﻿1
00:00:03,160 --> 00:00:04,480
لديّ ذاكرة أخرى

2
00:00:06,520 --> 00:00:08,480
لقد كانت الأكثر
وضوحاً بالنسبة إلي حتى الآن

3
00:00:08,880 --> 00:00:09,880
ماذا كانت؟

4
00:00:11,720 --> 00:00:12,720
كان الجو حاراً

5
00:00:13,680 --> 00:00:16,160
كنت أحلق فوق أعالي الأشجار

6
00:00:31,400 --> 00:00:33,640
- "(أفغانستان)، عام 2013"
- كنا نحاول القضاء على هدف معادِ

7
00:00:40,600 --> 00:00:42,400
ساعدوني من فضلكم! ساعدوني!

8
00:00:43,240 --> 00:00:44,560
فلتنبطحي على الأرض!

9
00:00:45,280 --> 00:00:46,280
انبطحي!

10
00:00:49,240 --> 00:00:50,400
فلتبقي منبطحة!

11
00:01:00,720 --> 00:01:02,160
عودي إلى المروحية

12
00:01:02,960 --> 00:01:04,560
عودي إلى المروحية الآن!

13
00:01:19,440 --> 00:01:20,600
كيف تتذكرين ذلك؟

14
00:01:21,880 --> 00:01:23,360
لأنهم أرادوا مني تذكره

15
00:01:23,960 --> 00:01:26,360
لقد اصطحبني (رومان)
و(شيبارد) إلى نصب تذكاري

16
00:01:27,080 --> 00:01:28,120
كان صغيراً

17
00:01:28,360 --> 00:01:29,440
بخارج الطريق

18
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
لماذا؟

19
00:01:31,160 --> 00:01:32,720
لتلقيني أفكارها

20
00:01:33,120 --> 00:01:36,480
لقد كونت وكالة المخابرات المركزية قسم
(أوريون) لتنفيذ عمليات خارج السجلات

21
00:01:36,600 --> 00:01:37,960
لكنني اعتقدت أن هذه
هي مهمة القوات الخاصة

22
00:01:38,080 --> 00:01:41,200
كان (أوريون) يعمل على عمليات
غير قانونية بدون حسيب أو رقيب

23
00:01:41,400 --> 00:01:43,880
اغتيالات، تغيير أنظمة

24
00:01:44,040 --> 00:01:46,480
مهمات متوحشة للغاية على
أن يتم تنفيذها عبر القنوات الشرعية

25
00:01:46,600 --> 00:01:49,040
عندما قام (دوغلاس وينتر) الإبلاغ عن وجود
برنامج غير قانوني لدى وكالة الأمن الوطني

26
00:01:49,160 --> 00:01:50,320
والذي كان يمدهم
بالمعلومات السرية

27
00:01:50,480 --> 00:01:52,320
أنهت وكالة المخابرات
المركزية عمل قسم (أوريون)

28
00:01:52,560 --> 00:01:55,120
حاولوا مسح أي أثر له

29
00:01:55,240 --> 00:01:56,840
أنتِ كنتِ الوحيدة
التي نجت من ذلك الأمر

30
00:01:56,960 --> 00:01:58,360
لقد اعتقدوا أنهم قتلوكِ أيضاً

31
00:01:59,160 --> 00:02:00,760
واخترنا عدم
تصحيح ذلك الأمر لهم

32
00:02:00,920 --> 00:02:03,840
تلك اللوحة هي أقرب
شيء يملكه (أوريون) كنصب تذكاري

33
00:02:04,280 --> 00:02:06,440
هذا ما اعتقدت
دولتك أنكِ تساوينه وتستحقينه

34
00:02:06,560 --> 00:02:09,280
تحتاج (أمريكا) إلى أن
يتم إنقاذها من براثن نفسها

35
00:02:09,600 --> 00:02:12,800
- كيف؟ عن طريق هجوم؟
- أكثر من ذلك

36
00:02:13,120 --> 00:02:15,200
سيتطلب الأمر إعادة
ضبط كامل، سوف نقوم بـ...

37
00:02:15,320 --> 00:02:16,880
هذا يكفي

38
00:02:18,880 --> 00:02:20,280
من الأفضل لكِ
ألا تعلمي بشأن ذلك

39
00:02:20,920 --> 00:02:22,360
قد يقومون باستجوابك

40
00:02:23,800 --> 00:02:25,000
نحتاج إلى استعادتها

41
00:02:25,400 --> 00:02:27,480
هناك شيء ما
نود منكِ فعله اليوم

42
00:02:27,600 --> 00:02:28,880
شيء مهم

43
00:02:31,680 --> 00:02:33,360
لقد منحتني
(شيبارد) شيئاً ما آخر

44
00:02:33,480 --> 00:02:35,320
- ماذا؟
- قضية تتعلق بالأوشام

45
00:02:36,360 --> 00:02:38,560
وشم أعمدة
المسرح الموجود أسفل بطني

46
00:02:38,800 --> 00:02:40,400
قالت إن تلك القضية
تحتاج لأن يتم حلها اليوم

47
00:02:40,520 --> 00:02:42,360
لا أحبذ فكرة
تحديدهم لجدولنا الزمني

48
00:02:42,560 --> 00:02:43,880
سأجعل محلليني
يعملون على الأمر

49
00:02:44,000 --> 00:02:47,200
لا، أنتِ من قلتِ إننا نحتاج إلى الاستمرار
في العمل على تلك الأوشام

50
00:02:47,360 --> 00:02:49,760
خلاف ذلك، فإن (عاصفة التراب)
قد تعلم شيئاً ما منها

51
00:02:50,080 --> 00:02:51,440
سنتابع الأمر

52
00:02:51,680 --> 00:02:52,800
إنها ليست مخطئة

53
00:02:53,560 --> 00:02:54,960
في المرة الأخيرة
التي قدموا فيها لنا قضية

54
00:02:55,080 --> 00:02:56,760
تمكنا من الإيقاع بشبكة إتجار بالجنس

55
00:02:56,880 --> 00:02:59,200
وتمكنا من إنقاذ
شخص بريء كان سيتم إعدامه

56
00:02:59,320 --> 00:03:02,160
وكيف تتوقع المنظمة أننا
سوف نصدق ما سوف تخبريننا به؟

57
00:03:02,280 --> 00:03:03,520
أعطوني تلميحاً

58
00:03:04,200 --> 00:03:07,200
لقد قالوا إنني كنت أغير
الضمادة على جرحي الناري

59
00:03:08,800 --> 00:03:12,120
وقد رأيت أن المسافات
بين الأعمدة بدت كطلقات نارية

60
00:03:12,480 --> 00:03:13,960
سأجعل (باتيرسون) تعمل على ذلك الأمر

61
00:03:14,320 --> 00:03:15,520
عمل جيد يا (جين)

62
00:03:27,080 --> 00:03:28,080
(فريدي)

63
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
أنا (إيدغار)

64
00:03:30,320 --> 00:03:31,880
(إيدغار ريد)، معسكر
(مولمور هيلز) لكرة القدم

65
00:03:33,400 --> 00:03:34,600
(إيدي ريد)

66
00:03:34,800 --> 00:03:35,840
فلتنظر إلى حالك!

67
00:03:36,000 --> 00:03:38,240
- كم مضى من الوقت؟ 15 عاماً؟
- أجل يا رجل

68
00:03:38,560 --> 00:03:39,880
فلتنظر إلى تلك الحلة

69
00:03:40,120 --> 00:03:41,400
ماذا تعمل؟
محاسباً أو شيئاً من ذلك القبيل؟

70
00:03:41,680 --> 00:03:42,920
في المكتب الفدرالي، في الواقع

71
00:03:43,400 --> 00:03:45,240
المكتب الفدرالي؟
هذه زيارة ودية، أليس كذلك؟

72
00:03:45,360 --> 00:03:46,760
أجل، إنها زيارة ودية

73
00:03:47,240 --> 00:03:48,800
سأحصل على فترة راحة قصيرة

74
00:03:53,040 --> 00:03:55,520
كيف أستطيع مساعدتك
إذاً أيها الرجل الفدرالي؟

75
00:03:55,840 --> 00:03:57,240
لقد كنت على تواصل
مع بعض من زملائنا بالمعسكر

76
00:03:57,360 --> 00:03:58,680
اثنان منهم أرشداني على مكانك

77
00:03:58,800 --> 00:04:00,160
أردت الاتصال بك
قبل المجيء إلى هنا

78
00:04:00,280 --> 00:04:02,640
لكنني... لم
أستطع الحصول على رقمك

79
00:04:02,920 --> 00:04:04,240
أجل، أنا...

80
00:04:04,560 --> 00:04:06,040
نوعاً ما بين مقدمي الخدمات

81
00:04:10,400 --> 00:04:12,440
مهلاً، أنت سمعت عن أمر
(تيم سكوت) و(ليفي هارت)، أليس كذلك؟

82
00:04:12,680 --> 00:04:15,280
لا يتعلق هذا الأمر بكرة
القدم لقد دمر (جونز) حياتي

83
00:04:17,640 --> 00:04:18,720
أجل، سمعت بشأنه

84
00:04:18,880 --> 00:04:21,920
أجل، (تيم) و(ليفي)، لقد ذهبا إلى ذلك
المعسكر بعد ذهابنا إليه بفترة طويلة

85
00:04:22,680 --> 00:04:25,520
لقد كنت أعمل مع مساعد
المدعي العام محاولين بناء قضية

86
00:04:25,640 --> 00:04:28,760
يبدو أن (جونز) قام بإساءة معاملة
الكثير من الأطفال لسنوات عديدة

87
00:04:29,560 --> 00:04:33,160
الآن، نعاني كثيراً من أجل
إحضار الضحايا للإدلاء بشهادتهم

88
00:04:35,440 --> 00:04:38,680
ربما هم يحاولون
المضي قدماً بحياتهم، كما تعلم

89
00:04:39,240 --> 00:04:40,640
إبقاء الماضي في الماضي

90
00:04:41,080 --> 00:04:43,440
لماذا قد يعيدون كل ذلك
الوحل إلى السطح مجدداً؟

91
00:04:43,600 --> 00:04:45,800
لأنكم إذا لم تفعلوا
ذلك، فلن تتم إدانة (جونز)

92
00:04:46,400 --> 00:04:47,840
لا يمكننا تغيير ما فعله

93
00:04:48,200 --> 00:04:50,480
ما زال (جونز) بالخارج طليقاً
ماذا لو كان لم ينته بعد؟

94
00:04:52,040 --> 00:04:54,920
كان من المفترض بذلك
الرجل حمايتنا، الاعتناء بنا

95
00:04:55,040 --> 00:04:57,840
ألا تعتقد أنه قد حان
الوقت ليدفع ثمن ما فعله؟

96
00:05:03,640 --> 00:05:05,880
تفضل، من فضلك، قم
بالاتصال بمساعد المدعي العام

97
00:05:11,120 --> 00:05:12,120
شكراً لك

98
00:05:15,680 --> 00:05:17,240
لقد كان من الجيد
حقاً رؤيتك مجدداً يا رجل

99
00:05:17,880 --> 00:05:19,000
الأمر كذلك بالنسبة لي يا رجل

100
00:05:22,720 --> 00:05:23,800
مهلاً يا (فريدي)!

101
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
سوف نمسك به

102
00:05:27,480 --> 00:05:28,480
أعدك بذلك

103
00:05:37,120 --> 00:05:39,120
هناك صندوق في منزلي

104
00:05:40,120 --> 00:05:42,600
يحتوي على صور وملابس

105
00:05:42,880 --> 00:05:44,760
إنه يعد آخر متعلقات أبي

106
00:05:45,000 --> 00:05:46,400
إنها تتواجد تحت
الحصن يا (كورت)!

107
00:05:46,520 --> 00:05:47,680
من يتواجد تحت الحصن يا أبي؟

108
00:05:47,800 --> 00:05:50,120
لقد قتلت (تايلور شو)

109
00:05:50,760 --> 00:05:54,440
لا أستطيع
التخلص منه، لماذا؟

110
00:05:54,920 --> 00:05:57,000
ذلك الصندوق هو
آخر ما تبقى لك منه

111
00:05:57,240 --> 00:05:58,520
بمجرد أن يرحل
فسيرحل هو أيضاً معه

112
00:05:58,640 --> 00:05:59,840
أود رحيله

113
00:06:00,800 --> 00:06:01,880
أنا أكرهه

114
00:06:02,320 --> 00:06:03,880
ما زال يعد أباك يا (كورت)

115
00:06:04,120 --> 00:06:05,680
وما زلت تستخدم زمن المضارع

116
00:06:05,800 --> 00:06:07,800
لا أستطيع التخلص من كرهي له

117
00:06:07,920 --> 00:06:09,440
هذا لأنك لا تتعامل
معه بالشكل المناسب

118
00:06:09,720 --> 00:06:11,880
هل يمكنك توضيح من
أين تأتيك تلك المشاعر؟

119
00:06:13,680 --> 00:06:15,400
إذا لم تتمكن من تحديدها
وتجسيدها لإخراجها خارج عقلك

120
00:06:15,520 --> 00:06:17,160
فلن تستطيع
تجاوزها إذاً يا (كورت)

121
00:06:18,800 --> 00:06:20,880
- "(باتيرسون): لقد وجدت شيئاً ما"
- سيتوجب علينا تأجيل ذلك

122
00:06:22,680 --> 00:06:24,080
لقد مات أبوك يا (كورت)

123
00:06:24,720 --> 00:06:26,280
إنه لمن المتأخر
جداً مواجهته الآن

124
00:06:26,880 --> 00:06:29,160
لكن حتى تواجه مشاعرك نحوه

125
00:06:29,600 --> 00:06:31,920
فسيظل ظله يلحق بك أينما ذهبت

126
00:06:37,240 --> 00:06:39,360
علمنا أن الأعمدة
على وشم (جين) متسقة

127
00:06:39,480 --> 00:06:41,760
مع طراز معماري محدد

128
00:06:41,880 --> 00:06:44,000
لكن الطلقات المخفية
كان هذا أمراً جديداً بالنسبة لي

129
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
من وجهة نظر (جين)

130
00:06:45,240 --> 00:06:47,040
تلك الطلقات تبدو
مماثلة تماماً لطلقات عيار 40

131
00:06:47,160 --> 00:06:50,080
ولقد قمت بعمل اختبار للطلقات ومراجعته مع
طراز البناء المعماري، وخمنوا ماذا وجدت

132
00:06:50,200 --> 00:06:52,440
نفس الأعيرة النارية تم استخدامها
في حادث إطلاق نار على زفاف

133
00:06:52,560 --> 00:06:54,760
ظابط مخدرات بمدينة
(ميكسيكو) العام الماضي

134
00:06:55,040 --> 00:06:56,560
اتهمت الشرطة عصابة
(خواريز) بارتكابها للجريمة

135
00:06:56,680 --> 00:06:58,440
لكن لم تتم متابعة التحقيق
بعدما توالت عمليات القتل

136
00:06:58,560 --> 00:06:59,600
للمحققين الذين كانوا يعملون على القضية

137
00:06:59,720 --> 00:07:02,280
ذلك المستوى من العنف يطابق
بكل تأكيد أسلوب منظمة (خواريز)

138
00:07:02,480 --> 00:07:04,920
لقد تعقبت الأرقام التسلسلية للأسلحة
التي تمت استعادتها من مسرح الجريمة

139
00:07:05,040 --> 00:07:06,680
قبل ثلاثة أشهر من المجزرة

140
00:07:06,800 --> 00:07:09,160
تمت استعادتهم في غارة
شنتها وكالة مكافحة المخدرات

141
00:07:09,280 --> 00:07:11,520
كيف تمكنت عصابة مخدرات مكسيكية
من سرقة أسلحة

142
00:07:11,640 --> 00:07:12,680
من مكتب وكالة
مكافحة المخدرات بـ(نيويورك)؟

143
00:07:12,800 --> 00:07:14,600
لم يفعلوا ذلك
لقد باعت الوكالة الأسلحة لهم

144
00:07:14,720 --> 00:07:16,800
- ماذا؟
- هل تم ذلك من خلال برنامج بيع الأسلحة؟

145
00:07:16,920 --> 00:07:17,920
لماذا لم أتمكن من إيجاد ذلك؟

146
00:07:18,040 --> 00:07:19,400
لأنكِ لا تعملين لصالح وكالة الأمن الوطني

147
00:07:19,720 --> 00:07:21,880
لقد اعتقدت أن
المدعي العام أغلق ذلك البرنامج

148
00:07:22,000 --> 00:07:24,120
- من الواضح أنه لم يفعل ذلك
- ما هذا البرنامج؟

149
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
إنها فكرة سيئة

150
00:07:25,360 --> 00:07:26,840
تتمحور حول إعادة تلك
الأسلحة إلى الشوارع مجدداً

151
00:07:26,960 --> 00:07:28,680
من خلال عملاء
يتنكرون كتاجري أسلحة

152
00:07:28,800 --> 00:07:31,400
ومن ثم تقودهم الأسلحة إلى كبار اللاعبين
في المجال لإلقاء القبض عليهم

153
00:07:31,520 --> 00:07:33,680
فقط في بعض الأحيان
يتم فقدان هؤلاء العملاء

154
00:07:34,240 --> 00:07:35,240
انتظروا لثانية

155
00:07:35,360 --> 00:07:37,720
يقول ذلك إنه من المفترض
بالوكالة إطلاق المزيد من الأسلحة

156
00:07:37,840 --> 00:07:39,240
من خلال برنامجها اليوم

157
00:07:39,520 --> 00:07:41,120
ويتضمن الأمر
أربعة صواريخ (ستينغر)

158
00:07:41,240 --> 00:07:42,240
هل تتحدثين بجدية؟

159
00:07:42,360 --> 00:07:45,320
ألا تعد أسلحة بذلك الحجم
خطرة قليلاً لكي تستخدم كطعم؟

160
00:07:45,440 --> 00:07:46,880
إن تلك الصواريخ تستطيع أن
تقذف من على مسافة أربعة أميال

161
00:07:47,000 --> 00:07:48,200
إنها دقيقة
ويمكن الاعتماد عليها

162
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
انتظروا لثانية

163
00:07:49,440 --> 00:07:50,720
هناك تسعة
أعضاء من منظمة (خواريز)

164
00:07:50,840 --> 00:07:53,080
تم التعرف على وجوههم
بمطار (جون كينيدي) بالأمس

165
00:07:53,200 --> 00:07:55,360
أتبدو هذه كمصادفة
كبيرة لأي شخص آخر؟

166
00:07:55,480 --> 00:07:56,880
هذا ليس جيداً
إن منظمة (خواريز)

167
00:07:57,000 --> 00:07:58,840
كانت تزيد في الفترة الأخيرة
من هجماتها داخل (الولايات المتحدة)

168
00:07:58,960 --> 00:08:00,400
قالت (شيبارد) إن الأمر عاجل

169
00:08:00,520 --> 00:08:02,520
وأن آلاف الأرواح
قد يكونون على المحك

170
00:08:02,640 --> 00:08:04,840
سوف تشتري المنظمة تلك
الصواريخ من وكالة مكافحة المخدرات

171
00:08:05,120 --> 00:08:07,480
إنهم يريدون
إصابة هدف هنا، اليوم

172
00:08:21,000 --> 00:08:22,120
ألا يبدو هذا
غريباً بالنسبة لك؟

173
00:08:22,520 --> 00:08:24,680
مطاردة دليل من منظمة
(عاصفة التراب) بتلك الطريقة؟

174
00:08:24,960 --> 00:08:27,400
قد تكون منظمة (خواريز) تخطط للقيام
بهجوم على (الولايات المتحدة) اليوم

175
00:08:27,520 --> 00:08:28,640
ليس لدينا الكثير من الخيارات

176
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
إلى جانب أن كل وشم على
جسد (جين) قد أتى من المنظمة

177
00:08:32,280 --> 00:08:34,240
الفارق الوحيد الآن هو
أننا نعلم من يقبع خلف الستار

178
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
ماذا لو كان الأمر فخاً؟

179
00:08:36,400 --> 00:08:39,080
ماذا لو كان وشم
(جين) يقودنا إلى فخ؟

180
00:08:39,200 --> 00:08:40,800
لقد كانت (جين)
هي الفخ، حسناً؟

181
00:08:40,920 --> 00:08:42,680
ولقد وقعنا به
بالفعل، لقد تلاعبت بنا

182
00:08:43,360 --> 00:08:45,760
انظري، لا أحب
فكرة العمل معها أكثر منكم

183
00:08:46,080 --> 00:08:47,720
لا أحب التواجد
في نفس الغرفة معها

184
00:08:47,840 --> 00:08:49,760
لكنها... الطريقة
الوحيدة لإنهاء ذلك الأمر

185
00:08:54,040 --> 00:08:55,840
لقد وجدت (باتيرسون) شيئاً ما

186
00:09:02,880 --> 00:09:03,920
ماذا تعنين بأنكِ
لن تتولين أمر القضية؟

187
00:09:04,040 --> 00:09:06,280
لا يمكننا الفوز...
بدون وجود دليل قوي

188
00:09:06,400 --> 00:09:07,800
سوى شهادة رام من المدرسة

189
00:09:07,920 --> 00:09:09,320
- وشخص سكير مدمن على المخدرات
- "(زاباتا): أين أنت؟"

190
00:09:09,440 --> 00:09:10,920
لا أملك وقتاً حقاً
لمناقشة ذلك الأمر الآن

191
00:09:11,040 --> 00:09:13,240
انظري، إن (فريدي)
لديه معاناته التي يمر بها

192
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
إنه ضحية

193
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
إنه يساعدنا بشأن القضية

194
00:09:15,600 --> 00:09:17,440
تعاطي المخدرات والسرقة

195
00:09:17,560 --> 00:09:18,800
سيمزقه محامو (جونز) إرباً

196
00:09:18,920 --> 00:09:20,240
هل لديكِ أدنى
فكرة عن عدد الأطفال

197
00:09:20,360 --> 00:09:22,320
الذين قام (جونز)
بإيذائهم خلال العقدين الماضيين؟

198
00:09:22,440 --> 00:09:24,280
لا! لأن لا أحد منهم
سوف يتقدم للإدلاء بشهادته ضده

199
00:09:24,400 --> 00:09:26,840
إن (فريدي) سوف يفعل ذلك
إنه يعالج من الإدمان ويعمل بأجر الآن

200
00:09:26,960 --> 00:09:29,480
إن (فريدي) في وعيه الآن، ويعمل

201
00:09:29,600 --> 00:09:31,480
لم يكن كذلك منذ شهرين مضيا

202
00:09:31,600 --> 00:09:33,320
ماذا سيحدث بعد
شهرين عندما ينهار مجدداً

203
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
وأحتاجه في المحكمة؟

204
00:09:34,560 --> 00:09:36,240
لهذا السبب بالضبط
نحتاج إلى فعل ذلك الأمر!

205
00:09:39,480 --> 00:09:41,280
إن (فريدي) هو المثال الأقرب

206
00:09:41,440 --> 00:09:42,600
لما فعله
(جونز) بهؤلاء الأطفال

207
00:09:42,720 --> 00:09:44,000
ألا تفهمين ذلك؟

208
00:09:44,960 --> 00:09:46,600
أعلم أن هذا ليس عادلاً

209
00:09:46,720 --> 00:09:49,520
لكن ما ليس عادلاً أيضاً أن
آخذ ذلك الرجل إلى المحكمة ونخسر

210
00:09:51,840 --> 00:09:53,200
من فضلك لا تفعلي
ذلك بي يا (جيل)، أنا أعدك

211
00:09:53,320 --> 00:09:54,600
لن يحدث ذلك الأمر وحسب

212
00:09:55,680 --> 00:09:57,200
فلتخبر صديقك أنني آسفة

213
00:10:07,440 --> 00:10:10,320
لقد تعقبت طلبات
شراء الأسلحة من البرنامج

214
00:10:10,440 --> 00:10:12,880
تقريباً تم بيع جميع
الأسلحة ولم تعد مجدداً قط

215
00:10:13,000 --> 00:10:14,520
وكان يتم التوقيع
من شخص واحد وحسب

216
00:10:14,640 --> 00:10:17,080
عميلة ميدانية
تدعى (فالنتين باركر)

217
00:10:17,480 --> 00:10:19,600
واسمعوا ذلك، في كل حالة شراء

218
00:10:19,720 --> 00:10:21,760
كان يتم بيع الأسلحة لأشخاص
لديهم روابط وعلاقات بمنظمة (خواريز)

219
00:10:21,880 --> 00:10:23,000
ذلك النوع من القوة النارية

220
00:10:23,120 --> 00:10:25,040
لا عجب في أنهم كانوا
يتصاعدون في مستوى عنفهم

221
00:10:25,160 --> 00:10:26,760
لذا فالخسائر لم تكن عرضية

222
00:10:27,040 --> 00:10:29,800
إنها تستخدم البرنامج لتغطي
على عمليات بيع الأسلحة إلى المنظمة

223
00:10:29,920 --> 00:10:31,040
أين (فالنتين) الآن؟

224
00:10:31,160 --> 00:10:33,480
لا تعلم وكالة مكافحة
المخدرات بمكان (فالنتين) أو الأسلحة

225
00:10:33,600 --> 00:10:36,080
إنها تتواجد في بنك
بـ(كوينز)، تحاول تصفية حسابها

226
00:10:36,440 --> 00:10:37,440
أحقاً؟

227
00:10:37,560 --> 00:10:38,840
لماذا لا أحصل على حق الولوج لأشياء كتلك؟

228
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
إنها تستعد للفرار

229
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
هيا لنتحرك

230
00:10:45,280 --> 00:10:47,000
سأحتاج إلى الوصول
لخزانة الوديعة الخاصة بي

231
00:10:51,840 --> 00:10:54,600
إذاً، ألن نتحدث
عن فوضوية الأمر

232
00:10:54,720 --> 00:10:56,080
مع وجود (جين) بالخارج معنا؟

233
00:10:57,040 --> 00:10:58,440
إن منظمة
(عاصفة التراب) تراقبنا

234
00:10:58,560 --> 00:11:00,280
ينبغي للأمر أن
يبدو وكأنه عمل كالمعتاد

235
00:11:00,720 --> 00:11:02,160
خلاف ذلك
قد يكشف ذلك الأمر عن غطائها

236
00:11:02,280 --> 00:11:04,000
لقد كان أمراً آخر عندما
اعتقدنا أنها بيدق في لعبتهم

237
00:11:04,120 --> 00:11:06,800
لكن الآن أمها هي
القائدة وأخوها قاتل مجنون

238
00:11:07,600 --> 00:11:09,280
إن المنظمة تجري في دماء (جين)

239
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
فلتبقوها فقط أمامي

240
00:11:10,640 --> 00:11:12,960
لا أود أن ينتهي بي الحال في النهاية
الخاطئة لتقرير إطلاق نار عن طريق الخطأ

241
00:11:21,240 --> 00:11:23,480
انظري، كل شيء
علموه بشأنك كان كذبة

242
00:11:23,960 --> 00:11:25,880
يتوجب عليكِ
منحهم الوقت لمسامحتك

243
00:11:26,000 --> 00:11:27,680
لقد سلموني إلى وكالة المخابرات المركزية

244
00:11:27,800 --> 00:11:31,360
ليتم تعذيبي
واستجوابي بدون أي تهمة

245
00:11:32,120 --> 00:11:34,760
بمقدار علمي
تلك البلاد تدار بالأكاذيب

246
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
انظري، أنا أتفهم أنكِ غاضبة

247
00:11:36,040 --> 00:11:38,600
لا، ليس لديكِ أدنى
فكرة عن كيف يبدو ذلك الأمر

248
00:11:38,720 --> 00:11:40,960
بأن ينظر إليكِ
بكره وشك في كل...

249
00:11:41,080 --> 00:11:43,880
أنا امرأة
باكستانية والتي اجتهدت كثيراً

250
00:11:44,000 --> 00:11:46,280
لتصل إلى قمة
وكالة الأمن الوطني

251
00:11:46,600 --> 00:11:50,160
هل تعتقدين أنني لم أحصل
على حصتي من العدوانية وعدم الثقة؟

252
00:11:53,600 --> 00:11:56,200
لقد رأيت أن تلك البلاد
على استعداد لانتهاك قوانينها...

253
00:11:56,800 --> 00:12:00,680
وكل ما رأيته من منظمة (عاصفة التراب)
هو أنهم يكشفون الفساد وينقذون الأرواح

254
00:12:01,080 --> 00:12:03,440
كيف يمكنكِ التأكد هكذا
من وجودك في الجانب الصحيح لذلك الأمر؟

255
00:12:03,560 --> 00:12:06,280
لقد أزهقت منظمة
(شيبارد) آلاف الأرواح

256
00:12:06,440 --> 00:12:09,400
هؤلاء الأشخاص قتلة
ويحتاجون لأن يتم إيقافهم

257
00:12:23,160 --> 00:12:24,880
حسناً، دعونا
نقوم بالحسابات الرياضية

258
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
انتظر لثانية

259
00:12:26,200 --> 00:12:27,880
رجلان بحلتين
يقفان أمامنا مباشرةً

260
00:12:28,720 --> 00:12:30,680
هذا وشم مثير
بالنسبة لرجل مصرفي

261
00:12:31,080 --> 00:12:32,560
لديكم اثنان على
الجانب الأيسر أيضاً

262
00:12:34,200 --> 00:12:35,880
هل تحتمي (فالنتين) بالمنظمة؟

263
00:12:37,680 --> 00:12:39,080
لا، ليست حماية

264
00:12:40,720 --> 00:12:42,440
انبطحي على
الأرض يا (فالنتين)!

265
00:12:44,880 --> 00:12:45,960
القوات الفدرالية!

266
00:13:03,960 --> 00:13:05,080
هل ترى (جين)؟

267
00:13:07,080 --> 00:13:08,320
إنها بجانبي، أنا أراها

268
00:13:17,960 --> 00:13:19,800
- على الأرض، الآن!
- ضعي سلاحك أرضاً!

269
00:13:22,040 --> 00:13:24,000
هذه أوشام منظمة (خواريز)

270
00:13:24,840 --> 00:13:26,880
إنها تمد المنظمة بالأسلحة

271
00:13:27,160 --> 00:13:28,360
لماذا يحاولون قتلك إذاً؟

272
00:13:35,600 --> 00:13:36,960
تبدين قلقة

273
00:13:37,760 --> 00:13:38,880
ماذا يدور بعقلك؟

274
00:13:44,520 --> 00:13:45,960
لا شيء يمكنني التفكير به

275
00:13:46,440 --> 00:13:48,160
حسناً، إذا لن تخبريني بالأمر
ربما يمكنكِ أن تفضي به

276
00:13:48,280 --> 00:13:50,360
إلى أحد زملائك، (ويلر) ربما

277
00:13:50,480 --> 00:13:51,880
لا أحب فكرة
العمل معها تماماً مثلك

278
00:13:52,000 --> 00:13:53,560
لا أحب التواجد
في نفس الغرفة معها

279
00:13:54,480 --> 00:13:55,480
أجل...

280
00:13:55,600 --> 00:13:57,440
لا أرى إمكانية
حدوث ذلك الأمر الآن

281
00:13:58,720 --> 00:14:00,000
حسناً، إنه يمر بالكثير

282
00:14:00,760 --> 00:14:02,200
أتعني أمر أبيه؟

283
00:14:02,320 --> 00:14:05,480
أجل، يبدو أن كليكما
تشعران بالوحدة في تلك اللحظة

284
00:14:05,600 --> 00:14:08,680
وأحياناً أفضل ما يمكننا فعله
هو محاولة الشعور بالوحدة معاً

285
00:14:09,120 --> 00:14:10,720
يمكنكِ أنتِ و(كورت)
مساعدة بعضكما البعض

286
00:14:12,400 --> 00:14:13,760
أجل، ربما

287
00:14:14,120 --> 00:14:15,200
بعد كل شيء يا (جين)

288
00:14:16,080 --> 00:14:18,560
يعد ذلك الفريق أقرب ما
تملكينه بالنسبة لمفهوم العائلة

289
00:14:21,080 --> 00:14:23,280
لا أعلم ما الذي
تريدونه مني، حسناً؟

290
00:14:23,400 --> 00:14:25,480
- لم أفعل أي شيء خاطىء
- لماذا تعرضتِ إذاً لإطلاق نار

291
00:14:25,600 --> 00:14:27,080
بواسطة أعضاء
منظمة إجرامية يا (فالنتين)؟

292
00:14:27,200 --> 00:14:29,080
كل ما أعلمه هو أنه بدأ
أحدهم في تعقبي بالأمس

293
00:14:29,200 --> 00:14:31,720
ولقد قررت أن أحصل
على بعض المساحة حتى أستطيع تبين السبب

294
00:14:31,880 --> 00:14:33,760
لقد زججت بالكثير
من الأشخاص الخطرين إلى داخل السجن

295
00:14:33,880 --> 00:14:35,280
نحن نعلم أنكِ كنتِ
تستخدمين برنامج بيع الأسلحة

296
00:14:35,400 --> 00:14:36,800
بيع أسلحة إلى منظمة (خواريز)

297
00:14:36,920 --> 00:14:38,840
ولقد كانوا يستخدمون
تلك الأسلحة داخل البلاد

298
00:14:39,240 --> 00:14:41,280
أخبرينا فقط بمكان
الصواريخ وأين ستتم عملية البيع

299
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
صواريخ؟

300
00:14:42,520 --> 00:14:43,720
أنا لا أقوم
حتى بإدارة الـ...

301
00:14:43,840 --> 00:14:46,160
رئيسي، (روبرت كينغستون)
هو من يدير ذلك البرنامج

302
00:14:46,280 --> 00:14:47,280
أحقاً؟

303
00:14:47,560 --> 00:14:48,560
فلتفسري ذلك الأمر إذاً

304
00:14:49,320 --> 00:14:52,960
لماذا يتواجد توقيعك
على كل واحد من طلبات الشراء تلك؟

305
00:14:53,160 --> 00:14:54,440
بما فيهم عملية صباح اليوم؟

306
00:14:54,560 --> 00:14:56,240
لم أتواجد حتى
بالمبنى صباح اليوم!

307
00:14:56,440 --> 00:14:57,640
لا بد من أن كل هذا من عمل (روب)

308
00:14:57,760 --> 00:14:59,400
لا يبدو هذا الأمر منطقياً!

309
00:14:59,520 --> 00:15:01,440
في الواقع، إنه يعد منطقياً للغاية

310
00:15:01,560 --> 00:15:02,920
لا بأس، أنا و(ريد) نتولى ذلك الأمر

311
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
لقد قمت للتو بتفحص
هاتف أحد الرجال المسلحين

312
00:15:05,440 --> 00:15:07,440
لقد طلب (كينغستون) منهم قتلها

313
00:15:08,280 --> 00:15:11,280
"(فالنتين)، إنها تمثل أمراً
عالقاً بالنسبة لنا، اهتموا بأمرها"

314
00:15:11,400 --> 00:15:12,400
لا...

315
00:15:13,400 --> 00:15:15,240
هذا غير ممكن!

316
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
إن (روب) يعد مرشدي!

317
00:15:16,480 --> 00:15:18,520
لقد علمني كيفية أن أصبح عميلة لوكالة
مكافحة المخدرات، بحق السماء!

318
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
لكن؟

319
00:15:21,760 --> 00:15:22,920
ما الأمر يا (فالنتين)؟

320
00:15:24,960 --> 00:15:26,160
منذ حوالى ستة أشهر

321
00:15:26,480 --> 00:15:28,120
كنت أتأكد من أرقام الحسابات بالبرنامج

322
00:15:28,680 --> 00:15:31,320
ولم يتم التبليغ عن نقص
في وجود بعض الأسلحة

323
00:15:31,520 --> 00:15:33,040
ومن كان المتسبب في فعل ذلك؟

324
00:15:33,160 --> 00:15:34,440
صديق في وزارة العدل

325
00:15:35,360 --> 00:15:36,360
و(روب)

326
00:15:36,560 --> 00:15:37,840
لقد شكرني على معرفة ذلك الأمر

327
00:15:38,080 --> 00:15:39,400
ووعدني أنه سوف يتعامل معه

328
00:15:39,680 --> 00:15:40,680
وهل فعل ذلك؟

329
00:15:41,240 --> 00:15:42,280
منذ يومين

330
00:15:42,400 --> 00:15:45,280
لقد تفقدت أمر النقص مجدداً
واتضح لي أن النسبة قد ارتفعت

331
00:15:46,480 --> 00:15:48,480
أخبرت (روب) أنه ينبغي
علينا إبلاغ المستوى الأعلى بالأمر

332
00:15:49,400 --> 00:15:51,280
أخبرني أنه سوف يغلق البرنامج

333
00:15:52,440 --> 00:15:53,560
بعدما يهتمون بالأمر

334
00:15:53,680 --> 00:15:55,400
ولقد حاول أن يهتم بأمرك في المقابل

335
00:15:56,560 --> 00:15:58,080
لقد كان بمثابة أب بالنسبة لي

336
00:16:00,320 --> 00:16:01,560
كيف استطاع فعل ذلك؟

337
00:16:03,160 --> 00:16:04,560
فلتتفوه بما لديك يا (رومان)

338
00:16:04,680 --> 00:16:06,360
سأراقبها، لأتأكد من أنها بخير

339
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
لا

340
00:16:08,400 --> 00:16:09,480
ما زال (كيد) بالخارج هناك

341
00:16:09,600 --> 00:16:11,280
لقد قضت ثلاثة أشهر في حفرة
إنها هشة للغاية فقط لـ...

342
00:16:11,400 --> 00:16:14,040
إذا كان هناك شيء واحد
فقط لا تعاني منه أختك فهو الهشاشة

343
00:16:14,960 --> 00:16:17,320
لن يكشف أمري، أعدك بذلك

344
00:16:18,000 --> 00:16:19,280
لقد حمتني طوال حياتي

345
00:16:19,400 --> 00:16:21,680
- إذا كان بإمكاني مساعدتها...
- هل يتعلق ذلك الأمر بك أم بها؟

346
00:16:22,080 --> 00:16:24,000
لن أجعلك تعرض المهمة للخطر

347
00:16:29,080 --> 00:16:30,600
فلتبتعد عنها يا (رومان)

348
00:16:32,080 --> 00:16:33,720
دع أختك تقوم بعملها

349
00:16:38,080 --> 00:16:40,560
لم يدخل (كينغستون)
إلى مبنى الوكالة منذ أمس

350
00:16:40,680 --> 00:16:42,680
وحتى الآن، لا يمكن لأي
شخص تحديد موقع تواجده

351
00:16:42,800 --> 00:16:44,040
إنه يختفي كثيراً لأجل غطائه

352
00:16:44,160 --> 00:16:45,400
إنه يتنكر كتاجر أسلحة

353
00:16:45,520 --> 00:16:47,800
يتوجب علينا إيقاف
رئيسك قبل أن يبيع تلك الصواريخ

354
00:16:47,920 --> 00:16:51,000
حسناً، نحن نؤمن بأن
المنظمة سوف تستخدمهم اليوم

355
00:16:51,120 --> 00:16:53,240
مع أسلحة بتلك
القوة، يمكنهم قتل الآلاف

356
00:16:53,360 --> 00:16:56,120
إن (روب) يقوم بنقل الأسلحة إلى مخزن
في (بروكلين) بعيداً عن السجلات

357
00:16:56,320 --> 00:16:58,280
قد نكون قادرين على الإمساك به
لكنني أريد المجيء معكم

358
00:16:58,440 --> 00:16:59,760
لا، قطعاً لا

359
00:16:59,880 --> 00:17:01,440
انظر، لقد حاول قتلي، حسناً؟

360
00:17:01,560 --> 00:17:02,960
أود وضع الأصفاد بيديه بنفسي

361
00:17:03,120 --> 00:17:05,160
لا، أنتِ قريبة
للغاية من ذلك الأمر

362
00:17:05,280 --> 00:17:06,320
إنها ليست طفلة

363
00:17:06,480 --> 00:17:08,080
إنها عميلة
مكافحة مخدرات مدربة

364
00:17:08,360 --> 00:17:09,480
إنها تعرف (كينغستون)

365
00:17:09,720 --> 00:17:11,240
ستكون ذات فائدة لنا هناك

366
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
حسناً

367
00:17:13,920 --> 00:17:14,920
حسناً

368
00:17:15,040 --> 00:17:16,160
فلنذهب لإحضار (جين)، سنتحرك

369
00:17:16,280 --> 00:17:18,160
- نذهب؟
- أجل، سنذهب لإحضارها

370
00:17:24,720 --> 00:17:25,720
ها أنتِ هنا

371
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
هل لديكِ لحظة لأتحدث إليكِ؟

372
00:17:27,360 --> 00:17:29,160
لا، في الواقع، نحن...

373
00:17:29,280 --> 00:17:31,080
الأمر فقط...
لقد أحضرت لكِ هذا

374
00:17:31,440 --> 00:17:32,720
إنها لعبة (أوريغون تريل)

375
00:17:33,200 --> 00:17:35,880
لقد تعثرت بها على موقع
(إيباي) ولقد فكرت بكِ

376
00:17:36,000 --> 00:17:38,400
- هل تعثرت فقط بهذه؟
- حسناً...

377
00:17:38,520 --> 00:17:40,160
هذا...

378
00:17:40,320 --> 00:17:43,040
أين تتصور أنه
بإمكاني استخدام تلك اللعبة؟

379
00:17:43,160 --> 00:17:47,320
ألا يوجد بأحد كمبيوتراتك
محرك قرص قديم أو ما شابه؟

380
00:17:47,440 --> 00:17:48,680
لا، أنا...

381
00:17:48,960 --> 00:17:50,320
جميعها أجهزة حديثة

382
00:17:51,720 --> 00:17:53,040
ولا...

383
00:17:53,680 --> 00:17:55,200
ولا أجهزة
متوافقة من الخلف...

384
00:17:55,320 --> 00:17:57,720
لا، أنت لا تعرف
الكثير بشأن الكمبيوترات

385
00:17:57,840 --> 00:17:59,480
هل تودين أن تحظي بعشاء معي؟

386
00:18:01,680 --> 00:18:02,720
أنا...

387
00:18:02,840 --> 00:18:05,600
أنا آسف، لم تكن هذه فكرة جيدة...
ليس الآن، كما هو واضح

388
00:18:05,720 --> 00:18:07,280
نتِ الآن كما هو
واضح، كما تعلمين...

389
00:18:07,680 --> 00:18:09,880
منشغلة، الآن
لكن، أتعلمين؟ في مرحلة ما

390
00:18:10,000 --> 00:18:11,680
عشاء ملائم، في المستقبل

391
00:18:11,800 --> 00:18:15,360
قد نخطط لنحظى
بعشاء معاً في المستقبل

392
00:18:15,640 --> 00:18:17,320
هل أبدو مفهوماً؟

393
00:18:17,440 --> 00:18:19,200
أجل، أجل، أجل

394
00:18:19,640 --> 00:18:22,040
لكن، أجل أي
أنني أبدو مفهوماً أم...

395
00:18:22,160 --> 00:18:23,880
أجل على العشاء

396
00:18:25,280 --> 00:18:27,160
جيد، هذا عظيم، حسناً

397
00:18:27,280 --> 00:18:28,560
سوف أراسلك

398
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
هل أنت واثق
أنه يمكنك فعل ذلك؟

399
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
لأن هذا الأمر يتضمن كمبيوتراً

400
00:18:31,000 --> 00:18:33,560
أو أنني سوف أستخدم فقط
الحمام الزاجل أو ما شابه

401
00:18:33,680 --> 00:18:35,320
حسناً، أجل

402
00:18:36,720 --> 00:18:37,920
شكراً لك

403
00:18:44,640 --> 00:18:45,880
سيصبح ذلك الأمر متاهة

404
00:18:47,720 --> 00:18:50,120
حسناً، دعونا ننفصل وسنرى ما
إذا كان بإمكاننا إيجاد (كينغستون)

405
00:18:50,240 --> 00:18:51,840
فلتبقي عند
المخرج يا (فالنتين)

406
00:18:51,960 --> 00:18:53,080
فلتراقبي ما إذا كان
يتجه للداخل أو للخارج

407
00:18:53,920 --> 00:18:55,200
لماذا لا تقوم
(جين) بذلك الدور؟

408
00:18:55,320 --> 00:18:56,640
لإنها سوف تكون بالداخل معنا

409
00:18:57,200 --> 00:18:58,640
فلتأتي معي يا (جين)

410
00:18:59,920 --> 00:19:00,920
تحركوا

411
00:19:03,520 --> 00:19:04,960
القسم الأول، فارغ

412
00:19:05,080 --> 00:19:06,160
الثاني، فارغ

413
00:19:06,480 --> 00:19:07,640
الثالث، فارغ

414
00:19:10,560 --> 00:19:12,960
لقد رأيته، إنه متجه
للخارج وهو يقود إحدى الشاحنات

415
00:19:13,080 --> 00:19:15,280
- لا بد من أن الأسلحة بحوزته
- لا تشتبكي معه يا (فالنتين)!

416
00:19:15,400 --> 00:19:16,400
فليتراجع الفريق!

417
00:19:16,520 --> 00:19:18,320
لن تستطيعوا القدوم
في الوقت المناسب، سأتولى الأمر

418
00:19:18,440 --> 00:19:21,000
فلتضع السلاح أمامك
على اللوحة واخرج من السيارة، الآن

419
00:19:22,640 --> 00:19:24,360
انتظرينا يا (فالنتين)!

420
00:19:26,640 --> 00:19:28,120
هل تودين توجيه ذلك
السلاح إلى مكان آخر يا (فال)؟

421
00:19:28,240 --> 00:19:29,280
لقد وثقت بك

422
00:19:30,040 --> 00:19:32,200
- صدقتك
- دعيني أفسر الأمر لكِ

423
00:19:32,960 --> 00:19:34,240
أنت رهن الاعتقال يا (روب)!

424
00:19:39,960 --> 00:19:41,080
لقد أصيبت (فالنتين)!

425
00:19:44,520 --> 00:19:46,680
- فلتحضروا سيارة إسعاف!
- هل رأى أحدكم (كينغستون)؟

426
00:19:46,800 --> 00:19:49,160
- لا شيء، لا شيء
- لا شيء، لقد تمكن من الهرب

427
00:19:49,280 --> 00:19:50,440
وكذلك الصواريخ

428
00:20:06,720 --> 00:20:08,680
سيدي، لدينا أوامر
بألا نسمح لك بالمغادرة

429
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
أحقاً؟

430
00:20:10,280 --> 00:20:12,160
وكيف تخططون لفعل ذلك الأمر؟

431
00:20:14,000 --> 00:20:15,960
ربما ينبغي علينا جميعاً
مناقشة ذلك الأمر مع (شيبارد)

432
00:20:16,080 --> 00:20:17,080
تحركوا

433
00:20:17,200 --> 00:20:18,280
أخشى أنه لا يمكننا فعل ذلك

434
00:20:26,720 --> 00:20:28,040
توقف يا (رومان)!

435
00:20:28,160 --> 00:20:29,160
(رومان)!

436
00:20:36,320 --> 00:20:37,400
لن أخسرها مجدداً

437
00:20:37,520 --> 00:20:39,520
يمكن لأختك الاعتناء بنفسها

438
00:20:40,920 --> 00:20:42,320
فلتذهب لتنظف نفسك

439
00:20:50,080 --> 00:20:51,320
ليس هذا ما أقوله

440
00:20:51,440 --> 00:20:54,120
ليس لديّ وقت
لمجادلتك الآن، حسناً؟

441
00:20:54,680 --> 00:20:55,680
كيف حال (فالنتين)؟

442
00:20:55,800 --> 00:20:57,240
يبذل الأطباء
قصارى جهدهم، لكن...

443
00:20:57,920 --> 00:20:58,920
لا يبدو الأمر جيداً

444
00:20:59,040 --> 00:21:00,560
انظروا، لا يمكننا
القلق بشأن ذلك الآن

445
00:21:00,720 --> 00:21:02,480
إن (كينغستون)
على وشك أن يبيع لمنظمة (خواريز)

446
00:21:02,600 --> 00:21:04,080
قوة نارية كافية لبدء حرب

447
00:21:04,200 --> 00:21:05,920
نحتاج إلى إيجاده سريعاً

448
00:21:06,040 --> 00:21:07,440
ألا يمكنكِ فقط
استخدام هاتفك السحري؟

449
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
المعذرة؟

450
00:21:09,000 --> 00:21:11,040
أيتوقف عن العمل إذا قام
قائد الشاحنة بإزالة لوحة الأرقام؟

451
00:21:11,160 --> 00:21:12,680
توقفي عن ذلك يا (باتيرسون)!

452
00:21:13,520 --> 00:21:15,320
انظري، إذا كان لديكِ
شيء لتقولينه لي، فلتتفوهي به

453
00:21:15,440 --> 00:21:17,320
لا أريد تواجدك
في الميدان معنا

454
00:21:17,520 --> 00:21:19,640
إنها تمثل إلهاء
ومسؤولية بالنسبة لنا

455
00:21:19,760 --> 00:21:21,680
أنا الإلهاء الذي أنقذ
حياة (ريد) صباح اليوم

456
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
لأنني لو لم أكن متواجدة هناك

457
00:21:22,920 --> 00:21:24,240
لكان قد تعرض
لطلق ناري في ظهره الآن

458
00:21:24,360 --> 00:21:25,640
وإذا لم تكوني
متواجدة هنا في المقام الأول

459
00:21:25,760 --> 00:21:28,480
- فكانت (مايفير) لتزال حية الآن
- حسناً، يكفي ذلك!

460
00:21:29,240 --> 00:21:30,680
لقد سئمت من كل ذلك

461
00:21:32,040 --> 00:21:35,520
حتى نوقف (عاصفة التراب)
ستظل (جين) جزءاً من ذلك الفريق

462
00:21:36,880 --> 00:21:39,920
ويا (باتيرسون)، توقفي عن معاملة
(ناز) ووكالة الأمن الوطني

463
00:21:40,040 --> 00:21:42,480
كأنهم تهديد
وابدأي في العمل معهم

464
00:21:42,680 --> 00:21:44,680
نحن هنا جميعاً لأجل نفس الشيء

465
00:21:45,080 --> 00:21:46,680
لا يتعلق الأمر
بالحفاظ على النتيجة

466
00:21:47,480 --> 00:21:48,480
ويا (ناز)

467
00:21:49,000 --> 00:21:50,960
هذه قوة عمل مشتركة
أنا أتفهم ذلك

468
00:21:51,200 --> 00:21:53,480
لكن إذا ظللنا أنا وأنتِ نحاول
إلقاء الكرة في الاتجاه المعاكس

469
00:21:53,640 --> 00:21:55,480
فستنهار تلك
المهمة قبل أن تبدأ

470
00:21:56,240 --> 00:21:58,560
لذا دعونا نتنفس بعمق
جميعاً ونحاول تبين طريقة

471
00:21:58,680 --> 00:22:00,840
تمكنا جميعاً من
استعادة تلك الصواريخ

472
00:22:01,000 --> 00:22:04,480
قبل أن تحاول أن تضرب
بها المنظمة أياً كان هدفها اليوم

473
00:22:06,200 --> 00:22:07,440
إن (باتيرسون) محقة

474
00:22:07,880 --> 00:22:10,560
يمكن لوكالة الأمن الوطني
أن تصل لجميع كاميرات المرور مرة واحدة

475
00:22:10,680 --> 00:22:13,000
لكن النظام يبحث
عن سيارات بها لوحات أرقام

476
00:22:13,120 --> 00:22:14,600
لذا إذا قام (كينغستون)
بإزالة لوحة أرقام الشاحنة

477
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
فسيظل متخفياً بالنسبة لنا

478
00:22:17,080 --> 00:22:18,960
لا... لا، إنه ليس كذلك

479
00:22:19,120 --> 00:22:22,320
فلتروا ذلك، الإعلانات
على شاحنة (كينغستون) واضحة

480
00:22:22,480 --> 00:22:25,120
يمكنني القيام ببعض الترميز
على نظام وكالة الأمن الوطني

481
00:22:25,240 --> 00:22:27,400
الذي يبحث بناءً
على الشكل ومخطط الألوان

482
00:22:27,520 --> 00:22:29,160
لكنني سأحتاج إلى برهة من الوقت

483
00:22:29,760 --> 00:22:31,040
سوف أستدعي رجالي

484
00:22:31,200 --> 00:22:32,600
سأحصل لكم على الدعم من الخارج

485
00:22:32,720 --> 00:22:33,720
ها قد بدأنا

486
00:22:34,080 --> 00:22:36,320
دعونا جميعاً نعطي (باتيرسون)
بعض المساحة حتى تستطيع العمل

487
00:22:46,640 --> 00:22:48,960
أشعر وكأنه تم الصراخ
بوجهي للتو بمكتب مدير المدرسة

488
00:22:49,160 --> 00:22:51,120
إنه محق، ينبغي
علينا التركيز على المهمة

489
00:22:51,240 --> 00:22:53,400
أنت من تقول ذلك
ولقد كنت مشتتاً طوال اليوم

490
00:22:54,760 --> 00:22:55,760
ما الأمر؟

491
00:22:58,040 --> 00:22:59,560
لقد رأيت صديقاً
قديماً لي في صباح اليوم

492
00:22:59,880 --> 00:23:02,000
لقد ذهبنا معاً
كأطفال إلى معسكر كرة القدم

493
00:23:02,280 --> 00:23:03,760
الذي كان يديره المدرب (جونز)

494
00:23:05,120 --> 00:23:06,720
لقد كان (فريدي) أحد ضحاياه

495
00:23:06,840 --> 00:23:08,080
كان الرجل معلقاً بخيط رفيع

496
00:23:08,200 --> 00:23:09,280
لقد دفعته لينبش
في جروحه القديمة

497
00:23:09,400 --> 00:23:10,800
ووعدته بأن
(جونز) سوف يدفع الثمن

498
00:23:10,920 --> 00:23:12,960
وتخبرني الآن مساعدة
المدعي العام أنه لا توجد قضية

499
00:23:14,600 --> 00:23:16,000
- آسفة بشأن ذلك
- لقد خذله (جونز)

500
00:23:16,120 --> 00:23:17,800
والنظام وأنا الآن أخذله

501
00:23:18,960 --> 00:23:20,440
ماذا عليّ أن أخبر
الرجل بحق الجحيم؟

502
00:23:20,560 --> 00:23:21,560
الحقيقة

503
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
ماذا سواها؟

504
00:23:34,640 --> 00:23:36,200
مرحباً، هل يمكنني أن...

505
00:23:37,600 --> 00:23:38,840
ماذا تفعلين هنا؟

506
00:23:38,960 --> 00:23:40,600
أتفقد ملاحظات القضية فقط

507
00:23:41,080 --> 00:23:42,080
في الظلام؟

508
00:23:42,200 --> 00:23:43,520
أنا متعلمة سمعية

509
00:23:43,680 --> 00:23:44,680
ما الأمر؟

510
00:23:45,080 --> 00:23:46,520
لا أعتقد أنه يمكنني فعل ذلك

511
00:23:47,120 --> 00:23:49,320
العمل مع المنظمة
أن أظل جزءاً من ذلك الفريق مجدداً

512
00:23:49,440 --> 00:23:51,080
مع كامل احترامي لكِ يا (جين)

513
00:23:51,240 --> 00:23:53,240
ما البديل الذي
تفكرين به بالنسبة إليكِ؟

514
00:23:54,120 --> 00:23:55,440
هل هذا تهديد؟

515
00:23:57,240 --> 00:23:58,240
انظري...

516
00:23:59,720 --> 00:24:02,840
إذا لم تفي بجزئك من الاتفاق
فسيكون اتفاقنا لاغياً

517
00:24:03,000 --> 00:24:04,600
لا حماية من المنظمة

518
00:24:04,720 --> 00:24:06,400
لا حماية من وكالة المخابرات المركزية

519
00:24:10,080 --> 00:24:11,360
(توم كارتر)

520
00:24:16,680 --> 00:24:17,680
ماذا عنه؟

521
00:24:17,960 --> 00:24:19,600
خلال قيامنا بمسح كامل
للبيانات في وكالة الأمن الوطني

522
00:24:19,720 --> 00:24:21,640
وجدنا مرجعاً واحداً لـ(أوريون)

523
00:24:21,800 --> 00:24:23,000
يتمحور الأمر حول بريد إلكتروني محذوف

524
00:24:23,120 --> 00:24:25,320
استعدناه من خوادم
وكالة المخابرات المركزية

525
00:24:25,600 --> 00:24:26,800
قام (كارتر) بإرساله

526
00:24:26,920 --> 00:24:28,560
أخبرني... ما هي (أوريون)؟

527
00:24:30,120 --> 00:24:33,720
بناءً على سيرته المهنية
ومخابئه خلال وجود (أوريون)

528
00:24:34,680 --> 00:24:36,080
يعد من المحتمل
للغاية أنه كان من يدير القسم

529
00:24:36,200 --> 00:24:38,120
الأمر الذي قد يفسر اهتمامه بكِ

530
00:24:38,640 --> 00:24:40,320
ولهذا السبب أراد قتلي

531
00:24:41,280 --> 00:24:43,680
إنها قطعة كبيرة من الأحجية
أليس كذلك؟

532
00:24:44,520 --> 00:24:46,720
ألا تودين البقاء
واكتشاف بقية الأمر؟

533
00:24:50,200 --> 00:24:52,520
أعلم أن هذا الأمر لا
يعد يسيراً بالنسبة إليكِ يا (جين)

534
00:24:52,840 --> 00:24:56,000
لكن لديكِ كل شيء
لتفوزي به في خضّم ذلك الأمر

535
00:24:56,120 --> 00:24:58,200
وكل شيء لأخسره
إذا لم أواصل العمل معكم

536
00:24:58,840 --> 00:25:01,720
حسناً، سواء
صدقتني أم لا، أنا إلى جانبك

537
00:25:03,000 --> 00:25:06,120
لا يتوجب عليكِ أن تحبيني
لكن... يمكنكِ أن تثقي بي

538
00:25:07,440 --> 00:25:08,440
أعدك بذلك

539
00:25:20,880 --> 00:25:21,960
لا شيء يمكنني التفكير به

540
00:25:22,080 --> 00:25:23,080
حسناً، إذا كنتِ لا
تريدين إخباري بالأمر

541
00:25:23,200 --> 00:25:24,800
ربما يمكنكِ
الإفضاء بالأمر لأحد زملائك

542
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
(ويلر)، ربما؟

543
00:25:26,040 --> 00:25:28,800
أجل، لا أرى
إمكانية حدوث ذلك الأمر الآن

544
00:25:28,920 --> 00:25:30,240
حسناً، إنه يمر بالكثير

545
00:25:30,640 --> 00:25:32,280
- أتعني أمر أبيه؟
- أجل

546
00:25:39,200 --> 00:25:40,920
أنا آسف، لم أقصد إيذاءهم

547
00:25:41,320 --> 00:25:42,360
بلى، لقد فعلت

548
00:25:44,200 --> 00:25:45,920
وأنا آسف لأنني عصيت أمرك

549
00:25:46,400 --> 00:25:49,240
أنت بحاجة إلى إبقاء
مرفقيك للداخل وكتفيك للأسفل

550
00:25:49,360 --> 00:25:52,760
أنت تهدر طاقتك مع كل لكمة

551
00:25:54,800 --> 00:25:56,280
ستكون على ما يرام

552
00:25:57,080 --> 00:25:58,160
ماذا لو لم تصبح كذلك؟

553
00:25:59,640 --> 00:26:01,000
كان ينبغي عليّ أنا
التواجد بالخارج بدلاً منها

554
00:26:01,200 --> 00:26:02,400
إذا مت، ما المهم في ذلك؟

555
00:26:02,520 --> 00:26:03,880
إذا حدث شيء ما...

556
00:26:04,880 --> 00:26:07,160
أنت رائع للغاية يا (رومان)

557
00:26:09,480 --> 00:26:11,760
لكن لا يمكنك قط
فعل ما تقوم هي بفعله

558
00:26:14,400 --> 00:26:16,120
فلنفعل إذاً مصدرنا
بداخل المكتب الفدرالي

559
00:26:16,240 --> 00:26:18,960
لا، لن أخاطر بحرق
مصدرنا الأكثر قيمة بالداخل هناك

560
00:26:19,080 --> 00:26:20,520
فقط لتهدئة قلقك

561
00:26:30,760 --> 00:26:32,000
لدينا مشكلة

562
00:26:33,760 --> 00:26:35,280
لقد تمت رؤية (كيد)

563
00:26:38,360 --> 00:26:39,600
هل لديك ثانية؟

564
00:26:40,880 --> 00:26:41,880
ليس حقاً

565
00:26:42,000 --> 00:26:43,800
هل تعتقد أنني أود
التواجد هنا أكثر مما تريد؟

566
00:26:43,920 --> 00:26:45,280
إنه لأمر شاق
بالنسبة إلي أنا أيضاً

567
00:26:45,680 --> 00:26:46,680
انظر، نحن...

568
00:26:47,160 --> 00:26:50,560
لا يمكننا تغيير ما حدث
بيننا، بأي حال من الأحوال

569
00:26:51,080 --> 00:26:53,160
أتمنى لو كنا نستطيع
فعل ذلك، لكن لا يمكننا

570
00:26:53,840 --> 00:26:55,200
لذا نحتاج إلى المضي قدماً

571
00:26:55,320 --> 00:26:56,960
ما الذي تعتقدين أنني
أحاول فعله هناك يا (جين)؟

572
00:26:57,160 --> 00:26:58,320
سيتطلب الأمر وقتاً

573
00:26:58,960 --> 00:27:00,640
لن يحدث الأمر
بين ليلة و ضحاها

574
00:27:07,960 --> 00:27:10,760
لماذا لم تخبر أي شخص
بشأن إيجادك لجثة (تايلور)؟

575
00:27:11,240 --> 00:27:13,480
لقد بحثت عن اسمها
ولم أحصل على أي جديد بشأنها

576
00:27:21,120 --> 00:27:24,080
لقد استخرجت جثتها سراً ودفنتها

577
00:27:24,800 --> 00:27:25,920
بمكان ما آمن

578
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
فريقي يعلم بالأمر

579
00:27:31,360 --> 00:27:32,680
تعلم (سارا) بالأمر

580
00:27:34,120 --> 00:27:35,800
لقد رحلت عائلة (تايلور) الآن

581
00:27:37,920 --> 00:27:39,280
وقاتلها كذلك

582
00:27:40,400 --> 00:27:43,600
لذا لا أرى أهمية
إخبار الجميع بحقيقة الأمر

583
00:27:44,240 --> 00:27:49,120
لذا تركت رعب ما
فعله أبي يموت برفقته

584
00:27:56,800 --> 00:27:57,880
أنا أفتقدها

585
00:27:58,000 --> 00:27:59,600
أنتِ لا تعرفينها يا (جين)

586
00:27:59,960 --> 00:28:01,760
لا، أعني، أنا...

587
00:28:02,960 --> 00:28:04,400
أفتقد كوني (تايلور)

588
00:28:05,760 --> 00:28:07,480
وربما يعد ذلك أمراً
مروعاً أن أخبرك إياه

589
00:28:07,600 --> 00:28:10,760
لكننا نحاول أن نكون صريحين
مع بعضنا البعض الآن، أليس كذلك؟

590
00:28:12,120 --> 00:28:13,400
حسناً، هذه هي الحقيقة

591
00:28:14,680 --> 00:28:16,520
أنا أفتقد كوني (تايلور شو)

592
00:28:17,960 --> 00:28:20,400
وأتفهم حقيقة كونك لا تريد
التواجد في نفس الغرفة معي

593
00:28:20,520 --> 00:28:22,080
لأنني لو كنت مكانك
لكرهت نفسي أيضاً

594
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
أنا لا...

595
00:28:25,320 --> 00:28:27,200
أنا لا أكرهك يا (جين)

596
00:28:28,400 --> 00:28:30,200
لا أعلم فقط من أنتِ بعد الآن

597
00:28:31,280 --> 00:28:33,040
حسناً، هذا يجعلنا اثنين

598
00:28:36,000 --> 00:28:38,360
مرحباً، آسفة، آسفة...

599
00:28:38,480 --> 00:28:42,200
لقد عملت وكالة الأمن الوطني بخوارزميتي
للتو وقد اكتشفوا مكان شاحنة (كينغستون)

600
00:28:42,440 --> 00:28:44,000
- أين؟
- (نقطة هانتر) في (بروكلين)

601
00:28:44,120 --> 00:28:46,960
إنه مكان مكشوف جداً لتتم به
عملية بيع أسلحة مع عصابة مخدرات

602
00:28:47,240 --> 00:28:48,440
أجل، هذا ما أعتقده بالضبط

603
00:28:48,560 --> 00:28:50,960
ماذا لو لم يكن هذا هو
فقط مكان شراء الصواريخ؟

604
00:28:51,200 --> 00:28:53,120
ماذا لو كان هذا هو المكان
الذي سيستخدمون فيه الصواريخ؟

605
00:28:53,440 --> 00:28:54,800
ما هي الأماكن المهمة
الموجودة بنطاق المكان؟

606
00:28:55,120 --> 00:28:57,000
القنصلية المكسيكية، مبنى الأمم المتحدة

607
00:28:57,120 --> 00:28:58,960
الجانب الشرقي
كله من (مانهاتن)

608
00:29:15,720 --> 00:29:16,800
نحتاج إلى التفكير بأمر الإخلاء

609
00:29:16,920 --> 00:29:18,120
إخلاء ماذا؟

610
00:29:18,240 --> 00:29:19,720
الجانب الشرقي
كله من (مانهاتن)؟

611
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
أجل، ما الذي يتوجب علينا إخبارهم به؟
فلتذهبوا إلى الجانب الغربي؟

612
00:29:21,680 --> 00:29:24,400
إنها محقة، توجد العديد
من الأهداف، لا يوجد وقت كاف

613
00:29:25,160 --> 00:29:26,240
ذلك الأمر على عاتقنا نحن

614
00:29:26,600 --> 00:29:28,720
ما هذا؟ ما الذي أسمعه؟

615
00:29:29,480 --> 00:29:31,040
طائرة متجهة إلى (لاغورديا)

616
00:29:31,320 --> 00:29:33,080
ماذا لو لم يكن
هدف المنظمة هو مبنى؟

617
00:29:33,200 --> 00:29:37,120
إن (نقطة هانتر) تقع مباشرةً تحت مسارات
طيران من (لاغورديا) ومطار (جون كينيدي)

618
00:29:37,560 --> 00:29:39,240
هل يمكن لصاروخ
(ستينغر) أن يسقط طائرة؟

619
00:29:39,800 --> 00:29:41,400
إذا كانت في مرمى البصر؟
أجل، بكل تأكيد

620
00:29:41,560 --> 00:29:45,080
فلتجدي يا (باتيرسون) أي شخص مهم
يحلق إلى ومن (نيويورك) الآن

621
00:29:45,880 --> 00:29:47,560
- أعمل على الأمر
- سأتصل بإدارة الطيران الفدرالية

622
00:29:47,680 --> 00:29:49,440
سأجعلهم يبدأون بتحويل
مسارات الرحلات الجوية

623
00:29:49,560 --> 00:29:51,080
حتى يمكننا تحييد الخطر

624
00:29:52,000 --> 00:29:53,160
ماذا يحدث أمامنا مباشرةً؟

625
00:29:53,760 --> 00:29:55,040
نحن قوات فدرالية!

626
00:29:55,160 --> 00:29:57,040
فلتبقوا بأماكنكم
ولتضعوا أسلحتكم أرضاً!

627
00:30:07,520 --> 00:30:08,560
إنهم يفرون مع الصواريخ!

628
00:30:08,680 --> 00:30:10,800
(ريد)! (تاشا)!
سوف نغطي ظهركم

629
00:30:10,920 --> 00:30:12,760
- فلتلحقوا بهم
- سنتولى الأمر

630
00:30:24,560 --> 00:30:25,560
لا بد من أن هذه هي أجهزة
التحكم عن بعد بالصواريخ

631
00:30:25,680 --> 00:30:26,680
هيا بنا!

632
00:30:33,600 --> 00:30:36,840
يا رفاق، هناك طائرة على وشك الهبوط
بـ(لاغورديا) من مدينة (ميكسيكو)

633
00:30:36,960 --> 00:30:40,400
يتواجد على متنها 14 سياسياً
وضابطاً من قوات إنفاذ القانون

634
00:30:40,960 --> 00:30:43,160
إنها بالفعل تحلق فوق المدينة
لقد فات الأوان على تغيير مسارها

635
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
من الجيد معرفة ذلك!

636
00:30:46,680 --> 00:30:47,680
إن جهاز التحكم بحوزته!

637
00:30:58,760 --> 00:31:00,520
إنه يغلق على الطائرة بجهاز التحكم

638
00:31:12,160 --> 00:31:13,160
يا إلهي!

639
00:31:16,320 --> 00:31:18,240
فلتمسكي بجهاز
التحكم يا (جين)!

640
00:31:24,880 --> 00:31:25,880
ضعيها في الماء!

641
00:31:26,400 --> 00:31:27,400
أسقطيها

642
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
عمل رائع

643
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
اللعنة!

644
00:31:42,760 --> 00:31:43,920
لقد فعلناها بالفعل

645
00:31:44,120 --> 00:31:45,120
نحن نفعلها دوماً

646
00:31:46,080 --> 00:31:48,200
أعني، كما تعلمين، حتى الآن

647
00:32:00,600 --> 00:32:01,840
قمتم بعمل رائع بالخارج

648
00:32:02,320 --> 00:32:04,280
أترين ماذا يحدث
عندما تبتعدين عن طريقي؟

649
00:32:06,480 --> 00:32:07,680
كيف حال (فالنتين)؟

650
00:32:08,640 --> 00:32:12,040
يتم الاعتناء بها بعد إجرائها للعملية
سوف تعيش لكنها لن تستطيع السير مجدداً

651
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
أنت لم تقم
باتخاذ القرار الخاطىء

652
00:32:16,560 --> 00:32:18,680
لقد أخبرتها بألا تشتبك
معه، وقد عصيت أمرك

653
00:32:18,840 --> 00:32:21,640
إنها عميلة مدربة يا (ويلر)
إنها تعلم مخاطر ذلك جيداً، هذا...

654
00:32:21,840 --> 00:32:23,040
ذلك الأمر ليس على عاتقك

655
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
شكراً لكِ

656
00:32:29,760 --> 00:32:30,800
لقد قمتم بعمل رائع اليوم

657
00:32:31,720 --> 00:32:32,720
الجميع

658
00:32:33,600 --> 00:32:35,880
انظروا، لقد قالت
(فالنتين) إنها وثقت بصديق لها

659
00:32:36,000 --> 00:32:38,200
في وزارة العدل، (كيث مانينغ)

660
00:32:38,320 --> 00:32:40,600
لقد تمكنا من تعقب آثارها وتحديد

661
00:32:40,720 --> 00:32:43,640
أن (مانينغ) هو الشخص الذي أمد منظمة
(عاصفة التراب) بأمر برنامج بيع الأسلحة

662
00:32:43,760 --> 00:32:45,200
وبناءً على منصبه بوزارة العدل

663
00:32:45,320 --> 00:32:46,320
يبدو أنه كان مسؤولاً

664
00:32:46,440 --> 00:32:48,880
على الأقل عن قضية تتعلق
بوشم آخر... قضية كاميرا الجسد

665
00:32:50,160 --> 00:32:51,720
انظروا، أعلم
أننا قد خضنا الكثير

666
00:32:51,840 --> 00:32:53,040
لكنني أردت لكم رؤية ذلك الأمر

667
00:32:53,160 --> 00:32:56,280
إذاً فنحن لم نقم فقط بمنع
صاروخ من تفجير طائرة فوق (مانهاتن)

668
00:32:56,400 --> 00:32:58,840
لقد كشفنا عن بطاقة
في منظمة (عاصفة التراب)

669
00:32:59,000 --> 00:33:01,840
المعلومات السرية على جسد (جين)
يبدو أنها تأتي من عدد من المصادر

670
00:33:01,960 --> 00:33:03,880
من القطاعين العام والخاص

671
00:33:04,000 --> 00:33:05,480
لقد تعرفنا على هويات البعض منهم بالفعل

672
00:33:05,600 --> 00:33:07,360
سوف نستمر إذاً
في ملاحقة تلك الأوشام

673
00:33:07,480 --> 00:33:09,160
حتى يمكننا
الوصول إلى بقية المصادر

674
00:33:09,520 --> 00:33:10,880
ومن ثم سوف
نبدأ حملة اعتقالاتنا

675
00:33:11,200 --> 00:33:13,800
آملين أن نلقي القبض على جميع
أعضاء منظمة (عاصفة التراب) مرة واحدة

676
00:33:14,160 --> 00:33:15,880
هذا تبسيط مبالغ فيه نوعاً ما

677
00:33:16,000 --> 00:33:18,160
لكن، أجل، نحن نحرز تقدماً

678
00:33:19,200 --> 00:33:20,400
سأراكم غداً يا رفاق

679
00:33:26,080 --> 00:33:27,880
هل ما زلتِ تتساءلين
عن هوية الأشخاص الأخيار؟

680
00:33:28,760 --> 00:33:30,000
انظري، هذا صحيح

681
00:33:30,160 --> 00:33:33,120
لقد ساعدتنا منظمة (عاصفة التراب)
في منع كارثة كبرى اليوم

682
00:33:34,160 --> 00:33:36,520
لكن كل فعل نقوم به هنا

683
00:33:36,680 --> 00:33:38,840
يخلق تموجات واسعة
النطاق في جميع أنحاء العالم

684
00:33:40,960 --> 00:33:42,840
انخفاض أسهم شركات الطيران

685
00:33:43,240 --> 00:33:46,720
فضيحة برنامج بيع الأسلحة تسببت
في الإساءة للعلاقات الأمريكية المكسيكية

686
00:33:47,040 --> 00:33:49,320
تسبب ذلك الأمر في إضعاف
قوة منظمة (خواريز)

687
00:33:49,440 --> 00:33:51,600
وبالتالي تقوية منافسيها

688
00:33:51,720 --> 00:33:55,080
ليس لدينا أدنى فكرة عن رغبة
المنظمة في قيامنا بذلك الأمر اليوم

689
00:33:55,400 --> 00:33:57,480
لذا لا يمكننا رؤية
الصورة بالكامل حتى الآن

690
00:33:57,960 --> 00:34:00,000
لأن عائلتك لا
تريد لنا فعل ذلك

691
00:34:01,560 --> 00:34:03,280
فلتسألي نفسك عن السبب

692
00:34:11,800 --> 00:34:13,000
هل ستتحدث إلى (فريدي)؟

693
00:34:13,560 --> 00:34:15,800
ألا يمكننا اعتراض هجوم
صواريخ آخر أو ما شابه ذلك؟

694
00:34:16,480 --> 00:34:19,000
لقد بذلت قصارى
جهدك، سيعلم بشأن ذلك

695
00:34:21,080 --> 00:34:22,120
شكراً لكِ يا (زاباتا)

696
00:34:43,800 --> 00:34:45,760
مرهم مضاد حيوي مع مسكن للألم

697
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
لا يعد بالشيء الكبير
بالنسبة لجرح طفيف بعيار ناري

698
00:34:48,720 --> 00:34:49,840
سيؤلمك الأمر كثيراً

699
00:34:50,480 --> 00:34:51,480
شكراً لكِ

700
00:34:55,920 --> 00:34:57,480
آسفة لإطلاق النار عليكِ

701
00:35:00,560 --> 00:35:01,840
أنا من طلبت ذلك

702
00:35:03,040 --> 00:35:04,040
أجل

703
00:35:04,160 --> 00:35:05,160
لقد فعلتِ ذلك نوعاً ما

704
00:35:32,040 --> 00:35:33,040
يا للروعة!

705
00:35:34,360 --> 00:35:35,720
هذه مفاجآة لطيفة

706
00:35:36,120 --> 00:35:39,120
أجل، لقد كنت أتواجد بالحي

707
00:35:39,480 --> 00:35:41,640
وفكرت في التوقف
والمرور بك، لأرى كيف حالك

708
00:35:43,800 --> 00:35:44,800
أرى حالك الآن

709
00:35:46,200 --> 00:35:47,560
هل يمكنني أن أشتري لكِ شراباً؟

710
00:35:48,920 --> 00:35:50,000
ربما في المرة المقبلة

711
00:35:51,360 --> 00:35:52,360
ماذا تفعلين هنا؟

712
00:35:52,760 --> 00:35:54,400
- هل الأمر يتعلق بـ...
- أنا حامل

713
00:35:57,760 --> 00:36:00,240
أنا آسفة لعدم إخبارك بذلك
الأمر في وقت مبكر، أنا فقط...

714
00:36:00,760 --> 00:36:02,400
لا أعلم، لقد كنت تخوض الكثير

715
00:36:02,520 --> 00:36:04,280
مع (مايفير) و... أبيك

716
00:36:07,040 --> 00:36:08,040
ثلاثة أشهر؟

717
00:36:09,840 --> 00:36:12,400
حسناً، الحقيقة هي أنني
لست جيدة بتلك الأمور، حسناً؟

718
00:36:12,800 --> 00:36:14,040
وكنت خائفة

719
00:36:16,400 --> 00:36:20,080
سوف يكون هذا
طفلك أيضاً، حسناً؟

720
00:36:20,200 --> 00:36:22,440
أنا لا أبحث عن إجابة
منك في أي وقت قريب

721
00:36:22,560 --> 00:36:25,400
ولا أقترح حقاً أن نعود لبعضنا البعض

722
00:36:25,520 --> 00:36:27,240
لأنني لا أعتقد أنه
ينبغي علينا فعل ذلك، لكن...

723
00:36:29,040 --> 00:36:30,360
إذا أردت أن تكون
جزءاً من حياة ذلك الطفل

724
00:36:30,480 --> 00:36:33,120
فسوف أتأكد من وجود مساحة لحدوث ذلك الأمر

725
00:36:34,040 --> 00:36:35,680
أتعلمين ما الذي
اعتادت أمي على إخباري به

726
00:36:35,840 --> 00:36:36,920
عندما كنت صغيراً؟

727
00:36:37,240 --> 00:36:38,400
قبل أن ترحل

728
00:36:41,320 --> 00:36:42,760
"أنت مثل أبيك تماماً"

729
00:36:48,240 --> 00:36:50,160
ستكونين أماً عظيمة

730
00:36:53,760 --> 00:36:54,760
شكراً لك

731
00:36:59,920 --> 00:37:00,920
طابت ليلتك يا (كورت)

732
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
طابت ليلتك

733
00:37:16,960 --> 00:37:17,960
(فريدي)!

734
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
ها أنت هنا يا رجل

735
00:37:19,920 --> 00:37:21,280
لقد اعتقد
الرجال أنك غادرت بالفعل

736
00:37:21,800 --> 00:37:23,000
نحن نعمل كثيراً في وقت مبكر

737
00:37:25,200 --> 00:37:26,440
لقد تحدثت إلى المدعي العام

738
00:37:27,680 --> 00:37:29,640
أخمن أنني لست
الشاهد النجم بعد كل ذلك

739
00:37:30,440 --> 00:37:32,200
ليست تلك هي الطريقة التي
أردتك أن تكتشف الأمر بها يا رجل

740
00:37:32,320 --> 00:37:35,280
أتعلم؟ لثانية، في الواقع اعتقدت
أن شيئاً جيداً قد ينتج عن ذلك الأمر

741
00:37:37,080 --> 00:37:38,240
لا يتغير شيء قط

742
00:37:44,480 --> 00:37:46,920
في قضايا قديمة
كتلك يا (فريدي)...

743
00:37:47,040 --> 00:37:48,920
الشهادة الموثوق بها تكون
سلاحنا الأضخم الذي نحظى به

744
00:37:49,040 --> 00:37:50,040
لم نتمكن فقط من إيجاد ما يكفي من الضحايا

745
00:37:50,160 --> 00:37:51,320
للتقدم والإدلاء بشهادتهم
ومن تقدم ليدلي بشهادته

746
00:37:51,440 --> 00:37:52,480
ليسوا ذوي مصداقية

747
00:37:53,200 --> 00:37:54,440
لا، ليس هذا ما كنت سأقوله لك

748
00:37:54,560 --> 00:37:55,800
لا بأس يا رجل، أتفهم الأمر

749
00:37:56,240 --> 00:37:57,960
هذا هو أعظم شيء
يتعلق بالعبث مع الأطفال

750
00:37:58,240 --> 00:37:59,920
إن ضحاياك
يغطون على آثارك من أجلك

751
00:38:01,120 --> 00:38:02,400
(فريدي)، يا رجل...

752
00:38:03,960 --> 00:38:04,960
ماذا عنك؟

753
00:38:05,760 --> 00:38:06,760
ماذا عني؟

754
00:38:07,560 --> 00:38:09,840
السيد رجل المكتب الفدرالي
أليس شاهداً موثوقاً به بما يكفي؟

755
00:38:10,520 --> 00:38:11,640
ما الذي تتحدث عنه؟

756
00:38:11,800 --> 00:38:13,280
لماذا لا تتقدم
للإدلاء بشهادتك؟

757
00:38:14,400 --> 00:38:16,760
الإدلاء بشهادتي بشأن ماذا؟
لم أر أي شيء قط

758
00:38:16,960 --> 00:38:18,520
لم تر أي شيء؟ لقد كنت هناك

759
00:38:19,320 --> 00:38:20,320
أين؟

760
00:38:21,800 --> 00:38:22,960
ما الذي تتحدث
عنه بحق الجحيم؟

761
00:38:25,200 --> 00:38:26,360
أنت لا تتذكر

762
00:38:26,480 --> 00:38:28,000
أتذكر ماذا يا (فريدي)؟

763
00:38:29,600 --> 00:38:32,560
لهذا السبب كنتما معاً، لهذا السبب
لم تكن تجلس مع بقيتنا في القبو

764
00:38:32,760 --> 00:38:34,200
كنت تشاهد
أشرطة مبارياتنا برفقته

765
00:38:34,600 --> 00:38:36,560
ألا تتذكر ذلك
حقاً يا (إيدغار)؟

766
00:38:49,920 --> 00:38:52,400
"الجميع يمنح بعض الأشياء
البعض فقط هم من يمنحون كل شيء"

767
00:38:59,240 --> 00:39:00,520
أنت نقطة بدايتي

