﻿1
00:00:00,376 --> 00:00:02,461
..."سابقًا في "كيف تفلت بجريمة قتل

2
00:00:02,509 --> 00:00:03,851
.قولي أنّك لم تفعلي -
تفعل ماذا؟ -

3
00:00:03,876 --> 00:00:05,157
.تضاجع المتحدث الرسمي

4
00:00:05,182 --> 00:00:07,399
.(إسحاق) تناول جرعة مفرطة، (أناليس)

5
00:00:07,438 --> 00:00:09,688
.لذا إن كنتِ تظنين أن عليك الشرب، اشربي

6
00:00:09,797 --> 00:00:12,884
.التعديل السادس تم التصديق عليه عام 1791

7
00:00:13,055 --> 00:00:17,088
دعونا أخيرًا نضمن حقوقه
.لجميع المواطنين

8
00:00:17,132 --> 00:00:18,199
.(إنه (سايمون

9
00:00:18,224 --> 00:00:19,352
.لقد استيقظ

10
00:00:19,938 --> 00:00:21,600
.أوصلي هذا بمدخل بيانات سيارتك

11
00:00:21,625 --> 00:00:23,187
.سيعلمني لو عبث أي شخص بالمكابح

12
00:00:23,212 --> 00:00:24,579
جعلت (دومنيك) يقوم بتجهيز لقاء

13
00:00:24,613 --> 00:00:26,014
بينها وبين الجرو

14
00:00:26,048 --> 00:00:27,315
.كي تدفع له 100 ألف

15
00:00:27,349 --> 00:00:29,450
.لورل)، أمّك كانت تكذب عليك)

16
00:00:29,485 --> 00:00:30,985
.أنتم تعانون مشاكل قانونية

17
00:00:31,020 --> 00:00:33,221
.حسنا، سأخبر (لورل) عن هذا

18
00:00:50,876 --> 00:00:52,909
"قبل 8 أشهر"

19
00:00:57,876 --> 00:00:58,909
مرحبا؟

20
00:01:12,629 --> 00:01:14,180
سيدة (كاستيلو)؟ -
.مرحبا -

21
00:01:15,071 --> 00:01:16,321
.مرحبا

22
00:01:17,941 --> 00:01:20,649
.اسمعي، لست واثقًا من سبب هذا

23
00:01:20,674 --> 00:01:22,149
.اجلس. سأشرح لك

24
00:01:25,251 --> 00:01:26,552
في الواقع، أتيت فقط لأقول

25
00:01:26,577 --> 00:01:28,478
أنني لست مرتاحًا للقائك
...(دون علم (لورل

26
00:01:28,891 --> 00:01:30,422
.(اجلس، (كريستوف

27
00:01:41,256 --> 00:01:42,930
تريد شيئًا لتأكله؟

28
00:01:43,060 --> 00:01:44,680
ربما جعة؟

29
00:01:45,566 --> 00:01:47,360
.فقط أريد أن أعرف ما الذي أفعله هنا

30
00:01:50,369 --> 00:01:52,430
.أنت تعاني مشاكل قانونية

31
00:01:53,870 --> 00:01:55,671
.والس ماهوني) تعرض للقتل)

32
00:01:57,988 --> 00:01:59,899
.لست واثقًا ما علاقة هذا بي

33
00:02:00,319 --> 00:02:02,852
لكن لديك مشاكل أخرى
مع الشرطة، صحيح؟

34
00:02:03,108 --> 00:02:05,938
...حسنا، سأخبر (لورل) بهذا

35
00:02:06,044 --> 00:02:08,032
.(سأدفع لك، (كريستوف

36
00:02:08,057 --> 00:02:09,415
تدفعين لي لماذا؟

37
00:02:10,320 --> 00:02:12,040
.(للتوقف عن رؤية (لورل

38
00:02:16,526 --> 00:02:23,556
<font color="gold">JustAbdalla : ترجمة
</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs36}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

39
00:02:23,884 --> 00:02:26,696
.حسنا، سأخبر (لورل) بهذا

40
00:02:27,548 --> 00:02:29,430
{\pos(190,230)}
.(سأدفع لك، (كريستوف

41
00:02:29,535 --> 00:02:30,961
تدفعين لي لماذا؟

42
00:02:31,692 --> 00:02:33,766
.(للتوقف عن رؤية (لورل -
متى كان هذا؟ -

43
00:02:34,032 --> 00:02:35,428
.اليوم الذي يسبق موته

44
00:02:35,462 --> 00:02:36,830
و(ويس) لم يخبرك قط؟

45
00:02:36,985 --> 00:02:38,969
{\pos(190,230)}
.تلومينه؟ لقد عبثت برأسه

46
00:02:39,008 --> 00:02:40,767
لماذا سترغب في جعله
يتوقف عن رؤيتك؟

47
00:02:40,801 --> 00:02:43,002
{\pos(190,230)}
،لأنها مجنونة، حرفيًا

48
00:02:43,037 --> 00:02:44,704
.أو ربما كنت مخطئة
.كل هذا كان من عملها

49
00:02:44,738 --> 00:02:45,939
{\pos(190,230)}
.لا تقفزي إلى استنتاجات

50
00:02:45,973 --> 00:02:47,207
{\pos(190,230)}
(عليك الذهاب إلى (دينفر

51
00:02:47,241 --> 00:02:49,780
.وسؤاله بشكل مباشر عمّا يعرفه -
.(لا يمكنها الذهاب إلى (دينفر -

52
00:02:49,805 --> 00:02:51,358
{\pos(190,230)}
.هو متورط في هذا منذ البداية

53
00:02:51,383 --> 00:02:53,079
{\pos(190,230)}
،لو كان يعمل مع والدك أو والدتك

54
00:02:53,113 --> 00:02:54,180
.فمن الخطير جدا الاقتراب منه

55
00:02:54,222 --> 00:02:56,311
{\pos(190,230)}
.حسنا، إذا سأذهب إلى أمي -
.(سنخبر (أناليس)، (لورل -

56
00:02:56,336 --> 00:02:57,726
{\pos(190,230)}
.كلا، لقد عادت للتو من العاصمة

57
00:02:57,751 --> 00:02:59,688
آخر شيء تحتاجه هو
.أن ألقي هذا عليها

58
00:02:59,713 --> 00:03:01,196
{\pos(190,230)}
هل تريدين استعادة ابنك؟

59
00:03:01,956 --> 00:03:02,989
.بالطبع

60
00:03:03,023 --> 00:03:05,225
.(إذا نحتاج مساعدة (أناليس
.سأتحدث معها

61
00:03:05,259 --> 00:03:06,459
!كلا، انتظري

62
00:03:06,493 --> 00:03:08,079
{\pos(190,230)}
.أنا يفترض أن أكون الشخص الذي يخبرها

63
00:03:08,104 --> 00:03:10,171
...أعلم، إنه فقط

64
00:03:10,532 --> 00:03:12,829
{\pos(190,230)}
.هناك أمر آخر تتعامل معه الآن

65
00:03:15,883 --> 00:03:16,870
{\pos(190,230)}
أين (لورل)؟

66
00:03:16,904 --> 00:03:19,138
{\pos(190,230)}
.لم ترد على هاتفها حين اتصلت

67
00:03:19,173 --> 00:03:20,406
حسنا، حاولي مجددا
لأنني لا أريد

68
00:03:20,441 --> 00:03:21,908
.تكرار هذا مجددا

69
00:03:21,942 --> 00:03:23,309
...لماذا؟ لأنه بشأن (لورل)؟ أنا

70
00:03:23,344 --> 00:03:24,694
{\pos(190,230)}
.قلت أن علينا الانتظار حتى وصولها إلى هنا

71
00:03:24,719 --> 00:03:26,124
{\pos(190,230)}
.أراهن أنه يتعلق بالدعوى الجماعية

72
00:03:26,149 --> 00:03:28,555
{\pos(190,230)}
القضاة كانوا مبهورين للغاية لدرجة
.أنهم قرروا بالفعل فوزنا

73
00:03:28,580 --> 00:03:30,617
{\pos(190,230)}
لماذا ليس هناك من يفهم
معنى كلمة "انتظار"؟

74
00:03:30,651 --> 00:03:32,218
لماذا لستِ تتصلين بها؟ -
،في الواقع -

75
00:03:32,253 --> 00:03:33,953
(بينما ننتظر، أنا و(كونر

76
00:03:33,988 --> 00:03:35,922
{\pos(190,230)}
.لدينا بعض الأخبار نريد مشاركتها -
.(ليس الآن، (أولي -

77
00:03:35,956 --> 00:03:37,957
!سنتزوج -
.بالفعل نعرف ذلك -

78
00:03:37,992 --> 00:03:39,852
أجل، لكننا سنتزوج مع

79
00:03:39,877 --> 00:03:41,236
!حفل زفاف -
أهذا صحيح؟ -

80
00:03:41,261 --> 00:03:42,962
{\pos(190,230)}
قضينا اليوم كله في قاعة محكمة

81
00:03:42,997 --> 00:03:44,297
{\pos(190,230)}
حيث حارب الناس بكل قوتهم

82
00:03:44,331 --> 00:03:45,735
.لنكون مثليين ومتساوين

83
00:03:46,141 --> 00:03:47,600
{\pos(190,230)}
.أدخل فينا ذلك بعض المشاعر

84
00:03:47,635 --> 00:03:50,905
{\pos(190,230)}
"أجل، لكن فقط لا للـ"ماكرينا
."أو الـ"فلاش موب

85
00:03:50,930 --> 00:03:52,405
{\pos(190,230)}
أقول أن نقيم حفل توديع
عزوبية مثلي ضخم

86
00:03:52,439 --> 00:03:54,368
.مع الكثير من المتعرين المثليين

87
00:03:58,563 --> 00:03:59,915
.سايمون) استفاق)

88
00:04:03,216 --> 00:04:04,891
هل تحدث؟ -
هل يستطيع التحدث؟ -

89
00:04:05,584 --> 00:04:06,813
.لا أعرف

90
00:04:07,025 --> 00:04:09,560
بوني) قالت فقط أنه)
.استيقظ من الغيبوبة

91
00:04:11,525 --> 00:04:13,826
{\pos(190,230)}
حسنا، إذا، لازالت هناك فرصة

92
00:04:13,861 --> 00:04:15,828
أن تكون الرصاصة قد حوّلت
دماغه إلى عجين؟

93
00:04:24,078 --> 00:04:25,079
.مرحبا

94
00:04:27,876 --> 00:04:29,143
هل نستطيع الذهاب للخارج؟

95
00:04:33,633 --> 00:04:34,930
تحدثت إلى (نايت)؟

96
00:04:35,076 --> 00:04:37,530
أجل، لديه علاقة مع المحققة
.(في قضية (سايمون

97
00:04:37,555 --> 00:04:38,851
{\pos(190,230)}
.سيتصل بك إن كانت هناك أي مستجدات

98
00:04:38,886 --> 00:04:40,954
{\pos(190,230)}
.تقصدين سيتصل بي حين تحدث كارثة

99
00:04:43,260 --> 00:04:45,516
{\pos(190,230)}
هل أستطيع الشعور بالراحة لمرة؟

100
00:04:46,427 --> 00:04:47,719
...لمرة فقط

101
00:04:51,187 --> 00:04:52,654
.حسنا، أخبريني ما أتيتِ لقوله

102
00:04:52,679 --> 00:04:53,836
.يمكنني تحمل ذلك

103
00:04:58,017 --> 00:04:59,930
.إسحاق) لا زال في المستشفى)

104
00:05:00,235 --> 00:05:02,524
.أخبرتني ممرضة أنه يخضع لغسيل الكلى -
إذا؟ -

105
00:05:03,836 --> 00:05:05,108
.فقط ظننتك سترغبين في معرفة ذلك

106
00:05:05,133 --> 00:05:07,113
وكأنه ليس لدي ما يكفي للقلق بشأنه؟

107
00:05:08,091 --> 00:05:09,727
أناليس)؟) -
ماذا؟ -

108
00:05:09,890 --> 00:05:11,454
.المستشفى اتصلت للتو

109
00:05:11,732 --> 00:05:13,166
.سايمون) يريد رؤيتي)

110
00:05:15,356 --> 00:05:17,477
.ونحن من نعتمد على (نايت) للقيام بإخطارنا

111
00:05:18,759 --> 00:05:20,360
الأخبار الجيدة أنه استعاد

112
00:05:20,394 --> 00:05:21,554
،بعض قدراته على التحدث

113
00:05:21,579 --> 00:05:23,383
.لكن، بالطبع، لازال ضعيفًا للغاية

114
00:05:23,501 --> 00:05:25,102
هل يتذكر ما حدث؟

115
00:05:25,127 --> 00:05:26,532
كل ما أنا مخول لإخبارك به هو

116
00:05:26,567 --> 00:05:28,534
.أن قدراته العصبية تحسنت

117
00:05:28,569 --> 00:05:29,736
كمثال، إشارة جيدة

118
00:05:29,770 --> 00:05:31,251
.أنه طلبك بالاسم

119
00:05:31,993 --> 00:05:33,008
.صحيح

120
00:05:33,102 --> 00:05:34,101
ماذا لو كان فخًا؟

121
00:05:34,126 --> 00:05:36,376
إن كان (سايمون) أخبرهم بالفعل
،أننا كنّا نحاول توريطه

122
00:05:36,410 --> 00:05:38,226
والآن يحاولون القبض
على (أوليفر) وهو يكذب؟

123
00:05:38,251 --> 00:05:40,285
.نايت) كان سيخبرنا بذلك) -
(لكن ماذا لو أدّت رؤية (أوليفر -

124
00:05:40,310 --> 00:05:41,476
لتحفيز ذاكرة (سايمون)؟

125
00:05:41,501 --> 00:05:43,216
.عندها على الأقل سنعرف ماذا ينتظرنا

126
00:05:44,451 --> 00:05:45,774
.سيكون الأمر على ما يرام

127
00:05:49,790 --> 00:05:51,157
.(سيد (هامبتون

128
00:05:51,182 --> 00:05:53,016
.(المحققة (نيكولز -
.أتذكرك -

129
00:05:53,403 --> 00:05:54,766
إذا، كان يهددك؟

130
00:05:54,791 --> 00:05:57,165
.لا أظنه أراد إيذاء أي أحد

131
00:05:57,731 --> 00:06:00,126
...هذا لازال تحقيقًا مفتوحًا

132
00:06:00,207 --> 00:06:03,746
لذا لا تقل أي شيء قد يؤثر
(على السيد (دريك

133
00:06:03,771 --> 00:06:05,304
.أو يحرّف ذاكرته

134
00:06:05,339 --> 00:06:07,008
.أفهم -
حقا؟ -

135
00:06:07,033 --> 00:06:09,034
لأنني لو شعرت أنّك
تعطيه أي معلومات

136
00:06:09,059 --> 00:06:10,626
قد تدفعه نحو نسختك

137
00:06:10,651 --> 00:06:12,790
...لما حدث تلك الليلة -
تقصدين الحقيقة؟ -

138
00:06:12,815 --> 00:06:14,985
سأعتقلك لإعاقة العدالة

139
00:06:15,205 --> 00:06:16,873
.هو ما أقصده

140
00:06:17,017 --> 00:06:18,951
.المحققون يعرفون فقط ما أخبرتهم به

141
00:06:18,986 --> 00:06:20,186
...لذا إلتزم بتلك القصة فقط

142
00:06:20,220 --> 00:06:22,822
أنّك شاهدت (سايمون) وهو يسرق
.المستندات وأطلق النار على نفسه

143
00:06:22,856 --> 00:06:24,257
.لم أكن هناك حين أطلق على نفسه

144
00:06:24,291 --> 00:06:25,711
.سايمون) سيتذكر ذلك)

145
00:06:25,736 --> 00:06:27,227
.أوليفر)، أنظر إلي)

146
00:06:27,995 --> 00:06:30,229
،أنت كاذب رائع
.أكثر مما تتخيل

147
00:06:30,264 --> 00:06:33,966
.لذا فقط اذهب إلى هناك وتحدث بأقل ما يمكن

148
00:06:39,940 --> 00:06:41,001
سايمون)؟)

149
00:06:43,862 --> 00:06:44,930
...مرحبا

150
00:06:51,961 --> 00:06:53,251
.أنظر إليك

151
00:06:54,586 --> 00:06:56,219
.أنت مستيقظ

152
00:07:02,229 --> 00:07:04,266
...هل

153
00:07:04,291 --> 00:07:05,791
...هل

154
00:07:09,649 --> 00:07:11,079
هل فعلتها؟

155
00:07:15,298 --> 00:07:16,593
هل فعلت ماذا؟

156
00:07:17,340 --> 00:07:18,602
...اعترفت

157
00:07:20,314 --> 00:07:21,821
اعترفت بمثليتي لك؟

158
00:07:22,883 --> 00:07:24,735
إنه لا يتذكر أي شيء
.عن إطلاق النار

159
00:07:24,883 --> 00:07:26,552
متأكد؟ -
.أجل -

160
00:07:26,587 --> 00:07:28,938
.في ما يتعلق به، قصتنا صحيحة -
.للوقت الراهن -

161
00:07:29,118 --> 00:07:32,024
بحثت عن إصابات الدماغ، ومكتوب أنها
.كإعادة تشغيل الحاسوب

162
00:07:32,059 --> 00:07:33,515
،قد لا تتذكر كل شيء في البداية

163
00:07:33,540 --> 00:07:35,352
.لكن في النهاية، ذاكرتك قد تعود

164
00:07:35,377 --> 00:07:38,344
،قد تعود، وهذا لم يحصل بعد
.لذا (أوليفر) محق

165
00:07:38,369 --> 00:07:40,602
عليكم جميعًا العودة للمنزل، التنفس

166
00:07:40,751 --> 00:07:42,407
.لأنه الآن نحن بخير

167
00:07:47,804 --> 00:07:49,471
.لا أشعر بالراحة لعمل هذا

168
00:07:49,496 --> 00:07:50,758
.إذا لم يكن عليك القدوم

169
00:07:50,899 --> 00:07:52,452
.(أظن فقط أنه كان علينا إخبار (أناليس

170
00:07:52,477 --> 00:07:54,360
،)تلك كانت وظيفة (بوني
.وقالت أن علينا الانتظار

171
00:07:54,385 --> 00:07:56,077
إذا كان علينا على الأقل
...إخبار (بوني) أننا قادمون

172
00:07:56,102 --> 00:07:57,350
.صمتًا

173
00:08:03,890 --> 00:08:05,071
.مرحبا، أمي

174
00:08:19,450 --> 00:08:21,151
.(لو أردت المزيد، اتصل ب(دومنيك

175
00:08:21,185 --> 00:08:22,567
.هو سيعثر علي

176
00:08:22,987 --> 00:08:25,598
فقط لا تستخدم اسمك
.في حال كان أحدهم يستمع

177
00:08:27,613 --> 00:08:29,020
.لن أفعل هذا

178
00:08:34,442 --> 00:08:37,262
.(ستحطم قلبك، (كريستوف

179
00:08:38,669 --> 00:08:41,145
.لقد قضت حياتها في محاولة إصلاحي

180
00:08:41,198 --> 00:08:43,223
.الآن تفعل المثل مع الرجال

181
00:08:43,856 --> 00:08:46,801
،حين تدرك أنها لا تستطيع إصلاحهم
.تمضي قدمًا

182
00:08:47,738 --> 00:08:49,379
،)فعلتها مع (دومنيك

183
00:08:50,246 --> 00:08:51,473
،)ثم (فرانك

184
00:08:52,672 --> 00:08:53,770
...الآن أنت

185
00:08:55,981 --> 00:08:57,942
،)فعلتها مع (دومنيك

186
00:08:58,457 --> 00:08:59,598
،)ثم (فرانك

187
00:09:00,895 --> 00:09:02,035
...الآن أنت

188
00:09:02,614 --> 00:09:04,148
لماذا أردتِ جعله يتوقف عن رؤيتي؟

189
00:09:04,182 --> 00:09:05,910
.كان مشتبهًا به في جريمة قتل

190
00:09:06,270 --> 00:09:07,627
.أردت حمايتك

191
00:09:07,652 --> 00:09:09,786
."أو أنّك أردت حماية "أنتاريس

192
00:09:09,821 --> 00:09:11,465
هل كانت الـ"إف بي آي" تلاحق أبي مجددا؟

193
00:09:11,490 --> 00:09:13,395
.(والدك لم يعلم أنني شاهدت (كريستوف

194
00:09:13,420 --> 00:09:14,544
.(ويس)

195
00:09:14,569 --> 00:09:16,336
وتعترفين إذا؟
أنّك جعلتِ (دومنيك) يقتله؟

196
00:09:16,361 --> 00:09:17,728
.بالطبع لا

197
00:09:18,997 --> 00:09:20,164
إذا لماذا لم تساعديه؟

198
00:09:20,198 --> 00:09:22,160
.ترك تلك الرسالة الصوتية لك

199
00:09:22,785 --> 00:09:24,473
أي رسالة صوتية؟

200
00:09:25,336 --> 00:09:28,152
ويس) ترك رسالة على هاتف)
.دومنيك) الليلة التي مات فيها)

201
00:09:28,352 --> 00:09:29,518
.لم أعرف

202
00:09:29,770 --> 00:09:32,109
.كفي عن الكذب -
!لست أكذب -

203
00:09:34,386 --> 00:09:35,820
.انظري إلي

204
00:09:35,845 --> 00:09:37,746
.انظري إلي، يا صغيرتي

205
00:09:37,771 --> 00:09:40,096
.كنت أحاول حمايتك فقط

206
00:09:40,121 --> 00:09:41,685
أنتِ آخر شخص في العالم

207
00:09:41,719 --> 00:09:43,262
.يمكنه حمايتي

208
00:09:45,379 --> 00:09:46,981
.ربما هذا صحيح

209
00:09:47,914 --> 00:09:50,549
.لكنني البتة لن أؤذي شخصًا تحبينه

210
00:09:52,627 --> 00:09:54,199
.أرجوك صدقيني

211
00:10:15,970 --> 00:10:17,215
.مرحبا -
.مرحبا -

212
00:10:17,879 --> 00:10:19,840
كيف كان (أوليفر)؟ -
.ليس سيئًا -

213
00:10:20,098 --> 00:10:21,801
.المحققة صدّقت أمر المثليين كله

214
00:10:21,871 --> 00:10:23,481
.حسنا، أمر المثليين حقيقي

215
00:10:23,506 --> 00:10:24,973
.كل شيء آخر ليس كذلك

216
00:10:29,111 --> 00:10:30,402
.آسفة

217
00:10:32,051 --> 00:10:33,246
.لا عليك

218
00:10:33,895 --> 00:10:36,506
يفترض أن أستعد تحسبًا
لحصول والدك على محاكمة جديدة

219
00:10:36,541 --> 00:10:38,208
.لا أن أجرّك إلى هذه الفوضى

220
00:10:38,243 --> 00:10:39,699
،بعد كل ما فعلتيه

221
00:10:41,333 --> 00:10:43,550
سيركل مؤخرتي
.إن لم أساعدك

222
00:10:51,234 --> 00:10:52,613
.أبقي هاتفك قريبًا

223
00:11:01,599 --> 00:11:03,245
هذه ليست نسخة العناية بالوجه

224
00:11:03,270 --> 00:11:05,238
.التي كنت آمل أنّك تتحدث عنها -
،)سمعت (أي كي -

225
00:11:05,263 --> 00:11:06,832
أفضل شيء نستطيع
.عمله الآن الاهتمام بأنفسنا

226
00:11:06,857 --> 00:11:08,293
.لا أظنها كانت تقصد قضاء يوم في المنتجع

227
00:11:08,318 --> 00:11:09,660
حسنا، إذا، لا تشعر بالغيرة

228
00:11:09,685 --> 00:11:12,254
لو انتهى بك المطاف وأنت تبدو
.كوالد (أولي) في صور الزفاف

229
00:11:15,184 --> 00:11:16,871
.تعالي معي. الآن

230
00:11:19,997 --> 00:11:22,198
.يستحسن أن لا تراسلي (دي) من العاصمة

231
00:11:22,223 --> 00:11:24,121
،كتبت "مرحبا" فقط
.لن أرسلها

232
00:11:24,278 --> 00:11:26,979
اسمعي، لم أكن أمانع الإطباق على فمي
.حين كانت مرة واحدة وانتهى

233
00:11:27,014 --> 00:11:28,848
.لكن من الواضح أن لديك مشاعرًا تجاهه

234
00:11:28,882 --> 00:11:29,949
.ليس لدي

235
00:11:33,060 --> 00:11:35,254
...حسنا، الحقيقة

236
00:11:35,442 --> 00:11:36,793
،لا أعرف إن كانت لدي مشاعر تجاهه

237
00:11:36,825 --> 00:11:38,197
.لكن لا تقلق
.لن أتصرف وفقًا لذلك

238
00:11:38,225 --> 00:11:39,402
.فعلت بالفعل -
.مجددا -

239
00:11:39,427 --> 00:11:40,629
،)لأنك تريدين البقاء مع (آشر

240
00:11:40,654 --> 00:11:42,410
أم لأن (ماركوس) لا يعيش هنا؟

241
00:11:52,461 --> 00:11:53,801
.كنت أعرف أنه خطأ

242
00:11:55,242 --> 00:11:56,434
.ودنيء

243
00:11:56,747 --> 00:11:58,676
.لكن كل شيء على الدوام فظيع هنا

244
00:11:58,701 --> 00:12:00,802
،وحين كنت هناك

245
00:12:00,827 --> 00:12:03,371
حين كنّا نقوم بشيء جيد
،من أجل الناس

246
00:12:04,723 --> 00:12:07,920
أظنه كان من اللطيف فقط وجود
.شخص ينظر إلي على ما أنا عليه

247
00:12:09,957 --> 00:12:11,051
...اسمعي

248
00:12:11,357 --> 00:12:12,754
،ارتكبتِ شيئًا سيئًا

249
00:12:13,311 --> 00:12:15,238
.ولا يمكنك العودة عن ذلك

250
00:12:15,410 --> 00:12:16,738
لذا الآن

251
00:12:16,763 --> 00:12:18,035
.عليك اتخاذ قرار

252
00:12:18,405 --> 00:12:20,223
تريدين أن تكوني خائنة

253
00:12:20,711 --> 00:12:22,137
أم خائنة كاذبة؟

254
00:12:22,936 --> 00:12:24,567
.لأن الحقيقة ستظهر

255
00:12:24,738 --> 00:12:27,215
.(كما سيحدث على الأرجح بشأن (سايمون

256
00:12:29,215 --> 00:12:30,442
...لذا فقط

257
00:12:31,278 --> 00:12:33,789
.اختاري نوع الشخص الذي تريدينه

258
00:12:35,394 --> 00:12:36,895
.(الباقي يعتمد على (آشر

259
00:12:41,615 --> 00:12:42,749
ماركوس)؟)

260
00:12:42,791 --> 00:12:43,758
.كلا

261
00:12:47,852 --> 00:12:49,238
.(هذه (ميكيلا برات

262
00:12:49,956 --> 00:12:53,277
كيف تصفين مشاعرك
تجاه (سايمون دريك)؟

263
00:12:53,421 --> 00:12:54,613
هل يمكنني أن أكون متبلدة؟

264
00:12:55,293 --> 00:12:57,051
،لم أكن من معجبيه البتة
.لكننا كنّا على ما يرام

265
00:12:57,082 --> 00:12:58,170
.محترفين

266
00:12:58,395 --> 00:12:59,527
حسنا، يقول الشهود

267
00:12:59,552 --> 00:13:01,270
أنكما كنتما عدائيين بشكل علني
.تجاه بعضكما البعض

268
00:13:01,324 --> 00:13:02,942
طالبي حقوق تنافسيين للغاية

269
00:13:02,967 --> 00:13:04,285
،يتشاجران من الحين للآخر

270
00:13:04,310 --> 00:13:06,112
.يالها من حالة اجتماعية شاذة

271
00:13:06,146 --> 00:13:08,014
هل خضتما أحد تلك الشجارات

272
00:13:08,048 --> 00:13:09,801
ليلة حفل "كابلان آند غولد"؟

273
00:13:09,826 --> 00:13:11,426
ما الذي تشعرين بالقلق الشديد بسببه؟

274
00:13:11,451 --> 00:13:14,020
تعلو وجهك تلك الابتسامة المزيفة
.التي تضعينها حين تكونين متوترة

275
00:13:14,054 --> 00:13:15,354
أو حين أريد مهاجمة عاهرة
لكنني لا أستطيع

276
00:13:15,389 --> 00:13:16,922
.لأنني في مناسبة عمل

277
00:13:18,120 --> 00:13:19,613
من أخبرك ذلك؟ (سايمون)؟

278
00:13:19,638 --> 00:13:22,043
إمّا أنكما تبادلتما كلمات
.(أو لم تفعلا، آنسة (برات

279
00:13:23,084 --> 00:13:24,184
.حسنا

280
00:13:24,942 --> 00:13:26,199
سأتجاهل حقيقة

281
00:13:26,224 --> 00:13:27,892
أنّك تحاولين صناعة

282
00:13:27,917 --> 00:13:30,051
نوع من الاعتراف
،غير المباشر مني

283
00:13:30,076 --> 00:13:32,010
وبدلًا عن ذلك سأشير إلى تخطيك

284
00:13:32,035 --> 00:13:33,836
،العديد من قواعد التحقيقات

285
00:13:33,861 --> 00:13:35,461
التي تثني رجال تنفيذ القانون وبقوة

286
00:13:35,486 --> 00:13:38,154
من الربط بين تعاملات
غير مؤذية من الماضي

287
00:13:38,179 --> 00:13:41,014
.وحادث عنف شديد

288
00:13:41,075 --> 00:13:43,977
لذا، هل نستطيع وصف
،"هذه المحادثة على أنها "انتهت

289
00:13:44,090 --> 00:13:46,067
أم أن علي الاتصال بمحامي؟

290
00:13:46,817 --> 00:13:48,287
.سايمون) يتذكر المزيد)

291
00:13:48,321 --> 00:13:50,556
أجل، لكن كيف تعرفين أن
سايمون) من أخبرهم بشأن الشجار؟)

292
00:13:50,590 --> 00:13:52,992
.أعني، ذلك الحفل كان مزدحمًا
.أي شخص كان يمكن أن يسمع

293
00:13:53,026 --> 00:13:54,393
...أو السيناريو الأرجح

294
00:13:54,428 --> 00:13:56,162
.الحاسوب بدأ يعمل من جديد

295
00:13:57,597 --> 00:13:59,365
.(أوليفر)، عليك أن تتزوج (سايمون) -
ماذا؟ -

296
00:13:59,399 --> 00:14:00,934
نعطيه زوج أحلامه
وبطاقة خضراء

297
00:14:00,959 --> 00:14:02,463
.مقابل صمته -
.لن أفعل ذلك -

298
00:14:02,488 --> 00:14:03,692
تفضل دخولنا جميعًا للسجن؟

299
00:14:03,717 --> 00:14:05,676
اسمعوا، أفضل تحمل اللوم
.على جعل أيٍ منكم يدخل السجن

300
00:14:05,701 --> 00:14:06,505
.توقف

301
00:14:06,540 --> 00:14:08,140
(العالم يحتاج (ميكيلا برات
أكثر من حاجته

302
00:14:08,175 --> 00:14:09,613
.لشخص أبيض عادي مثلي

303
00:14:09,638 --> 00:14:11,824
أو لنجعل (فرانك) فقط
.يذهب ويخنقه

304
00:14:11,849 --> 00:14:13,650
!إياك أن تقول هذا مجددا -
.يكفي -

305
00:14:13,736 --> 00:14:14,934
.ميكيلا) محقة)

306
00:14:15,395 --> 00:14:17,387
.(لن أدع (أوليفر) يتزوج (سايمون

307
00:14:17,412 --> 00:14:18,984
هي محقة في أن الطريقة الوحيدة

308
00:14:19,019 --> 00:14:21,059
.(لحل هذا تكمن في التحكم بـ(سايمون

309
00:14:21,395 --> 00:14:23,199
.عليه أن يقوم بتعييني كمحامية له

310
00:14:23,224 --> 00:14:25,426
.إنه يكرهك -
.(لا يكره (أوليفر -

311
00:14:26,754 --> 00:14:28,761
.لا أستطيع العودة إلى هناك -
.عليك ذلك -

312
00:14:28,795 --> 00:14:30,082
!(أرسلي (نايت

313
00:14:31,254 --> 00:14:33,637
،)سايمون) لا يعرف (نايت)
.ناهيك عن الثقة به

314
00:14:34,056 --> 00:14:36,949
وألم تكن فكرتك أن تلفقوا التهمة
لـ(سايمون) من الأساس؟

315
00:14:37,304 --> 00:14:39,645
أقل ما يمكنك عمله الآن
.أن تساعدنا على قلبه

316
00:14:56,456 --> 00:14:57,809
.عدت

317
00:15:00,160 --> 00:15:01,387
.بالطبع

318
00:15:06,122 --> 00:15:07,449
ما الخطب؟

319
00:15:08,969 --> 00:15:10,613
.لا شيء

320
00:15:10,890 --> 00:15:12,137
...الأمر فقط

321
00:15:12,946 --> 00:15:15,129
كنت أفكر كثيرًا
،بما قلته

322
00:15:16,443 --> 00:15:21,082
وآسف أنه استغرق خسارتك تقريبًا

323
00:15:21,122 --> 00:15:23,058
...لجعلي أدرك كيف أشعر، لكن

324
00:15:25,896 --> 00:15:27,504
.علي أن أكون صريحًا هنا...

325
00:15:30,390 --> 00:15:33,770
.(أنا حقًا معجب بك أيضا، (سايمون

326
00:15:37,154 --> 00:15:38,348
حقا؟

327
00:15:39,307 --> 00:15:40,535
.للغاية

328
00:15:42,187 --> 00:15:45,147
ولهذا أيضًا علي أن أكون صريحًا

329
00:15:45,172 --> 00:15:46,473
...وأخبرك

330
00:15:47,322 --> 00:15:49,890
.أنني أظن حقًا أن عليك توكيل محام

331
00:15:52,769 --> 00:15:53,770
هل أستطيع مساعدتك؟

332
00:15:53,795 --> 00:15:55,260
.شخص أعرفه كان مريضًا في هذه المستشفى

333
00:15:55,285 --> 00:15:57,184
.فقط لا أعرف إن كان لا يزال هنا

334
00:15:57,263 --> 00:15:59,238
الاسم؟ -
.(إسحاق روا) -

335
00:15:59,484 --> 00:16:02,035
أنتِ فرد من العائلة؟ -
.كلا -

336
00:16:02,517 --> 00:16:04,151
.إذا سأحتاج اسمك أيضا

337
00:16:07,227 --> 00:16:08,488
.سياسة المستشفى

338
00:16:09,969 --> 00:16:11,184
.(أناليس كيتينغ)

339
00:16:12,036 --> 00:16:13,129
.دعيني أتحقق

340
00:16:14,714 --> 00:16:15,863
.(أناليس)

341
00:16:16,509 --> 00:16:18,711
هل نجحت؟ -
.كلا -

342
00:16:18,736 --> 00:16:20,043
إذا عليك العودة إلى هناك

343
00:16:20,068 --> 00:16:21,145
.بينما المحققة غير موجودة

344
00:16:21,170 --> 00:16:22,606
.بالفعل لديه محام

345
00:16:23,043 --> 00:16:24,238
.(أناليس)

346
00:16:28,193 --> 00:16:29,427
.أنتِ لها -
.غادر -

347
00:16:29,452 --> 00:16:30,520
.حسنا

348
00:16:34,478 --> 00:16:36,223
أنتِ تمثلين السيد (دريك)؟

349
00:16:36,339 --> 00:16:37,940
.هذا يفسر سبب وجودي هنا

350
00:16:38,358 --> 00:16:39,809
.ما لا أستطيع معرفته هو لماذا أنتِ هنا

351
00:16:39,834 --> 00:16:42,965
لا تمانعين تضارب المصالح
من هذا الحجم؟

352
00:16:42,990 --> 00:16:44,137
المعذرة؟

353
00:16:44,164 --> 00:16:46,332
سايمون دريك) اخترق مستندات شركتكم)

354
00:16:46,366 --> 00:16:48,426
.في محاولة لتدمير أحد أغنى عملائكم

355
00:16:48,451 --> 00:16:50,402
.(وفقًا للآنسة (برات -
والسيد (دريك)؟ -

356
00:16:50,427 --> 00:16:51,994
هل أنّكر أيًا من هذا؟

357
00:16:53,933 --> 00:16:55,301
،)أنا معجبة بك، (أناليس

358
00:16:55,890 --> 00:16:57,981
منذ كتابتي موجزًا عن استئنافك
للمحكومين بالإعدام

359
00:16:58,006 --> 00:17:00,074
."حين كنت بالسنة الـ2 في "ستانفورد -
المغزى؟ -

360
00:17:00,614 --> 00:17:02,231
.لن تفوزي بهذا

361
00:17:02,256 --> 00:17:04,176
(لأن موكلك الحقيقي هو (خورخي كاستيلو

362
00:17:04,201 --> 00:17:05,738
.وليس ذلك الفتى المسكين هناك

363
00:17:05,887 --> 00:17:07,820
أي شيء للتحقق من أن المستندات التي سرقها

364
00:17:07,854 --> 00:17:09,699
."لن تصل للـ"إف بي آي -
.انتهينا -

365
00:17:11,317 --> 00:17:12,691
،هل يعرف (سايمون) لحساب من تعملين

366
00:17:12,726 --> 00:17:14,371
أم علينا جعل (أوليفر) يخبره؟

367
00:17:18,124 --> 00:17:20,291
قمت بتعيين حارس أمن للتأكد

368
00:17:20,316 --> 00:17:23,017
من عدم قيام ضيوف غير مصرح لهم
.بزيارة السيد (دريك) دون موافقتي

369
00:17:23,042 --> 00:17:24,809
.أوليفر) ليس على تلك القائمة)

370
00:17:26,064 --> 00:17:27,777
.عودي إلى المنزل، يا فتاة
.نالي قسطًا من الراحة

371
00:17:28,056 --> 00:17:29,676
.يبدو أنّك في حاجة له

372
00:17:44,810 --> 00:17:46,777
.(سأدفع لك، (كريستوف

373
00:17:46,812 --> 00:17:48,357
تدفعين لي لماذا؟

374
00:17:48,747 --> 00:17:50,771
.(للتوقف عن رؤية (لورل

375
00:18:25,317 --> 00:18:27,177
.اتصل بـ(دومنيك). هو سيعثر علي

376
00:18:28,449 --> 00:18:30,013
.فقط لا تستخدم اسمك

377
00:18:33,099 --> 00:18:34,240
.هذه أنا

378
00:18:38,099 --> 00:18:39,474
.فاتتك مجموعة الدراسة

379
00:18:40,360 --> 00:18:41,694
.غفوت

380
00:18:41,791 --> 00:18:44,418
،حسنا، لحسن الحظ
لديك صديقة رائعة

381
00:18:44,443 --> 00:18:47,240
لم تجلب لك فقط نسخة
...من الملخص

382
00:18:47,927 --> 00:18:49,169
."لكن طعام من "بوسترز

383
00:18:53,726 --> 00:18:55,810
إيطالي أم رومي؟

384
00:18:57,232 --> 00:18:58,365
ويس)؟)

385
00:18:58,849 --> 00:19:00,017
ماذا؟

386
00:19:00,326 --> 00:19:01,412
أنت بخير؟

387
00:19:01,894 --> 00:19:02,894
.أجل

388
00:19:09,154 --> 00:19:11,419
لا بأس لدي في التحدث
.عنه أكثر لو أردت

389
00:19:14,005 --> 00:19:15,497
التحدث أكثر بشأن ماذا؟

390
00:19:17,593 --> 00:19:18,726
.(فرانك)

391
00:19:21,373 --> 00:19:23,874
.أخبريني أن شيئا لم يحدث -
!بالطبع لم يحدث شيء -

392
00:19:25,318 --> 00:19:26,841
.تحدثنا عن الأمر

393
00:19:27,596 --> 00:19:29,990
لذا إلا إن كان هناك أمر آخر
...تريدين إخباري به

394
00:19:32,174 --> 00:19:33,490
.ليس هناك

395
00:19:35,454 --> 00:19:36,721
.إذا نحن بخير

396
00:19:39,458 --> 00:19:42,693
.وآسف لو بدا أنني فاقد للتركيز

397
00:19:44,963 --> 00:19:46,530
.الأرجح أنني جائع وحسب

398
00:19:59,259 --> 00:20:01,493
.لن ندرس لو واصلنا هذا

399
00:20:05,444 --> 00:20:06,732
أيها؟

400
00:20:08,794 --> 00:20:10,021
.الرومي

401
00:20:28,349 --> 00:20:29,560
أنتِ جائعة؟

402
00:20:29,587 --> 00:20:31,787
.الثلاجة فارغة
."يمكنني إحضار شيء من "بوسترز

403
00:20:33,443 --> 00:20:35,052
لماذا لم يخبرني؟

404
00:20:36,521 --> 00:20:38,847
.كنّا سويًا بعد مقابلته لها مباشرة

405
00:20:38,872 --> 00:20:40,372
.كان بإمكانه إخباري

406
00:20:40,743 --> 00:20:42,154
،الآن، للإنصاف

407
00:20:42,851 --> 00:20:44,385
.أنتِ لم تخبريه البتة عنّا

408
00:20:47,192 --> 00:20:48,325
.يمكنك الذهاب

409
00:20:48,350 --> 00:20:49,677
.هيا، أحاول المساعدة فقط

410
00:20:49,702 --> 00:20:51,585
.قصدت الذهاب وإخبار (أناليس) بكل شيء

411
00:20:51,620 --> 00:20:53,287
لا يهمني أنها تشعر بالفزع
.(بسبب (سايمون

412
00:20:53,321 --> 00:20:54,488
ربما على الأقل تستطيع إخباري

413
00:20:54,522 --> 00:20:55,818
.من يفترض أن أصدقه هنا

414
00:20:55,843 --> 00:20:57,341
.ربما أمّك تقول الحقيقة

415
00:20:57,859 --> 00:20:58,990
.هذا مساعد للغاية

416
00:20:59,015 --> 00:21:00,928
.إنه معقول
لم تصلها الرسالة قط

417
00:21:00,962 --> 00:21:02,746
لأن (دومنيك) أخبر والدك
.عن الرسالة ولم يخبرها

418
00:21:02,771 --> 00:21:04,880
،)أو أنها أخبرت (دومنيك) أن يقتل (ويس

419
00:21:05,513 --> 00:21:08,240
والآن طفلي وحيد في غرفة إحدى المستشفيات

420
00:21:08,265 --> 00:21:12,001
لأنه ولد في أسوأ عائلة
.على الإطلاق

421
00:21:15,677 --> 00:21:17,138
.ستستعيدينه

422
00:21:18,497 --> 00:21:20,130
.لا تعرف ذلك -
.أعرف -

423
00:21:20,199 --> 00:21:21,279
تسمعينني؟

424
00:21:21,592 --> 00:21:23,427
،مهما يكن ما سيكون علي عمله

425
00:21:24,152 --> 00:21:25,747
.سأعيد ذلك الصبي إلى المنزل إليك

426
00:21:29,288 --> 00:21:30,888
.لا مزيد من الموتى

427
00:21:33,178 --> 00:21:34,356
.أعرف

428
00:21:58,953 --> 00:22:01,630
(عليك الذهاب إلى (دينفر
.وسؤاله بالضبط عمّا يعرفه

429
00:22:01,655 --> 00:22:03,505
.(لا يمكنها الذهاب إلى (دينفر

430
00:22:13,603 --> 00:22:14,826
ماذا الآن؟

431
00:22:16,232 --> 00:22:18,037
لا أفهم. لماذا ينطلق؟

432
00:22:18,062 --> 00:22:20,162
،"مكتوب "خلل ميكانيكي
.قد يكون أي شيء

433
00:22:20,740 --> 00:22:22,240
.المحرك يبدو على ما يرام

434
00:22:29,068 --> 00:22:30,802
هذا الخدش جديد؟ -
لماذا؟ -

435
00:22:30,827 --> 00:22:32,595
ارتطام أحدهم بك
.من الممكن أن يطلق الإنذار

436
00:22:32,620 --> 00:22:35,022
.أو قيام أحدهم بقطع المكابح -
.المكابح على ما يرام -

437
00:22:35,047 --> 00:22:36,451
ماذا عن خزان الوقود؟

438
00:22:36,673 --> 00:22:38,263
.(تفقدّت السيارة كاملة، (بون

439
00:22:40,833 --> 00:22:42,029
.كل شيء يبدو على ما يرام

440
00:22:42,091 --> 00:22:43,892
على ما يرام بما يكفي لقيادتك لها؟

441
00:22:45,786 --> 00:22:46,819
كلا؟

442
00:22:48,630 --> 00:22:49,919
.ستشعرين بالغضب

443
00:22:50,557 --> 00:22:51,701
.أخبرني حالا

444
00:22:53,690 --> 00:22:55,107
.أنا و(لورل) ذهبنا لرؤية الأم

445
00:22:56,005 --> 00:22:56,871
.حمقى

446
00:22:56,896 --> 00:22:59,046
أنكرت أي علاقة
.(بمقتل (ويس

447
00:22:59,080 --> 00:23:01,448
.بالطبع فعلت
،لكن لحظة ترككم لها

448
00:23:01,483 --> 00:23:03,833
اتصلت بـ(خورخي)، والآن
.يعبث بسيارتي

449
00:23:03,858 --> 00:23:05,224
.ليس هناك خطب في سيارتك

450
00:23:05,249 --> 00:23:06,341
!وفقا لك

451
00:23:09,099 --> 00:23:10,595
هل علينا رمي عملة؟

452
00:23:11,541 --> 00:23:13,122
.(لنقرر من سيخبر (أناليس

453
00:23:13,526 --> 00:23:14,740
.أنت ستخبرها

454
00:23:39,954 --> 00:23:41,109
أناليس)؟)

455
00:23:53,247 --> 00:23:56,098
،ما إن تدرك أنها لا تستطيع إصلاحهم
.تمضي قدمًا

456
00:23:56,646 --> 00:23:58,145
،)فعلتها مع (فرانك

457
00:23:59,082 --> 00:24:00,302
،)دومنيك)

458
00:24:00,755 --> 00:24:01,872
.الآن أنت

459
00:24:08,317 --> 00:24:10,563
لماذا تحاول افتعال شجار الآن؟

460
00:24:10,588 --> 00:24:12,505
.لأن لدي مشاعر سيئة -
بشأن...؟ -

461
00:24:13,763 --> 00:24:15,847
.أنّك معي فقط لأنك تحاولين إصلاحي

462
00:24:15,872 --> 00:24:17,633
!هذا ليس صحيحًا -
.إنه أمر معقول -

463
00:24:17,667 --> 00:24:19,335
قضيتِ حياتك كلها
.في محاولة إصلاح أمّك

464
00:24:19,360 --> 00:24:21,005
والآن ماذا؟ دوري؟ -
أمي؟ -

465
00:24:32,755 --> 00:24:34,356
أنتِ لوحدك؟ -
.أجل -

466
00:24:35,185 --> 00:24:37,319
.حمدا للسماء -
ما الخطب؟ -

467
00:24:40,934 --> 00:24:42,858
كونر) يقول أن علي إخبار)
(آشر) عن (ماركوس)

468
00:24:42,893 --> 00:24:44,527
...قبل دخولنا جميعًا إلى السجن، لكن

469
00:24:44,700 --> 00:24:46,536
...لست أعرف حتى ماذا أريد، لذا

470
00:24:46,961 --> 00:24:48,929
هل يمكنك رجاءً إخباري بما أريده؟

471
00:24:53,236 --> 00:24:56,356
أنا آخر شخص ينبغي
.أن تسأليه عن هذا

472
00:24:57,012 --> 00:24:59,375
أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به
.في هذا الموضوع

473
00:24:59,409 --> 00:25:01,410
لماذا؟ لأنني خنت (ويس) مع (فرانك)؟

474
00:25:01,444 --> 00:25:03,419
...كلا. لكن

475
00:25:03,980 --> 00:25:05,581
لماذا لم تخبري (ويس)؟

476
00:25:06,723 --> 00:25:08,792
هل لأنه لم تكن لديك مشاعر
حقيقية تجاه (فرانك)؟

477
00:25:08,817 --> 00:25:11,086
أنّك كنتِ تعلمين أنها مجرد هرمونات

478
00:25:11,121 --> 00:25:12,354
وعلقت في اللحظة

479
00:25:12,389 --> 00:25:13,589
،)وعلمتِ أنّك لو أخبرتِ (ويس

480
00:25:13,623 --> 00:25:15,419
فهذا سيجعل الأمور أسوأ وحسب؟

481
00:25:16,012 --> 00:25:17,934
أسوأ من دخولنا نحن
الاثنين في مشاجرة ضخمة

482
00:25:17,959 --> 00:25:19,333
في اليوم الذي مات فيه؟

483
00:25:25,569 --> 00:25:28,098
هل نحن أفظع أشخاص
قابلتيهم في حياتك؟

484
00:25:28,467 --> 00:25:29,551
.كلا

485
00:25:29,906 --> 00:25:32,141
.كان لدينا فقط والدان فظيعان

486
00:25:34,278 --> 00:25:35,862
نحن أكبر من إلقاء اللوم على أهالينا

487
00:25:35,887 --> 00:25:37,246
.على كل شيء خاطئ يحدث في حياتنا

488
00:25:37,280 --> 00:25:38,683
لم تتعلم أي منا كيف تكون

489
00:25:38,708 --> 00:25:40,616
في علاقة طبيعية
.هو ما أقصده

490
00:25:40,650 --> 00:25:42,785
،هذا ليس عذرًا للخيانة ،أعلم

491
00:25:42,819 --> 00:25:44,620
لكنه ربما يفسر

492
00:25:44,654 --> 00:25:47,848
لماذا نقوم بتخريب
.أي شيء جيد في حياتنا

493
00:25:50,126 --> 00:25:53,028
كنت سأضيع منذ وقت بعيد
.(لو لم يكن معي (آشر

494
00:25:54,487 --> 00:25:56,270
.إذا أخبريه هذا

495
00:26:02,114 --> 00:26:03,653
.ربما (ميكيلا) على حق

496
00:26:03,880 --> 00:26:06,175
(علي فقط أن أتزوج (سايمون
ليحصل على البطاقة الخضراء

497
00:26:06,209 --> 00:26:08,192
.وجميعنا سنكون بأمان

498
00:26:08,845 --> 00:26:10,552
أين سينتهي بي المطاف
في هذا السيناريو؟

499
00:26:10,992 --> 00:26:12,497
.يمكن أن نكون في علاقة ثلاثية

500
00:26:12,682 --> 00:26:14,011
.لكنها في الواقع ليست فكرة سيئة

501
00:26:14,036 --> 00:26:16,352
حسنا، أنا موافق تماما
،مع علاقة ثلاثية

502
00:26:16,386 --> 00:26:17,612
.(فقط ليس مع (سايمون

503
00:26:17,637 --> 00:26:19,192
كلا، كلا، كلا، أعني زواجكما
.أنتما الاثنان

504
00:26:19,456 --> 00:26:20,862
أقصد، حقوق الزوجين تعني

505
00:26:20,887 --> 00:26:22,489
أنكما لا تستطيعان الشهادة ضد
.بعضكما البعض في المحكمة

506
00:26:22,762 --> 00:26:24,708
...ربما علينا جميعا الزواج
،)أنا و(ميكيلا

507
00:26:24,794 --> 00:26:25,823
...(فرانك) و(لورل)

508
00:26:25,848 --> 00:26:28,294
.(بوني) و(أناليس) -
.أجل، مهما يكن ما يجب عمله -

509
00:26:28,798 --> 00:26:30,099
عليكم يا رفاق التحقق فقط

510
00:26:30,133 --> 00:26:31,958
(من أن لا تقوم (ميكيلا
.بالهرب يوم زفافها

511
00:26:32,091 --> 00:26:33,152
.ليس أنها ستفعل

512
00:26:33,177 --> 00:26:35,942
،أعني، هي تحبني، بالطبع، لكن

513
00:26:36,573 --> 00:26:38,356
...تعلمون، لا زلنا نعاني بعض

514
00:26:39,489 --> 00:26:40,943
.المشاكل الحميمية

515
00:26:40,977 --> 00:26:42,200
...لذا

516
00:26:46,316 --> 00:26:47,341
ماذا؟

517
00:26:47,366 --> 00:26:48,481
.لا شيء -
.لا شيء -

518
00:26:54,979 --> 00:26:57,014
،قرأت المقال عن قضيتك

519
00:26:57,864 --> 00:27:00,153
.يبدو وكأنك ستفوزين

520
00:27:00,585 --> 00:27:03,552
لن أصدق حتى أحصل
.على قرار فعلي

521
00:27:03,600 --> 00:27:04,895
...لكن رغم هذا

522
00:27:06,634 --> 00:27:07,880
.أنا فخور بك

523
00:27:10,440 --> 00:27:11,700
أنت تتألم؟

524
00:27:12,778 --> 00:27:14,052
.كلا

525
00:27:14,306 --> 00:27:16,223
إنها إشارة جيدة، صحيح؟

526
00:27:19,716 --> 00:27:21,512
.(أنتِ لم تفعلي هذا بي، (أناليس

527
00:27:24,481 --> 00:27:26,284
،تعلم، لم تعد طبيبي بعد الآن

528
00:27:26,309 --> 00:27:28,691
لذا ليس عليك قول أشياء
.لجعلي أشعر بشكل أفضل

529
00:27:28,725 --> 00:27:29,925
.ليس هذا سبب قولي ذلك

530
00:27:29,950 --> 00:27:32,409
تظن أنّك كنت لتنتكس
لو لم أدخل البتة إلى عيادتك؟

531
00:27:32,434 --> 00:27:35,223
حقًا تظن هذا؟ -
.(أردت أن أموت، (أناليس -

532
00:27:36,466 --> 00:27:37,794
.لهذا أنا هنا

533
00:27:41,077 --> 00:27:42,277
.استسلمت

534
00:27:44,374 --> 00:27:45,575
.نحن مختلفان

535
00:27:46,731 --> 00:27:48,152
،أنتِ يتم إلقاء الأشياء عليك

536
00:27:48,177 --> 00:27:50,981
،تقفين مجددا
.وتختارين الحياة

537
00:27:51,981 --> 00:27:53,782
.أنا مدمنة كحول -
.أنتِ رصينة الآن -

538
00:27:53,817 --> 00:27:55,505
.كدت أشرب في العاصمة

539
00:27:56,453 --> 00:27:57,870
،مباشرة قبل دخولي لقاعة المحكمة

540
00:27:57,895 --> 00:27:59,317
...شعرت بالهلع، و

541
00:27:59,738 --> 00:28:00,989
.لكنك لم تفعلي

542
00:28:04,587 --> 00:28:05,755
.ها أنتِ ذا

543
00:28:06,348 --> 00:28:07,528
.كلا

544
00:28:07,630 --> 00:28:10,583
دعني أتحمل المسؤولية
.على شيء لمرة

545
00:28:10,952 --> 00:28:13,286
.هل قمتِ بإيذائي؟ أجل

546
00:28:17,239 --> 00:28:18,457
.لكن هذا على عاتقي

547
00:28:19,516 --> 00:28:22,325
لأنني سمحت لنفسي أن أشعر بأشياء تجاهك
.ما كان ينبغي أن أشعر بها

548
00:28:24,861 --> 00:28:26,309
.أنا شعرت بها أيضا

549
00:28:28,497 --> 00:28:30,190
.أنا دفعتنا إلى ذلك -
.كلا -

550
00:28:30,215 --> 00:28:31,270
.خذلتك

551
00:28:33,800 --> 00:28:35,723
.لا أحتاج اعتذاراتك

552
00:28:36,860 --> 00:28:38,481
.فقط أريدك أن تتحسن

553
00:28:39,696 --> 00:28:41,292
...تأكل، تنام، تحصل على كلية جديدة

554
00:28:41,317 --> 00:28:42,464
.مهما يكن ما تحتاجه

555
00:28:42,499 --> 00:28:44,247
.أخيرًا أخرج إلى هناك

556
00:28:53,918 --> 00:28:56,544
هذه آخر مرة نستطيع فيها
.(رؤية بعضنا البعض، (أناليس

557
00:29:38,891 --> 00:29:39,950
.مرحبا

558
00:29:40,323 --> 00:29:41,411
أنت مع (لورل)؟

559
00:29:41,691 --> 00:29:42,973
كلا. ما الخطب؟

560
00:29:43,661 --> 00:29:46,130
سايمون) تذكر أنها كانت)
.في الحفل تلك الليلة

561
00:29:46,396 --> 00:29:48,809
.سيعطي إفادته للمحققين غدًا

562
00:30:15,519 --> 00:30:17,186
.آشر)، علينا الذهاب للمنزل والتحدث)

563
00:30:17,778 --> 00:30:19,345
.سأشرح السبب حين نكون هناك

564
00:30:19,513 --> 00:30:20,896
تشرحين ماذا؟

565
00:30:21,842 --> 00:30:24,404
أنّك تحبينني وتريدين أن نقضي
ما تبقى من حياتنا معًا؟

566
00:30:25,311 --> 00:30:27,162
أو أنّك شخص فظيع

567
00:30:27,187 --> 00:30:28,709
جعل أسوأ كوابيسي تتحقق

568
00:30:28,734 --> 00:30:30,459
حين ضاجعتِ (ماركوس والكر)؟

569
00:30:31,787 --> 00:30:32,904
أخبرته؟

570
00:30:32,929 --> 00:30:34,217
.هو اكتشف الأمر لوحده

571
00:30:34,242 --> 00:30:35,740
.لأنني لست أحمقًا

572
00:30:36,631 --> 00:30:37,900
تظنين أنني لم أفكر في هذا

573
00:30:37,934 --> 00:30:39,623
اللحظة التي شاهدتكما فيها سويًا؟

574
00:30:40,965 --> 00:30:42,832
،إنه تجسيد كل ما تمنيتيه يومًا

575
00:30:42,857 --> 00:30:44,140
.لكنني أبعدت الفكرة

576
00:30:44,165 --> 00:30:45,717
أخبرت نفسي أنني أحمق

577
00:30:45,742 --> 00:30:47,818
.لمجرد التفكير بأنّك قد تخونينني

578
00:30:48,724 --> 00:30:50,123
.لأنك تحبينني

579
00:30:51,630 --> 00:30:53,248
.هذه كانت كلماتك

580
00:30:53,459 --> 00:30:55,351
،أنا أحبك فعلا
.فقط ارتكبت خطأً

581
00:30:55,385 --> 00:30:57,014
!(هذا لم يكن خطأ، (ميكيلا

582
00:30:57,375 --> 00:30:59,420
!هذا كان طعنًا منّك لقلبي

583
00:31:02,117 --> 00:31:03,467
.(إنه (كريستوف

584
00:31:04,138 --> 00:31:05,787
.أنا في ورطة. جميعنا قد نكون

585
00:31:06,051 --> 00:31:07,652
.اتصل بي فور استلامك هذه

586
00:31:17,061 --> 00:31:19,037
.آسفة للغاية أن عليك التعامل مع كل هذا

587
00:31:19,062 --> 00:31:20,717
سايمون) تذكّر أنّك كنتِ)

588
00:31:20,742 --> 00:31:22,654
.في "كابلان آند غولد" تلك الليلة -
ماذا؟ -

589
00:31:22,679 --> 00:31:25,139
سيقوم بتقديم إفادة كاملة
،للشرطة صباح الغد

590
00:31:25,164 --> 00:31:27,467
.وقد يستدعونك للاستجواب الليلة

591
00:31:27,732 --> 00:31:30,154
ماذا أخبرهم؟ -
.لا شيء. ستختبئين -

592
00:31:30,179 --> 00:31:32,521
،فرانك) في الطريق إليك)
لذا لا تجيبي على هاتفك

593
00:31:32,556 --> 00:31:34,482
.أو تفعلي أي شيء حتى تسمعي مني

594
00:31:34,894 --> 00:31:35,894
.حسنا

595
00:31:46,247 --> 00:31:47,693
هل التبجيل يشعرك بالملل؟

596
00:31:47,718 --> 00:31:49,105
أو ممارسة الجنس الفموي عليك بشكل مستمر؟

597
00:31:49,139 --> 00:31:50,793
!ألم ينمحك (غوستافو) ما يكفي من التدليك؟

598
00:31:50,818 --> 00:31:52,881
أرجوك كف عن الصراخ
.لأتمكن من شرح ما جرى

599
00:31:52,906 --> 00:31:54,412
لا يهمك من يجب أن تدعسي عليه

600
00:31:54,437 --> 00:31:56,350
أو تنامي معه في سبيل
.تسلقك إلى القمة

601
00:31:56,375 --> 00:31:57,780
مررنا بأهوال عديدة، عزيزي، حسنا؟

602
00:31:57,814 --> 00:32:00,249
هذا يجعلنا نفعل أشياءً حمقاء
،نعلم أنه ليس علينا عملها

603
00:32:00,283 --> 00:32:01,537
،كالدهس على مساعدي مدعي المقاطعة

604
00:32:01,562 --> 00:32:02,834
...وحمل الأسلحة في مسرح الجريمة

605
00:32:02,859 --> 00:32:04,131
.ليس لدينا وقت لهذا

606
00:32:06,975 --> 00:32:08,936
،سايمون) تذكر أن (لورل) كانت في الحفل)

607
00:32:08,961 --> 00:32:11,670
ما يعني أنه على الأرجح يتذكر
.كل شيء آخر أيضا

608
00:32:11,834 --> 00:32:14,063
.يا إلهي -
كان علينا وضع وسادة -

609
00:32:14,097 --> 00:32:15,153
.على رأسه حين واتتنا الفرصة

610
00:32:15,178 --> 00:32:16,756
،لو ألصقت صورة (ميكيلا) على وسادة

611
00:32:16,781 --> 00:32:17,881
.سأكون سعيدًا لخنقه

612
00:32:17,906 --> 00:32:19,670
.لن يخنق أحد أي شخص

613
00:32:21,252 --> 00:32:24,092
(لكن علينا إقناع (سايمون
.كي لا يدلي بإفادته

614
00:32:24,552 --> 00:32:25,873
وكيف نفعل ذلك؟

615
00:32:26,672 --> 00:32:28,342
.على (أوليفر) العودة إلى هناك

616
00:32:30,899 --> 00:32:32,033
ماذا؟

617
00:32:40,482 --> 00:32:41,428
.يمنع دخول الزوار

618
00:32:41,453 --> 00:32:43,537
.لدي بعض المستندات على السيد (دريك) توقيعها

619
00:32:43,562 --> 00:32:45,295
الأشخاص الوحيدون المسموح لهم
دخول هذه الغرفة

620
00:32:45,373 --> 00:32:46,514
...الطاقم الطبي

621
00:32:46,600 --> 00:32:48,842
.(ومحامية السيد (دريك)، (تيغن برايس

622
00:32:49,499 --> 00:32:50,732
.أنا مساعدها

623
00:32:51,029 --> 00:32:52,268
،حتى لو انطلى هذا على الحارس

624
00:32:52,302 --> 00:32:53,514
.تيغن) ستكون في الغرفة)

625
00:32:53,539 --> 00:32:55,045
.ليس إن قامت (ميكيلا) بواجبها

626
00:32:57,416 --> 00:32:58,889
.يا إلهي -
.فقط اسمعيني -

627
00:32:58,914 --> 00:33:00,678
.كلا -
.(أنتِ خائفة من (خورخي كاستيلو -

628
00:33:00,703 --> 00:33:02,662
أفهم ذلك، لكنك على
.الجانب الخاطئ هنا

629
00:33:02,687 --> 00:33:04,178
.في الواقع، هذا أنتِ

630
00:33:04,951 --> 00:33:06,154
.ابتعدي

631
00:33:06,965 --> 00:33:09,434
لست الشخص الذي يتم إجباره
،على عمل أي شيء

632
00:33:09,459 --> 00:33:11,451
خصوصًا بواسطة
رجل فاسد وفظيع

633
00:33:11,476 --> 00:33:12,977
ليس له أي علاقة بالنزاهة

634
00:33:13,002 --> 00:33:14,269
.أو الذكاء الذي لديك

635
00:33:14,294 --> 00:33:17,311
لذا أن أشاهد إمرأة في مكانتك

636
00:33:17,570 --> 00:33:19,068
!يتم التحكم بها بواسطة رجل

637
00:33:20,292 --> 00:33:21,826
.إنه يحطم قلبي

638
00:33:23,405 --> 00:33:24,936
.علي أن أخبرك شيئًا

639
00:33:25,032 --> 00:33:27,133
أنّه ليست لديك مشاعر تجاهي؟

640
00:33:27,637 --> 00:33:28,804
.أجل، فهمت ذلك

641
00:33:28,838 --> 00:33:31,240
هناك طريقة لك
.للحصول على كل ما تريده هنا

642
00:33:31,265 --> 00:33:34,998
،أنا لا أتذكر كل شيء
.لكنني أعلم أن (لورل) كانت هناك

643
00:33:35,023 --> 00:33:36,951
،كانت تسرق شيئًا

644
00:33:37,232 --> 00:33:39,029
.والآن جميعكم تحاولون تلفيق التهمة علي

645
00:33:39,054 --> 00:33:41,529
.توقف عن الكلام لأتمكن من مساعدتك

646
00:33:42,961 --> 00:33:44,068
مرحبا؟

647
00:33:44,618 --> 00:33:46,084
.(هذه البروفيسور (كيتينغ

648
00:33:46,850 --> 00:33:48,803
ما توشك على قوله لؤلئك المحققين

649
00:33:48,828 --> 00:33:50,396
.سيساعد على الزج بك في السجن

650
00:33:50,421 --> 00:33:51,888
.جميعكم ستدخلون السجن

651
00:33:51,988 --> 00:33:54,662
ما ستؤول إليه هذه القضية
.هي كلمتك ضد كلمتنا

652
00:33:54,837 --> 00:33:56,701
وتظن حقًا أن المحلفين سيصدقون

653
00:33:56,726 --> 00:33:58,943
رواية ضحية مصاب في الدماغ

654
00:33:58,968 --> 00:34:00,350
على 4 عقول سليمة؟

655
00:34:00,375 --> 00:34:02,178
خصوصا حين يكون هناك
دليل في حاسوبك

656
00:34:02,203 --> 00:34:03,881
أنّك كنت تنوي سرقة تلك المستندات؟

657
00:34:05,908 --> 00:34:07,619
(من المستحيل أن يعترف (سايمون

658
00:34:07,644 --> 00:34:08,717
.على شيء لم يفعله

659
00:34:08,742 --> 00:34:10,334
.سيفعل لو أراد بطاقته الخضراء

660
00:34:10,538 --> 00:34:12,373
."تدعى "إس فيزا

661
00:34:12,398 --> 00:34:15,146
.والحكومة تمنحها للمبلّغين

662
00:34:15,548 --> 00:34:17,693
الطريقة الوحيدة التي سيمنحه بها
الفيدرالييون بطاقة المبلّغ

663
00:34:17,718 --> 00:34:19,364
،"هي لو منحهم مستندات "أنتاريس

664
00:34:19,389 --> 00:34:21,490
.وهي التي لا نملكها لأننا فقدنا القرص الصلب

665
00:34:21,515 --> 00:34:23,146
.بوني) تهتم بذلك)

666
00:34:26,198 --> 00:34:28,529
كنتِ تعملين في الليلة التي
(أُدخلت فيها حقيبة (لورل كاستيلو

667
00:34:28,554 --> 00:34:30,115
.ضمن الأدلة

668
00:34:30,140 --> 00:34:31,467
لكن أحدهم وصل إلى هنا قبلي

669
00:34:31,501 --> 00:34:33,232
.وسرق شيئًا منها -
.لا أتذكر ذلك -

670
00:34:33,257 --> 00:34:34,943
تتذكرين، وستقومين
،بإخباري من كان

671
00:34:34,968 --> 00:34:36,342
.وإلا لن تحصلي على هذا

672
00:34:39,108 --> 00:34:40,975
!تيغن)، انتظري) -
استمعت إلى صوتك المنتحب -

673
00:34:41,000 --> 00:34:42,693
.(ما يكفي لحياة كاملة، (ميكيلا

674
00:34:42,718 --> 00:34:44,936
مقصدي أنّك لا تتصرفين
كالرئيسة العاهرة الجسورة

675
00:34:44,961 --> 00:34:46,224
.التي علمتيني أن أكونها

676
00:34:46,249 --> 00:34:48,317
،)حذرّتك، (ميكيلا
،أن تنسي هذا الأمر

677
00:34:48,565 --> 00:34:49,818
.لكنك كنتِ حمقاء

678
00:34:50,160 --> 00:34:51,592
،لذا كفي عن ملاحقتي

679
00:34:51,617 --> 00:34:54,365
وإلا سأجعل الأمن فعليًا
.يرمي مؤخرتك في الطريق

680
00:35:05,382 --> 00:35:07,170
.أنت مستيقظ. جيد

681
00:35:08,165 --> 00:35:10,436
المحققة تريد أخذ إفادتك الليلة

682
00:35:10,461 --> 00:35:12,920
.إن كنت مستعدًا لذلك -
.قومي بإلغائها -

683
00:35:12,945 --> 00:35:14,913
.تعني إعادة جدولتها إلى الغد

684
00:35:15,055 --> 00:35:16,873
.أعني إلغاءها إلى الأبد

685
00:35:17,841 --> 00:35:19,092
.اختلطت علي الأمور

686
00:35:19,704 --> 00:35:22,021
.لم أشاهد (لورل) هناك تلك الليلة

687
00:35:25,688 --> 00:35:27,428
،أعرف إلى أي درجة هذا مخيف

688
00:35:28,502 --> 00:35:31,318
لكن (لورل كاستيلو) هي
.السبب في كونك كدت تموت

689
00:35:31,995 --> 00:35:33,967
.لست متأكدًا من هذا بعد الآن

690
00:35:34,896 --> 00:35:36,725
.سايمون)، خذ بعض الوقت للتفكير بهذا)

691
00:35:36,750 --> 00:35:37,756
.فعلت

692
00:35:40,274 --> 00:35:41,412
.أنتِ مطرودة

693
00:35:47,990 --> 00:35:51,053
نحن بخير. (سايمون) قام بإلغاء
.موعده مع المحققين

694
00:35:51,232 --> 00:35:53,248
.(لورل) ليست هنا، (أناليس) -
ماذا؟ -

695
00:35:53,273 --> 00:35:54,623
،كانت قد اختفت حين وصلت إلى هنا

696
00:35:54,648 --> 00:35:56,249
.والآن لا تجيب على هاتفها

697
00:36:01,048 --> 00:36:03,279
أنا مستعدة لتسليم نفسي

698
00:36:03,554 --> 00:36:06,053
لسرقة المستندات
"من "كابلان آند غولد

699
00:36:06,646 --> 00:36:08,607
ولإحضار المسدس
(الذي استخدمه (سايمون دريك

700
00:36:08,632 --> 00:36:09,975
،لإطلاق النار على نفسه

701
00:36:10,000 --> 00:36:11,459
،لكن اعلم فقط، أنني لو فعلت ذلك

702
00:36:12,037 --> 00:36:13,271
.أنت ستعاني أيضا

703
00:36:13,794 --> 00:36:15,061
لماذا؟

704
00:36:17,771 --> 00:36:19,904
على هذا الهاتف دليل

705
00:36:20,031 --> 00:36:22,045
،أنّك اتصلت بـ(دومنيك) عديد المرات

706
00:36:22,070 --> 00:36:23,654
.بما فيها أثناء الوقت الذي اختفى فيه

707
00:36:23,679 --> 00:36:26,047
لذا لو تم اعتقالي، سأعطي
،هذا الهاتف للشرطة

708
00:36:26,072 --> 00:36:27,306
وسيكتشفون

709
00:36:27,390 --> 00:36:29,225
.أنّك كنت تعمل لدى والدي

710
00:36:29,420 --> 00:36:30,732
.أنا لا أعمل لدى والدك

711
00:36:30,757 --> 00:36:33,357
.قام بتقديم تبرعات غير قانونية لحملتك

712
00:36:33,382 --> 00:36:34,881
.لدي دليل على ذلك

713
00:36:35,584 --> 00:36:37,904
وهذه أشياء لن أرغب في أن يعرفها الناس

714
00:36:37,929 --> 00:36:39,842
.إن كنتِ مرشحة لمنصب المدعي العام

715
00:36:40,869 --> 00:36:42,162
ماذا تريدين؟

716
00:36:45,591 --> 00:36:47,217
.(أخبرني من قتل (ويس

717
00:36:58,951 --> 00:37:00,154
.حمدا للسماء

718
00:37:00,179 --> 00:37:02,179
.لم تعجبني فكرة التواجد هنا

719
00:37:04,491 --> 00:37:05,646
.اصمتي

720
00:37:18,761 --> 00:37:20,411
،هذه (لورل). اترك رسالة

721
00:37:20,436 --> 00:37:21,864
.لكنني على الأرجح لن أستمع لها البتة

722
00:37:21,889 --> 00:37:23,372
.لا توجد إجابة

723
00:37:30,038 --> 00:37:32,474
،لم يكن من السهل علي إخفاء هذا عنك

724
00:37:33,392 --> 00:37:34,825
.لكنك كنتِ ذاهبة إلى المحكمة العليا

725
00:37:34,850 --> 00:37:36,247
.لم تكوني في حاجة للمزيد من المشاكل -
.توقف -

726
00:37:38,456 --> 00:37:39,924
.أعلم أنّك كنت تحاول حمايتي

727
00:37:39,949 --> 00:37:41,380
.لا يمكن أن أغضب منك لأجل هذا

728
00:37:41,832 --> 00:37:42,982
.بالطبع يمكنك

729
00:37:43,007 --> 00:37:45,482
ليست لدي الطاقة لأغضب
،)منك بعد الآن، (فرانك

730
00:37:45,983 --> 00:37:47,200
.أو أي شخص آخر

731
00:37:49,457 --> 00:37:51,513
،لنسامح أنفسنا لمرة فقط

732
00:37:52,376 --> 00:37:54,052
.حتى لو لم نكن نستحق ذلك

733
00:38:04,600 --> 00:38:06,872
بلغت البريد الصوتي
.(لـ(أناليس كيتينغ

734
00:38:06,897 --> 00:38:08,466
.رجاءً اترك رسالة

735
00:38:08,491 --> 00:38:10,505
.أناليس)، أعرف من يمتلك القرص)

736
00:38:12,164 --> 00:38:14,568
.إنه (دينفر). إنه يتلاعب بالطرفين

737
00:38:29,293 --> 00:38:30,544
.إنها تلاحقه مجددا

738
00:38:32,177 --> 00:38:33,978
.حسنا، لو لم تهتم بالأمر، أنا سأفعل

739
00:38:39,829 --> 00:38:42,700
قلتِ أنّك لم تحصلي على رسالة
.ويس) الصوتية من تلك الليلة)

740
00:38:43,931 --> 00:38:45,896
...أخبرتك، (دومنيك) لم ينقل لي الرسالة البتة

741
00:38:45,921 --> 00:38:47,911
!أخبريني الحقيقة لمرة

742
00:38:53,850 --> 00:38:55,263
.الرسالة وصلتك

743
00:38:55,744 --> 00:38:56,945
.أعرف أنها وصلت

744
00:38:56,970 --> 00:38:58,114
.لم تصل

745
00:38:59,162 --> 00:39:00,669
.لدي سجل هاتفك

746
00:39:02,154 --> 00:39:04,021
.هذه سجلات هاتف أمّك

747
00:39:04,046 --> 00:39:06,630
،أخبري أي شخص من أين حصلتِ عليها
.وسأنكر الأمر

748
00:39:08,356 --> 00:39:09,864
.الأمر ذاته ينطبق على هذا

749
00:39:13,968 --> 00:39:15,935
(لماذا عاودتِ الاتصال على (ويس

750
00:39:16,429 --> 00:39:19,021
بعد 10 دقائق من تركه تلك
الرسالة الصوتية لـ(دومنيك)؟

751
00:39:28,132 --> 00:39:29,499
.(إنه (كريستوف

752
00:39:29,524 --> 00:39:32,052
.أنا في ورطة

753
00:39:32,682 --> 00:39:34,116
.جميعنا قد نكون

754
00:39:34,337 --> 00:39:36,138
.اتصل بي فور استلامك هذه

755
00:39:38,213 --> 00:39:41,216
،عاودت الاتصال به لأنني أردت مساعدته

756
00:39:41,885 --> 00:39:43,263
.مساعدتكما أنتما الاثنان -
.كلا -

757
00:39:43,288 --> 00:39:44,755
،كنت تساعدين نفسك

758
00:39:45,138 --> 00:39:47,482
.أبي، وحسابك البنكي الأحمق

759
00:39:55,821 --> 00:39:56,875
مرحبا؟

760
00:39:57,266 --> 00:39:58,368
ما الخطب؟

761
00:39:59,051 --> 00:40:00,513
.أنا في ورطة مع الشرطة

762
00:40:02,274 --> 00:40:04,458
من أجل ماذا؟ -
.لا يهم -

763
00:40:05,981 --> 00:40:08,170
.فقط اعلمي أنهم قد يلاحقونها أيضا

764
00:40:08,800 --> 00:40:11,163
...ولو حدث لها أي شيء بسببي

765
00:40:14,334 --> 00:40:17,209
.فقط افعلي كل ما بوسعك لإبقائها بأمان

766
00:40:17,773 --> 00:40:19,514
.كريستوف)، دعني أساعدك)

767
00:40:20,449 --> 00:40:22,139
.علي الذهاب -
!(كريستوف) -

768
00:40:29,290 --> 00:40:30,850
،لو قام (ويس) بتسليم نفسه

769
00:40:30,915 --> 00:40:33,428
،فسيرتد هذا علي
.على أبي، الشركة

770
00:40:33,513 --> 00:40:34,920
.هذا كان أكبر مخاوفك

771
00:40:34,945 --> 00:40:36,912
لأنه عندها سيعني
،عدم طرح الأسهم

772
00:40:36,937 --> 00:40:39,006
عدم الحصول على المبلغ
،الذي وعدكِ به أبي

773
00:40:39,031 --> 00:40:40,038
...لذا أنتِ

774
00:40:40,110 --> 00:40:41,811
.(قتلتِ (ويس -
!لم أفعل -

775
00:40:42,294 --> 00:40:43,952
.علي الذهاب -
!(كريستوف) -

776
00:41:01,908 --> 00:41:03,053
ما الأمر؟

777
00:41:03,634 --> 00:41:05,256
.سيذهب للشرطة

778
00:41:06,586 --> 00:41:08,108
.عليك عمل شيء

779
00:41:09,449 --> 00:41:10,816
،)لطالما ظننت أنه (دينفر

780
00:41:10,841 --> 00:41:12,280
أن (دينفر) هو من قام بتحذير أبي

781
00:41:12,305 --> 00:41:14,280
.أن (ويس) على وشك تسليم نفسه

782
00:41:14,673 --> 00:41:16,014
!(أو حتى (دومنيك

783
00:41:16,039 --> 00:41:17,069
!لكنها كانت أنت

784
00:41:18,606 --> 00:41:20,311
!أنتِ وأبي، فعلتما هذا سويًا

785
00:41:20,336 --> 00:41:21,795
قتلتما الشخص الوحيد

786
00:41:21,820 --> 00:41:24,366
!الذي أحببته الأكثر في حياتي

787
00:41:24,391 --> 00:41:26,850
!الآن ابني سيكبر دون أب

788
00:41:28,390 --> 00:41:30,795
!لماذا؟ ليصبح لديك المزيد من الأموال؟

789
00:41:30,820 --> 00:41:33,609
!أخبريني لماذا علي أن لا أقتلك الآن؟

790
00:41:42,144 --> 00:41:44,381
.أناليس)، أعرف من يمتلك القرص)

791
00:41:44,982 --> 00:41:47,780
.إنه (دينفر)، إنه يتلاعب بالطرفين

792
00:41:48,719 --> 00:41:50,630
.أنا أقود نحو فندقك الآن

793
00:41:52,822 --> 00:41:54,186
.مرحبا -
.هذا أنا -

794
00:41:55,032 --> 00:41:56,092
أنتِ لوحدك؟

795
00:41:56,117 --> 00:41:57,451
.(كلا، أنا مع (فرانك
ما الأمر؟

796
00:41:59,381 --> 00:42:00,928
.حصل حادث سيارة

