﻿1
00:00:00,987 --> 00:00:10,286
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Ahmad7betasi الترجمة من قبل   </font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Synced By: Eng.Taki
</font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>

2
00:01:35,271 --> 00:01:36,837
...أريد أن أقول لك شيئًا

3
00:01:36,839 --> 00:01:39,106
أعتقد بأنني أريد أن أقول لك شيئًا

4
00:01:39,108 --> 00:01:41,242
أعتقد بأنني أريد أن أقول لك شيئًا

5
00:01:41,244 --> 00:01:43,511
أعتقد بأنني أريد أن أقول لك شيئًا

6
00:03:48,904 --> 00:03:54,074
لقد قُمت بأعداد فطائري الخاصة على شكل قلب

7
00:03:54,076 --> 00:03:56,410
أي نوع من القلوب التافه هي هولأء الفطائر؟

8
00:03:56,412 --> 00:03:58,379
هذه تشبة مؤخرة

9
00:03:58,381 --> 00:04:00,748
أسف ، لقد كانت نوعًا ما ليلة صعبة

10
00:04:00,750 --> 00:04:04,084
ولكن في وقت  لاحق بعد الظهر
....أخيرًا سوف أحصل على

11
00:04:04,086 --> 00:04:05,986
موعد مع كبير المُستشارين في مدينة فرجينيا

12
00:04:05,988 --> 00:04:07,988
نعم ، المُستشارين يفعلون ذلك في بعض الأحيان

13
00:04:07,990 --> 00:04:11,325
هل يمكنني الحصول على بعض الصلصة اللزجة
من أجل هذه الفطائر الغبية أم لا؟

14
00:04:11,327 --> 00:04:13,160
أتضح أنه في الحرب العالمية الأولي
المُصطلح الرسمي

15
00:04:13,162 --> 00:04:15,329
لــ(اضطرابات ما بعد الصدمة)
كان (الجبن)

16
00:04:15,331 --> 00:04:17,331
وكان يمكن أن يطلقوا النار عليك
هذا يبدو مُثيرًا

17
00:04:17,333 --> 00:04:20,100
كيف تتحمل ذلك ، يا (جيمي)؟

18
00:04:20,102 --> 00:04:22,069
عندما مات خنزيري الغينيي
لم أستطع الأستمناء

19
00:04:22,071 --> 00:04:24,071
تقريبًا لمدة نصف يوم
أقول لكم يا رفاق

20
00:04:24,073 --> 00:04:26,073
انذار كاذب ، بالحقيقة هو لا يبالي الأمر بتاتًا

21
00:04:54,870 --> 00:04:56,704
تقريبًا كان سيحدث

22
00:04:59,375 --> 00:05:01,942
حصص (بيكا) الأمومية دائمًا تكون عن الثرثرة

23
00:05:01,944 --> 00:05:03,377
(أدغار) ؟ ، (أدغار) ؟

24
00:05:03,379 --> 00:05:05,979
أوه ، نعم ، كيف الأحوال؟
يوم طويل من الكتابة أمامي

25
00:05:05,981 --> 00:05:08,215
أريد منك أن تجلب لي
جميع الوجبات  الخفيفة المعتادة  من اجل الكتابة

26
00:05:08,217 --> 00:05:10,050
من ذلك  المتجر البريطاني المُعتاد

27
00:05:10,052 --> 00:05:11,785
رقائق بنكهة الجمبري

28
00:05:11,787 --> 00:05:14,121
Wallington's choco-knockers, tartar biscuits,
(أنواع من الحلويات)

29
00:05:14,123 --> 00:05:16,457
kidney jerky
وبعد ذلك كل الحلوى العادية الخاصة بك

30
00:05:16,459 --> 00:05:18,292
(fluffingtons)كعك ، (lemingtons) كعك
(Christophers) وشراب

31
00:06:13,082 --> 00:06:14,948
أنا حاطط عيني عليه الأن
[تقصد أنها تراقبه]

32
00:06:17,887 --> 00:06:20,020
الهدف يتحرك

33
00:06:47,116 --> 00:06:49,082
هل استطيع مساعدتك؟

34
00:06:49,084 --> 00:06:51,819
يا سيدي؟

35
00:06:51,821 --> 00:06:53,554
يا سيدي؟

36
00:07:05,000 --> 00:07:07,401
بالون على شكل علم بريطانيا

37
00:07:07,403 --> 00:07:09,069
كيف عرفت ذلك؟

38
00:07:09,071 --> 00:07:11,638
أوه، أنا أهتم لأمر فتاتي

39
00:07:23,352 --> 00:07:25,419
أدغار

40
00:07:25,421 --> 00:07:27,421
يـــا (أدغار)

41
00:07:27,423 --> 00:07:30,591
(أدغار) ، أنظر إليه ، كلا

42
00:07:30,593 --> 00:07:32,326
(أدغار)
لقد كُنت أفكر بكِ طوال اليوم

43
00:07:32,328 --> 00:07:34,027
بالكاد أستطيع أن أنام

44
00:07:34,029 --> 00:07:35,863
حنسًا ، أنت تحتاج لأن تنام

45
00:07:35,865 --> 00:07:37,464
الم يكن من المُفترض أن تذهب لأجتماعك الكبير

46
00:07:37,466 --> 00:07:39,433
مع ذلك الشخص  رئيس المُستشارين؟
بالحقيقة كُنت أفكر

47
00:07:39,435 --> 00:07:41,435
بدلًا من ذلك ، أن نقضي وقتنا هنا طوال اليوم

48
00:07:41,437 --> 00:07:43,871
تعرفين ، فقط مثل ، البقاء في الفراش ومشاهدة الأفلام؟

49
00:07:43,873 --> 00:07:45,873
أو .... تجاهلي الأفلام

50
00:07:45,875 --> 00:07:48,175
(أدغار ) ، توقف

51
00:07:48,177 --> 00:07:50,177
لماذا لا تُريد الذهاب؟

52
00:07:50,179 --> 00:07:52,379
لقد كنت تنتظر شهورًا لكي تُقابلها

53
00:07:52,381 --> 00:07:54,381
ماذا لو ذهبتُ وهذه كانت أحسن وأخر فرصتي؟

54
00:07:54,383 --> 00:07:56,183
وأنهم لا يستطيعوا مساعدتي؟

55
00:07:56,185 --> 00:07:57,885
إذًا سنُجرب شيء جديدًا
مثل ماذا؟

56
00:07:57,887 --> 00:08:02,055
لقد جربتُ الخمر ، المخدرات ، التحدث مع مُعالج ، الحبوب

57
00:08:02,057 --> 00:08:03,891
إذًا لم يكن من أجلك ، من أجلي

58
00:08:03,893 --> 00:08:05,392
أريد منك أن تحاول

59
00:08:05,394 --> 00:08:07,194
أحيانًا عندما أراك تنظر إليه

60
00:08:08,364 --> 00:08:10,197
...و نوعًا ما

61
00:08:10,199 --> 00:08:11,632
أنه يخيفني

62
00:08:11,634 --> 00:08:14,067
أنا أسف

63
00:08:14,069 --> 00:08:16,069
أنا أسف ، يــا (دوروثي)

64
00:08:16,071 --> 00:08:18,071
أنا أسف

65
00:08:18,073 --> 00:08:20,674
لا أريد منك الأعتذار
فقط أريد منك الأستمرار بالمحاولة

66
00:08:20,676 --> 00:08:24,378
أنت شُجاع وذكي وقوي كذلك ، حسنًا؟

67
00:08:24,380 --> 00:08:26,380
وتذكر ، عندما تذهب

68
00:08:26,382 --> 00:08:29,149
فقط يجب عليك أن تكون مُشجع لنفسك ، حسنًا؟

69
00:08:29,151 --> 00:08:30,484
بأمكانهم معالجتك (مساعدتك)

70
00:08:30,486 --> 00:08:32,219
ولكن ربما يجب عليك أن تُحارب من أجل ذلك

71
00:08:32,221 --> 00:08:35,556
هذه هي المرة
لعدم أتباع القواعد

72
00:08:35,558 --> 00:08:37,391
أنه عملهم لمساعدتك

73
00:08:45,935 --> 00:08:49,336
(أدغار) ، أين تحتفظ بالمناديل الرطبة ؟

74
00:08:49,338 --> 00:08:51,505
ليس لدي  أي واحدة ، لماذا تسئل؟

75
00:08:51,507 --> 00:08:53,373
بدون سبب

76
00:08:53,375 --> 00:08:56,209
ربما أحتاج إلى واحدة قريبًا

77
00:08:56,211 --> 00:08:58,111
.... أنظر ، إلى

78
00:08:58,113 --> 00:09:00,447
الغبية  (limey) تلك البسكويتات
وذلك متجر للشاذين

79
00:09:00,449 --> 00:09:03,617
أمم ، يــا (أدغار) ، أعتقدتُ بأنك قلت أنك لا تستطيع الحصول

80
00:09:03,619 --> 00:09:06,286
على وجباتي الخفيفة من أجل الكتابة
لأنه تم أغلاق المتجر

81
00:09:06,288 --> 00:09:07,721
بسبب نشاط للشرطة

82
00:09:07,723 --> 00:09:09,957
أعتقد بأنهم أمسكوا بذلك الرجل

83
00:09:23,372 --> 00:09:25,238
يا إلهي
أنت محظوظ لأنني لم أقم بكسر قضيبي

84
00:09:25,240 --> 00:09:27,641
أوه ، لقد قمُت بكسر قضيب رجل مرة

85
00:09:27,643 --> 00:09:31,144
أنهم لا يخبروك ما الحد الذي يمكنك  وما لا يمكنك أن تذهب

86
00:09:31,146 --> 00:09:34,247
من الجنب وهي شيء خطيرًا حقًا

87
00:09:34,249 --> 00:09:36,717
أيها المنحرف ، شاهد أمامك
[يقصد عدم النظر إلى قضيبه]

88
00:09:39,321 --> 00:09:41,221
أوه ، عفوًا

89
00:09:41,223 --> 00:09:43,223
هل هذا شريط صوتي؟

90
00:09:43,225 --> 00:09:45,158
لم أكن أعرف بأنهم يحتفظون بها لحد الأن

91
00:09:45,160 --> 00:09:47,594
أعتقد بأن الفقراء لا زالوا بحاجة إلى سماع لشيء ما

92
00:09:47,596 --> 00:09:50,330
أحب أشرطتي، أخي أعطاني هذه الأشرطة

93
00:09:50,332 --> 00:09:51,765
هذا الشريط المُفضل عندي بسبب

94
00:09:51,767 --> 00:09:53,266
...لأنها تُذكرني
أوه ، أنظري

95
00:09:53,268 --> 00:09:55,669
لا زال يحتفظ بالشريط في علبتها

96
00:09:55,671 --> 00:09:58,438
يا إلهي ، هل نحن في مؤسسة (سميثسونيان)؟
[ صاحبة أكبر متاحف ومجمع البحوث في العالم  ]

97
00:09:58,440 --> 00:10:01,508
هل مواطنوا وسط غرب الولايات المتحدة البدينين
يلتفون حول سيارتك

98
00:10:01,510 --> 00:10:05,579
والضغط على وجوهم المضحكة
عبر الزجاج بأعجوبة نحو

99
00:10:05,581 --> 00:10:08,448
أشيائك القديمة من زمن السابقين مع أدني الدقة

100
00:10:08,450 --> 00:10:12,019
وعدم القدرة على التقدم بسرعة إلى الأمام من خلال الأغاني بسرعة

101
00:10:14,156 --> 00:10:17,691
أقسم ، بأن هذه إلى حد بعيد أسوأ خدمة أوبر أخذتها في حياتي

102
00:10:20,095 --> 00:10:22,796
أوه ، تقريبًا كنُت راح أنسي، أعطينا سيارتك

103
00:10:22,798 --> 00:10:26,633
يا رفاق ، أنا حقًا لازم أصل لموعدي في (فرجينيا)

104
00:10:26,635 --> 00:10:29,036
حسنًا

105
00:10:29,038 --> 00:10:31,705
ولكن عندما تنتهي من  شُغلك الغبي
سوف تُرجعنا للمنزل

106
00:10:52,528 --> 00:10:55,395
....الأن

107
00:10:55,397 --> 00:10:57,864
جيد

108
00:10:57,866 --> 00:10:59,733
....أه يا أبني ، أنا

109
00:10:59,735 --> 00:11:01,568
كما تعلم ، يجب عليه أن أهنئك

110
00:11:01,570 --> 00:11:03,637
على مُثابرتك وتفانيك

111
00:11:03,639 --> 00:11:06,173
على التغلب على المصاعب في حياتك

112
00:11:06,175 --> 00:11:08,308
أنت حقًا ، أنت حقًا مصدر للإلهام

113
00:11:08,310 --> 00:11:10,143
التغلب على ؟

114
00:11:10,145 --> 00:11:13,513
أنا في الواقع ، أنا لا أفعل ذلك بشكل جيد

115
00:11:13,515 --> 00:11:15,148
حسنًا ، دخلت إلى هُنا لرؤيتي

116
00:11:15,150 --> 00:11:17,517
وذلك يتطلب عزيمة وتصميم

117
00:11:17,519 --> 00:11:20,687
أحيانًا حتى أحفادي يجب عليهم
أن يأخذوا موعد لرؤيتي

118
00:11:20,689 --> 00:11:22,522
حسنًا ، شكرًا

119
00:11:22,524 --> 00:11:25,592
ولكن هل  يجب أن يأخذ الأمر
العزيمة والتصميم للحصول على المساعدة؟

120
00:11:25,594 --> 00:11:26,760
بالطبع؟

121
00:11:26,762 --> 00:11:29,763
(أدغار) ، أنت على صواب في ذلك

122
00:11:29,765 --> 00:11:32,399
صدقني ، عندما أفكر في الصعوبات

123
00:11:32,401 --> 00:11:35,769
إن نقص المُتكرر  في التمويل يعني لمرضانا

124
00:11:35,771 --> 00:11:37,671
فأنه فقط  يجعل دمائي تُغلي

125
00:11:37,673 --> 00:11:40,507
نحن نخطو على خطوات ، وإن كان

126
00:11:40,509 --> 00:11:44,444
لدينا خطة لتوقف عن أن نكون تابعين للفاكس
قبل الحرب القادمة

127
00:11:44,446 --> 00:11:46,680
مهلًا ، يا رفاق تعرفون متى سوف يحدث الحرب القادمة؟

128
00:11:47,783 --> 00:11:49,416
كلا

129
00:11:49,418 --> 00:11:52,219
....أوه

130
00:11:52,221 --> 00:11:53,520
فهمتك

131
00:11:56,458 --> 00:11:58,625
أنا مُعجبة بك

132
00:11:58,627 --> 00:11:59,793
أنا حقًا مُعجبة بك

133
00:11:59,795 --> 00:12:01,561
أنا حقًا مُعجب بكِ

134
00:12:01,563 --> 00:12:04,898
أوه ، هذا لطف منك ، هل تعلم ماذا؟

135
00:12:04,900 --> 00:12:07,434
ما المانع ، أنا مُستعدة

136
00:12:07,436 --> 00:12:11,304
لتقديم عشر جلسات لك
في دوراتنا الواقعية الافتراضية

137
00:12:11,306 --> 00:12:13,807
بالحقيقة لقد قاموا بصنع لعبة فيديو

138
00:12:13,809 --> 00:12:17,144
بعيدًا عن صدمتك ، أنها  حقًا مُمتعة جدًا

139
00:12:17,146 --> 00:12:19,746
لكنها مُخيفة ، بالطبع

140
00:12:19,748 --> 00:12:21,815
لكن ما يهم أكثر

141
00:12:21,817 --> 00:12:23,784
إنها تظهر فعالية حقيقية

142
00:12:23,786 --> 00:12:27,220
في تخفيف ساحة المعركة
مثل نوع صدمتك

143
00:12:27,222 --> 00:12:28,555
حسنًا ، أنا أعلم عن ذلك
حسنًا؟

144
00:12:28,557 --> 00:12:30,824
ولكن قيل لي بأن تلك الدارسة كانت مُعدة

145
00:12:30,826 --> 00:12:33,460
أنه سُرنا الصغير

146
00:12:33,462 --> 00:12:35,896
صه
عجبًا

147
00:12:35,898 --> 00:12:38,665
حسنًا ، شكرًا لكِ

148
00:12:41,603 --> 00:12:43,470
.... ولكن اعتقد بأنني لم أفهم

149
00:12:43,472 --> 00:12:46,239
أمم ، ماذا لو لم أتوقف عن السؤال

150
00:12:46,241 --> 00:12:48,441
وبدأت بالسؤال تلو آخر؟
دعنا نسجلك ، هلا فعلنا؟

151
00:12:48,443 --> 00:12:50,177
حسنًا

152
00:12:50,179 --> 00:12:52,479
(Paxil) إذاً ، أنت تأخذ دواء
(Paxil: مضاد للأكتئاب)

153
00:12:52,481 --> 00:12:54,481
Ambien, Chlordia...
[Ambien: دواء لمعالجة الأرق]
[Chlordia: دواء لمعالجة تقرُّح المعدة و متَلازِمَةُ القولونِ]

154
00:12:54,483 --> 00:12:55,849
في الحقيقة ، أنا استخدم 11 أدوية مُختلفة

155
00:12:55,851 --> 00:12:57,417
حسنًا ، أنني أخذ 15 أدوية

156
00:12:57,419 --> 00:12:59,619
ولم أذهب للحرب ابدًا

157
00:12:59,621 --> 00:13:01,888
ولم أصبح مُسنة

158
00:13:03,525 --> 00:13:05,692
نعم ، ولكن في الواقع توقفت عن أخذ هذه  الأدوية

159
00:13:05,694 --> 00:13:09,262
يا للهول ، أي واحد ؟

160
00:13:09,264 --> 00:13:11,364
كُلها ، توقفت عن أخذ كُلها

161
00:13:13,368 --> 00:13:15,535
حسنًا

162
00:13:15,537 --> 00:13:16,703
إذًا

163
00:13:16,705 --> 00:13:18,705
عندما ترجع

164
00:13:18,707 --> 00:13:22,209
وتأخذ دورة كاملة لعلاجك الموصوف

165
00:13:22,211 --> 00:13:23,877
عندها يمكننا إعادة النظر

166
00:13:23,879 --> 00:13:25,879
في ما إذا كنا نستطيع تحديد مكان لك

167
00:13:25,881 --> 00:13:28,281
في أحد برامجنا البديلة
نعم ، ولكنها

168
00:13:28,283 --> 00:13:30,283
لن تجدي نفعًا معي ، وهذا ربما يعني

169
00:13:30,285 --> 00:13:32,786
إذًا كنت معاديًا لأحدى  علاجاتنا

170
00:13:32,788 --> 00:13:34,955
كيف يمكنني تقديم علاج آخر لك؟

171
00:13:34,957 --> 00:13:37,457
وخاصة أنه ميزانيتنا محدودة

172
00:13:37,459 --> 00:13:39,559
وهنالك الكثير من الرجال والنساء المستحقين لأخذ العلاج؟

173
00:13:39,561 --> 00:13:41,962
كلا ، أنا لستُ معديًا
.... أنا بخير ؟، أنا فقط

174
00:13:41,964 --> 00:13:43,630
لا أحب الأعراض الجانبية

175
00:13:43,632 --> 00:13:45,799
أنها تجعلني أشعر بالبقع

176
00:13:45,801 --> 00:13:48,702
حسنًا؟ ، إنها فقط تخفض المقدرة

177
00:13:48,704 --> 00:13:51,471
أنها ليست حياة

178
00:13:53,909 --> 00:13:56,476
.....من حيث أجلس

179
00:13:56,478 --> 00:13:59,546
يبدو وكأننا في طريق مسدود

180
00:14:07,589 --> 00:14:09,022
كلا ، أنا لن أرحل

181
00:14:09,024 --> 00:14:10,590
وسوف تُساعدني

182
00:14:10,592 --> 00:14:12,859
وهذا هو  السبب الوحيد لوجودكِ

183
00:14:12,861 --> 00:14:14,427
لمساعدتنا

184
00:14:14,429 --> 00:14:15,762
ولا ، لا

185
00:14:15,764 --> 00:14:20,367
أنه ليس كافيًا التغذية على نوع واحد
يناسب جميع الأشكال من الأدوية الصامتة

186
00:14:20,369 --> 00:14:22,702
أوه ، فقط لو كان عندنا الحبوب الصامتة

187
00:14:22,704 --> 00:14:25,505
لكنا قد وصفنها لك الأن

188
00:14:27,876 --> 00:14:29,576
أوه ، حسنًا

189
00:14:29,578 --> 00:14:31,945
حسنًا ، أأه

190
00:14:36,785 --> 00:14:38,852
أأه

191
00:14:42,891 --> 00:14:44,991
هل أنتهيت؟

192
00:14:47,462 --> 00:14:51,064
حسنًا ، لا تتردد في عمل موعد آخر

193
00:14:51,066 --> 00:14:53,934
حالما ترجع وتأخذ الدواء الموصوف لك

194
00:14:53,936 --> 00:14:55,602
حسنًا ، يا عزيزتي؟

195
00:15:36,111 --> 00:15:38,011
أوه ،تبًا

196
00:16:10,645 --> 00:16:12,979
تبًا

197
00:16:48,417 --> 00:16:50,016
مرحبًا (جيمي)

198
00:16:50,018 --> 00:16:54,020
نحن مُستعدين للذهاب
وأنا بإخلاص أمُل بأنك حصلت على سيارتــنا

199
00:16:54,022 --> 00:16:56,423
غالبية تقيمك تعتمد على هذا

200
00:16:56,425 --> 00:16:58,425
أوه ، أنا أسف لا أستطيع القدوم

201
00:16:58,427 --> 00:17:01,061
سيارتي تعطلت

202
00:17:01,063 --> 00:17:02,762
اوه ، حسنًا هذا لا يبدو مفاجئًا

203
00:17:02,764 --> 00:17:06,099
أيها الملعون مع عدم وجود أي مكونات مساعدة أو سيارة

204
00:18:48,537 --> 00:18:50,537
تبًا لهذا

205
00:18:50,539 --> 00:18:54,707
أقطع ،  مهلًا يا رجل
هل يمكنك فقط عدم التقاط سفينتنا الورقية ؟

206
00:18:54,709 --> 00:18:57,210
سوف يجب علينا الذهاب مرة أخرى

207
00:18:57,212 --> 00:18:59,612
...أوه ، أنا أسف ، لم ألاحظ وجودكم هُنا
ماذا ؟، أنت فقط

208
00:18:59,614 --> 00:19:01,714
فكرت بأن السفينة الورقية  كانت تبحر
إلى أسفل النهر من تلقاء نفسها ؟

209
00:19:01,716 --> 00:19:03,716
لا أعلم

210
00:19:03,718 --> 00:19:06,819
لا تتحدث معي بهذه الطريقة
أسف

211
00:19:06,821 --> 00:19:09,122
نحن نصنع هذه الفلم الصامت من أجل الفصل

212
00:19:09,124 --> 00:19:10,990
وليس لدينا طن من الأشرطة التصويرية

213
00:19:10,992 --> 00:19:13,860
أنا لا أفهم لماذا يجب علينا  التصوير
على أشرطة التصويرية على أي حال

214
00:19:13,862 --> 00:19:16,863
(Red) أعني ، أنني أشتريتُ كاميرا من نوع
من خلال نقود عملي السابق في الحانة

215
00:19:16,865 --> 00:19:19,199
.... على أي حال

216
00:19:19,201 --> 00:19:22,902
لديه وجه جيد، اليس كذلك؟
ماذا؟

217
00:19:35,884 --> 00:19:37,850
تبًا

218
00:19:37,852 --> 00:19:40,253
مهلًا ، هذه سيارتي

219
00:19:40,255 --> 00:19:43,022
مرحبًا ، أنا هُنا

220
00:19:43,024 --> 00:19:44,691
....أوه

221
00:19:47,362 --> 00:19:49,596
مهلًا مهلًا

222
00:19:49,598 --> 00:19:52,098
إنها سيارتي ، أنا هُنا

223
00:19:52,100 --> 00:19:54,000
أنا فقط أقوم بعملي
أوه ، أنا اعرف

224
00:19:54,002 --> 00:19:56,102
أنا اسف ، لقد نفد مني الغاز

225
00:19:56,104 --> 00:19:59,806
لا يمكنك فقط ترك سيارتك هُنا ، أنظر للأشارة؟

226
00:20:01,776 --> 00:20:04,177
وعندك الكثير من الغاز في سيارتك

227
00:20:04,179 --> 00:20:06,112
أنظر ، لقد أضطررت للوقوف هنا

228
00:20:06,114 --> 00:20:08,681
أنا .... لقد أصبحتُ

229
00:20:10,619 --> 00:20:12,118
أواجه يوما صعبًا

230
00:20:12,120 --> 00:20:15,688
أنا أقود شاحنة الجر
الجميع يواجهون أيامًا صعبًا

231
00:20:17,959 --> 00:20:20,393
من فضلك؟

232
00:20:20,395 --> 00:20:22,262
أنت طبيب بيطري؟

233
00:20:23,365 --> 00:20:25,798
....ماذا، كيف عرفت

234
00:20:25,800 --> 00:20:27,767
من أوراقك على مقعد السيارة

235
00:20:37,279 --> 00:20:40,647
أحلام؟
بعض ألاحلام الحقيقية المُزعجة
[يقصد أنه يعاني من هلوسات]

236
00:20:40,649 --> 00:20:43,383
اليقظة المُفرطة؟
رأيتُ قناصًا على الجسر

237
00:20:43,385 --> 00:20:45,385
عبوات الناسفة في سلة المهملات؟

238
00:20:45,387 --> 00:20:48,888
بالفعل ، القمامة على جوانب الطرق هي الأسوأ

239
00:20:48,890 --> 00:20:50,990
لماذا فقط لا يتخلصون منها بعيدًا

240
00:20:50,992 --> 00:20:53,393
هل من أفكار أنتحارية؟

241
00:20:55,397 --> 00:20:57,397
هل تعلم الأحصائيات؟

242
00:20:57,399 --> 00:20:59,932
شخص كل يوم (22 )

243
00:20:59,934 --> 00:21:03,736
رغم ذلك ، في الحقيقة
هنالك بعض الرجال الفيتنامين

244
00:21:03,738 --> 00:21:06,139
الذين يرفعون نسبتنا ، ولكن لا يزال الرقم مرتفع

245
00:21:06,141 --> 00:21:09,976
اعتقدت ابتداء من اليوم، أن الأمور سوف  تتحسن

246
00:21:09,978 --> 00:21:12,078
ولكنها لم تتحسن أبدًا

247
00:21:12,080 --> 00:21:14,147
وهذا ما يجب عليك أن تفهمه

248
00:21:14,149 --> 00:21:15,848
أنهم ليسوا بسيئين

249
00:21:15,850 --> 00:21:17,684
ولا واحد منهم
[يقصد الهلوسات التي يشوفها أدغار]

250
00:21:17,686 --> 00:21:19,352
مهمة الجيش

251
00:21:19,354 --> 00:21:21,354
هي أنخفاض رمل إنسانيتنا فقط بما يكفي الكفاية

252
00:21:21,356 --> 00:21:23,189
لمكان يمكننا الحياة به

253
00:21:23,191 --> 00:21:24,691
هذا هو

254
00:21:24,693 --> 00:21:27,927
بعد ذلك ، بعض الفروع المنفصلة تمامًا
تحصل على فرصة التعامل مع

255
00:21:27,929 --> 00:21:30,163
كل هولاء الملاعين المشقوقين عمدًا

256
00:21:30,165 --> 00:21:33,366
ليس وكأن هذا مستحيل
حتى مع وجود المصادر

257
00:21:33,368 --> 00:21:35,768
هذا فقط مستحيل ، هذه النقطة

258
00:21:35,770 --> 00:21:37,937
نعم حسنًا ، ثم،  ماذا يفترض بنا أن نفعل؟

259
00:21:37,939 --> 00:21:40,006
عدم الأنتضار لشخص ما لمساعدتنا

260
00:21:40,008 --> 00:21:41,808
معرفة ما يمكن عمله

261
00:21:41,810 --> 00:21:44,177
صديقي (كارتر) ... انه يصطاد بكل الاوقات

262
00:21:44,179 --> 00:21:45,978
...أعرف طيارًا يقود  مروحية كبيرة

263
00:21:47,782 --> 00:21:49,882
أنه يذهب إلى اليوغا

264
00:21:49,884 --> 00:21:52,452
ونحن نسخر منه
ولكن يبدو بأنه يجدي نفعًا معه

265
00:21:54,122 --> 00:21:56,356
(جورج ) يقوم برفع معاهدة التعاون
بشأن البراءات مرة واحدة في السنة

266
00:21:56,358 --> 00:21:58,358
حصلت على هذا الكلب المرافق

267
00:21:58,360 --> 00:22:01,027
أردتُ كلبًا كبير ، أو متوسط ، يا رفيق

268
00:22:01,029 --> 00:22:05,031
ولكن المنظمة أعطتنني هذا الكلب الصغير

269
00:22:05,033 --> 00:22:09,335
هذا الكلب ... قام بأنقاذ حياتي

270
00:22:09,337 --> 00:22:12,038
وهنالك رجل الأخر أعرفه
يقوم بأقفال باب الحمام على نفسه

271
00:22:12,040 --> 00:22:14,340
وبعدها يطعن باب خزانته

272
00:22:14,342 --> 00:22:16,509
أعني ، أنه لن يرجع ودائعة مرة أخرى

273
00:22:16,511 --> 00:22:18,945
ولكن بمجرد مرور الغضب ، سيكون بخير

274
00:22:21,349 --> 00:22:23,249
أعلم بأنك لا تُريد سماع هذا

275
00:22:23,251 --> 00:22:26,419
ولكن في اللحظة التي تتوقف البحث
عن شخص آخر لــكي  يعالجك

276
00:22:26,421 --> 00:22:27,420
ربما تبدأ بالعيش من جديد

277
00:23:10,298 --> 00:23:12,098
يا صديقي لا تفعل ذلك

278
00:23:12,100 --> 00:23:13,466
أوه أوه

279
00:23:13,468 --> 00:23:15,968
أسف

280
00:23:15,970 --> 00:23:21,073
أسف ، أنا أسف

281
00:23:22,372 --> 00:23:27,107
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Ahmad7betasi الترجمة من قبل   </font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Synced By: Eng.Taki
</font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>

