.التخلص من الأمر كله

330
00:17:07,506 --> 00:17:09,151
وفقط ستقبلين برفضهم كإجابة؟

331
00:17:09,176 --> 00:17:10,841
.لم أكن أعرف حتى أنه خيار بالنسبة لك

332
00:17:10,876 --> 00:17:12,473
.أغلق فمك

333
00:17:17,880 --> 00:17:19,660
.عليك أن تجيب. علي الذهاب -
.(أناليس) -

334
00:17:19,685 --> 00:17:21,145
هل أستطيع الحصول على الحساب؟ -
.رجاء، لا تذهبي بسرعة -

335
00:17:21,170 --> 00:17:22,723
.لدي موجز كامل لكتابته

336
00:17:23,907 --> 00:17:25,027
.(ستيلا)

337
00:17:26,467 --> 00:17:28,418
.ستيلا) توفيت قبل 3 أعوام مثل هذا اليوم)

338
00:17:29,673 --> 00:17:31,473
.هذا السبب الوحيد لاتصالها

339
00:17:32,652 --> 00:17:35,215
.حسنا، إنها زوجتك السابقة
.بالطبع ستتصل

340
00:17:36,617 --> 00:17:38,895
.لم نتحدث منذ عراكنا بشأنك

341
00:17:43,341 --> 00:17:44,642
.عليك معاودة الاتصال بها

342
00:17:44,809 --> 00:17:46,528
.كلا، أنا غاضب للغاية

343
00:17:46,570 --> 00:17:49,590
.كلا، لا يمكنك أن تكون غاضبًا
.ليس في يوم كهذا

344
00:17:52,450 --> 00:17:55,246
.(أغلب الأيام لا أشتاق حتى لـ(سام
.وأعني ما أقول

345
00:17:57,289 --> 00:18:00,387
...لكن حين أمر بحادث سير أو أشاهد طفلًا

346
00:18:02,494 --> 00:18:04,418
.هو الوحيد الذي أريد التحدث معه...

347
00:18:06,932 --> 00:18:08,184
إذا، من سيدفع هذه المرة؟

348
00:18:08,209 --> 00:18:09,512
.دوري -
.أنا -

349
00:18:14,497 --> 00:18:15,910
.دفعت المرة الماضية

350
00:18:18,207 --> 00:18:20,244
عثرتِ على الدليل الدامغ ضد الطبيب؟

351
00:18:20,278 --> 00:18:22,934
(ليس بعد، أعني، (ستيلا
.كان لديها تاريخ مع الاكتئاب

352
00:18:22,959 --> 00:18:25,450
مضادات الاكتئاب، وللتو
.انسحبت من الجامعة

353
00:18:25,504 --> 00:18:27,484
هناك رسالة الانتحار
.التي أرسلتها إلى أمها

354
00:18:27,519 --> 00:18:29,957
ماذا عن انتظار 15 دقيقة للاتصال بـ911؟

355
00:18:30,322 --> 00:18:32,122
.أقول فقط أنني في حاجة للمزيد من الوقت

356
00:18:32,157 --> 00:18:33,184
.أجل، لا بأس

357
00:18:33,652 --> 00:18:35,574
.لكن على الأقل دعينا نذهب لتناول ذلك الشراب

358
00:18:39,493 --> 00:18:41,060
إنها مكالمة شخصية. تمانع؟

359
00:18:43,090 --> 00:18:44,468
إذا بحت بما في داخلي
من أجل لا شيء؟

360
00:18:44,502 --> 00:18:47,671
،)كلا، كل ما قلته لـ(أناليس
.ستضعه في موجزها

361
00:18:47,706 --> 00:18:49,496
،سبعة قضاة سيقرأونه

362
00:18:49,961 --> 00:18:52,004
.ونأمل، أن يحكموا في صالحنا

363
00:18:54,159 --> 00:18:56,676
تظنني ضعيفًا، أليس كذلك؟ -
ماذا؟ -

364
00:18:57,182 --> 00:18:58,716
.أنظر أين أعيش، يا رجل

365
00:18:59,668 --> 00:19:01,660
.أعرف كيف أتلقى خبرًا سيئًا

366
00:19:01,754 --> 00:19:05,322
.هذا ليس خبرا سيئا
.فقط قاموا بتغيير القواعد

367
00:19:05,357 --> 00:19:06,991
.لا محاكمة، لا شهود

368
00:19:07,025 --> 00:19:09,856
مانوع المحاكمة التي يكون
فيها 7 قضاة، وبدون محلفين؟

369
00:19:10,262 --> 00:19:12,696
.قمت بتغيير رأيك، هذا كل شيء -
.كلا، كلا، كلا -

370
00:19:12,731 --> 00:19:16,395
أي نوع من الوحوش
يحطم جمجمة رجل؟

371
00:19:16,473 --> 00:19:18,202
سأريك الأوراق
.إن كنت لا تصدقني

372
00:19:18,236 --> 00:19:20,304
لا يمكن بحال من الأحوال
.أن تضعه على المنصة

373
00:19:20,338 --> 00:19:23,582
لا أحتاج النظر إلى أي أوراق
.لأعرف أنه يتم التلاعب بي

374
00:19:26,067 --> 00:19:27,489
إنها عاهرتك، صحيح؟

375
00:19:28,176 --> 00:19:30,848
.أجل، تخشى أنني سأكون سيئًا لقضيتها

376
00:19:31,550 --> 00:19:32,653
.أفهمك

377
00:19:35,115 --> 00:19:37,231
،هناك أشخاص لا يمكنك الوثوق بهم
،خصوصًا هنا

378
00:19:37,256 --> 00:19:38,379
.لكنني لست أحدهم

379
00:19:40,555 --> 00:19:41,879
.أنا أساندك

380
00:19:47,288 --> 00:19:48,387
!أيها الحارس

381
00:19:52,223 --> 00:19:53,604
.أريد العودة إلى منزلي

382
00:19:53,629 --> 00:19:55,272
متأكد؟ لازالت لديك
.بضع دقائق متبقية

383
00:19:55,307 --> 00:19:56,450
.كلا، انتهيت

384
00:20:01,158 --> 00:20:02,285
.للأبد

385
00:20:06,222 --> 00:20:09,231
%الملونون يشكلون 60

386
00:20:09,256 --> 00:20:10,809
من الأشخاص الذين
.يعيشون تحت خط الفقر

387
00:20:10,834 --> 00:20:13,535
لكن أغلب القضاة الذين سيقرأون
!هذا الموجز من البيض

388
00:20:13,560 --> 00:20:15,961
.علينا تعويض ذلك التحيز
!أناليس) ستتفق معي)

389
00:20:15,986 --> 00:20:17,366
أظن (أناليس) أيضا ستوافق

390
00:20:17,378 --> 00:20:18,660
.على أن هذه أفضل دفعة من المبهجات حتى الآن

391
00:20:18,685 --> 00:20:20,520
قبل أسبوع، لم تكوني مهتمة البتة
.بشأن هذه القضية

392
00:20:20,545 --> 00:20:21,770
قبل أسبوع، لم أكن أعلم
أن هذه القضية

393
00:20:21,795 --> 00:20:23,301
لديها فرصة الوصول
!إلى المحكمة العليا

394
00:20:23,326 --> 00:20:24,326
!إنها بالفعل في المحكمة العليا

395
00:20:24,351 --> 00:20:26,426
!المحكمة العليا الفعلية للولايات المتحدة

396
00:20:26,490 --> 00:20:28,207
تظنين هذا ممكنًا فعلا؟

397
00:20:28,232 --> 00:20:31,567
جديًا؟ لأنه ربما علي قضاء
.وقت أقل في الطبخ

398
00:20:31,798 --> 00:20:35,200
أجل، فهمت الآن. اهتمامك
المفاجئ بالقضية

399
00:20:35,225 --> 00:20:37,309
.يتعلق بوضع اسمك في الموجز

400
00:20:37,334 --> 00:20:39,051
.اسم أحدنا يجب أن يوضع فيه -
.أجل، اسمي -

401
00:20:39,076 --> 00:20:41,082
تظن (ديرشوفيتز) يضع
اسم سكرتيره في مواجيزه؟

402
00:20:41,107 --> 00:20:42,340
!(لست سكرتير (أناليس

403
00:20:42,365 --> 00:20:44,395
.حسنا، أيها المنسحب من كلية التجميل -
ما مشكلتك معي؟ -

404
00:20:44,420 --> 00:20:45,793
.لديها وجهة نظر -
.كلا، ليس لديها -

405
00:20:45,818 --> 00:20:47,528
.(أنظر إلى مدى اهتمامك، (كونر

406
00:20:47,553 --> 00:20:49,575
.تتحدث بكل شغف عن الدستور

407
00:20:49,600 --> 00:20:51,942
.هذا سلوك المهووسين بكلية الحقوق

408
00:20:51,967 --> 00:20:53,371
لماذا لا تعود إلى الجامعة وحسب؟

409
00:20:53,684 --> 00:20:56,184
...يا إلهي، الـ
،القاضية أرسلت إلي إيميلا للتو

410
00:20:56,209 --> 00:20:58,535
ويمكنني رؤية ابني
.في المستشفى غدًا

411
00:20:58,560 --> 00:20:59,950
!الطفل، الطفل، الطفل

412
00:21:00,562 --> 00:21:01,707
!رائع

413
00:21:02,319 --> 00:21:04,654
يا إلهي، علي أن أشتري
.لأمي تذكرة طيران

414
00:21:05,075 --> 00:21:06,942
!مرحى، الطفل

415
00:21:07,356 --> 00:21:08,950
.ولجت إلى سجل هاتف الأم

416
00:21:08,975 --> 00:21:10,168
.استغرقت أسبوعًا فقط

417
00:21:10,193 --> 00:21:12,746
لا تكوني لئيمة. لقد اتصلت
.بـ(خورخي) كل يوم هذا الأسبوع

418
00:21:12,771 --> 00:21:14,205
.إنهما يعملان سويًا

419
00:21:14,335 --> 00:21:15,676
.(عليك إخبار (لورل

420
00:21:16,043 --> 00:21:17,575
.ليس قبل أن تقابل طفلها

421
00:21:17,715 --> 00:21:19,739
.(ستشاهد كلاهما في المستشفى، (فرانك

422
00:21:19,764 --> 00:21:21,168
.إنها تستحق أن تعرف

423
00:21:23,751 --> 00:21:25,251
كنت تتصرف بشكل سيء، أليس كذلك؟

424
00:21:25,276 --> 00:21:27,223
يعتمد. أهذا ترحيب من نوع ما؟

425
00:21:28,544 --> 00:21:29,798
أتيت للاعتراف

426
00:21:29,823 --> 00:21:31,848
أنّك لم تتمكن من ترك
الرسالة الصوتية وشأنها

427
00:21:31,876 --> 00:21:33,168
وعثرت على بعض الأخبار الجنونية

428
00:21:33,193 --> 00:21:35,521
بشأن كيف أن (ويس) كان
..."عميلا سريًا للـ"إف بي آي

429
00:21:35,546 --> 00:21:38,051
.لست هنا بشأن الرسالة الصوتية -
إذا ما الأمر؟ -

430
00:21:40,504 --> 00:21:43,465
.ضربتك. لهذا ولد الطفل مبكرًا

431
00:21:44,981 --> 00:21:46,456
.كلا -
،ميكيلا) أخبرتني) -

432
00:21:46,491 --> 00:21:48,090
.لذا لا تحاولي حمايتي

433
00:21:48,115 --> 00:21:50,016
.ولا تغضبي منها
.كنت في حاجة لأن أعرف

434
00:21:50,328 --> 00:21:52,075
.لا ألومك -
.عليك ذلك -

435
00:21:52,114 --> 00:21:53,330
...كلا، هذه الفوضى كلها

436
00:21:53,364 --> 00:21:55,765
،دومنيك)، والدي)
...ولادة الطفل المبكرة

437
00:21:55,800 --> 00:21:57,137
.أنا تسببت في حدوث كل ذلك

438
00:21:57,162 --> 00:21:58,481
،كوعي تسبب في حدوث ذلك

439
00:21:58,895 --> 00:22:01,200
والآن أريد التواجد هناك
.من أجلك قدر ما أستطيع

440
00:22:01,225 --> 00:22:04,059
لذا... هل أستطيع الذهاب للزيارة؟

441
00:22:06,413 --> 00:22:09,597
.حسنا، أمي ستقابلني

442
00:22:10,246 --> 00:22:11,825
والدك يجب أن يكون هناك أيضا، صحيح؟

443
00:22:12,957 --> 00:22:14,073
.أستطيع التعامل معه

444
00:22:14,098 --> 00:22:15,552
.لا يجب أن تقلقي بشأنه

445
00:22:15,903 --> 00:22:18,239
دعيني أهتم بذلك، وأنتِ
.يمكنك فقط التواجد مع طفلك

446
00:22:19,325 --> 00:22:22,125
أرجوك. أحتاج القيام
.بشيء جيد من أجلك

447
00:22:22,159 --> 00:22:24,231
.وإلا، فهذا الشعور بالذنب سيقتلني

448
00:22:27,520 --> 00:22:29,059
قمنا بتحليل سنوات
من المواجيز المكتوبة التي ذهبت

449
00:22:29,084 --> 00:22:31,262
.إلى المحكمة العليا بالولاية
،بناءً على تلك البيانات

450
00:22:31,287 --> 00:22:32,707
نظن أن عليك بدء نقاشك

451
00:22:32,732 --> 00:22:34,337
.بالتشديد على انتهاكات التعديل الـ14

452
00:22:34,372 --> 00:22:35,768
،وإن كنتِ لا توافقين
أرسلت لكِ

453
00:22:35,793 --> 00:22:38,178
.أساسًا بديلًا يبدأ بالتعديل السادس

454
00:22:38,203 --> 00:22:39,246
.لم تخبريني أنّك فعلتِ ذلك

455
00:22:39,271 --> 00:22:42,300
.صمتًا. كلاهما جيد

456
00:22:42,325 --> 00:22:43,808
،حسنا، إن كان عليك الاختيار
أيها أفضل؟

457
00:22:43,842 --> 00:22:45,309
.(ساعدت في النسختين، (أي كي

458
00:22:51,788 --> 00:22:52,996
.(إنه بشأن (إسحاق

459
00:22:57,910 --> 00:22:59,012
أخبار جيدة أم سيئة؟

460
00:22:59,037 --> 00:23:00,176
.جيدة، أظن

461
00:23:01,239 --> 00:23:04,829
(هناك كدمات تدل على أن (إسحاق
،)قام بعمل إنعاش لـ(ستيلا

462
00:23:05,137 --> 00:23:06,697
الأمر الذي يمكن أن يوضح

463
00:23:06,732 --> 00:23:08,746
.الـ15 دقيقة قبل الاتصال بـ911

464
00:23:08,771 --> 00:23:10,481
،هذا، بالإضافة على تاريخها النفسي

465
00:23:10,492 --> 00:23:12,226
(يجعل من السهل إقناع (ميلر

466
00:23:12,261 --> 00:23:13,661
.لإغلاق التحقيق

467
00:23:13,695 --> 00:23:15,840
الأمر يعتمد فقط على ما إذا
.كان (دينفر) سيسمح له

468
00:23:17,676 --> 00:23:18,754
ما الأمر؟

469
00:23:19,153 --> 00:23:20,473
.العقار الذي تناولته

470
00:23:22,145 --> 00:23:23,262
."كي باكس"

471
00:23:24,028 --> 00:23:26,363
.كي باكس". إنها مادة أفيونية"

472
00:23:32,548 --> 00:23:33,645
ما الخطب؟

473
00:23:33,848 --> 00:23:35,785
.محامو (خورخي) كانوا يقولون الحقيقة

474
00:23:37,043 --> 00:23:38,004
ماذا؟

475
00:23:38,699 --> 00:23:40,332
أنت من أعطى (ستيلا) تلك العقاقير؟

476
00:23:48,178 --> 00:23:49,943
.ستيلا) عادت للعيش معنا مجددا)

477
00:23:50,592 --> 00:23:52,764
."كانت للتو انسحب من جامعة "أميرست

478
00:23:54,146 --> 00:23:55,373
.عدت إلى المنزل

479
00:23:55,398 --> 00:23:56,865
فكرت أن أطبخ العشاء

480
00:23:57,984 --> 00:23:59,881
.وأرى إن كنت (ستيلا) تريد مشاهدة فلم

481
00:23:59,906 --> 00:24:03,115
ستيلا)؟ أنتِ هنا؟ (ستيلا)؟)

482
00:24:05,946 --> 00:24:07,365
.ظننت أنني قمت بإخفائها جيدًا

483
00:24:09,571 --> 00:24:12,540
لكن لابد أنها علمت
.أن هناك خطبًا ما معي

484
00:24:12,582 --> 00:24:15,717
أخبرتني أنّك كنت رصينًا
.منذ 23 عام

485
00:24:19,035 --> 00:24:20,269
.كذبت

486
00:24:21,679 --> 00:24:22,756
ستيلا)؟)

487
00:24:23,609 --> 00:24:24,670
!(ستيلا)

488
00:24:26,316 --> 00:24:28,725
تناولت تقريبا كل الحبوب
.في ذلك الكيس

489
00:24:30,092 --> 00:24:32,771
هل كانت تحاول قتل نفسها؟
.لا أعرف

490
00:24:34,420 --> 00:24:35,506
...كل ما كنت أعرفه

491
00:24:36,004 --> 00:24:38,038
أنها كبرت طوال حياتها

492
00:24:38,063 --> 00:24:40,464
...وهي تسمعني وأنا أتحدث عن صراعي

493
00:24:41,127 --> 00:24:42,475
.كلا، كلا، كلا، كلا

494
00:24:42,591 --> 00:24:44,259
...كيف أن المخدرات كادت تقتلني...

495
00:24:44,997 --> 00:24:49,928
.لدرجة أن حياتي كلها أصبحت تتعلق بالرصانة

496
00:24:51,258 --> 00:24:52,545
.(ستيلا)

497
00:24:55,941 --> 00:24:58,225
كنت أعلم أن الشيء الوحيد الأسوأ
(من خسارة (ستيلا

498
00:24:58,250 --> 00:25:00,209
...(هو لو اكتشفت (جاكلين

499
00:25:01,113 --> 00:25:02,443
.أنه كان خطأي

500
00:25:24,269 --> 00:25:25,810
.إذا أنت كتبت الرسالة

501
00:25:30,048 --> 00:25:32,670
أمها لازالت تظن أنها
.كلماتها الأخيرة

502
00:25:54,640 --> 00:25:56,365
.يمكنك التنحي فقط -
.كلا -

503
00:25:56,483 --> 00:25:58,342
.لديك ما يكفي لتقلقي بشأنه الآن

504
00:25:58,367 --> 00:26:02,232
.(خسر ابنته الوحيدة، (بوني
.يلوم نفسه على ذلك

505
00:26:02,852 --> 00:26:04,732
.كذب عليك

506
00:26:05,823 --> 00:26:07,787
كم جلسة أخذتي معه؟

507
00:26:09,302 --> 00:26:11,803
.لقد ساعدك
الآن تريدين التخلي عنه وحسب؟

508
00:26:14,451 --> 00:26:17,068
(عليك إقناع (دينفر
.ليغلق التحقيق

509
00:26:18,107 --> 00:26:20,092
لا أستطيع الاقتراب
.من (دينفر) حاليًا

510
00:26:20,117 --> 00:26:21,709
.إذا أقنعي مساعد المدعي

511
00:26:26,169 --> 00:26:27,279
.سأعمل على ذلك

512
00:26:27,914 --> 00:26:29,037
.شكرا لك

513
00:26:35,764 --> 00:26:37,037
طريقة معاملتنا للشخص"

514
00:26:37,062 --> 00:26:39,164
خلال أحلك أوقات حياتهم

515
00:26:39,224 --> 00:26:41,225
."يعد معيارًا للإنسانية

516
00:26:41,728 --> 00:26:42,826
.أمي

517
00:26:48,498 --> 00:26:50,498
{\pos(190,230)}
لماذا هو هنا؟

518
00:26:50,898 --> 00:26:52,813
{\pos(190,224)}
.عرض أن يقوم بإيصالي
.أفضل من القطار

519
00:26:53,013 --> 00:26:54,342
أنتما الاثنتان تتحدثان عني؟

520
00:26:54,367 --> 00:26:56,037
.يمكنك الذهاب الآن
.سنتصل حين ننتهي

521
00:26:56,062 --> 00:26:57,709
.أمي -
.(إنه يوم خاص، (لورل -

522
00:26:57,734 --> 00:26:59,732
.أريد (فرانك) هنا
أين أبي؟

523
00:26:59,757 --> 00:27:01,685
.ليس هنا -
لماذا؟ -

524
00:27:01,710 --> 00:27:03,420
اتصلت عليه كل يوم هذا الأسبوع

525
00:27:03,445 --> 00:27:05,185
ورجوته أن يجعل القاضية

526
00:27:05,210 --> 00:27:07,373
.تدعك تقابلين ابنك لوحدك

527
00:27:09,777 --> 00:27:12,639
.اتصلت بـ(خورخي) كل يوم هذا الأسبوع
.إنهما يعملان سويًا

528
00:27:16,320 --> 00:27:19,498
حين يتم نزع السجين من منزله"
،ويوضع في قفص

529
00:27:19,523 --> 00:27:21,764
،ليس السجين فقط من يعاني

530
00:27:22,016 --> 00:27:25,051
."عائلته بالكامل تصبح ضمن النظام

531
00:27:32,276 --> 00:27:33,725
.مرحبا بك

532
00:27:35,103 --> 00:27:36,365
.مرحبا بك

533
00:27:38,271 --> 00:27:39,662
.أنا أمّك

534
00:27:53,646 --> 00:27:54,787
.مرحبا

535
00:27:56,393 --> 00:27:58,201
.يا إلهي، أحبك

536
00:27:59,258 --> 00:28:00,381
.حقا

537
00:28:00,510 --> 00:28:04,012
.أحبك حبًا جمًا
.أحبك حبًا جمًا

538
00:28:04,078 --> 00:28:06,779
النظام الحالي يؤثر"
بشكل غير متناسب

539
00:28:06,804 --> 00:28:09,435
،على حياة الفقراء
،الملونين

540
00:28:09,656 --> 00:28:12,014
"...الذين يعانون مشاكل عقلية

541
00:28:12,038 --> 00:28:15,350
{\pos(190,222)}
هذه جدتك، تريد مقابلتها؟

542
00:28:17,678 --> 00:28:21,225
{\pos(190,230)}
.مرحبا، أيها الصغير

543
00:28:21,681 --> 00:28:24,646
إنه نظام ظالم بكل وضوح"

544
00:28:24,671 --> 00:28:27,850
."وله تبعات دستورية كبيرة

545
00:28:31,490 --> 00:28:32,748
.(كريستوفر)

546
00:28:33,972 --> 00:28:35,100
ماذا؟

547
00:28:35,971 --> 00:28:38,818
.(اسم (ويس) كان (كريستوف

548
00:28:40,196 --> 00:28:41,725
.(لذا أريد تسميته (كريستوفر

549
00:28:43,847 --> 00:28:44,947
.إنه مثالي

550
00:28:46,029 --> 00:28:48,339
لم يحصل في سوابق المحكمة العليا"

551
00:28:48,374 --> 00:28:52,242
أن عاقبوا على التمييز
."بناء على العرق أو الطبقة الاجتماعية

552
00:29:05,244 --> 00:29:07,959
.آنسة (كاستيلو)؟ علينا الانتهاء

553
00:29:08,181 --> 00:29:10,006
.فقط القليل من الوقت أيضا

554
00:29:10,031 --> 00:29:13,006
آسفة، القاضية وضعت
.حدودًا صارمة للوقت

555
00:29:13,103 --> 00:29:14,365
هلا تفضلت رجاء؟

556
00:29:25,283 --> 00:29:26,412
.من هنا

557
00:29:57,683 --> 00:29:59,812
".لن يكون طعمها بنفس الجودة دونك"

558
00:30:12,430 --> 00:30:14,218
.مرحبًا -
أي أخبار؟ -

559
00:30:14,555 --> 00:30:16,389
إنهم يجعلونني أنتظر
.منذ أكثر من ساعة

560
00:30:16,423 --> 00:30:18,157
القضاة لن يطلبوا حضورك
"إلى "هاريسبورغ

561
00:30:18,192 --> 00:30:19,539
إن لم يكونوا جادين
.في النظر إلى القضية

562
00:30:19,679 --> 00:30:22,921
أو أنهم فقط يريدون الضحك
.على وجهي قبل الحكم ضدي

563
00:30:22,946 --> 00:30:25,296
.توقفي. يمكنك عمل هذا

564
00:30:28,913 --> 00:30:30,280
ما الأمر؟

565
00:30:30,971 --> 00:30:32,705
.(قرأت تقريرك بشأن قضية (روا

566
00:30:34,000 --> 00:30:36,031
أنا معك. ليس هناك
.ما يكفي لتوجيه الاتهام إليه

567
00:30:36,795 --> 00:30:39,718
لكنني سأكون أحمقًا
.لتصديق ما قمتِ بكتابته

568
00:30:41,765 --> 00:30:43,271
تعلمين، كنت على الأرجح

569
00:30:43,296 --> 00:30:44,951
،سأدع القضية تظل على مكتبي

570
00:30:44,985 --> 00:30:47,167
،لكن بعدها أتيتِ إلى هنا مبتسمة لي

571
00:30:47,192 --> 00:30:48,626
.الأمر الذي كان غريبًا للعديد من الأسباب

572
00:30:48,660 --> 00:30:49,984
لكن، حقا، جعلني أدرك

573
00:30:50,009 --> 00:30:51,296
.(أنّك لا زلت تعملين مع (كيتينغ

574
00:30:51,867 --> 00:30:53,843
ولا شيء مما قمتِ بكتابته

575
00:30:53,868 --> 00:30:56,914
يشرح لماذا فتاة دون تاريخ
مع تعاطي العقاقير

576
00:30:56,939 --> 00:30:59,210
تموت فجأة من المادة الأفيونية

577
00:30:59,235 --> 00:31:00,882
.التي كان والدها مدمنًا عليها

578
00:31:01,890 --> 00:31:03,914
لذا ذهبت إلى (دينفر)، وأخبرته

579
00:31:03,939 --> 00:31:06,109
(أن يوجه الاتهام لـ د(روا
.بالمساعدة على الانتحار

580
00:31:06,377 --> 00:31:07,968
.ربما حتى القتل أيضا

581
00:31:09,554 --> 00:31:11,031
.الآن، اخرجي من مكتبي

582
00:31:28,856 --> 00:31:30,484
،أعتذر عن الانتظار
.(سيدة (كيتينغ

583
00:31:30,509 --> 00:31:33,398
.ليست مشكلة
هل اللجنة جاهزة من أجلي؟

584
00:31:33,824 --> 00:31:34,937
.من هنا

585
00:32:30,398 --> 00:32:31,984
ماهذا بحق الجحيم؟ -
.اخرس -

586
00:32:35,832 --> 00:32:37,066
ماهذا؟

587
00:32:37,272 --> 00:32:39,757
البحث الذي عثر عليه
.(في حاسوب (سايمون دريك

588
00:32:39,785 --> 00:32:41,843
"هناك أدلة هنا تربط "أنتاريس

589
00:32:41,868 --> 00:32:44,554
.بأموال حملتك الانتخابية
،قمت بتدميرها

590
00:32:44,845 --> 00:32:47,484
.بالإضافة إلى أي أدلة أخرى تجرّمك

591
00:32:47,703 --> 00:32:50,265
.تظن أنني أشكل تهديدًا
.حسنا، عليك ذلك

592
00:32:51,151 --> 00:32:53,419
،لكن لو أردت قتلي أو إخفائي

593
00:32:53,444 --> 00:32:55,912
،قطع مكابح سيارتي
...إضرام النار في منزلي

594
00:32:55,937 --> 00:32:58,205
هذه وكل محادثة أخرى جرت بيننا

595
00:32:58,230 --> 00:33:01,432
منذ بدأت العمل هنا
.سيتم تسريبها للصحافة

596
00:33:01,885 --> 00:33:02,937
.أنتِ تخادعين

597
00:33:02,962 --> 00:33:05,179
ستخاطر مخاطرة كبيرة
،لو أردت اختبار تلك النظرية

598
00:33:05,204 --> 00:33:06,687
.لذا إليك ما سيحصل

599
00:33:07,167 --> 00:33:09,268
.(قم بإيقاف تحقيقك في أمر (إسحاق روا

600
00:33:09,293 --> 00:33:11,320
.دون اعتقال، دون اتهام

601
00:33:11,841 --> 00:33:15,445
،خورخي كاستيلو) حصل على مراده)
.حضانة ذلك الطفل

602
00:33:15,565 --> 00:33:18,765
،لذا أوقف هذه الملاحقة
.أو اخسر الانتخابات من السجن

603
00:33:30,235 --> 00:33:31,406
.(نايت)

604
00:33:44,123 --> 00:33:45,203
.انتهى الأمر

605
00:33:47,411 --> 00:33:48,554
.خسرنا

606
00:33:53,838 --> 00:33:55,406
.آسفة للغاية -
.توقفي -

607
00:34:00,134 --> 00:34:01,234
.حاولتِ

608
00:34:03,535 --> 00:34:05,117
.هذا أكثر من أغلب الناس

609
00:34:08,078 --> 00:34:09,289
أناليس)؟)

610
00:34:26,204 --> 00:34:28,179
.المدعي العام سيوقف التحقيق

611
00:34:31,844 --> 00:34:33,062
متأكدة؟

612
00:34:35,706 --> 00:34:36,953
...ما

613
00:34:38,982 --> 00:34:40,125
.شكرا لك

614
00:34:40,245 --> 00:34:41,937
.(كلا. أشكر (بوني

615
00:34:41,962 --> 00:34:43,539
.شكرا لـ(بوني). شكرا لك

616
00:34:51,386 --> 00:34:52,570
.شكرا لك

617
00:35:07,814 --> 00:35:08,976
ما الأمر؟

618
00:35:13,580 --> 00:35:14,789
.أنت منتشٍ

619
00:35:21,344 --> 00:35:24,334
.أنت كاذب -
.أنا محطم -

620
00:35:24,359 --> 00:35:27,069
.جميعنا محطمون -
هذا الوضع هنا -

621
00:35:27,094 --> 00:35:28,843
.(فقط أعاد كل شيء مع (ستيلا

622
00:35:28,868 --> 00:35:31,382
!كف عن اختلاق الأعذار
!اعترف بأخطائك

623
00:35:31,407 --> 00:35:32,976
.أردت إخبارك الكثير

624
00:35:33,001 --> 00:35:35,902
.لست من يجب أن تتحدث معه
!(أخبر (جاكلين

625
00:35:35,936 --> 00:35:38,156
.إسحاق)، لسنا جيدين لبعضنا البعض)

626
00:35:38,181 --> 00:35:40,210
!بالطبع لسنا جيدين لبعضنا البعض

627
00:35:51,039 --> 00:35:53,674
تظنين حقًا أنني كنت سأكون
في هذه الحالة لولاك؟

628
00:35:53,880 --> 00:35:56,609
ماذا؟ تلقي باللوم علي؟

629
00:35:56,634 --> 00:36:00,250
ألقي باللوم على نفسي
.لتجاوز الخطوط هنا

630
00:36:00,275 --> 00:36:02,060
ألقي باللوم على نفسي
.لأنني لم أقل لك لا

631
00:36:02,085 --> 00:36:03,629
...لأن هذا ما تحتاجينه في حياتك

632
00:36:03,664 --> 00:36:05,890
شخص يقف أمامك
."ويقول "كفى

633
00:36:05,915 --> 00:36:07,148
تقول لي لا؟

634
00:36:07,982 --> 00:36:09,132
.اسمع

635
00:36:10,473 --> 00:36:11,953
.خسرت حريتي

636
00:36:12,271 --> 00:36:15,585
.خسرت زوجي
.خسرت طفلي

637
00:36:15,817 --> 00:36:18,820
!الجميع قالوا لي لا
!القدير قال لي لا

638
00:36:19,679 --> 00:36:21,953
.أتيت إليك لأنني أردت التحسن

639
00:36:21,978 --> 00:36:23,578
.ترين، وها أنتِ ذا

640
00:36:23,603 --> 00:36:26,304
لا زال، تصرخين علي
.وكأنك ضحية ما

641
00:36:26,707 --> 00:36:28,664
.هذه نرجسيتك تتكلم

642
00:36:29,203 --> 00:36:31,117
.قمت بتشخيص ذلك بعد جلستنا الأولى

643
00:36:31,149 --> 00:36:32,483
.يمكنني أن أريك الملاحظات

644
00:36:32,517 --> 00:36:34,352
.وبطريقة ما، شككت في غرائزي

645
00:36:34,386 --> 00:36:37,421
.شاهدت كل علامات التحذير تلك
.كنت أعلم ما سيحصل

646
00:36:37,456 --> 00:36:40,476
.وها أنا ذا
!فقط علقت في حياتك

647
00:36:42,954 --> 00:36:44,148
.أنظري إلي

648
00:36:45,939 --> 00:36:48,726
تريدين معرفة منذ متى
لم أصل لهذا المستوى؟

649
00:36:49,668 --> 00:36:52,046
لأنني لم أشعر بهذا السوء
.(منذ أن ماتت (ستيلا

650
00:36:52,085 --> 00:36:54,171
وها أنا ذا، حالي أسوأ الآن

651
00:36:54,206 --> 00:36:56,374
.مما كنت عليه وأنا مدمن هيروين

652
00:36:56,408 --> 00:36:58,509
،لكن هذه المرة، أنا أسوأ
لأن هذه المرة

653
00:36:58,543 --> 00:37:00,278
في الواقع لدي شيء أخسره هنا

654
00:37:00,312 --> 00:37:02,093
!ولا أهتم لأي من ذلك

655
00:37:02,118 --> 00:37:04,460
.هذا بسببك -
.أنا لم أفسدك -

656
00:37:05,484 --> 00:37:08,286
،كنت كذلك حين تقابلنا
.ربما طوال حياتك

657
00:37:08,320 --> 00:37:10,721
وإن كان هناك
،أي شيء علمتني إياه

658
00:37:10,756 --> 00:37:13,820
فهو أنني لا أستطيع جعل أي شخص
!يصبح ما لا يريده

659
00:37:15,328 --> 00:37:18,130
،لذا، تفضل، قم باختيار العقاقير
!افعل ما تشاء

660
00:37:18,164 --> 00:37:19,850
لكنها المرة الأخيرة
.التي أساعدك فيها

661
00:37:19,875 --> 00:37:21,800
!مساعدة؟ لم تقومي سوا بإيذائي

662
00:37:21,834 --> 00:37:24,970
.حسنا، تعلم ماذا؟ حسنا
.سنواصل هذا

663
00:37:25,004 --> 00:37:27,335
ماذا تفعلين؟
.ضعي ذلك الهاتف

664
00:37:27,516 --> 00:37:28,882
.(جاكلين)، هذه (أناليس كيتينغ)

665
00:37:28,907 --> 00:37:30,703
!أقسم لك، ضعي الهاتف

666
00:37:31,024 --> 00:37:32,640
.(حسنا، أنا مع (إسحاق

667
00:37:32,665 --> 00:37:35,200
،لقد انتكس
.ويحتاج إليك

668
00:37:35,334 --> 00:37:36,902
.(إسأليه عن (ستيلا

669
00:37:38,914 --> 00:37:40,531
.تحتاج إلى مساعدة -
.أنتِ كذلك -

670
00:37:40,556 --> 00:37:41,718
!ليس منك

671
00:37:53,663 --> 00:37:55,625
ظننتني طلبت منك
.عدم العودة إلى هنا

672
00:37:56,583 --> 00:37:58,585
.أردت إعلامك أننا خسرنا القضية

673
00:38:00,583 --> 00:38:01,656
تكذب مجددا؟

674
00:38:01,681 --> 00:38:03,682
.لم أكذب عليك قط -
إذا خسرنا المحاكمة -

675
00:38:03,707 --> 00:38:05,367
التي قلت أنها لن تحصل من الأساس؟

676
00:38:13,049 --> 00:38:14,609
ماذا يفترض أن أفكر؟

677
00:38:17,961 --> 00:38:19,289
.أنت لا تعرفني على الإطلاق

678
00:38:20,771 --> 00:38:22,007
.لست كاذبًا

679
00:38:23,205 --> 00:38:24,460
.لذا استمع إلي

680
00:38:25,979 --> 00:38:27,359
.خسرنا قضيتك

681
00:38:28,487 --> 00:38:30,070
.لكنك لن تخسرني

682
00:38:33,069 --> 00:38:35,398
،لأنه مهما حاولت أن تخيفني لأبتعد

683
00:38:35,672 --> 00:38:38,820
.سأظل أعود إلى هنا، لزيارتك

684
00:38:48,778 --> 00:38:50,148
إذا أنت لا تكرهني؟

685
00:38:54,810 --> 00:38:56,085
.نحن على ما يرام الآن

686
00:39:19,324 --> 00:39:21,468
.أعرف ما نحتاجه -
.لا تقل بسكويت -

687
00:39:21,493 --> 00:39:23,671
.بيتزا -
.حسنا، أجل -

688
00:39:23,714 --> 00:39:25,812
.وأجنحة دجاج -
.وبطاطا مقلية -

689
00:39:26,225 --> 00:39:28,062
أين تذهبين؟

690
00:39:28,277 --> 00:39:30,820
كنّا نأكل مشاعرنا منذ أسابيع
.وهذا لم يفد بشيء

691
00:39:31,206 --> 00:39:33,828
خسرنا، (ميكيلا)، والآن
.علينا لعق جراحنا

692
00:39:34,030 --> 00:39:35,406
.هذا يدعى الاستسلام

693
00:39:35,568 --> 00:39:37,351
.يمكنك عمل هذا، لكنني لن أفعل

694
00:39:40,840 --> 00:39:41,882
.إنها محقة

695
00:39:41,907 --> 00:39:43,093
.لكنني أريد البيتزا

696
00:39:43,118 --> 00:39:44,671
.كلا، أعني، بشأن الانسحاب

697
00:39:45,520 --> 00:39:47,015
،لو أخذت فصولًا صيفية

698
00:39:47,040 --> 00:39:49,468
يمكنني اللحاق بكم لأصبح
.في السنة الثالثة معكم

699
00:39:49,943 --> 00:39:51,234
أعني، سيكون أمرًا صعبًا

700
00:39:51,259 --> 00:39:52,726
،الموازنة بين الجامعة والتخطيط لزفاف

701
00:39:52,751 --> 00:39:54,719
لكن لم لا بحق الجحيم؟

702
00:39:55,209 --> 00:39:56,726
انتظر. هل قلت للتـ...؟

703
00:39:59,405 --> 00:40:01,372
ما رأيك؟ لازلت تريد
الزواج بي، (أولي)؟

704
00:40:10,556 --> 00:40:11,992
.أنت من ألغى الأمر

705
00:40:12,017 --> 00:40:13,890
.حسنا، قمت بإعادته

706
00:40:13,915 --> 00:40:16,320
!الآن، هذا ما أتحدث عنه
!المتعة، يا عزيزي

707
00:40:16,603 --> 00:40:18,523
!زفاف! زفاف

708
00:40:18,548 --> 00:40:20,703
!زفاف! زفاف
!زفاف! زفاف

709
00:40:22,134 --> 00:40:23,437
!زفاف! زفاف

710
00:40:28,735 --> 00:40:30,226
مرحبا، أين أنت؟

711
00:40:30,709 --> 00:40:32,632
.أساعد أبي في شيء ما
ما الأمر؟

712
00:40:36,698 --> 00:40:38,171
.أريدك أن تعود للعيش معي

713
00:40:38,615 --> 00:40:40,460
حقا؟ أنتِ خائفة إلى هذه الدرجة؟

714
00:40:40,485 --> 00:40:42,609
.دينفر) غاضب)
.فقط قل حسنا

715
00:40:43,349 --> 00:40:44,531
.بالطبع

716
00:40:46,907 --> 00:40:48,078
.سأكون هناك قريبًا

717
00:40:49,778 --> 00:40:50,843
متى؟

718
00:40:56,954 --> 00:40:58,070
.مرحبا بك

719
00:40:59,539 --> 00:41:00,640
ماهذا؟

720
00:41:00,665 --> 00:41:03,040
،بحثت في سجل هاتفك
،الفواتير، كل شيء

721
00:41:03,065 --> 00:41:04,914
.لكنني لم أستطع اكتشاف الأمر

722
00:41:05,141 --> 00:41:08,281
لذا قررت القدوم إلى هنا فقط
.والتحدث معكِ وجهًا لوجه

723
00:41:11,193 --> 00:41:12,796
كيف تعرفين (كريستوف)؟

724
00:41:20,859 --> 00:41:21,859
ماذا؟

725
00:41:21,884 --> 00:41:23,437
اكتشفت كيف نعالج
.الدعوى الجماعية

726
00:41:23,462 --> 00:41:24,617
.(لقد انتهت، (ميكيلا

727
00:41:24,642 --> 00:41:26,234
ليس إن قمتِ بالاستئناف إلى
!المحكمة العليا الحقيقية

728
00:41:26,259 --> 00:41:28,992
لا يمكن البتة أن تستمع
!المحكمة العليا لهذه القضية

729
00:41:29,017 --> 00:41:30,184
.فقط عليك طلب المساعدة

730
00:41:30,209 --> 00:41:32,515
كما قلتِ لي، لا يمكن أن يقوم أحدهم
.بشيء مهم لوحده

731
00:41:32,540 --> 00:41:34,508
.إيصال قضيتك للمحكمة العليا، كمثال

732
00:41:34,533 --> 00:41:36,000
.يأخذون فقط 2% من القضايا التي يتم تقديمها

733
00:41:36,025 --> 00:41:37,429
.لهذا عليك أن تعرفي أشخاصًا

734
00:41:37,454 --> 00:41:41,148
،أشخاص لديهم سلطة، أشخاص لديهم نفوذ
!يعالجون المشاكل

735
00:41:41,185 --> 00:41:42,890
!أعرف من يكون هذا

736
00:41:46,575 --> 00:41:49,421
.كانت خلف كل باب مغلق في المدينة

737
00:41:49,446 --> 00:41:52,445
،أدارت حملات انتخابية
.خدمت تحت إدارة رئيسين

738
00:41:52,924 --> 00:41:55,703
إن كنت سيناتورًا أو في الكونجرس
،ووقعت في مشكلة

739
00:41:55,728 --> 00:41:58,696
فقد أمسكت بيدك
.وقادتك نحو الأمان

740
00:41:58,813 --> 00:42:01,843
يمكنك القول أنها أقوى
.شخص في هذه البلاد

741
00:42:01,868 --> 00:42:05,523
،ورغم ذلك، الأمر الصادم
.أنها وافقت على القدوم والتحدث معنا

742
00:42:05,993 --> 00:42:07,273
،ولذا، دون مقدمات أخرى

743
00:42:07,298 --> 00:42:09,523
...أقدم لكم محاضِرَتنا الزائرة الجديدة

744
00:42:11,257 --> 00:42:12,633
.(أوليفيا بوب)

