﻿1
00:00:00,771 --> 00:00:02,504
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Ahmad7betasi الترجمة من قبل   </font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Synced By: Eng.Taki
</font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>

2
00:00:03,771 --> 00:00:05,504
أوه، شاطئ العراة
لعبة أدخال الكرة في الحفرة

3
00:00:05,506 --> 00:00:06,605
نادي التعري
التجديف

4
00:00:06,607 --> 00:00:08,807
(Dildo) حفلة
سباقات السلاحف
(Dildo: قضيب أصطناعي)

5
00:00:08,809 --> 00:00:11,110
منصة البلهوان للجنس
أوه ، نعم

6
00:00:11,112 --> 00:00:12,845
هل يمكننا فعل ذلك في شاطئ العراة؟

7
00:00:12,847 --> 00:00:14,947
هذا يمكن أن يصبح مثل المثلث
ماذا نفعل؟

8
00:00:14,949 --> 00:00:16,115
عمل قائمة ، أيتها العاهرة

9
00:00:16,117 --> 00:00:17,616
أنظروا حولكم ، يا رفاق

10
00:00:17,618 --> 00:00:19,351
اصبح مُملًا(Sunday Funday) يوم
( يوم يبدأه بعض الأشخاص بالإسراف في شرب
الخمور ويقيموا في هذا اليوم الحفلات)

11
00:00:19,353 --> 00:00:23,689
أوه ، كلا ، لقد قاموا بتغير حلاوة مشروبكِ، أنه مزيف

12
00:00:23,691 --> 00:00:26,125
أنه شراب العطلة الفارغ

13
00:00:26,127 --> 00:00:28,460
لم يبقي هُنالك شيء نقيًا بعد الآن؟

14
00:00:28,462 --> 00:00:29,962
ولكنه  الشيء الخاص بنا
[يقصد تجمعهم بالمقهي]

15
00:00:29,964 --> 00:00:31,964
أنه أخر مكان يقوم بتشتيتنا

16
00:00:31,966 --> 00:00:33,298
من المخاطر الموجودة بأستمرار

17
00:00:33,300 --> 00:00:35,667
يا إلهي

18
00:00:35,669 --> 00:00:38,137
(Sunday Funday) يجب علينا القيام بيوم

19
00:00:38,139 --> 00:00:39,972
أنه يومي الوحيد بعيدًا عن (بول)
لا

20
00:00:39,974 --> 00:00:42,307
كلا ، لديكِ خيارين

21
00:00:42,309 --> 00:00:43,976
أما البقاء مع (بول) بشكل عقلاني

22
00:00:43,978 --> 00:00:45,844
أو تتركينه

23
00:00:45,846 --> 00:00:48,547
لقد سئمتُ من الاستماع إليكِ
تشتكين عن مشاكلكِ

24
00:00:48,549 --> 00:00:50,215
ولا تفعلين شيء حولها
حسنًا

25
00:00:50,217 --> 00:00:52,184
لن أتكلم عن مشاكلي بعد الأن ، أيتها العاهرة

26
00:00:52,186 --> 00:00:53,986
صديقة عاهرة سيئة

27
00:00:53,988 --> 00:00:55,487
منا (Sunday Funday) مهلا،ً لا يمكنكم سلب يوم

28
00:00:55,489 --> 00:00:57,489
أحب المكان أيضًا، ولكن بشكل واضح

29
00:00:57,491 --> 00:00:59,758
لا يمكنه الأستمرار بشكله الحالي

30
00:01:01,328 --> 00:01:06,832
ولكن ... ربما مع قليل من الابداع

31
00:01:09,336 --> 00:01:11,236
.... حسنًا

32
00:01:11,238 --> 00:01:13,505
تقول الاسطورة

33
00:01:13,507 --> 00:01:16,842
كان هُنالك حانة ، حانة سرية
.... كانت حصرية

34
00:01:16,844 --> 00:01:20,345
كلا ، لن نقوم بعمل لعبتكِ الغبية للبحث عن حانة سخيفة

35
00:01:20,347 --> 00:01:22,014
تقومين بذلك كل يوم أحد

36
00:01:22,016 --> 00:01:24,249
ليست مُجرد حانة

37
00:01:24,251 --> 00:01:27,019
إنها حانة سرية مع مدخل مخفي

38
00:01:27,021 --> 00:01:29,688
أرض سحرية مليئة بالناس الجميلين

39
00:01:29,690 --> 00:01:34,026
ومشروبات قوية ، والديكورات القديمة
(speakeasy) وتدعى حانة

40
00:01:34,028 --> 00:01:35,194
وداعًا

41
00:01:35,196 --> 00:01:37,529
تبًا أيها الرفاق ، أنا احتاج إلى هذا

42
00:01:37,531 --> 00:01:39,231
لقد كان عندي اكتئاب

43
00:01:39,233 --> 00:01:43,068
أنه شيء لعين
أنه مرض عقلي لعين

44
00:01:43,070 --> 00:01:45,204
لا أستطيع أن أصبح طيارًا ، أنها الحقيقة

45
00:01:45,206 --> 00:01:47,072
وايضًا ، والد (جيمي) قد توفي

46
00:01:47,074 --> 00:01:48,407
نعم ، حول كلا الموضوعين ، أنا لا أهتم

47
00:01:48,409 --> 00:01:53,212
وأعتقد أن كلانا يستحق قليلًا من المرح
بعد كل هذا

48
00:01:53,214 --> 00:01:55,547
وايضًا ، هنالك حانة في لوس أنجلوس
لا أستطيع الدخول إليها

49
00:01:55,549 --> 00:01:56,882
هذا غير مقبول

50
00:01:56,884 --> 00:01:58,450
حسنًا ، أرضي بذلك

51
00:01:58,452 --> 00:02:02,955
(speakeasy) لأنني لن ألعب لعبة المطاردة للبحث عن حانة

52
00:02:02,957 --> 00:02:05,390
ببساطة أسوأ تطور في تاريخ الحانات

53
00:02:05,392 --> 00:02:09,128
منذ جهاز تشغيل الأغاني و مكعبات الثلج الكبيرة

54
00:02:19,907 --> 00:02:21,306
تبًا ، حسنًا

55
00:02:21,308 --> 00:02:25,110
سوف أتى معكِ ، ولكنني لن أقوم بحل أي الألغاز

56
00:02:25,112 --> 00:02:26,445
حسنًا

57
00:02:26,447 --> 00:02:29,615
إذا كان سوف يبقيني خارجًا عن المنزل
، فأنا موافقة

58
00:02:29,617 --> 00:02:31,450
(Sunday Funday) اوه ، هل يمكننا أن نسميه
على أي حال؟

59
00:02:31,452 --> 00:02:33,919
بكل تأكيد

60
00:02:33,921 --> 00:02:36,321
لدي أول دليل مؤشر على هاتفي

61
00:02:36,323 --> 00:02:38,123
الموقع فارغ بأستثناء هذا الرمز الغبي

62
00:02:38,125 --> 00:02:40,159
لا يمكنك النقر على أي شيء

63
00:02:46,634 --> 00:02:48,767
عرض المصدر

64
00:02:48,769 --> 00:02:50,469
هُنا، هل ترون تلك الارقام؟

65
00:02:50,471 --> 00:02:53,505
أنها خارج نطاق  أي حقل اوامر

66
00:02:53,507 --> 00:02:54,840
إنها رسالة

67
00:02:54,842 --> 00:02:56,508
إنها عنوان

68
00:02:56,510 --> 00:02:57,609
لقد فُزنا

69
00:02:57,611 --> 00:02:58,944
لا تهتموا

70
00:02:58,946 --> 00:03:01,513
قصيرة جدًا للإحداثيات
ربما تكون تاريخ ووقت

71
00:03:01,515 --> 00:03:02,948
ديوي

72
00:03:02,950 --> 00:03:03,982
نفعل ماذا ؟

73
00:03:03,984 --> 00:03:05,817
ديوي العشري

74
00:03:05,819 --> 00:03:09,021
هل .... نحن ... عشري ؟

75
00:03:09,023 --> 00:03:10,856
نعم ، عندما أكتب المال
(ربما تقصد كتابة شيكات)

76
00:03:10,858 --> 00:03:12,791
أو عندما أصل لنهاية شيء ما

77
00:03:12,793 --> 00:03:14,026
وتقوم بغرض قلمك بأنفك

78
00:03:15,029 --> 00:03:17,629
يا إلهي

79
00:03:17,631 --> 00:03:22,201
الأرقام تشير إلى
نظام ديوي العشري

80
00:03:24,638 --> 00:03:28,473
لذا يجب أن نذهب إلى المكتبة

81
00:03:42,323 --> 00:03:44,489
الألغاز و الأسرار

82
00:03:45,559 --> 00:03:48,360
لقد حصلتُ عليه

83
00:04:18,092 --> 00:04:20,792
الكتب فضيعة

84
00:04:25,699 --> 00:04:27,399
هُنا يا (ليندسي) ، لقد حصلُت على كتابكِ

85
00:04:28,902 --> 00:04:30,435
هذا الكتاب لكِ

86
00:04:30,437 --> 00:04:34,072
ويدعي
(Sunday Funday كيف لا تصبحي عاهرة  بدون سبب في يوم )

87
00:04:34,074 --> 00:04:35,707
أوه ، أنظري ، هُنالك كتاب أخر

88
00:04:35,709 --> 00:04:37,876
يسمي (أنا أعيش في حياة مزدوجة)

89
00:04:37,878 --> 00:04:40,212
ولا أستطيع أن أكون على طبيعتي حول زوجي

90
00:04:40,214 --> 00:04:42,948
قصة ليندسي جوليان ، المجلد الثاني

91
00:04:42,950 --> 00:04:44,216
أين المجلد الأول ؟

92
00:04:44,218 --> 00:04:46,818
لا يوجد مجلد الاول
أنتِ غبية لتلك الدرجة

93
00:04:50,224 --> 00:04:51,757
هل يجب عليه فعل ذلك هُنا؟

94
00:04:51,759 --> 00:04:53,125
أنه شيء غريب ، أليس كذلك؟

95
00:04:53,127 --> 00:04:54,559
أنا أشاهد الأباحيات في كل الأوقات

96
00:04:54,561 --> 00:04:56,595
في المصرف ، في صالون الأظافر

97
00:04:56,597 --> 00:04:59,798
وذلك متجر الكلاب في (فايرفاكس)
والذي لن يسمح لى بأقتناء الجراء بعد الآن

98
00:04:59,800 --> 00:05:01,400
ها نحن

99
00:05:12,746 --> 00:05:14,079
أنظر

100
00:05:14,081 --> 00:05:16,448
الحانات في لوس انجليس

101
00:05:16,450 --> 00:05:18,317
لا بُد أن يكون هذا هو ، أليس كذلك؟

102
00:05:18,319 --> 00:05:20,419
أنها تحتوي على أكثر الأرقام

103
00:05:20,421 --> 00:05:24,323
ولكن بعد ذلك ما هي الغاية من الأرقام الإضافية
في الشفرة السرية؟

104
00:05:26,160 --> 00:05:28,327
أنه رقم الصفحة

105
00:05:28,329 --> 00:05:29,761
بوضوح

106
00:05:29,763 --> 00:05:30,996
يا ، إلهي

107
00:05:30,998 --> 00:05:33,165
أنت ذكي جدًا

108
00:05:34,468 --> 00:05:35,801
هُناك صورة

109
00:05:35,803 --> 00:05:38,670
كُل الأمر فقط يبدوا متصنعًا جدًا

110
00:05:38,672 --> 00:05:40,939
المكتبة ، الكتب النادرة

111
00:05:40,941 --> 00:05:44,276
....أنه شيء غريب و كليًا
البيانو

112
00:05:44,278 --> 00:05:45,644
هل يمكن أن يكون شيئًا عن النوتة الموسيقية؟

113
00:05:45,646 --> 00:05:48,280
أه ، هذا عبقري
إنها موسيقي الزنوج

114
00:05:48,282 --> 00:05:50,015
يمكنك معرفة ذلك من الخطوة في اليد اليسري

115
00:05:51,618 --> 00:05:52,951
ماذا؟

116
00:05:52,953 --> 00:05:54,319
أخذتُ دروس العزف على البيانو

117
00:05:54,321 --> 00:05:56,955
أمي دائمًا كانت تتحداني
لترى لأي درجة يمكنني العزف على بيانو بصوت صاخب

118
00:05:56,957 --> 00:05:59,858
اثناء ذلك هي وشريكها في التمثيل
كانوا يركضون الخطوط في غرفتها
(ربما تقصد بأنهم كانه يمارسون الجنس)

119
00:06:02,029 --> 00:06:04,129
هل نعرف أي شخص يعرف موسيقي الزنوج؟

120
00:06:09,636 --> 00:06:12,304
تبًا ، هذه البكسلات تبدو كبيرة جدًا
(بكسل :نقطة صغيرة من صورة تلفزيونية )

121
00:06:12,306 --> 00:06:15,040
إذًا ، فقط حصلتُ على جزء رائع من الاخبار

122
00:06:15,042 --> 00:06:16,708
Shitstain and Jaclyn eloped.

123
00:06:16,710 --> 00:06:19,010
يا إلهي ، يا عزيزي

124
00:06:19,012 --> 00:06:21,713
هذا مذهل، تهانينا
شكرا

125
00:06:21,715 --> 00:06:24,316
(Gilles Goujon's) حسنًا ، لقد كنا في لاس فيغاس نتحقق من
(Gilles Goujon's: طباخ فرنس كبير)

126
00:06:24,318 --> 00:06:26,184
مطعم بيع اللحوم الجديد الواقع في مدينة واين ، و قررنا

127
00:06:26,186 --> 00:06:28,487
لماذا لا نبدأ بقية حياتنا من اليوم؟

128
00:06:28,489 --> 00:06:31,323
نعم ، ألا تبدو كمفاجئة ممُتعة؟

129
00:06:31,325 --> 00:06:33,492
أنه يضع الامور في منظورها الصحيح
مثل ، كيف يمكنك أن تعيش

130
00:06:33,494 --> 00:06:37,162
حياتك بأكملها وحيدًا .... وهذا يبدو جيدًا

131
00:06:37,164 --> 00:06:39,331
أعني ، أنا بخير

132
00:06:39,333 --> 00:06:41,833
والآن ، دعنا نرى ، يبدوا وكأنها يمكن أن تكون

133
00:06:41,835 --> 00:06:44,202
the "Hot For Florida Rag."

134
00:06:44,204 --> 00:06:46,671
....ولكن

135
00:06:46,673 --> 00:06:50,776
....هذا الرمز المتكرر يمكن أن يكون

136
00:06:51,912 --> 00:06:53,345
أوه، أنها  صعبة

137
00:06:53,347 --> 00:06:54,780
أحمل عدستي
161

138
00:07:03,557 --> 00:07:05,223
الأغنية تدعى، (الأصابع السعادة)

139
00:07:05,225 --> 00:07:07,225
وقد تمت كتابتها خلال الحرب العالمية الأولي

140
00:07:07,227 --> 00:07:10,595
(Eight Fingers Gimble) من قبل كورنيليوس

141
00:07:10,597 --> 00:07:13,932
الأصابع السعيدة ؟ ، هذا هو الدليل؟

142
00:07:13,934 --> 00:07:15,734
أوه ، أنا لا اعلم ، لستُ متاكدًا

143
00:07:15,736 --> 00:07:18,370
كيف يمكن  للمخدرات أن تؤثر عليه في هذه الأيام

144
00:07:18,372 --> 00:07:20,939
في الحقيقة ، أظهرت الدراسات أن الماريجوانا يمكن أن تحد

145
00:07:21,909 --> 00:07:23,575
من أن يصبح الشخص لئيمًا تمامًا

146
00:07:23,577 --> 00:07:24,876
لقد أعطيتي المخدر لشخص يُعاني من ظغوط أجتماعية

147
00:07:24,878 --> 00:07:27,446
هذا حقًا يبدوا سلسًا
إحتفظ به

148
00:07:27,448 --> 00:07:29,047
هل ترغب في الانضمام إلى لعبة المطاردة معنا؟

149
00:07:29,049 --> 00:07:30,916
بحق جحيم كلا ، أنا مرعوب

150
00:07:30,918 --> 00:07:32,717
من الألغاز ومن خدع العامة

151
00:07:32,719 --> 00:07:35,720
...الشيء المخدُر حول هذه الأغنية ، من خلال منتصف الطريق

152
00:07:35,722 --> 00:07:37,923
مخدرة .... تتحول إلى مفتاح ثانوي

153
00:07:37,925 --> 00:07:41,393
إذًا أنها مثل (الأصابع السعيدة )
ولكن بعد ذلك أنها مثل (الأصابع الحزينة)

154
00:07:42,729 --> 00:07:44,062
الأصابع السعيدة

155
00:07:44,064 --> 00:07:46,531
....الأصابع الحزينة

156
00:07:59,913 --> 00:08:01,279
إذًا ، ما هو الدليل هُنا؟

157
00:08:01,281 --> 00:08:03,281
صالونات  لتدليك الجنس اليدوي؟

158
00:08:03,283 --> 00:08:04,816
(Pupusa ladies) محلات

159
00:08:04,818 --> 00:08:08,420
فتيات يرتدون بناطيل الجينز لتجعل مؤخراتهم كبيرة؟

160
00:08:08,422 --> 00:08:10,088
يا لهم من مساكين؟

161
00:08:10,090 --> 00:08:12,991
أنظر

162
00:08:16,330 --> 00:08:18,263
أوه ، أوه

163
00:08:20,501 --> 00:08:22,334
اعطنا سرك

164
00:08:22,336 --> 00:08:25,604
أعتقد بأنه ليس من أجلنا

165
00:08:25,606 --> 00:08:27,339
(بول ) ، سوف يكون جيدًا على هذه لعبة

166
00:08:27,341 --> 00:08:28,440
لقد قُلتي أسمه مرتين

167
00:08:28,442 --> 00:08:30,442
مرة أخرى ، ويمكنكِ أستدعاء (بول) مثل بيتلجوس

168
00:08:30,444 --> 00:08:32,777
إذا أردتي أن تقولي شيئًا ، قوليها أمامي

169
00:08:32,779 --> 00:08:34,779
حسنًا
أولًا ، أنتِ مُملة

170
00:08:34,781 --> 00:08:37,282
وثانيًا ، أنا أعلم أنه أنتِ الذي تقومين بمسح مخاطكِ على

171
00:08:37,284 --> 00:08:39,451
صندوق قفازاتي
وثالثًا ، أنتِ كاذبة

172
00:08:39,453 --> 00:08:41,119
لقد أخبرتيني بأرتداء قميصي الملخط بالخارج

173
00:08:41,121 --> 00:08:42,687
لا يمكنكِ السماح حتى لــ (بول) أن يعرف بأنكِ ملخطة

174
00:08:42,689 --> 00:08:45,123
أنا ... وأنتِ .... نحن في معركة الآن

175
00:08:45,125 --> 00:08:47,192
جيد

176
00:08:48,128 --> 00:08:50,195
آه

177
00:08:50,197 --> 00:08:51,863
آه

178
00:08:54,468 --> 00:08:56,301
تنهدي من أجلي الآن

179
00:08:56,303 --> 00:08:57,802
يا إلهي
تبًا

180
00:08:57,804 --> 00:08:59,304
تنهدي من أجلي الآن

181
00:08:59,306 --> 00:09:00,672
إنها تريد منا أن نتهد من أجلها؟

182
00:09:00,674 --> 00:09:02,674
تنهدي من أجلي الآن
كيف تقومين بالتنهد مرة أخرى ؟

183
00:09:04,144 --> 00:09:05,677
تنهدي من أجلي الآن

184
00:09:05,679 --> 00:09:07,812
تنهدي من أجلي

185
00:09:07,814 --> 00:09:09,347
شيفرة ، شيفرة

186
00:09:09,349 --> 00:09:11,383
إنها شيفرة ، إنها رمز

187
00:09:11,385 --> 00:09:13,518
قومي بتشفير عبارة (أنا حاليًا) على لوحة المفاتيح
9

188
00:09:13,520 --> 00:09:16,321
ستة ، ثلاثة ، ستة ، ستة ، تسعة

189
00:09:16,323 --> 00:09:18,757
ستة ، تسعة
رائع

190
00:09:20,527 --> 00:09:21,826
لا شيء يحدث

191
00:09:23,830 --> 00:09:26,498
يا إلهي ، أعني ، حسنًا

192
00:09:26,500 --> 00:09:28,233
أنه شيء رائع ، ذلك

193
00:09:28,235 --> 00:09:30,201
أنه مُفتاح
مفتاح الطفل

194
00:09:30,203 --> 00:09:32,070
كيف من المفترض لنا
أن نعرف لماذا يسخدم هذا المفتاح؟

195
00:09:32,072 --> 00:09:33,772
أين أنت ذاهب؟

196
00:09:36,243 --> 00:09:40,045
أوه كلا ، لقد قمُنا بأخافة ذلك الرجل كثيرًا
لقد أوقع ألة الكاتبة الخاصة به

197
00:09:40,047 --> 00:09:41,713
لقد كان لنا ، عرفت ذلك

198
00:09:41,715 --> 00:09:44,015
وماذا كانت الخطة البديلة
إذا لم نقوم بأخافته؟

199
00:09:44,017 --> 00:09:45,884
يقوم بتسلميها إلينا ؟ غبية

200
00:09:45,886 --> 00:09:48,053
لا بأس أن تعترف بأنك هكذا يا (جيمي)

201
00:09:48,055 --> 00:09:50,522
أنا فقط أريد العثور على تلك الحانة
حتى أستطيع أن أقول

202
00:09:50,524 --> 00:09:52,390
أيا كان من صنع هذه اللعبة الهواة

203
00:09:52,392 --> 00:09:54,859
ما هو الجهد الدوري قاصر هو عليه

204
00:09:54,861 --> 00:09:56,361
....ما هذا

205
00:09:56,363 --> 00:09:57,596
يا إلهي

206
00:09:57,598 --> 00:09:59,598
هذا جنون
حسنًا

207
00:09:59,600 --> 00:10:01,266
هذا يبدو ذكيًا جدًا

208
00:10:01,268 --> 00:10:03,702
الرجل المتشرد الذي يستمني على الكومبيوتر
ألتقط  هذه الصور

209
00:10:03,704 --> 00:10:05,737
لكن لماذا صورتنا ؟ ماذا يعني ذلك؟

210
00:10:05,739 --> 00:10:07,872
عندما كُنا في الحانة

211
00:10:07,874 --> 00:10:09,774
الحانة في داخلنا

212
00:10:09,776 --> 00:10:10,709
هُنالك شيء ما في الخلف

213
00:10:10,711 --> 00:10:12,210
إنها خريطة

214
00:10:12,212 --> 00:10:14,546
لكن من أجل ماذا؟

215
00:10:14,548 --> 00:10:16,881
يبدو وكأنها صورة  لأوردة الثدي

216
00:10:18,285 --> 00:10:20,051
خطوط القطار ، ربما؟

217
00:10:20,053 --> 00:10:23,054
هل نعرف أي شخص على دراية بالقطارات ؟

218
00:10:23,056 --> 00:10:25,223
(بول) من وقتًا طويل وهو .... كلا

219
00:10:25,225 --> 00:10:26,625
(بيتيلجوس) أيتها العاهرة

220
00:10:37,904 --> 00:10:39,571
مرحبًا بالجميع

221
00:10:39,573 --> 00:10:42,574
لقد جلبتُ (بوبا) ، أو شاي الفقاعات
(بوبا : نوع من أنواع شاي مشهور في تايوان)

222
00:10:42,576 --> 00:10:47,145
أوه ، كلا ، أه ، أوه ، كلا

223
00:10:47,147 --> 00:10:49,481
سوف أخذ فقط رشفة من مشروبكِ
كلا ، لن تفعل ذلك

224
00:10:51,318 --> 00:10:53,585
أنتم أيها الفتيات وتصرفاتكم الغريبة

225
00:10:53,587 --> 00:10:57,322
حسنًا ، إذًا ، الخريطة الفارغة

226
00:10:57,324 --> 00:11:03,328
لقد قامت بأرسألي بالفعل  إلى
نظام الباسيفك للسكك الحديدية الكهربائية القديم

227
00:11:03,330 --> 00:11:06,464
وهنالك مكان واحد يمكنك أن ترى بأنهم
قاموا بحذفه من الخريطة

228
00:11:06,466 --> 00:11:09,100
نحن نقف على تلك البقعة

229
00:11:09,102 --> 00:11:13,438
المحذوفة من الخريطة
والأن تعرف بأسم (الحي الصيني)

230
00:11:13,440 --> 00:11:15,607
....أو

231
00:11:15,609 --> 00:11:18,143
لا بد أن يكون مصنع كعكات الحظ

232
00:11:21,615 --> 00:11:23,281
تعالِ يا (ليندسي)

233
00:11:23,283 --> 00:11:25,984
ألا تريدين العودة مع زوجكِ
الذي تحبينه جدًا؟

234
00:11:25,986 --> 00:11:28,520
نعم ، يا ليندسي ، هل تريدين العودة

235
00:11:28,522 --> 00:11:30,288
أنا مشغولة

236
00:11:30,290 --> 00:11:31,656
أوه

237
00:11:31,658 --> 00:11:34,359
حسنًا ، اذن

238
00:11:35,962 --> 00:11:37,629
كيف تجري الامور هكذا بينكم؟

239
00:11:37,631 --> 00:11:40,198
لقد توقفت عن أخذ دوائي
لان قضيبي لم يكن يعمل

240
00:11:40,200 --> 00:11:42,367
والأن أنا مُرتعب تماما من قبل كل شيء

241
00:11:42,369 --> 00:11:46,471
ولكن هذا المخدر يجعلني لينًا ، لذلك

242
00:11:46,473 --> 00:11:48,640
هذا إصلاح مؤقت غير قانوني

243
00:11:48,642 --> 00:11:50,809
ماذا عنكِ؟

244
00:11:50,811 --> 00:11:55,513
لقد كان يجب عليه لعب دور (الفتاة المفقودة)
والبدء من جديد حيثُ لا أحد يعرفني

245
00:11:55,515 --> 00:11:57,982
أنا أكثر فتاة مثيرة، من قبل  مثلًا الملايين

246
00:11:57,984 --> 00:12:01,352
لأنه كما تعلم ، إنها أمريكا

247
00:12:01,354 --> 00:12:04,155
هل تعرفين ، أكثر شيء كان يخيفيني

248
00:12:04,157 --> 00:12:06,858
كان ألاقرار بأنني كنت بحاجة
لمحاولة معرفة الأشياء بطريقتي الخاصة

249
00:12:06,860 --> 00:12:08,727
وليس ما أخبروني بأن أفعله

250
00:12:08,729 --> 00:12:11,396
ربما قبل أن تفعل شئيًا عنيفًا

251
00:12:11,398 --> 00:12:13,998
لماذا عدم محاولة فعل  أكثر شيء
كنتِ خائفًا منه؟

252
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
تقصدين مثل سؤال (بول) لاستيعاب أحتياجاتي

253
00:12:16,002 --> 00:12:17,902
ضمن حدود الزواج؟

254
00:12:17,904 --> 00:12:20,572
لديكِ كل الحق في تلك الفجوة، أليس كذلك؟

255
00:12:20,574 --> 00:12:22,741
أعني ، بالطبع

256
00:12:22,743 --> 00:12:24,843
لما لا؟

257
00:12:24,845 --> 00:12:27,078
إذا كل شيء يقوم بأستهدافكِ؟

258
00:12:27,080 --> 00:12:28,680
أوه ، نعم

259
00:12:28,682 --> 00:12:32,016
أنا أسوأ من أي وقت مضى
حتى ، مثلًا ، أقل ضوضاء

260
00:12:32,018 --> 00:12:34,519
.... أو شخص يصرخ ، سوف يرسل إليه ، مثل إلى

261
00:12:34,521 --> 00:12:36,921
(أدغار) ، أستدر

262
00:12:47,434 --> 00:12:49,167
هل بدء العرض منذ فترة من الوقت؟

263
00:12:50,403 --> 00:12:52,604
تبًا

264
00:12:52,606 --> 00:12:55,106
حتى أنني لم أَحْجَمَ

265
00:12:58,545 --> 00:13:00,879
سوف أرجع ... سوف أرجع

266
00:13:00,881 --> 00:13:04,449
الشمس تشرق دائمًا بعد هطول الامطار

267
00:13:04,451 --> 00:13:07,385
حسنًا ، أولا وقبل كل شيء
الأرصاد الجوية غير دقيقة

268
00:13:07,387 --> 00:13:09,621
وثانيًا ، أنه أمرًا لا معنى له
لا أعتقد بأن الدليل

269
00:13:09,623 --> 00:13:11,723
موجود في كعكات الحظ

270
00:13:11,725 --> 00:13:14,092
لم ينبغي عليه أستنشاق كل ذلك الروبيان الزلق

271
00:13:14,094 --> 00:13:16,227
أنا بالفعل مأزوز البيض أوقعه في الحساء

272
00:13:16,229 --> 00:13:18,229
وكل ذلك السمك المقلي

273
00:13:18,231 --> 00:13:20,431
لدي ضعف كبير تجاه لغة (كانتوني ) ، و كذلك (شيشوان)
(شيشوان: أكلة صينية)

274
00:13:20,433 --> 00:13:23,134
للمطبخ الـــ (شاندوغ) و (زهيجيانغ)
(مدن صينية مشهورة بالأكل)

275
00:13:23,136 --> 00:13:26,137
(جينغسو) أنا متردد حولها بعض الشيء

276
00:13:27,240 --> 00:13:30,809
اوه ، هل هنالك أي شيء في الكيس يمكننا أكله ؟

277
00:13:32,078 --> 00:13:36,281
العلاج بالغمر

278
00:13:37,751 --> 00:13:39,584
هل أنت متأكد من هذا ؟

279
00:13:51,932 --> 00:13:53,765
أفعليها

280
00:15:01,201 --> 00:15:03,167
مهلاً ، مهلًا ، أنتظر

281
00:15:03,169 --> 00:15:04,369
اوه ، توقف

282
00:15:06,006 --> 00:15:07,705
هل أنت بخير؟

283
00:15:13,013 --> 00:15:15,079
لقد فعلتُ ذلك

284
00:15:15,081 --> 00:15:16,681
حسنًا

285
00:15:16,683 --> 00:15:18,416
هيا يا رفاق ، لنصبح جديين

286
00:15:18,418 --> 00:15:19,684
ما هو دليل التالي ؟
ماهو الدليل التالي؟

287
00:15:19,686 --> 00:15:20,919
توقفِ عن ذلك
توقفِ عن ذلك

288
00:15:20,921 --> 00:15:24,589
لا يوجد شيء هنا
لقد أهدرنا اليوم بأكمله

289
00:15:24,591 --> 00:15:26,357
أنظر ، أنظر

290
00:15:26,359 --> 00:15:28,726
أوه ، أنظر
أسكت ، أيها الحقير

291
00:15:28,728 --> 00:15:30,361
وانظر إلى ذلك التنين

292
00:15:30,363 --> 00:15:32,297
أنتِ عبقرية

293
00:15:34,868 --> 00:15:36,668
هذا هو

294
00:15:41,574 --> 00:15:44,108
....إذا أعطتني فايروسًا ، سوف

295
00:15:45,745 --> 00:15:48,379
تبًا
أنه يسيطر على هاتفي

296
00:15:48,381 --> 00:15:50,048
أعطيني هاتفي

297
00:16:02,896 --> 00:16:04,796
من هذا الطريق

298
00:16:24,918 --> 00:16:26,484
لا بد أن يكون هذا هو

299
00:16:27,420 --> 00:16:28,920
أنا مُتعبة

300
00:16:28,922 --> 00:16:30,288
دعونا فقط نذهب إلى حانة

301
00:16:30,290 --> 00:16:32,290
هذا يبدوا وكانه شيء غير مثمر

302
00:16:32,292 --> 00:16:34,926
بالاضافة إلى ذلك ، معدتي تؤلمني

303
00:16:34,928 --> 00:16:37,495
حسنًا يا (جيمي) ، لقد حصلت عل ذلك

304
00:16:37,497 --> 00:16:39,263
هيا يا فتى ، أوصلنا إلى تلك الحانة

305
00:16:39,265 --> 00:16:41,666
انه الرمز

306
00:16:41,668 --> 00:16:43,434
هنالك بالضبط

307
00:16:43,436 --> 00:16:46,270
السلك هو القوس

308
00:16:46,272 --> 00:16:48,639
والشارع هو المسار

309
00:16:48,641 --> 00:16:51,509
المنزل عبارة عن مثلث

310
00:16:51,511 --> 00:16:53,111
أنه المنزل

311
00:16:53,113 --> 00:16:55,146
الحانة هي المنزل

312
00:16:58,184 --> 00:17:00,184
بالطبع لن تبدوا كشيء مثل ذاك  الحانة

313
00:17:00,186 --> 00:17:02,653
وهذه هي النقطة الغبية الكاملة
عن الحانات الغبية

314
00:17:03,957 --> 00:17:05,356
....نعم ، ولكن

315
00:17:05,358 --> 00:17:07,358
هذا حقا لا يبدوا وكأنها حانة

316
00:17:07,360 --> 00:17:08,793
اخرس، وتحلى بالايمان

317
00:17:12,993 --> 00:17:14,393
نعم ، كيف يمكنني مساعدتكم؟

318
00:17:17,804 --> 00:17:20,538
أنا أسفه، عنوان خاطئ؟

319
00:17:21,738 --> 00:17:22,738
حسنًا ، ليلة سعيدة

320
00:17:25,845 --> 00:17:28,312
حسنًا ، عظيم يا (غريتشين) ، لقد أهدرتي

321
00:17:28,314 --> 00:17:30,715
بأكمله(Sunday Funday) يوم
لقد كنتِ

322
00:17:30,717 --> 00:17:33,284
عاهرة كبيرة طوال اليوم ، وأنا أكتفيتُ من ذلك

323
00:17:35,321 --> 00:17:37,055
اوه ،بكل جدية  هل سوف نقوم بهذا ؟

324
00:17:37,057 --> 00:17:40,191
لأنني أنتظرت كل حياتي لقيام بذلك

325
00:17:40,193 --> 00:17:41,993
لقد ولدتُ للقيام بهذا

326
00:17:41,995 --> 00:17:44,228
كانوا سعداء للغاية

327
00:17:45,832 --> 00:17:49,534
كانوا سعداء للغاية ، لم يكن هنالك عائلة سعيدة مثلهم

328
00:17:50,837 --> 00:17:52,336
لقد كانوا ممثلين

329
00:17:52,338 --> 00:17:54,338
(جيمي) ، أعتقد بأن هذا الامر أنتهي

330
00:17:54,340 --> 00:17:59,177
كلا ، في المعركة
نُخاطر بكل شيء لتذوق الخلود

331
00:17:59,179 --> 00:18:01,679
في الانسحاب ، طبعًا ، لا نخسر شيئًا

332
00:18:01,681 --> 00:18:05,716
ولكن ما نحصل عليه أسوء بكثير من لا شيء

333
00:18:05,718 --> 00:18:07,018
العار

334
00:18:07,020 --> 00:18:09,353
والخزي

335
00:18:09,355 --> 00:18:11,522
نحن لا نستسلم لأنهم يجبرونا

336
00:18:11,524 --> 00:18:13,724
نحن نستسلم لأننا كسالى

337
00:18:13,726 --> 00:18:16,861
(Treehouse Masters) أو بالأحرى نشرب ونشاهد برنامج

338
00:18:16,863 --> 00:18:19,864
بالاضافة إلى ذلك ، لا أحد يقول لفتاتي
بأنها لا تستطيع الدخول إلى حانته

339
00:18:19,866 --> 00:18:21,566
أستطيع الذهاب إلى أي مكان

340
00:18:21,568 --> 00:18:24,202
بأستثناء (نينا) .... هي غاضبة مني من أجل بعض الأسباب

341
00:18:24,204 --> 00:18:25,736
(Ye Rustic) وحانة

342
00:18:25,738 --> 00:18:28,372
(Saddleranch) وفندق (الاس) ، ومقهي
(Sagebrush Cantina) ومطعم

343
00:18:28,374 --> 00:18:31,375
(Alcove) ومطعم
وغرفة الحنفية في لأنغام

344
00:18:31,377 --> 00:18:35,713
يا إلهي ، كيف يفترض مني أن أعلم بأن
(وولف بليتزر) كان متزوجًا؟

345
00:18:35,715 --> 00:18:38,516
مرة أخرى نحو الأختراق

346
00:18:42,222 --> 00:18:44,055
لابد وأنها في مكان غريب

347
00:18:44,057 --> 00:18:45,890
كــ الخزانة ، غرفة الملابس، الثلاجة

348
00:18:45,892 --> 00:18:46,958
أذهبوا

349
00:18:47,158 --> 00:18:48,158
أين هو الباب ؟

350
00:18:48,358 --> 00:18:49,358
أي باب؟

351
00:18:49,558 --> 00:18:50,558
من أنتم؟

352
00:18:50,958 --> 00:18:52,758
أنتِ الذي دعوتيهم؟

353
00:18:52,858 --> 00:18:53,258
كلا ، إنهم أصدقائك

354
00:18:53,600 --> 00:18:55,933
أنا أسف ، أنا أسف

355
00:18:55,935 --> 00:18:59,470
ها ، لمسة جميلة

356
00:19:00,670 --> 00:19:01,770
أمي

357
00:19:02,142 --> 00:19:04,175
في الطابق العلوي

358
00:19:04,275 --> 00:19:04,575
ماذا تفعلون؟

359
00:19:04,677 --> 00:19:05,910
ماذا يحدث هُنا؟

360
00:19:05,912 --> 00:19:09,480
أنا لا أفهم ماذا تحاول أن تقول

361
00:19:09,180 --> 00:19:09,880
سوف أتصل بالشرطة

362
00:19:09,482 --> 00:19:11,516
أوه، فلاوتاس
(فلاوتاس: أكلة أسبانية)

363
00:19:12,752 --> 00:19:14,552
لفة الربيع المكسيك

364
00:19:14,752 --> 00:19:15,752
أحدهم قام بالهجوم على منزلي

365
00:19:24,664 --> 00:19:25,997
اوه ، تمثيل جيد أيها الحمقي
ماذا يحدث؟

366
00:19:25,999 --> 00:19:27,165
لا بد أن يكون هُنا
ماذا تفعلون؟

367
00:19:39,112 --> 00:19:41,279
أعتقدتُ حقًا بأنهم ممثلين

368
00:19:41,281 --> 00:19:43,147
لا بأس بذلك ، يا (جيمي) لقد حاولنا

369
00:19:43,149 --> 00:19:45,616
إنه رائع، يا رجل

370
00:19:45,618 --> 00:19:48,119
لماذا أنت مُسترخي جدًا ؟

371
00:19:48,121 --> 00:19:49,487
بالضبط

372
00:19:49,489 --> 00:19:52,123
مهلًا ، الشرطة سمحت لك بالاحتفاظ بالمخدر؟

373
00:19:52,125 --> 00:19:54,025
غير كفؤ جدًا

374
00:19:54,027 --> 00:19:57,028
أعذروني، وانطلاقا من الألم الشديد

375
00:19:57,030 --> 00:19:59,630
أنني لازم أسأل من أجل لحظة من الخصوصية

376
00:19:59,632 --> 00:20:02,800
كلا ، يا (بول)
لن تستخدم المرحاض هُنا

377
00:20:02,802 --> 00:20:04,335
إذا أين يجب أن أفعلها ، يا زوجتي

378
00:20:04,337 --> 00:20:06,470
ولكن الوضوع أصبح وخيمًا

379
00:20:06,472 --> 00:20:08,172
(ليندسي) ، أنا أسفه

380
00:20:08,174 --> 00:20:10,474
على الرغم من أنه يبدوا مملًا جداً بالنسبة لي

381
00:20:10,476 --> 00:20:13,978
وصدقيني يا فتاة ، فأنه يبدوا كنقاشات (تيد) المملة

382
00:20:13,980 --> 00:20:16,314
ولكنها وظيفتي الاستماع مهما كانت المواضيع

383
00:20:16,316 --> 00:20:18,849
ولكنكِ كنتِ على حق

384
00:20:18,851 --> 00:20:21,485
أحيانا أتمنى لو انه يختفي تماما

385
00:20:27,527 --> 00:20:30,494
أنا ساحرة

386
00:20:30,496 --> 00:20:33,164
$أتمنى مقابل 100

387
00:20:33,166 --> 00:20:34,732
تجمعوا من أجل  جولة سريعة

388
00:21:16,376 --> 00:21:18,542
مرحبًا بكم

389
00:21:18,544 --> 00:21:21,746
لقد قمتم بأجتياز مسافة كبيرة وصعبة

390
00:21:21,748 --> 00:21:23,381
تهانينا

391
00:21:23,383 --> 00:21:26,050
ليلة ليست لها مثيل ، ولا يمكن أن تنتظر

392
00:21:26,052 --> 00:21:27,285
شكرًا لك

393
00:21:27,287 --> 00:21:30,221
لقد كانت محنة في الواقع

394
00:21:30,223 --> 00:21:31,489
لدي الكثير من الأسئلة

395
00:21:37,563 --> 00:21:39,563
اثنين من شراب (شعير مانهاتن) من فضلك

396
00:21:39,565 --> 00:21:41,065
$وهذا سوف يكون سعره 42

397
00:21:41,067 --> 00:21:43,501
يا إلهي ، لا بد أنك تمزح معي

398
00:21:46,239 --> 00:21:48,773
أنا أسفه يا (جيمي) ، ولكن هذا المكان سيء

399
00:21:48,775 --> 00:21:50,107
الحانات هي لئيمة

400
00:21:50,109 --> 00:21:51,609
حسنًا ، اخبرتكِ بذلك

401
00:21:51,611 --> 00:21:53,611
ولكنني وجدتها من أجلكِ

402
00:21:53,613 --> 00:21:56,113
لقد غلبتهم
لقد أردنا أن نكون سُعداء

403
00:21:59,919 --> 00:22:01,919
أه ، ها أنتِ هناك

404
00:22:01,921 --> 00:22:03,921
عمل ممتاز مع رمز الاستجابة السريعة

405
00:22:03,923 --> 00:22:05,756
... أسمح لي أن أسألكِ حول

406
00:22:05,758 --> 00:22:07,491
....الرجل المشرد الذي كان  يستمني ، هل كان

407
00:22:07,493 --> 00:22:09,593
لماذا لم تُريدي أن تكوني معي اليوم؟

408
00:22:09,595 --> 00:22:15,166
(بول) لا يمكنني الأدعاء بأن أصبح شخصًا ما
أعتقد بأنك تعجب به بعد الأن

409
00:22:15,168 --> 00:22:18,102
إذا كان هنالك أي فرصة
يجب عليه أخبارك ماذا أريد

410
00:22:18,104 --> 00:22:20,004
ويجب أن تقرر إذا كنت قادرًا على العيش مع ذلك أم لا

411
00:22:20,006 --> 00:22:23,274
كل ما أردته هي (ليندسي) الحقيقية

412
00:22:23,276 --> 00:22:24,608
أخبرني

413
00:22:24,610 --> 00:22:27,678
....أمنيتكِ هي
أريد أقامة علاقة مع شباب أخرون

414
00:22:28,948 --> 00:22:31,282
جسديًا
أوه، كلا ،كلا ، كلا، كلا

415
00:22:31,284 --> 00:22:33,184
كلا ، كلا ، كلا ، يا (جيمي)

416
00:22:33,186 --> 00:22:35,820
ماذا؟

417
00:22:35,822 --> 00:22:37,455
لا يمكنكِ فعل ذلك

418
00:22:37,457 --> 00:22:39,156
وهذا من شأنه كسر قلبي
لا ، يا (بول)

419
00:22:39,158 --> 00:22:41,192
أنه من أجلنا

420
00:22:41,194 --> 00:22:42,860
يمكنك المشاهدة

421
00:22:42,862 --> 00:22:45,830
أعنني ، أنني سأحب ذلك

422
00:22:45,832 --> 00:22:49,166
أريد أن نصبح عائلة
ولكنني أريد أن أصبح سعيدة كذلك

423
00:22:49,168 --> 00:22:52,737
تُريد مني أن أصبح سعيدة ، اليس كذلك؟

424
00:22:56,509 --> 00:22:57,808
أنا موافق

425
00:22:59,212 --> 00:23:00,478
أمم

426
00:23:00,480 --> 00:23:02,813
أحبك جدًا

427
00:23:02,815 --> 00:23:05,483
هذا سوف يكون جيد جدًا لنا

428
00:23:09,322 --> 00:23:11,522
العائلة

429
00:23:13,159 --> 00:23:15,393
مرحبًا ، يا محبي الجاز الأغبياء

430
00:23:15,395 --> 00:23:16,727
(speakeasy) من حانة

431
00:23:16,729 --> 00:23:18,162
...أسمي

432
00:23:18,164 --> 00:23:20,831
هو (جيمي شيف اوفيرلي)

433
00:23:20,833 --> 00:23:23,401
وسوف أغني لكم أغنية

434
00:23:52,865 --> 00:23:55,699
لنا(Sunday Funday)  هذا هو أخر يوم
أليس كذلك ؟

435
00:23:55,701 --> 00:23:58,202
أوه ، حسنًا

436
00:23:58,810 --> 00:24:20,643
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Ahmad7betasi الترجمة من قبل   </font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>
<b><font color=#804040>®</font></b> <b><font color=#00FFFF>Synced By: Eng.Taki
</font></b> <b><font color=#804040>®</font></b>

